Ein erster Kranz für
die Musikkorps
Les premiers lauriers
pour les musiciens
Un primo trofeo per i
corpi musicali
Schon vor dem Beginn des Eidgenössischen
Musikfestes haben sich die teilnehmenden
Vereine für ihre vorbildliche Zusammenarbeit
einen Kranz verdient.
Avant même que la Fête fédérale n’ait commencé, les sociétés de musique participantes
ont mérité une couronne de lauriers pour leur
collaboration exemplaire.
Già prima dell’inizio della Festa Federale
di Musica, le società partecipanti si sono
guadagnate un premio per il loro lavoro di
preparazione.
Die Kontakte zwischen den Musikkorps und
dem OK laufen zurzeit auf Hochtouren. Dabei
haben sich die Verantwortlichen bei den
Musikkorps für die grossartige Zusammenarbeit
einen ersten Kranz verdient.
Anfangs Februar 2006 konnte das OK Luzern
allen teilnehmenden Vereinen die detaillierten
Einsatzpläne zustellen. Diesem Versand war
eine minutiöse Planung vorausgegangen, welche nur dank der Termindisziplin und den
Angaben der Vereine bewerkstelligt werden
konnte.
Auch wenn bezüglich der Wünsche seitens der
Korps nicht alle Anliegen berücksichtigt werden konnten, stiess das OK auf breites Verständnis und es ist deshalb der Geschäftsstelle
ein grosses Anliegen, allen Vereinen für die hervorragende Kooperation herzlich zu danken.
Actuellement, les contacts entre les sociétés de
musique et le Comité d’organisation (CO) tournent à plein régime. Dans ce cadre, les responsables des corps de musique ont mérité une
première couronne de lauriers pour leur formidable collaboration.
Au début février 2006, le CO de Lucerne a pu
envoyer à toutes les sociétés participantes des
programmes d’engagement détaillés. Cet envoi
a conclu une planification minutieuse qui n’a
pu être réalisée que grâce au respect des délais
et aux informations transmises par les sociétés.
Même si tous les vœux des sociétés n’ont pas
pu être pris en compte, le CO a rencontré une
large compréhension. C’est pourquoi le secrétariat permanent tient à remercier chaleureusement toutes les sociétés pour leur extraordinaire coopération.
I contatti tra i corpi musicali e il Comitato Organizzativo in questo momento sono intensissimi.
Per questo i responsabili delle società si sono
guadagnati un primo premio per la loro grande
collaborazione.
All’inizio di febbraio 2006 il Comitato Organizzativo ha potuto inviare a tutte le società partecipanti il piano dettagliato delle esecuzioni.
Questo invio è costato una minuziosa pianificazione, che ha potuto essere effettuata soltanto
grazie al rispetto dei termini e alla completezza
dei dati resi dalle società.
Anche se non è stato possibile andare incontro
a tutti i desideri espressi dai corpi musicali, il
Comitato Organizzativo ha trovato una grande
comprensione e per questo la Segreteria Centrale si fa un dovere di ringraziare tutte le società per la loro preziosa collaborazione.
Das Team der Musikfest-Geschäftsstelle in voller Arbeit: v.l.n.r. Sandra Distel, René Ziswiler und Fabienne
Meyerhans./L’équipe du secrétariat permanent de la Fédérale en plein travail: de g. à dr. Sandra Distel, René Ziswiler et Fabienne Meyerhans./Il team del segretariato centrale della Festa Federale di Musica in piena attività:
da sin. a ds. Sandra Distel, René Ziswiler e Fabienne Meyerhans.
Mit dem Nauen zur
Marschmusik
En croisière vers
le défilé
Con il battello al
percorso di marcia
Ein spezieller Transfer als besondere Überraschung für die teilnehmenden Vereine.
Surprise particulière pour les sociétés participantes: un transfert spécial.
Una bella sorpresa per le società partecipanti:
un trasferimento speciale.
Das hat es an einem Eidg. Musikfest noch nie
gegeben. Damit die Musikvereine die Marschmusikstrecke ohne nervenaufreibende Transfers
erreichen können, werden die Musikantinnen
und Musikanten mit speziellen Nauen der
Schifffahrtsgesellschaft Viewaldstättersee vom
Inseliquai beim KKL über den See direkt zum
Aufmarschgelände an der Haldenstrasse chauffiert. Allein schon die pittoreske Überfahrt wird
für viele zu einem einzigartigen Erlebnis werden.
C’est une première pour une Fête fédérale: afin
que les sociétés de musique puissent rejoindre
dans le calme et la tranquillité le site du parcours de défilé, musiciennes et musiciens
seront conduits, avec des navettes spéciales de
la Société de navigation du lac des QuatreCantons, du quai Inseli près du KKL jusqu’au
parcours de défilé sur la Haldenstrasse. Déjà
rien que cette traversée pittoresque constituera
pour beaucoup un souvenir unique.
Questo non era mai successo a nessuna Festa
Federale. Affinché le società musicali possano
raggiungere i percorsi di marcia senza spostamenti irritanti, le musicanti e i musicanti
saranno portati direttamente dal «molo» sul
lago del KKL al percorso di marcia sulla
Haldenstrasse da speciali battelli della Società
Navigazione del Lago dei Quattro Cantoni. Già
solo la pittoresca traversata sarà una splendida
esperienza per molti!
Luzern ist eine
Reise wert
Lucerne vaut
le déplacement
Für die Anreise zum Eidgenössischen Musikfest Luzern empfehlen die Organisatoren die
öffentlichen Verkehrsmittel.
Pour rejoindre la Fête fédérale de musique, les
organisateurs conseillent de recourir aux
transports publics.
Neben den 530 Musikkorps mit ihren nahezu
24’000 Musikantinnen und Musikanten erwarten die Luzerner Organisatoren an beiden
Wochenenden je rund 100’000 Festbesucherinnen und Festbesucher. Damit diese möglichst bequem und preisgünstig nach Luzern
reisen können, wurde in Zusammenarbeit mit
RailAway und SBB ein spezielles «Musikfestbillett» geschaffen.
A côté des 530 sociétés participantes avec
leurs quelque 24’000 musiciennes et musiciens, les organisateurs lucernois attendent
environ 100’000 visiteurs sur les deux weekends. Afin de pouvoir voyager vers Lucerne de
façon avantageuse et confortable, un billet
spécial «Fête de musique» a été conçu en collaboration avec les CFF et «RailAway».
Ein attraktives ÖV-Angebot
Das Musikfestbillett ist 6 Tage gültig und kann
an allen SBB-Bahnhöfen der Schweiz bezogen
werden. Eingeschlossen sind folgende Leistungen:
– Bahnfahrt mit 20% Ermässigung
Une offre attractive
Le billet «Fête de musique» est valable six
jours et peut être commandé dans toutes les
gares de Suisse. Il inclut les prestations suivantes:
– 20% de réduction sur le prix du trajet
– Der offizielle Festpass im Wert von
Fr. 25.– pro Weekend mit 5% Reduktion
– 5% de réduction sur le passeport officiel
de la Fête, d’une valeur de 25 francs pour
le week-end
– Gratisbenützung der öffentlichen
Verkehrsmittel im Grossraum Luzern
– Utilisation gratuite des transports publies
dans la région lucernoise
– Zutritt zum Festgelände und zu den
Vortragslokalen
– Accès aux places de fête et aux locaux de
concours
Ebenfalls im Festpass inbegriffen ist die
Benutzung der Musik-Cars von PostAuto
Zentralschweiz, welche im Halbstunden-Takt
die Wettspiellokale untereinander verbinden
und so bequeme Transfers von einem Ort zum
anderen ermöglichen.
Le passeport de la Fête inclut également
l’utilisation des Music-Cars de Car postal de
Suisse centrale qui relieront entre elles les
salles de concours avec une cadence d’une
demi-heure et permettront ainsi des transferts
confortables d’un endroit à l’autre.
Nutzen Sie dieses einzigartige Angebot, welches alle Teilnehmenden vor Promille-Stress
bewahrt und sich ebenfalls sehr gut als sinnvolles Geschenk eignet.
Profitez de cette offre unique qui épargne
à tous les participants le stress du 0,5‰ et
peut également très bien constituer un cadeau
apprécié.
Lucerna val bene
un viaggio
Per i viaggi alla volta della Festa Federale di
Musica di Lucerna gli organizzatori si servono
dei mezzi di trasporto pubblici.
Oltre ai circa 530 corpi musicali con i loro
pressoché 24’000 musicanti, gli organizzatori
lucernesi attendono per entrambi i fine settimana approssimativamente 100’000 visitatrici e visitatori. Affinché questi possano arrivare
a Lucerna nel modo più possibile comodo e
conveniente, è stato ideato in collaborazione
con RailAway e le FFS uno speciale «biglietto
Festa di Musica».
Un’attrattiva offerta «tutto incluso»
Il biglietto Festa di Musica è valido 6 giorni e
può essere acquistato in tutte le stazioni FFS
della Svizzera. Nel prezzo sono comprese le
seguenti prestazioni:
– Viaggio in treno con il 20% di riduzione
– Il distintivo ufficiale della Festa del valore
di Fr. 25.– per fine settimana con il 5% di
riduzione
– Utilizzo gratuito dei mezzi di trasporto
pubblici nella zona di Lucerna
– Accesso libero all’area della Festa e ai
locali di concorso
È inoltre compreso nel distintivo della Festa
l’utilizzo delle navette di Autopostali Svizzera
Centrale, che ogni mezz’ora collegano tra di
loro le sale dei concorsi e rendono così possibile dei comodi spostamenti tra i vari luoghi.
Approfittate di questa offerta esclusiva, che
risparmierà molto stress a tutti i partecipanti
e che può diventare anche un regalo utile e
gradito.
© Bild SBB
Kontakt /Contact /Contatto
Eidg. Musikfest Luzern 2006
Horwerstrasse 87
6005 Luzern
E-Mail
Telefon
[email protected]
041 318 37 27
Scarica

Un primo trofeo per i corpi musicali Ein erster Kranz für die