Profilo aziendale Company profile Investimenti nelle tecnologie, esperienza, capacità ma soprattutto un grande lavoro di squadra (vera essenza di RS) sono gli elementi fondamentali che contraddistinguono l’operato che dal 1990 ad oggi hanno permesso ad RS di sviluppare attrezzature in grado di soddisfare le esigenze nel settore della progettazione e realizzazione stampi per pressocolatrici di leghe di alluminio, magnesio e zama. Investments in technologies, experience, skills and, most important of all, team collaboration (our true essence) are RS STAMPI’s Key elements, that since 1990 are allowing us to work in the design’s field and in the production of aluminum, magnesium and zinc die-casting moulds to meet customers requirements. Die grundsätzlichen Elemente die RS ermöglicht haben seit 1990, dank der Entwicklung der Werkzeuge, die Anforderung im Rahmen der Druckguss Formen in Aluminium, Magnesium und Zama abzudecken und sich zu unterscheiden, sind die Investition in der Technologie, die Erfahrung und die Kapazität aber hauptsachlich ein großes Team Arbeit (die reale Essenz in Rs). Progettazione Design Analisi, studio in co-design, ingegnerizzazione del prodotto, simulazione riempimento, progettazione stampo, costruzione stampi di tranciatura abbinato agli stampi di pressocolata fanno di RS un PARTNER IDEALE per tutte le aziende che necessitano di un supporto professionale e qualificato. Dotata di un moderno e motivato ufficio tecnico, la progettazione viene sviluppata utilizzando i più avanzati sistemi CAE/CAD/CAM. Inoltre abbiamo al nostro interno la presenza di un interprete per lingua tedesca ed inglese. Analysis, co-design studies, products engineering, filling simulations and the complete moulds design let us to be an ideal partner for all the companies who need a professional qualified support. We are equipped with a modern and motivated technical office that, using the most advanced CAE/CAD/CAM systems, develops the most competitive projects and designs. We can also count on an internal interpreter for German and English relations. Die Analyse, die Studie in Co-disegn, die Entwicklung des Produktes, die Füll Simulation, der Entwurf der Form und die Erstellung der Stanz Werkzeuge im zusammenhang mit den Druckguss Formen, machen aus RS einen IDEALEN PARTNER für alle Firmen die eine qualifizierte und professionelle stützte brauchen. Dank eines modernen Technischen Büro, in dem der Entwurf durch der fortschriftlichen CAE/CAD/CAM Systeme entwickelt wird. Desweitern haben wir intern eine Dolmetscherin für die Deutsche und Englische Sprache. Produzione Production In continua evoluzione tecnologica, RS è in grado di soddisfare qualsiasi esigenza del cliente, avvalendosi di personale altamente qualificato e di un parco macchine all’avanguardia. Le nostre attrezzature ci permettono di fornire stampi per pressocolatrici da 50 ton. fino a 2000 ton. Nella specializzazione del ns. personale abbiamo sempre curato di mantenere un giusto equilibrio tra inventiva, capacità ed esperienza. The constant evolving of our technologies lets to RS STAMPI to be able to satisfy customers requirements using a qualified staff and an advanced machine tools park. Our Equipment give us the possibility to provide die-casting moulds for press- es from 50 Tons. to 2000 Tons. In our Organic we always take care to maintain a balanced and equilibrated level of creativity, skills and experience. In immer hochsteigender Technologie, hat RS die Möglichkeit alle Anforderungen der Kunden zu befriedigen, dass auch dank eines modernen Maschinen Park und das hochqualifizierte Personal. Unsere Werkzeuge geben uns die Möglichkeit Formen für Druckguss Maschinen von 50 Ton bis 2000 Ton zu liefern. Während der Spezialisierung unseres Personal haben wir immer versucht einen gerechten Gleichgewicht zwischen Kapazität, Einwendung und Erfahrung zu halten. Controllo qualità Quality control Tradizione ed efficienza sono il segreto della qualità del nostro prodotto, che ci ha permesso di ottenere la fiducia da parte dei nostri clienti. Il nostro prodotto viene corredato di un “DOSSIER STAMPO” nel quale vengono forniti: . Disegni completi 2D e 3D. . Schemi stampo. . Dettaglio disegni parti di ricambio soggetti ad usura. . Certificati dei materiali impiegati. . Certificati dei trattamenti termici. Siamo inoltre in grado di eseguire, su richiesta del cliente, la campionatura dello stampo e di fornire il controllo dimensionale del pezzo. Tradition and efficiency are the secret of our quality products that allowed us to receive trust by our customers. Our products are accompanied with a “MOULD BROCHURE” which provides: . Complete 2D and 3D drawings and Data. . Mould’s cooling plans. . Detailed drawings of spare parts wear subjected. . Certificate of Materials. . Certificates of Heating treatments. We are also able to provide you, on request, the sampling of the moulds and the dimensional control of the details. Das Geheimnis der Qualität unseres Produkt ist die Leistungsfähigkeit und die Tradition, das uns Erlaubt hat die Treue seitens unserer Kunden zu bekommen. Unser Produkt wird mit einer “FORM BROCHURE“ ausgestattet in dem wie folgt geliefert wird: . Komplette 2D und 3D Zeichnungen. . Form Plan. .Detaillierte Zeichnung der Austauschteile die ausgenutzt werden. . Zertifikat des benutzten Materialien. . Zertifikat der Wärmebehandlung. Des Weitern haben wir die Möglichkeit, auf Anfrage des Kunden, die Musterentnahme der Form durchzuführen und die dimensional Kontrolle auf den Teilen zu liefern. I nostri stampi sono destinati alla produzione di particolari delle più importanti case automobilistiche presenti sul mercato europeo. Our moulds are designed for the production of details for the most important car’s manufacturers on the European market. Unsere Formen sind für die Produktion der wichtigsten Automobil Häuser gedacht, anwesend im europäischen Markt. Prodotti Product