tour 3 Val Cavargna & San Lucio un altro mondo Arrivo a Cusino, luogo di transito verso il valico di San Lucio nella Val Cavargna quello che potremmo definire “un’altro mondo” nel cuore delle Alpi Lepontine. Cusino presenta nella parrocchiale di S. Giovanni Battista una delle conferme di questa particolare vocazione della valle. Nell’edificio è conservato un affresco del ‘200 rappresentante S. Cristoforo che, collocato un tempo all’esterno della chiesa, aveva lo scopo di proteggere i viandanti, inoltre sono presenti altri interessanti affreschi. L’oratorio di Sant’ Ambrogio, poco distante dalla strada di fondovalle, è probabilmente di epoca romana. Si rammenta che l’isolamento che ha caratterizzato questa valle è terminato da poco più di trent’anni, la strada provinciale è stata costruita solo agli inizi degli anni ‘50, ma ha consentito di conservare fino ai giorni nostri un patrimonio di cultura popolare, oltre che di mestieri e opere, che ha prodotto una inconfondibile identità culturale. Proseguimento per San Bartolomeo Val Cavargna, posto nel cuore della valle omonima e, come molti centri della zona, un paese mosaico formato da sei frazioni. Qui si suggerisce la visita della chiesa dedicata al santo patrono del luogo (XIII sec.). Proseguimento per San Nazzaro anch’esso paese mosaico composto da otto frazioni in bellissima posizione a ca. 1.000 metri di quota. Si consiglia la visita della parrocchiale dei SS. Nazzaro e Celso posta sull’antica mulattiera che collega San Nazzaro a San Bartolomeo, caratterizzata dai suoi tre altari e dall’oratorio di S. Giovanni Battista. Infine proseguimento per Cavargna, con un’altitudine di 1071 metri è il comune più elevato della provincia di Como. Attorno all’abitato si stagliano i profili del Pizzo Gino, della Cima delle Pianchette e del Monte Garzirola, tutte vette superiori a 2000 metri, da dove si può godere il panorama della valle sottostante. Cavargna, isolato dalle attività e dai traffici del fondovalle, ha conservato testimonianze di vita locale (cultura contadina dedita alla pastorizia), oggi esposte nel “Museo della Valle” ospitato nei locali della canonica a fianco della chiesa parrocchiale, di cui si consiglia la visita. Alternativa Escursione a Val Rezzo, aperta soltanto da aprile a ottobre, con breve sosta a Buggiolo e Corrido dove si potrà scoprire l’ambiente medievale dell’abitato e visitare la parrocchiale dei SS. Materno e Martino, posta in splendida zona panoramica. Inoltre, poco prima di Buggiolo, località Dasio di val Rezzo, inizia il sentiero che in 2 ore circa raggiunge il valico di S. Lucio, antico passo di comunicazione tra la Val Cavargna e la Val Colla (Svizzera). Qui in uno scenario di incomparabile suggestione troviamo l’oratorio di S. Lucio del ‘300, mite alpigiano-casaro qui martirizzato ed eletto protettore dei pastori e dei formaggiai, dove di possono ammirare affreschi del XV e del XVIII sec. S. Lucio Val Cavargna Val Cavargna Val Cavargna und S. Lucio: eine Andere Welt Val Cavargna and S. Lucio: worlds apart Ankunft in Cusino, Durchgangstraße zu dem Pass San Lucio in Val Cavargna, dieses Ort kann „eine andere Welt“ im Herzen der Lepontinischen Alpen bezeichnen werden Die Pfarrkirche von S.Giovanni Battista von Cusino ist eine der Bestätigungen dieser besonderen Berufung des Tals. In diesem Gebäude ist ein Fresko des dreizehnten Jahrhunderts erhalt, das S.Cristoforo darstellt; einst war es außer der Kirche um die Wanderer zu Schützen. Außerdem findet sich auch andere interessante Freskos. Das Oratorium von S. Ambrogio, nicht weit entfern von der Straße unten im Tal, geht wahrscheinlich auf der römischen Zeit zurück. Die charakteristische Isolierung dieses Tals ist seit etwas mehr als 30 Jahre beendet, die Landstraße wurde am Anfang der fünfzigen Jahren gebaut, aber sie hat ermöglich, das Volkskulturgut und auch Handwerke und Werke in unsere Zeit zu hinüberretten, die eine unverwechselbar kulturelle Identität geschaffen haben. Fortsetzung nach S. Bartolomeo Val Cavargna, es ist im Herzen des gleichnamigen Tals, und, wie viele andere Orte in diesem Gebiet, ist es ein mosaikartiges Ort mit sechs Ortsteilen. Es ist ratsam die Kirche (13. Jahrhundert), die dem Schutzheilige des Ortes geweiht ist, zu besuchen. Fortsetzung nach San Nazzaro ein anderes mosaikartiges Ort mit acht Ortsteilen in eine wunderbare Lage, das in etwa 1.000 Meter höhe liegt. Es ist ratsam die Pfarrkirche von S.S. Nazzaro und Celso zu besuchen, sie liegt auf den alten Saumpfad, der S. Nazzaro mit S. Bartolomeo verbindet, sie ist auch bei drei Altare und das Oratorium von S. Giovanni Battista charakterisiert. Dann Fortsetzung nach Cavargna, das auf 1071 meter höhe liegt, es ist die höchste Gemeinde der Provinz von Como. Um die Ortschaft gibt es die Konturen von Pizzo Gino, Cima delle Pianchette und Monte Garziola, die alle 2.000 meter überragen, und seit diese Gipfel kann man ein Panorama des darunter liegenden Tals haben. Cavargna, das von den Tätigkeiten und der Handeln des Tals isoliert war, hat Zeugnisse eines Lokallebens (Bauernkultur verbindet der Viehzucht), die heute im „Museum des Tals“ hergestellt sind. Das Museum findet sich in dem Pfarrhaus neben der Pfarrkirche, von der der Besuch geratet ist. Alternative Wanderung in Val Rezzo, geöffnet nur von April bis Oktober, mit einem Halt in Buggiolo und Corrido, wo man die mittelalterliche Umwelt des Orts entdecken kann und die Pfarrkirche von SS.Materno e Martino, die in einem Panoramagebiet liegt.Kurz vor Buggiolo, neben Dasio di Val Rezzo, fangt der Weg an, der in 2 Stunden der Pass von S.Lucio erreicht, der ein Verbindungsweg zwischen Val Cavargna und Val Colla (Schweiz) war. Hier in einem Szenarium mit unvergleichbarem Eindruck findet man das Oratorium von S.Lucio des vierzehnten Jahrhunderts, er war ein zahmer Alpenbewohner und Käser, der hier gemartert und Beschützer von Hirten und Käserbereiter ausgewählte wurde. In der Kirche kann man Freskos des 15. und 18. Jahrhunderts bewundern. The tour will start in Cusino, the main thoroughfare towards the mountain pass San Lucio, in Val Cavargna, a valley with landscapes that could be defined as “worlds apart”, located in the middle of the Lepontine Alps. As a sign of this typical feature of the valley, Cusino is host to the church named after Saint John the Baptist. The inner walls of this building, are decorated with interesting frescos; among them, a thirteenth-century fresco representing S. Cristoforo, that was once placed outside the church for the purpose of protecting the wayfarers. The parish recreation centre “Sant’Ambrogio”, situated not far from the street downriver, probably dates back to the Roman age. Let us not forget that though the isolation process in this valley ended not much more than thirty years ago - the main road linking the major cities within the same region was built just at the beginning of the 50s -, it allowed to keep its people’s cultural heritage alive up to the present, thus generating professions and works as well as an unmistakable cultural identity. The second stop will be in San Bartolomeo Val Cavargna, situated in the middle of the homonymous valley, a “mosaic” village, like many others in the same area, encompassing six hamlets. We suggest a visit to the church dedicated to the patron saint of the town (13th century). The tour will continue towards San Nazzaro, a town made up of eight hamlets located in an enchanting position at a height of about 1000 metres. Here we suggest a visit to the church named after the saints Nazzaro and Celso situated in the old mule path linking San Nazzaro and San Bartolomeo. Inside of it, three altars are to be found and, next to the church, the recreation centre “S. Giovanni Battista”. The tour will end in Cavargna, town situated at an altitude of 1071 metres, the highest in the provincial area of Como. The outline of the mountains Pizzo Gino, Cima delle Panchette and Monte Garzola rim the built-up area. Reaching the top of these mountains – all of them reach a height of more than 2000 metres - gives the opportunity of enjoying the view of the valley below. Cavargna, a town which is not involved in the business activities and trade that characterize the valley, preserved some of the traits of the cultural life of these villages (a rural culture based on sheep-breeding), thanks to a museum (“Museo della Valle”) located in the parsonage next to the church, which we suggest to visit. Alternative route Trip to Val Rezzo, accessibile only from April to October, with a quick visit to Buggiolo and Corrido, to discover the medieval atmosphere of the town centre and to visit the church dedicated to the saints Materno e Martino, in a stunning panoramic area. Moreover, the path (roughly a two-hour walk) leading to the mountain pass San Lucio, old linking point between two valleys, Val Cavargna and Val Colla (Switzerland), starts right before reaching Buggiolo, in Dasio di Val Rezzo. Walking through this path, surrounded by a landscape of unequaled beauty, you will reach the recreation centre, dating back to the fourteenth century, dedicated to S. Lucio, a mild dairyman who lived in the Alps, who was there martyrized and thereafter chosen as the patron saint of shepherds and cheese makers. The inside walls of the building that you will have the chance to admire were frescoed during the 15th and 18th centuries. 16 Escursioni Wanderungen Excursions tour 3 Dove visse S. Lucio L’itinerario percorre valli paesaggisticamente molto suggestive. Ha inizio a Cavargna dove una ragnatela di sentieri permette di evitare i tornanti della strada che si inerpica tagliando il fianco della montagna. In poco più di un’ora si arriva in un’area attrezzata per la sosta. Ripreso il cammino si attraversa un maestoso faggeto e si sbuca nei pressi di un roccolo per poi imboccare un sentiero in mezzo a cespugli di mirtilli e di rododendri, questo porta fin sotto l’oratorio di San Lucio. Nei pressi il rifugio di S. Lucio (aperto tutto l’anno), ricavato dall’ex caserma della Guardia di Finanza, offre quanto di meglio serve agli escursionisti in cerca di ristoro. Proseguire verso il Monte Garzirola è facile: basta seguire lo sterrato che porta in direzione dell’Alpe Tabano, passare accanto alla grande bolla chiamata “ il laghetto di San Lucio”, dove la leggenda dice che il santo sia stato ucciso. Arrivati al rifugio Garzirola (anche questo ricavato da un ex caserma e aperto solo nei mesi estivi), si suggerisce una sosta prima di salire fino alla grande croce posta sulla cima rocciosa, ormai vicinissima. Da qui, nelle giornate più limpide, si possono osservare a 360° laghi e monti in un susseguirsi di visioni mozzafiato. Wo S. Lucio Where S. Lucio lebte lived Où a vécu S. Lucio Die Strecke zieht viele Täler mit einer sehr stimmungsvollen Landschaft durch. Sie fangt in Cavargna an, und ein Netz von Wege erlaubt die Kehren zu vermeiden, nämlich die Straße klettert und findet sich im Berghang. In etwas mehr als eine Stunde kommt man in einem Halteplatz. Danach geht man durch einen imposanten Buchenwald und kommt man neben eine Vögelhäschenstruktur und schlagt einen Weg unter Buschen von Heidelbeeren und Alpenrosen, der bis unter das Oratorium von S.Lucio führt. In der Nähe ist die Berghütte S.Lucio (das ganze Jahr geöffnet), eine ehemalige Kaserme der Finanzpolizei, das Beste für die Wanderer, die eine Raststätte suchen. Die Fortsetzung nach Monte Graziola ist einfach: es ist genug die Schotterstraße zu Alpe Tabano zu folgen, und dann neben einen großen See, der wie „der See von S.Lucio“ bekannt, weil die Legende behaupt, dass der Heilige hier getötet wurde. Nach dem Ankunft zur Berghütte Zambrotta (auch diese war eine ehemalige Kaserme und ist nur im sommerlichen Monaten geöffnet) kann man einen Halt haben, vor nach dem große und nahe Kreuz, am felsigen Gipfel, hinaufzugehen. Hier, in heiteren Tagen, hat man einen 360° atemberaubenden Ausblick von See und Bergen. The tour will lead you through the valleys, among extremely suggestive landscapes, starting from Cavargna, where a maze of paths will allow you to cut the mountainside, thus avoiding the winding road climbing up the mountain. You will be able to reach a rest area in little more than one hour. Setting off again you will run through an imposing beech grove ending near a farmhouse, after which you will take a path and walk among bilberry bushes and rhododendron shrubs, up to the San Lucio parish recreation centre. The S. Lucio refuge (opened all-yearround) is situated not far from it. It once was the seat of the headquarters of the Guardia di Finanza and now offers the best of what the excursionists seeking for refreshment may need. The way to Monte Garzirola is easy: all you have to do is follow the dirt road leading to the mountain called Alpe Tabano, go along the lake called “il laghetto di San Lucio” where, according to a legend, S. Lucio was assassinated.. Once you have reached the Garzirola refuge (which was also a seat for the Guardia di Finanza, but is opened only during the summer months), we suggest a break before climbing to the big cross placed on the rock peak, which is very close from the refuge. From that point, during the clearest days, it is possible to see the whole landscape of lakes and mountains enjoying a series of breathtaking sights. L’itinéraire parcourt des vallées très suggestives du point de vue du paysage. On commence à Cavargna, où un réseau de sentiers permet d’éviter les tournants de la route grimpe coupant le flanc de la montagne. Il suffit peu plus d’une heure pour arriver dans une zone équipée pour l’arrêt. Une fois qu’on recommence le chemin, on traverse une majestueuse hêtraie et on arrive près d’une tenderie, d’où l’on s’engage dans un sentier plongé dans de buissons de myrtilles et de rhododendrons, qui mène jusqu’à l’oratoire de San Lucio. Près de l’abri de S. Lucio (ouvert toute l’année), qui est situé dans l’ancienne caserne de la Guardia di Finanza, offre tout ce qui sert aux excursionnistes qui veulent reposer. Poursuivre vers le Mont Garzirola est facile: il suffit de suivre le chemin de terre en direction de l’Alpe Tabano, passer près de la grande bulle appelée “ le petit lac de San Lucio” où, selon la légende, le saint a été tué. Quand on arrive à l’abri Garzirola (un autre qui est situé dans une ancienne caserne et ouvert seulement dans les mois estivaux), on conseille un arrêt avant de monter jusqu’à la grande croix sur le sommet de la roche, qui est désormais très proche. De ce point, pendant les journées plus limpides, on peut observer à 360 degrés les lacs et les monts qui alternent des paysages à couper le souffle. Val Cavargna and S. Lucio: un autre monde On arrive à Cusino, un lieu de passage vers le col de San Lucio en Val Cavargna, ce qu’on pourrait définir «un autre monde» au cœur des Alpes Lepontine. Dans l’église paroissiale de S. Giovanni Battista Cusino présente une des confirmations de cette particulière vocation de la vallée. L’église cache une fresque du XIIIe siècle figurant S. Cristophe qui, étant positionné à l’extérieur de l’église dans le passé, avait le but de protéger les voyageurs; en outre d’autres fresques intéressantes y sont contenus. L’oratoire de Sant’Ambrogio, peu loin de la route du fond de la vallée, remonte probablement à l’époque romaine. On rappelle que l’isolement qui a caractérisé cette vallée a terminé il y a peu plus de trente ans. La route départementale n’a été construite qu’au début des années 1950, mais elle a rendu possible la conservation, jusqu’à présent, d’un patrimoine de culture populaire, aussi bien que de métiers et œuvres, qui a créé une identité culturelle unique. Poursuivant vers San Bartolomeo Val Cavargna, au cœur de la vallée homonyme est, comme beaucoup de centres de la zone, un village mosaïque composé de six hameaux. On conseille de visiter l’église dédiée au saint patron du lieu (XIIIe siècle). On poursuit vers San Nazzaro, un autre village mosaïque de huit hameaux qui occupent une position très belle, à 1.000 mètres environ d’altitude. On conseille de visiter l’église paroissiale des SS. Nazzaro et Celso, sur l’ancien chemin muletier qui lie San Nazzaro avec San Bartolomeo, qui est caractéristique en raison de ses trois autels et de l’oratoire de S. Giovanni Battista. Enfin, poursuivant vers Cavargna, à une altitude de 1071 mètres, est le village le plus élevé de la province de Côme. L’agglomération est entourée des profils du Pizzo Gino, du Sommet des Pianchette et du Mont Garzirola, tous supérieurs à 2000 mètres, d’où on admire le panorama de la vallée en-dessous. Cavargna, isolé des activités du fond de vallée, a gardé des témoignages de vie locale (culture paysanne consacrée à l’élevage des moutons), qu’aujourd’hui on peut admirer au “Museo della Valle” situé dans le presbytère près de l’église de l’église paroissiale, dont on conseille la visite. Alternative Excursion à Val Rezzo, qui n’est ouverte qu’en la période d’avril à octobre, avec une visite brève à Buggiolo et Corrido, où l’on découvrira l’environnement médiévale de l’agglomération et visiter l’église paroissiale des SS. Materno et Martino, qui offre une magnifique vue panoramique. En outre, avant d’arriver à Buggiolo, localité Dasio de Val Rezzo, commence le sentier qui en l’espace de deux heure environ arrive au col de S. Lucio, ancien passage de communication entre Val Cavargna et Val Colla (Suisse). Un scénario incomparablement suggestif loge l’oratoire de S. Lucio du XIVe siècle, doux montagnard-fromager qui a été livré au martyre ici et nommé protecteur des bergers et des fromagers, où l’on admire des fresques remontant au XVe et XVIIIe siècle. 17 Partenza / Ausgangspunkt / Departure / Début Cavargna Arrivo / Zielpunkt / Arrival / Fin Cavargna Tempo / Zeit / Duration / Durée 2 h. andata e ritorno / 2 Stunden, hin und zurück 2 h., outward and homeward journey included 2 heures, allée et retour Dislivello / Höhenunterschied / Vertical ascent / Dénivellation da 1148 m. del Passo della Cava a 2116 m. della Garzirola von 1148 m. auf Passo della Cava bis 2116 m. auf Garzirola from 1148 m. at Passo della Cava to 2116 m. at Garzirola de 1148 m. du Passo della Cava à 2116 m. de la Garzirola Difficoltà / Schwierigkeit / Difficulty / Difficulté facile, per tutti, discreto impegno fisico einfach, für alle, ziemlich physische Aufbietung easy, for everyone, a certain physical effort is required facile, pour tous, fatigue physique discrète Hotel MARIA* via Lugone Val Malè - Cusino (CO) tel. 0344 66158 LA GINESTRA * Val Rezzo (CO) tel. 0344 63122 - fax 0344 63122 Rifugi e bivacchi alpini RIFUGIO GARZIROLA Loc. Monte Garzirola - Cavargna (CO) tel. 0344 63253 RIFUGIO S. LUCIO Loc. Passo San Lucio - Cavargna (CO) cell. 335 476129 Musei MUSEO DELLA VALLE Via Chiesa 12 - Cavargna (CO) tel. 0344 63175