Ein erster Kranz für die Musikkorps Les premiers lauriers pour les musiciens Un primo trofeo per i corpi musicali Schon vor dem Beginn des Eidgenössischen Musikfestes haben sich die teilnehmenden Vereine für ihre vorbildliche Zusammenarbeit einen Kranz verdient. Avant même que la Fête fédérale n’ait commencé, les sociétés de musique participantes ont mérité une couronne de lauriers pour leur collaboration exemplaire. Già prima dell’inizio della Festa Federale di Musica, le società partecipanti si sono guadagnate un premio per il loro lavoro di preparazione. Die Kontakte zwischen den Musikkorps und dem OK laufen zurzeit auf Hochtouren. Dabei haben sich die Verantwortlichen bei den Musikkorps für die grossartige Zusammenarbeit einen ersten Kranz verdient. Anfangs Februar 2006 konnte das OK Luzern allen teilnehmenden Vereinen die detaillierten Einsatzpläne zustellen. Diesem Versand war eine minutiöse Planung vorausgegangen, welche nur dank der Termindisziplin und den Angaben der Vereine bewerkstelligt werden konnte. Auch wenn bezüglich der Wünsche seitens der Korps nicht alle Anliegen berücksichtigt werden konnten, stiess das OK auf breites Verständnis und es ist deshalb der Geschäftsstelle ein grosses Anliegen, allen Vereinen für die hervorragende Kooperation herzlich zu danken. Actuellement, les contacts entre les sociétés de musique et le Comité d’organisation (CO) tournent à plein régime. Dans ce cadre, les responsables des corps de musique ont mérité une première couronne de lauriers pour leur formidable collaboration. Au début février 2006, le CO de Lucerne a pu envoyer à toutes les sociétés participantes des programmes d’engagement détaillés. Cet envoi a conclu une planification minutieuse qui n’a pu être réalisée que grâce au respect des délais et aux informations transmises par les sociétés. Même si tous les vœux des sociétés n’ont pas pu être pris en compte, le CO a rencontré une large compréhension. C’est pourquoi le secrétariat permanent tient à remercier chaleureusement toutes les sociétés pour leur extraordinaire coopération. I contatti tra i corpi musicali e il Comitato Organizzativo in questo momento sono intensissimi. Per questo i responsabili delle società si sono guadagnati un primo premio per la loro grande collaborazione. All’inizio di febbraio 2006 il Comitato Organizzativo ha potuto inviare a tutte le società partecipanti il piano dettagliato delle esecuzioni. Questo invio è costato una minuziosa pianificazione, che ha potuto essere effettuata soltanto grazie al rispetto dei termini e alla completezza dei dati resi dalle società. Anche se non è stato possibile andare incontro a tutti i desideri espressi dai corpi musicali, il Comitato Organizzativo ha trovato una grande comprensione e per questo la Segreteria Centrale si fa un dovere di ringraziare tutte le società per la loro preziosa collaborazione. Das Team der Musikfest-Geschäftsstelle in voller Arbeit: v.l.n.r. Sandra Distel, René Ziswiler und Fabienne Meyerhans./L’équipe du secrétariat permanent de la Fédérale en plein travail: de g. à dr. Sandra Distel, René Ziswiler et Fabienne Meyerhans./Il team del segretariato centrale della Festa Federale di Musica in piena attività: da sin. a ds. Sandra Distel, René Ziswiler e Fabienne Meyerhans. Mit dem Nauen zur Marschmusik En croisière vers le défilé Con il battello al percorso di marcia Ein spezieller Transfer als besondere Überraschung für die teilnehmenden Vereine. Surprise particulière pour les sociétés participantes: un transfert spécial. Una bella sorpresa per le società partecipanti: un trasferimento speciale. Das hat es an einem Eidg. Musikfest noch nie gegeben. Damit die Musikvereine die Marschmusikstrecke ohne nervenaufreibende Transfers erreichen können, werden die Musikantinnen und Musikanten mit speziellen Nauen der Schifffahrtsgesellschaft Viewaldstättersee vom Inseliquai beim KKL über den See direkt zum Aufmarschgelände an der Haldenstrasse chauffiert. Allein schon die pittoreske Überfahrt wird für viele zu einem einzigartigen Erlebnis werden. C’est une première pour une Fête fédérale: afin que les sociétés de musique puissent rejoindre dans le calme et la tranquillité le site du parcours de défilé, musiciennes et musiciens seront conduits, avec des navettes spéciales de la Société de navigation du lac des QuatreCantons, du quai Inseli près du KKL jusqu’au parcours de défilé sur la Haldenstrasse. Déjà rien que cette traversée pittoresque constituera pour beaucoup un souvenir unique. Questo non era mai successo a nessuna Festa Federale. Affinché le società musicali possano raggiungere i percorsi di marcia senza spostamenti irritanti, le musicanti e i musicanti saranno portati direttamente dal «molo» sul lago del KKL al percorso di marcia sulla Haldenstrasse da speciali battelli della Società Navigazione del Lago dei Quattro Cantoni. Già solo la pittoresca traversata sarà una splendida esperienza per molti! Luzern ist eine Reise wert Lucerne vaut le déplacement Für die Anreise zum Eidgenössischen Musikfest Luzern empfehlen die Organisatoren die öffentlichen Verkehrsmittel. Pour rejoindre la Fête fédérale de musique, les organisateurs conseillent de recourir aux transports publics. Neben den 530 Musikkorps mit ihren nahezu 24’000 Musikantinnen und Musikanten erwarten die Luzerner Organisatoren an beiden Wochenenden je rund 100’000 Festbesucherinnen und Festbesucher. Damit diese möglichst bequem und preisgünstig nach Luzern reisen können, wurde in Zusammenarbeit mit RailAway und SBB ein spezielles «Musikfestbillett» geschaffen. A côté des 530 sociétés participantes avec leurs quelque 24’000 musiciennes et musiciens, les organisateurs lucernois attendent environ 100’000 visiteurs sur les deux weekends. Afin de pouvoir voyager vers Lucerne de façon avantageuse et confortable, un billet spécial «Fête de musique» a été conçu en collaboration avec les CFF et «RailAway». Ein attraktives ÖV-Angebot Das Musikfestbillett ist 6 Tage gültig und kann an allen SBB-Bahnhöfen der Schweiz bezogen werden. Eingeschlossen sind folgende Leistungen: – Bahnfahrt mit 20% Ermässigung Une offre attractive Le billet «Fête de musique» est valable six jours et peut être commandé dans toutes les gares de Suisse. Il inclut les prestations suivantes: – 20% de réduction sur le prix du trajet – Der offizielle Festpass im Wert von Fr. 25.– pro Weekend mit 5% Reduktion – 5% de réduction sur le passeport officiel de la Fête, d’une valeur de 25 francs pour le week-end – Gratisbenützung der öffentlichen Verkehrsmittel im Grossraum Luzern – Utilisation gratuite des transports publies dans la région lucernoise – Zutritt zum Festgelände und zu den Vortragslokalen – Accès aux places de fête et aux locaux de concours Ebenfalls im Festpass inbegriffen ist die Benutzung der Musik-Cars von PostAuto Zentralschweiz, welche im Halbstunden-Takt die Wettspiellokale untereinander verbinden und so bequeme Transfers von einem Ort zum anderen ermöglichen. Le passeport de la Fête inclut également l’utilisation des Music-Cars de Car postal de Suisse centrale qui relieront entre elles les salles de concours avec une cadence d’une demi-heure et permettront ainsi des transferts confortables d’un endroit à l’autre. Nutzen Sie dieses einzigartige Angebot, welches alle Teilnehmenden vor Promille-Stress bewahrt und sich ebenfalls sehr gut als sinnvolles Geschenk eignet. Profitez de cette offre unique qui épargne à tous les participants le stress du 0,5‰ et peut également très bien constituer un cadeau apprécié. Lucerna val bene un viaggio Per i viaggi alla volta della Festa Federale di Musica di Lucerna gli organizzatori si servono dei mezzi di trasporto pubblici. Oltre ai circa 530 corpi musicali con i loro pressoché 24’000 musicanti, gli organizzatori lucernesi attendono per entrambi i fine settimana approssimativamente 100’000 visitatrici e visitatori. Affinché questi possano arrivare a Lucerna nel modo più possibile comodo e conveniente, è stato ideato in collaborazione con RailAway e le FFS uno speciale «biglietto Festa di Musica». Un’attrattiva offerta «tutto incluso» Il biglietto Festa di Musica è valido 6 giorni e può essere acquistato in tutte le stazioni FFS della Svizzera. Nel prezzo sono comprese le seguenti prestazioni: – Viaggio in treno con il 20% di riduzione – Il distintivo ufficiale della Festa del valore di Fr. 25.– per fine settimana con il 5% di riduzione – Utilizzo gratuito dei mezzi di trasporto pubblici nella zona di Lucerna – Accesso libero all’area della Festa e ai locali di concorso È inoltre compreso nel distintivo della Festa l’utilizzo delle navette di Autopostali Svizzera Centrale, che ogni mezz’ora collegano tra di loro le sale dei concorsi e rendono così possibile dei comodi spostamenti tra i vari luoghi. Approfittate di questa offerta esclusiva, che risparmierà molto stress a tutti i partecipanti e che può diventare anche un regalo utile e gradito. © Bild SBB Kontakt /Contact /Contatto Eidg. Musikfest Luzern 2006 Horwerstrasse 87 6005 Luzern E-Mail Telefon [email protected] 041 318 37 27