tour
3
Val Cavargna & San Lucio
un altro mondo
Arrivo a Cusino, luogo di transito verso il valico di San Lucio nella Val Cavargna quello che potremmo definire
“un’altro mondo” nel cuore delle Alpi Lepontine. Cusino presenta nella parrocchiale di S. Giovanni Battista
una delle conferme di questa particolare vocazione della valle. Nell’edificio è conservato un affresco del ‘200
rappresentante S. Cristoforo che, collocato un tempo all’esterno della chiesa, aveva lo scopo di proteggere i viandanti,
inoltre sono presenti altri interessanti affreschi. L’oratorio di Sant’ Ambrogio, poco distante dalla strada di fondovalle,
è probabilmente di epoca romana. Si rammenta che l’isolamento che ha caratterizzato questa valle è terminato da
poco più di trent’anni, la strada provinciale è stata costruita solo agli inizi degli anni ‘50, ma ha consentito di
conservare fino ai giorni nostri un patrimonio di cultura popolare, oltre che di mestieri e opere, che ha prodotto
una inconfondibile identità culturale. Proseguimento per San Bartolomeo Val Cavargna, posto nel cuore della valle
omonima e, come molti centri della zona, un paese mosaico formato da sei frazioni. Qui si suggerisce la visita della
chiesa dedicata al santo patrono del luogo (XIII sec.). Proseguimento per San Nazzaro anch’esso paese mosaico
composto da otto frazioni in bellissima posizione a ca. 1.000 metri di quota. Si consiglia la visita della parrocchiale dei
SS. Nazzaro e Celso posta sull’antica mulattiera che collega San Nazzaro a San Bartolomeo, caratterizzata dai suoi tre
altari e dall’oratorio di S. Giovanni Battista. Infine proseguimento per Cavargna, con un’altitudine di 1071 metri è il
comune più elevato della provincia di Como. Attorno all’abitato si stagliano i profili del Pizzo Gino, della Cima delle
Pianchette e del Monte Garzirola, tutte vette superiori a 2000 metri, da dove si può godere il panorama della valle
sottostante. Cavargna, isolato dalle attività e dai traffici del fondovalle, ha conservato testimonianze di vita locale
(cultura contadina dedita alla pastorizia), oggi esposte nel “Museo della Valle” ospitato nei locali della canonica a
fianco della chiesa parrocchiale, di cui si consiglia la visita.
Alternativa
Escursione a Val Rezzo, aperta soltanto da aprile a ottobre, con breve sosta a Buggiolo e Corrido dove si potrà scoprire
l’ambiente medievale dell’abitato e visitare la parrocchiale dei SS. Materno e Martino, posta in splendida zona
panoramica. Inoltre, poco prima di Buggiolo, località Dasio di val Rezzo, inizia il sentiero che in 2 ore circa raggiunge
il valico di S. Lucio, antico passo di comunicazione tra la Val Cavargna e la Val Colla (Svizzera). Qui in uno scenario
di incomparabile suggestione troviamo l’oratorio di S. Lucio del ‘300, mite alpigiano-casaro qui martirizzato ed eletto
protettore dei pastori e dei formaggiai, dove di possono ammirare affreschi del XV e del XVIII sec.
S. Lucio
Val Cavargna
Val Cavargna
Val Cavargna und S. Lucio:
eine Andere Welt
Val Cavargna and S. Lucio:
worlds apart
Ankunft in Cusino, Durchgangstraße zu dem Pass San Lucio in
Val Cavargna, dieses Ort kann „eine andere Welt“ im Herzen
der Lepontinischen Alpen bezeichnen werden Die Pfarrkirche von
S.Giovanni Battista von Cusino ist eine der Bestätigungen dieser
besonderen Berufung des Tals. In diesem Gebäude ist ein Fresko des
dreizehnten Jahrhunderts erhalt, das S.Cristoforo darstellt; einst war es
außer der Kirche um die Wanderer zu Schützen. Außerdem findet sich
auch andere interessante Freskos. Das Oratorium von S. Ambrogio,
nicht weit entfern von der Straße unten im Tal, geht wahrscheinlich
auf der römischen Zeit zurück. Die charakteristische Isolierung dieses
Tals ist seit etwas mehr als 30 Jahre beendet, die Landstraße wurde
am Anfang der fünfzigen Jahren gebaut, aber sie hat ermöglich,
das Volkskulturgut und auch Handwerke und Werke in unsere
Zeit zu hinüberretten, die eine unverwechselbar kulturelle Identität
geschaffen haben. Fortsetzung nach S. Bartolomeo Val Cavargna, es
ist im Herzen des gleichnamigen Tals, und, wie viele andere Orte in
diesem Gebiet, ist es ein mosaikartiges Ort mit sechs Ortsteilen. Es ist
ratsam die Kirche (13. Jahrhundert), die dem Schutzheilige des Ortes
geweiht ist, zu besuchen. Fortsetzung nach San Nazzaro ein anderes
mosaikartiges Ort mit acht Ortsteilen in eine wunderbare Lage, das in
etwa 1.000 Meter höhe liegt. Es ist ratsam die Pfarrkirche von S.S.
Nazzaro und Celso zu besuchen, sie liegt auf den alten Saumpfad, der
S. Nazzaro mit S. Bartolomeo verbindet, sie ist auch bei drei Altare
und das Oratorium von S. Giovanni Battista charakterisiert. Dann
Fortsetzung nach Cavargna, das auf 1071 meter höhe liegt, es ist die
höchste Gemeinde der Provinz von Como. Um die Ortschaft gibt es die
Konturen von Pizzo Gino, Cima delle Pianchette und Monte Garziola,
die alle 2.000 meter überragen, und seit diese Gipfel kann man ein
Panorama des darunter liegenden Tals haben. Cavargna, das von den
Tätigkeiten und der Handeln des Tals isoliert war, hat Zeugnisse eines
Lokallebens (Bauernkultur verbindet der Viehzucht), die heute im
„Museum des Tals“ hergestellt sind. Das Museum findet sich in dem
Pfarrhaus neben der Pfarrkirche, von der der Besuch geratet ist.
Alternative
Wanderung in Val Rezzo, geöffnet nur von April bis Oktober, mit
einem Halt in Buggiolo und Corrido, wo man die mittelalterliche
Umwelt des Orts entdecken kann und die Pfarrkirche von SS.Materno
e Martino, die in einem Panoramagebiet liegt.Kurz vor Buggiolo, neben
Dasio di Val Rezzo, fangt der Weg an, der in 2 Stunden der Pass von
S.Lucio erreicht, der ein Verbindungsweg zwischen Val Cavargna
und Val Colla (Schweiz) war. Hier in einem Szenarium mit
unvergleichbarem Eindruck findet man das Oratorium von S.Lucio
des vierzehnten Jahrhunderts, er war ein zahmer Alpenbewohner
und Käser, der hier gemartert und Beschützer von Hirten und
Käserbereiter ausgewählte wurde. In der Kirche kann man
Freskos des 15. und 18. Jahrhunderts bewundern.
The tour will start in Cusino, the main thoroughfare towards
the mountain pass San Lucio, in Val Cavargna, a valley with
landscapes that could be defined as “worlds apart”, located in the
middle of the Lepontine Alps. As a sign of this typical feature of
the valley, Cusino is host to the church named after Saint John
the Baptist. The inner walls of this building, are decorated with
interesting frescos; among them, a thirteenth-century fresco
representing S. Cristoforo, that was once placed outside the
church for the purpose of protecting the wayfarers. The parish
recreation centre “Sant’Ambrogio”, situated not far from the
street downriver, probably dates back to the Roman age. Let us
not forget that though the isolation process in this valley ended
not much more than thirty years ago - the main road linking the
major cities within the same region was built just at the beginning
of the 50s -, it allowed to keep its people’s cultural heritage alive
up to the present, thus generating professions and works as well
as an unmistakable cultural identity. The second stop will be
in San Bartolomeo Val Cavargna, situated in the middle of the
homonymous valley, a “mosaic” village, like many others in the
same area, encompassing six hamlets. We suggest a visit to the
church dedicated to the patron saint of the town (13th century).
The tour will continue towards San Nazzaro, a town made up
of eight hamlets located in an enchanting position at a height of
about 1000 metres. Here we suggest a visit to the church named
after the saints Nazzaro and Celso situated in the old mule path
linking San Nazzaro and San Bartolomeo. Inside of it, three altars
are to be found and, next to the church, the recreation centre “S.
Giovanni Battista”. The tour will end in Cavargna, town situated
at an altitude of 1071 metres, the highest in the provincial area
of Como. The outline of the mountains Pizzo Gino, Cima delle
Panchette and Monte Garzola rim the built-up area. Reaching
the top of these mountains – all of them reach a height of more
than 2000 metres - gives the opportunity of enjoying the view of
the valley below. Cavargna, a town which is not involved in the
business activities and trade that characterize the valley, preserved
some of the traits of the cultural life of these villages (a rural
culture based on sheep-breeding), thanks to a museum (“Museo
della Valle”) located in the parsonage next to the church, which
we suggest to visit.
Alternative route
Trip to Val Rezzo, accessibile only from April to October, with
a quick visit to Buggiolo and Corrido, to discover the medieval
atmosphere of the town centre and to visit the church dedicated to
the saints Materno e Martino, in a stunning panoramic area.
Moreover, the path (roughly a two-hour walk) leading to the
mountain pass San Lucio, old linking point between two valleys,
Val Cavargna and Val Colla (Switzerland), starts right before
reaching Buggiolo, in Dasio di Val Rezzo. Walking through this
path, surrounded by a landscape of unequaled beauty, you will
reach the recreation centre, dating back to the fourteenth century,
dedicated to S. Lucio, a mild dairyman who lived in the Alps, who
was there martyrized and thereafter chosen as the patron saint of
shepherds and cheese makers. The inside walls of the building that
you will have the chance to admire were frescoed during the 15th
and 18th centuries.
16
Escursioni Wanderungen Excursions
tour
3
Dove visse S. Lucio
L’itinerario percorre valli paesaggisticamente molto suggestive. Ha inizio a Cavargna dove una
ragnatela di sentieri permette di evitare i tornanti della strada che si inerpica tagliando il fianco della
montagna. In poco più di un’ora si arriva in un’area attrezzata per la sosta.
Ripreso il cammino si attraversa un maestoso faggeto e si sbuca nei pressi di un roccolo per poi
imboccare un sentiero in mezzo a cespugli di mirtilli e di rododendri, questo porta fin sotto l’oratorio di
San Lucio. Nei pressi il rifugio di S. Lucio (aperto tutto l’anno), ricavato dall’ex caserma della Guardia
di Finanza, offre quanto di meglio serve agli escursionisti in cerca di ristoro.
Proseguire verso il Monte Garzirola è facile: basta seguire lo sterrato che porta in direzione dell’Alpe
Tabano, passare accanto alla grande bolla chiamata “ il laghetto di San Lucio”, dove la leggenda dice
che il santo sia stato ucciso. Arrivati al rifugio Garzirola (anche questo ricavato da un ex caserma e
aperto solo nei mesi estivi), si suggerisce una sosta prima di salire fino alla grande croce posta sulla
cima rocciosa, ormai vicinissima. Da qui, nelle giornate più limpide, si possono osservare a 360° laghi
e monti in un susseguirsi di visioni mozzafiato.
Wo S. Lucio
Where S. Lucio
lebte
lived
Où a vécu
S. Lucio
Die Strecke zieht viele Täler mit einer
sehr stimmungsvollen Landschaft durch.
Sie fangt in Cavargna an, und ein
Netz von Wege erlaubt die Kehren zu
vermeiden, nämlich die Straße klettert
und findet sich im Berghang. In etwas
mehr als eine Stunde kommt man in
einem Halteplatz.
Danach geht man durch einen
imposanten Buchenwald und kommt
man neben eine Vögelhäschenstruktur
und schlagt einen Weg unter Buschen
von Heidelbeeren und Alpenrosen, der
bis unter das Oratorium von S.Lucio
führt.
In der Nähe ist die Berghütte S.Lucio
(das ganze Jahr geöffnet), eine ehemalige
Kaserme der Finanzpolizei, das Beste
für die Wanderer, die eine Raststätte
suchen.
Die Fortsetzung nach Monte Graziola ist
einfach: es ist genug die Schotterstraße
zu Alpe Tabano zu folgen, und dann
neben einen großen See, der wie „der
See von S.Lucio“ bekannt, weil die
Legende behaupt, dass der Heilige hier
getötet wurde.
Nach dem Ankunft zur Berghütte
Zambrotta (auch diese war eine
ehemalige Kaserme und ist nur im
sommerlichen
Monaten
geöffnet)
kann man einen Halt haben, vor
nach dem große und nahe Kreuz, am
felsigen Gipfel, hinaufzugehen. Hier,
in heiteren Tagen, hat man einen 360°
atemberaubenden Ausblick von See und
Bergen.
The tour will lead you through the
valleys, among extremely suggestive
landscapes, starting from Cavargna,
where a maze of paths will allow you to
cut the mountainside, thus avoiding the
winding road climbing up the mountain.
You will be able to reach a rest area in
little more than one hour.
Setting off again you will run through
an imposing beech grove ending near
a farmhouse, after which you will take
a path and walk among bilberry bushes
and rhododendron shrubs, up to the San
Lucio parish recreation centre.
The S. Lucio refuge (opened all-yearround) is situated not far from it. It once
was the seat of the headquarters of the
Guardia di Finanza and now offers the
best of what the excursionists seeking for
refreshment may need.
The way to Monte Garzirola is easy:
all you have to do is follow the dirt road
leading to the mountain called Alpe
Tabano, go along the lake called “il
laghetto di San Lucio” where, according
to a legend, S. Lucio was assassinated..
Once you have reached the Garzirola
refuge (which was also a seat for the
Guardia di Finanza, but is opened only
during the summer months), we suggest
a break before climbing to the big cross
placed on the rock peak, which is very
close from the refuge. From that point,
during the clearest days, it is possible
to see the whole landscape of lakes
and mountains enjoying a series of
breathtaking sights.
L’itinéraire parcourt des vallées très
suggestives du point de vue du paysage.
On commence à Cavargna, où un
réseau de sentiers permet d’éviter les
tournants de la route grimpe coupant le
flanc de la montagne. Il suffit peu plus
d’une heure pour arriver dans une zone
équipée pour l’arrêt.
Une fois qu’on recommence le chemin,
on traverse une majestueuse hêtraie
et on arrive près d’une tenderie, d’où
l’on s’engage dans un sentier plongé
dans de buissons de myrtilles et de
rhododendrons, qui mène jusqu’à
l’oratoire de San Lucio.
Près de l’abri de S. Lucio (ouvert toute
l’année), qui est situé dans l’ancienne
caserne de la Guardia di Finanza, offre
tout ce qui sert aux excursionnistes qui
veulent reposer.
Poursuivre vers le Mont Garzirola est
facile: il suffit de suivre le chemin de
terre en direction de l’Alpe Tabano,
passer près de la grande bulle appelée “
le petit lac de San Lucio” où, selon la
légende, le saint a été tué.
Quand on arrive à l’abri Garzirola (un
autre qui est situé dans une ancienne
caserne et ouvert seulement dans les
mois estivaux), on conseille un arrêt
avant de monter jusqu’à la grande
croix sur le sommet de la roche, qui
est désormais très proche. De ce point,
pendant les journées plus limpides, on
peut observer à 360 degrés les lacs et
les monts qui alternent des paysages à
couper le souffle.
Val Cavargna and S. Lucio: un autre monde
On arrive à Cusino, un lieu de passage vers le col de San Lucio en Val Cavargna, ce qu’on pourrait définir «un autre
monde» au cœur des Alpes Lepontine. Dans l’église paroissiale de S. Giovanni Battista Cusino présente une des
confirmations de cette particulière vocation de la vallée. L’église cache une fresque du XIIIe siècle figurant S. Cristophe
qui, étant positionné à l’extérieur de l’église dans le passé, avait le but de protéger les voyageurs; en outre d’autres fresques
intéressantes y sont contenus. L’oratoire de Sant’Ambrogio, peu loin de la route du fond de la vallée, remonte probablement
à l’époque romaine. On rappelle que l’isolement qui a caractérisé cette vallée a terminé il y a peu plus de trente ans. La
route départementale n’a été construite qu’au début des années 1950, mais elle a rendu possible la conservation, jusqu’à
présent, d’un patrimoine de culture populaire, aussi bien que de métiers et œuvres, qui a créé une identité culturelle
unique. Poursuivant vers San Bartolomeo Val Cavargna, au cœur de la vallée homonyme est, comme beaucoup de
centres de la zone, un village mosaïque composé de six hameaux. On conseille de visiter l’église dédiée au saint patron du
lieu (XIIIe siècle). On poursuit vers San Nazzaro, un autre village mosaïque de huit hameaux qui occupent une position
très belle, à 1.000 mètres environ d’altitude. On conseille de visiter l’église paroissiale des SS. Nazzaro et Celso, sur
l’ancien chemin muletier qui lie San Nazzaro avec San Bartolomeo, qui est caractéristique en raison de ses trois autels et
de l’oratoire de S. Giovanni Battista. Enfin, poursuivant vers Cavargna, à une altitude de 1071 mètres, est le village le
plus élevé de la province de Côme. L’agglomération est entourée des profils du Pizzo Gino, du Sommet des Pianchette et
du Mont Garzirola, tous supérieurs à 2000 mètres, d’où on admire le panorama de la vallée en-dessous. Cavargna, isolé
des activités du fond de vallée, a gardé des témoignages de vie locale (culture paysanne consacrée à l’élevage des moutons),
qu’aujourd’hui on peut admirer au “Museo della Valle” situé dans le presbytère près de l’église de l’église paroissiale, dont
on conseille la visite.
Alternative
Excursion à Val Rezzo, qui n’est ouverte qu’en la période d’avril à octobre, avec une visite brève à Buggiolo et Corrido,
où l’on découvrira l’environnement médiévale de l’agglomération et visiter l’église paroissiale des SS. Materno et Martino,
qui offre une magnifique vue panoramique.
En outre, avant d’arriver à Buggiolo, localité Dasio de Val Rezzo, commence le sentier qui en l’espace de deux heure
environ arrive au col de S. Lucio, ancien passage de communication entre Val Cavargna et Val Colla (Suisse). Un scénario
incomparablement suggestif loge l’oratoire de S. Lucio du XIVe siècle, doux montagnard-fromager qui a été livré au martyre
ici et nommé protecteur des bergers et des fromagers, où l’on admire des fresques remontant au XVe et XVIIIe siècle.
17
Partenza / Ausgangspunkt / Departure / Début
Cavargna
Arrivo / Zielpunkt / Arrival / Fin
Cavargna
Tempo / Zeit / Duration / Durée
2 h. andata e ritorno / 2 Stunden, hin und zurück
2 h., outward and homeward journey included
2 heures, allée et retour
Dislivello / Höhenunterschied /
Vertical ascent / Dénivellation
da 1148 m. del Passo della Cava a 2116 m. della Garzirola
von 1148 m. auf Passo della Cava bis 2116 m. auf Garzirola
from 1148 m. at Passo della Cava to 2116 m. at Garzirola
de 1148 m. du Passo della Cava à 2116 m. de la Garzirola
Difficoltà / Schwierigkeit / Difficulty / Difficulté
facile, per tutti, discreto impegno fisico
einfach, für alle, ziemlich physische Aufbietung
easy, for everyone, a certain physical effort is required
facile, pour tous, fatigue physique discrète
Hotel
MARIA*
via Lugone Val Malè - Cusino (CO)
tel. 0344 66158
LA GINESTRA *
Val Rezzo (CO)
tel. 0344 63122 - fax 0344 63122
Rifugi e bivacchi alpini
RIFUGIO GARZIROLA
Loc. Monte Garzirola - Cavargna (CO)
tel. 0344 63253
RIFUGIO S. LUCIO
Loc. Passo San Lucio - Cavargna (CO)
cell. 335 476129
Musei
MUSEO DELLA VALLE
Via Chiesa 12 - Cavargna (CO)
tel. 0344 63175
Scarica

3 - Gal dei due Laghi