Staff dal 1959 è presente sul mercato delle apparecchiature per il freddo. Staff produce una vasta gamma di apparecchiature per la produzione di ghiaccio in cubetti, ghiaccio in scaglie e macchine per il gelato. La filosofia della Staff si è sempre basata sulla costante ricerca, sullo sviluppo, sull’alto livello del design e sul rispetto dell’ambiente. Ciò le ha permesso di crescere, svilupparsi nel mondo e superare le difficoltà in un mercato sempre più competitivo. L’esperienza e la professionalità di 40 anni di attività, uniti all’inserimento della nuova generazione, hanno dato alla Staff maggior vigore ed entusiasmo, oltre ad una mentalità ancor più al passo con i tempi. Staff is on the market of ice-machines since 1959. Staff produces a wide range of ice cube, ice flake and ice cream machines. Staff’s philosophy has always been based on constant research, expansion, high-level design and enviromental protection, that let Staff grow, expand in the world and overcome the difficulties of a more and more competitive market. 40 years of experience and reliability, together with the introduction of young staff, give Staff force and enthusiasm, besides an innovative mentality. Seit 1959 ist Staff auf dem Markt der Kältegeräte anwasend. Staff stellt eine breite Kollektion von Eiswürfel-und Eisspänengeräten und Eismaschinen her. Die Betri-ebspolitik Staff stütz sich seit Jahren auf beständige Forschung und Entwicklung, auf hochentwickeltes Design und Umweltschutz. Diese Politik hat der Firma sich zu wachsen und in der ganzen Welt zu entwickeln ermoglicht, dafl jede Schwierigkeit auf einem immer mehr konkur- renzfähigen Markt uberwunden hat. Die Erfahrung und Zuverlässigkeit von 40 Jahren Tätigkeit und die Einführung der neue Generation haben der Firma Staff Kraft und Begeisterung übertragen. La présence de Staff sur le marché des appareils pour le froid remonte au 1959. Staff est en mesure de fournir une vaste gamme de machines pour la glace et d’appareils pour la production de glaçons et de glace broyée. La recherche constante, le développement, le niveau élevé du design et le respect de l’environnement sont à la base de la philosophie de la société, ce qui lui a permis de grandir, de se développer dans le monde entier et de surmonter toutes les difficultés propres à un marché de plus en plus compétitif. L’expérience et le professionalisme de cette activité, qui dure depuis 40 ans, et l’intégration de la nouvelle génération ont donné a Staff plus de vigueur et d’enthousiasme, ainsi qu’un état d’esprit encore plus proche de son époque. Staff está presente en el mercado de maquinaria para el frío desde 1959. Staff fabrica una amplia gama de máquinas para producir cubitos de hielo, hielo picado y maquinaria para heladerías. La filosofía de Staff se ha basado siempre en la investigación y desarrollo constantes, el gran nivel del diseño y el respeto del medio ambiente. Esto les ha permitido crecer, expandirse y superar las dificultades que se presentan en un mercado cada vez más competitivo. La experiencia y la profesionalidad adquirida durante 40 años de actividad, junto con la incorporación de la nueva generación, han proporcionado a Staff una mayor fortaleza y entusiasmo, además de una mentalidad más acorde con los tiempos actuales. Elevato gradimento estetico; angoli arrotondati per una maggior sicurezza sul lavoro Beautiful exterior design Rounded corners for better safety at work. Design extérieur particulièrement beau Angles arrondis pour une majeure sécurité au travail Sehr schönes Au_endesign Abgerundete Ecken für eine verbesserte Sicherheit am Arbeitsplatz. Estéticamente excelente. Esquinas redondeadas que permiten mayor seguridad al trabajar. Agitatore con lama raschiante in polietilene (PE) a lunga durata. Tutte le parti a contatto con la miscela o il gelato sono in acciaio inox e in materiale atossico facilmente accessibili e smontabili per la pulizia. Long-duration stirrer with rasp blade in polyethylene. All parts in contacts with the mix or ice-cream are in stainless steel and in non-toxic material; all are easily accessible and removable for cleaning. Agitateur avec lame que gratte en polyéthylène (PE) à longue durée. Toutes les parties en contact avec le mélange ou la glace sont en acier inox et en matériau atoxique facilement accessibles et démontables pour le nettoyage. Rührwerk mit haltbarer Schabenklingue aus Polyethilen (PE). Alle mit der Mischung bzw. dem Eis in Berührung kommenden Maschinenteile sind aus rostfreiem Stahl und ungiftigem Material gefertigt, leicht zugänglich, und können zum Reinigen problemlos herausgenommen werden. Agitator con lama raspante en polietilene (PE) de larga duración. Todas las partes en contacto con la mezcla o el helado son de acero inoxidable y de material atóxico fácilmente accesible y desmontable para la limpieza. Pulizia agevole ed igiene sicura con lo scarico dell'acqua di lavaggio posto direttamente sulla vasca di produzione gelato. Cleanliness and hygiene assured thanks to the washwater discharge located directly under the ice-cream production vat. Facilité de nettoyage et hygiène garantie grâce au système d'écoule-ment d'eau de lavage placé directement sur le bac de production de la crème glacée. Leichte Reinigung und sichere Hygiene durch den Waschwasswrabfluss direkt im Eismischer. Facil limpieza e higiene segura con el desague para el agua de lavado puesta directamente sobre la cubeta de producción del helado. Pannello comandi con timer e reset permette di regolare la durata ideale del ciclo in rapporto al tipo di miscela Command panel with Timer and reset allows the user to set the the real length of the batch freezer in relation to the type of mix. Panneau de commande avec minuterie et réarmement après défaut permet de choisir la durée idéale du cycle par rapport au type de mélange. Kontrollzentrum mit Timer und Reset-Funktion ermöglicht die Wahl der für die idealen Rührzeit. Tablero de control Timer y botón de reset permite que el usuario regule la duración ideal del ciclo en la conexión al tipo de mezcla. Doppio coperchio per l'inserimento di ingredienti con l'agitatore in movimento Double cover for adding ingredients while the mixer is working Double couvercle pour insérer des ingrédients aussi quand l’agitateur est en mouvement Doppelter Deckel zur Zugabe von Zutaten, während das Rührwerk läuft. Doble tapa para aumentar ingredientes mientras el agitador está en movimiento Micro magnetico per l'arresto dell'agitatore all'apertura del coperchio Micromagnetic device for stopping the mixer before opening the cover. Micro magnétique pour l'arrêt de l'agitateur avant l'ouverture du couvercle. Mikromagnet zum Anhalten des Rührwerks vor dem Öffnen des Deckels. Dispositivo micro magnético que detiene el agitador cuando se abre la tapa. La vasca di produzione posta in posizione verticale permette di controllare la trasformazione della miscela durante tutta la fase di lavoro. The vertically installed tank facilitates inspection of the mix during the working process. La cuve de production placée en position verticale permet de contrôler la transformation du mélange pendant toute la phase de travail. Die Rührschüssel in vertikaler Position gestattet, die Verwandlung der Mischung während der gesamten Arbeitsphase zu kontrollieren. La tina de producción colocada en posición vertical permite controlar la trasformación de la mezcla durante toda la fase. Elevato gradimento estetico; angoli arrotondati per una maggior sicurezza sul lavoro Beautiful exterior design Rounded corners for better safety at work. Design extérieur particulièrement beau Angles arrondis pour une majeure sécurité au travail Sehr schönes Au_endesign Abgerundete Ecken für eine verbesserte Sicherheit am Arbeitsplatz. Estéticamente excelente. Esquinas redondeadas que permiten mayor seguridad al trabajar. Agitatore con lama raschiante in polietilene (PE) a lunga durata. Tutte le parti a contatto con la miscela o il gelato sono in acciaio inox e in materiale atossico facilmente accessibili e smontabili per la pulizia. Long-duration stirrer with rasp blade in polyethylene. All parts in contacts with the mix or icecream are in stainless steel and in non-toxic material; all are easily accessible and removable for cleaning. Agitateur avec lame que gratte en polyéthylène (PE) à longue durée. Toutes les parties en contact avec le mélange ou la glace sont en acier inox et en matériau atoxique facilement accessibles et démontables pour le nettoyage. Rührwerk mit haltbarer Schabenklingue aus Polyethilen (PE). Alle mit der Mischung bzw. dem Eis in Berührung kommenden Maschinenteile sind aus rostfreiem Stahl und ungiftigem Material gefertigt, leicht zugänglich, und können zum Reinigen problemlos herausgenommen werden. Agitator con lama raspante en polietilene (PE) de larga duración. Todas las partes en contacto con la mezcla o el helado son de acero inoxidable y de material atóxico fácilmente accesible y desmontable para la limpieza. Pannello comandi com manddi con variatore di velocità, à controllo co conntrollo densità e reset permette di regolare la velocità di agitazione e la durata ideale del ciclo in rapporto rapp pportto al al tipo di di miscela. misc iscela ela.. Com mman mand panel with variable ma Command speed, spe ed, d, density d control and reset allows the user to set the agitator speed e and the he real length lengt ngthh of of the ba batch tch ffreezer reez eezer er inn relation rela e tio ela tionn to t the he type of mix.. Panneau de commande avec variateur de vélocité, contrôle de densité et réarmement après défaut déf aut pe perme rmett de de choisir choisir choi sir la vi vi-permet tesse de tes d malaxage et la dur rée durée idéale du cycle par pa p r rapport rapport ort au ttype ype de mélange. méla é nge nge.. Kontrollzentrum mit G eess chwindigkei t svar iator, Dichtesteuerung un nd Reset und Funktion Funkti Fun ktion on ermöglicht ermögl erm öglich ichtt die die Wahl Wahl de derr für ürr di ddiee jeweilige Mischung ideale Rührzeit len Rü Rührz hr eit und Mischgehrz Mischge g sch hwindig igkei keitt. schwindigkeit. TTable ro de control con cambiaTablero dor de velocidad, control r de dendensidad y botón de reset reseet ppermite ermitee que el us usuar uario io regule reguule la veloci ci-usuario velocidad de la agitation agititatio tionn y la du dduración rac aciió ión ión ó ideal del ciclo en la conexión coonexxió ión ón al a tipoo de tip de mezcla. mezcla. mezc la. Doppio coperchio per l'inserimento di ingredienti con l'agitatore in movimento Double cover for adding ingre- Double couvercle pour insérer dients while the mixer is workingg des ingrédients aussi quand l’agitateur est en mouvement Doppelter Deckel zur Zugabe von Zutaten, während das Rührwerk läuft. Doble tapa para aumentar ingredientes mientras el agitador está en movimiento Micro magnetico mag ag agnetico per l'arrest l'arresto to dell'agitatore de del l gitatoore all'apertura l'a all'apertura del co-pperchio er erchio Micromagnetic device stopMic Micr roma omagn gnetic dde vice for sto stop ppingg the pin the mixer mixe before opening openning the cover. cove co verr. magnétique Micro magnéti tique quue pour l'arrêt avant de l'agitateur av ava ant l'ouverture du couvercle. Mikroma Mikromagnet magn gnett zzum um Anhalten des Rührwerks rks vor vo dem Öffnen des Deckels.. Dispositivo micro r magnético que detiene el agitador cuando se abre la tapa. La vasca di produzione posta in posizione verticale permette di controllare la trasformazione della miscela durante tutta la fase di lavoro. The vertically installed tank facilitates inspection of the mix during the working process. La cuve de production placée en position verticale permet de contrôler la transformation du mélange pendant toute la phase de travail. Die Rührschüssel in vertikaler Position gestattet, die Verwandlung der Mischung während der gesamten Arbeitsphase zu kontrollieren. La tina de producción colocada en posición vertical permite controlar la trasformación de la mezcla durante toda la fase. Estrazione Estrazion one automatica automat mat atica ica ic Automatic extraction Extraction automatique automat atiqu iq e Automatischer Aut Au utomatis ti cher Aushub Ex Ext Extracción racción automática autoomát mátic ica Scarico del gelato o di altri prodotti direttamente sul fondo della vasca di produzione per una estrazione più rapida Outlet of ice-cream or other products directly on the bottom of the tank to save time during the extraction Ecoulement de glace ou d’autres produits directement sur le fond de la cuve pour avoir une extraction plus rapide Ablauf von Eis und anderen Produkten direkt auf den Boden der Schüssel, um die Ausgabe zu verschnellern Salida directa del helado u otro producto al fondo de la caldera de producción para agilizar la extracción BFX 2 5A 0A 3 50A ON REQUEST BFX 20W S W 50 50 35W Elevato gradimento estetico; angoli arrotondati per una maggior sicurezza sul lavoro Beautiful exterior design rounded corners for better safety at work Design extérieur particulièrement beau Angles arrondis pour une majeure sécurité au travail Sehr schönes Außendesign Abgerundete Ecken für eine verbesserte Sicherheit am Arbeitsplatz Estéticamente excelente. Esquinas redondeadas que permiten mayor seguridad al trabajar. Agitatore con lama raschiante in polietilene (PE) a lunga durata. Tutte le parti a contatto con la miscela o il gelato sono in acciaio inox e in materiale atossico facilmente accessibili e smontabili per la pulizia. Long-duration stirrer with rasp blade in polyethylene. All parts in contact with the mix or icecream are in stainless steel and in non-toxic material; all are easily accessible and removable for cleaning. Agitateur avec lame que gratte en polyéthylène (PE) à longue durée. Toutes les parties en contact avec le mélange ou la glace sont en acier inox et en matériau atoxique facilement accessibles et démontables pour le nettoyage. Rührwerk mit haltbarer Schabenklingue aus Polyethilen (PE). Alle mit der Mischung bzw. dem Eis in Berührung kommenden Maschinenteile sind aus rostfreiem Stahl und ungiftigem Material gefertigt, leicht zugänglich, und können zum Reinigen problemlos herausgenommen werden. Agitator con lama raspante en polietilene (PE) de larga duración. Todas las partes en contacto con la mezcla o el helado son de acero inoxidable y de material atóxico fácilmente accesible y desmontable para la limpieza. Pannello comandi con variatore di velocità, controllo di densità e reset permette di regolare la velocità di agitazione e la durata ideale del ciclo in rapporto al tipo di miscela Control panel with variable speed, density control and reset allows the user to set the agitator speed and the ideal density of the batch in relation to the type of mix. Panneau de commande avec variateur de vélocité, contrôle de densité et réarmement après défaut permet de choisir la vitesse de malaxage et la durée idéale du cycle par rapport au type de mélange. Kontrollzentrum mit Geschwindigkeitsvariator, Dichsteuerung und Reset-Funktion ermöglicht die Wahl der für die jeweilige Mischung idealen Rührzeit und Mischgeschwindigkeit Tablero de control con cambiador de velocidad, control de densidad y botón de reset permite que el usuario regule la velocidad de la agitation y la duración ideal del ciclo en la conexión al tipo de mezcla Doppio coperchio per l'inserimento di ingre-dienti con l'agitatore in movimento Double cover for adding ingre- Double couvercle pour insérer dients while the mixer is workingg des ingrédients aussi quand l’agitateur est en mouvement Doppelter Deckel zur Zugabe von Zutaten, während das Rührwerk läuft. Doble tapa para aumentar ingredientes mientras el agitador está en movimiento Micro magnetico per l’arresto dell’agitatore all’apertura del coperchio Micromagnetic device for stopping the mixer before opening the cover Micro magnétique pour l’arrêt de l’agitateur avant l’ouverture du couvercle Mikromagnet zum Anhalten des Rührwerks vor dem Öffnen des Deckels Dispositivo micro magnético que detiene el agitador cuando se abre la tapa. Supporto vaschetta regolabile per l'utilizzo di contenitori con misure differenti Variable tray support for the use of containers of different sizes Support de bassin réglable pour l’usage de conteneurs de différentes mesures Verstellbarer Träger, um Behälter in verschiedenen Größen benutzen zu können Soporte de calderines regulable que permite utilizar recipientes de diferentes medidas. La vasca di produzione posta in posizione verticale permette di controllare la trasformazione della miscela durante tutta la fase di lavoro. The vertically installed tank facilitates inspection of the mix during the working process. La cuve de production placée en position verticale permet de contrôler la transformation du mélange pendant toute la phase de travail Die Rührschüssel in vertikaler Position gestattet, die Verwandlung der Mischung während der gesamten Arbeitsphase zu kontrollieren. La tina de producción colocada en posición vertical permite controlar la trasformación de la mezcla durante toda la fase. Estrazione automatica Automatic extraction Extraction automatique Automatischer Aushub Extracción automática Scarico del gelato o di altri prodotti direttamente sul fondo della vasca di produzione per una estrazione più rapida Removal of ice-cream or other products directly on the bottom of the tank to save time during the extraction Ecoulement de glace ou d’autres produits directement sur le fond de la cuve pour avoir une extraction plus rapide Ablauf von Eis und anderen Produkten direkt auf den Boden der Schüssel, um die Ausgabe zu verschnellern Salida directa del helado u otro producto al fondo de la caldera de producción para agilizar la extracción Kg. 92 Kg. 109 ON REQUEST ON REQUEST Elevato gradimento estetico; angoli arrotondati per una maggior sicurezza sul lavoro Beautiful exterior design Rounded corners for better safety at work Design extérieur particulièrement beau Angles arrondis pour une majeure sécurité au travail Sehr schönes Außendesign Abgerundete Ecken für eine verbesserte Sicherheit am Arbeitsplatz Estéticamente excelente. Esquinas redondeadas que permiten mayor seguridad al trabajar.r Agitatore con lama raschiante in polietilene (PE) a lunga durata Tutte le parti a contatto con la miscela o il gelato sono in acciaio inox e in materiale atossico facilmente accessibili e smontabili per la pulizia. Long-duration stirrer with rasp blade in polyethylene. All parts in contacts with the mix or ice-cream are in stainless steel and in non-toxic material; all are easily accessible and removable for cleaning. Agitateur avec lame que gratte en polyéthylène (PE) à longue durée. Toutes les parties en contact avec le mélange ou la glace sont en acier inox et en matériau atoxique facilement accessibles et démontables pour le nettoyage. Rührwerk mit haltbarer Schabenklingue aus Polyethilen (PE). Alle mit der Mischung bzw. dem Eis in Berührung kommenden Maschinenteile sind aus rostfreiem Stahl und ungiftigem Material gefertigt, leicht zugänglich, und können zum Reinigen problemlos herausgenommen werden. Agitator con lama raspante en polietilene (PE) de larga duración. Todas las partes en contacto con la mezcla o el helado son de acero inoxidable y de material atóxico fácilmente accesible y desmontable para la limpieza. vasca di produzione produ oduzio zione ne posta posta La vasca posizi pos izione one verticale verti ve rtical calee permette permett perm et e in posizione conttroll con ollare laa trasformaziotras a forrmaz m ioodi controllare della miscela miscel mis celaa durante d rante tutta dura ne della la fase di lavoro. verti ve rtical cally ly installed instal ins talled led tank tank The vertically facililtat fac a es inspection insspec pectio tioon of of the the facilitates worrkin kingg mix during thee working process. c e de cuv de production p ductition produ on placée placée La cuve e position positiion verticale permet pos perme permett en transsformat mation de contrôler la transformation mélang mél angee pendant pendan pend ant toute tooute la du mélange p se de travail pha t vai tra aill phase Rührs Rüh chü hüssel inn vertikaler vertika vert kaler ler Die Rührschüssel P ititon gestattet, die Pos i Position Verw erwandlung der Mischung Verwandlung wäh end der de d r gesa ggesamten esamte mtenn während Arbeitsphhase zu kontrollieren. kont ntrroll ollie ierren. ie en Arbeitsphase tina de de producción produ pr oducci cción ón La tina co oca col ocada da en posición posici pos ic ón vertical vertic icaal al colocada permite controlar la trasfo tra sforma rmació c n de la la mezcla mezc me ezcla zcla l trasformación d ante toda dur toda d la fase. f e. durante Estrazione automatica del gelato (escluso mod. R40) Automatic extraction of ice-cream (escluded mod. R40) Extraction automatique de glace (Exclu mod. R40) Automatischer Aushub von eis (Ausgeschlossem mod. R40) Extracción automática del helado (excluido mod. R40) Scarico del gelato o di altri Scarico Scaric altr prod odotti direttamente nt sul ffondo ondo on prodotti dellaa vasca v ca di produzione vas prrodu oduzio zione ne per una na es straz azion ionee più più rapida rapida estrazione Rem emova em o l of ova of ice-cream icee cream or other Removal prroducts ts direct ec ly on the products directly bo om off the tank to save bottom time during durinng thee extraction dur time E ulement de glac Eco acee ou o Ecoulement glace d’a dirrect ecteme e nt d’autres produits directement po sur le fond de la cuvee pour avo voir ir une extraction plus plus avoir id rapide an ande derren Ablauf von Eis und anderen Produkten direkt auf den Boden der Schüssel, um die Ausgabe zu verschnellern Sa ida directa Sal dirrect di ecta del e helado u otro Salida produucto al fondo fondo de la caldera producto produ oducci cción ón para para agilizar ag izar la agil de producción e racció ext ción extracción Pannello comandi con variatore di velocità, controllo di densità, PLC e reset permette di regolare la velocità di agitazione e la durata ideale del ciclo in rapporto al tipo di miscela Control panel with variable speed, density control, PLC and reset allows the user to set the agitator speed and the ideal density of the batch in relation to the type of mix Panneau de commande avec variateur de vélocité, contrôle de densité, PLC et réarmement après défaut permet de choisir la vitesse de malaxage et la durée idéale du cycle par rapport au type de mélange Kontrollzentrum mit Geschwindigkeitsvariator, Dichsteuerung, PLC und Reset-Funktion ermöglicht die Wahl der für die jeweilige Mischung idealen Rührzeit und Mischgeschwindigkeit Tablero de control con cambiador de velocidad, control de densidad, PLC y botón de reset permite que el usuario regule la velocidad de la agitation y la duración ideal del ciclo en la conexión al tipo de mezcla Doppio coperchio per l'inserimento di ingre-dienti con l'agitatore in movimento Double cover for adding ingredients while the mixer is working Double couvercle pour insérer des ingrédients aussi quand l’agitateur est en mouvement Doppelter Deckel zur Zugabe von Zutaten, während das Rührwerk läuft. Doble tapa para aumentar ingredientes mientras el agitador está en movimiento Micro magnetico per l’arresto dell’agitatore all’apertura del coperchio Micromagnetic device for stopping the mixer before opening the cover Micro magnétique pour l’arrêt de l’agitateur avant l’ouverture du couvercle Mikromagnet zum Anhalten des Rührwerks vor dem Öffnen des Deckels Dispositivo micro magnético que detiene el agitador cuando se abre la tapa. Supporto vaschetta regolabile per l'utilizzo di contenitori con misuure ddifferenti mis iffe f renti misure (mod R15 R15,, R40) R40) (mod. V Variable tray support for the diffe f rent use of containers of different sizes (mod. R15, R40) bassin bass in réglable ré lable rég Support dee bassin l’ussage de conteneurs conte conteneu n rs de pour l’usage différent ntes es mesures mesuures mes es différentes R15 15,, R40) R40) (mod. R15, V Verstellba rer Träger, T Träge rr, um um Verstellbarer verschiedene enenn Behälter in verschiedenen könne n n Größen benutzen zu können (mod. R15, R40) caldeeriness Soporte de calderines perm mite utilizar regulable que permite reci ec pie pientes ddee difere entes recipientes diferentes medida med idas. s. medidas. R15, R40) R40) (mod. R15, NO NO NO NO NO NO NO NO COD. 8000051900 REV. 01 Elevato gradimento estetico. Angoli arrotondati per una maggior sicurezza sul lavoro Beautiful exterior design. Rounded corners for better safety at work Design extérieur particulièrement beau. Angles arrondis pour une majeure sécurité au travail Sehr schönes Außendesign. Abgerundete Ecken für eine verbesserte Sicherheit am Arbeitsplatz Estéticamente excelente. Esquinas redondeadas que permiten mayor seguridad al trabajar. Agitatore con lama raschiante in polietilene (PE) a lunga durata. Tutte le parti a contatto con la miscela o il gelato sono in acciaio inox e in materiale atossico facilmente accessibili e smontabili per la pulizia. Long-duration stirrer with rasp blade in polyethylene. All parts in contacts with the mix or ice-cream are in stainless steel and in non-toxic material; all are easily accessible and removable for cleaning. Agitateur avec lame que gratte en polyéthylène (PE) à longue durée. Toutes les parties en contact avec le mélange ou la glace sont en acier inox et en matériau atoxique facilement accessibles et démontables pour le nettoyage. Rührwerk mit haltbarer Schabenklingue aus Polyethilen (PE). Alle mit der Mischung bzw. dem Eis in Berührung kommenden Maschinenteile sind aus rostfreiem Stahl und ungiftigem Material gefertigt, leicht zugänglich, und können zum Reinigen problemlos herausgenommen werden. Agitator con lama raspante en polietilene (PE) de larga duración. Todas las partes en contacto con la mezcla o el helado son de acero inoxidable y de material atóxico fácilmente accesible y desmontable para la limpieza. La vasca di produzione posta in posizione verticale permette di controllare la trasformazione della miscela durante tutta la fase di lavoro. The vertically installed tank facilitates inspection of the mix during the working process. La cuve de production placée en position verticale permet de contrôler la transformation du mélange pendant toute la phase de travail Die Rührschüssel in vertikaler Position gestattet, die Verwandlung der Mischung während der gesamten Arbeitsphase zu kontrollieren. La tina de producción colocada en posición vertical permite controlar la trasformación de la mezcla durante toda la fase. Scarico prodotti direttamente sul fondo della vasca di produzione per una estrazione più rapida Removal of products directly on the bottom of the tank to save time during the extraction Ecoulement des produits directement sur le fond de la cuve pour avoir une extraction plus rapide Ablauf von Produkten direkt auf den Boden der Schüssel, um die Ausgabe zu verschnellern Salida producto al fondo de la caldera de producción para agilizar la extracción Pannello comandi con PLC e reset Command panel with PLC and reset Panneau de commande avec PLC Kontrollzentrum mit PLC und Reset-Funktion Tablero de control con PLC y botón de reset Doppio coperchio per l'inserimento di ingredienti con l'agitatore in movimento Double cover for adding ingredients while the mixer is working Double couvercle pour insérer des ingrédients aussi quand l'agitateur est en mouvement Doppelter Deckel zur Zugabe von Zutaten, während das Rührwerk läuft. Doble tapa para aumentar ingredientes mientras el agitador está en movimiento Micro magnetico per l'arresto dell'agitatore all'apertura del coperchio Micromagnetic device for stopping the mixer before opening the cover Micro magnétique pour l'arrêt de l'agitateur avant l'ouverture du couvercle Mikromagnet zum Anhalten des Rührwerks vor dem Öffnen des Deckels Dispositivo micro magnético que detiene el agitador cuando se abre la tapa. Supporto vaschetta regolabile per l'utilizzo di contenitori con misure differenti Variable tray support for the use of containers of different sizes Support de bassin réglable pour l'usage de conteneurs de différentes mesures Verstellbarer Träger, um Behälter in verschiedenen Größen benutzen zu können Soporte de calderines regulable que permite utilizar recipientes de diferentes medidas. FRIGOBIBITE COLD DRINK DISPENSER DISTRIBUTEURS DE BOISSONS RÉFRIGÉRÉES KALT GETRÄNKE SPENDER MAQUINAS PARA DRINK 20 MO 1 40 MO 2 60 MO 3 Dimensioni nette mm.-Peso netto Kg. Net dimensions mm.-Net weight Kg. Dimensions nettes mm.-Poids net Kg. Nettoabmessungsn mm.-Nettogewicht Kg. Dimensiones neto mm.Peso neto Kg. MO 240 MO 360 20 20x2 20x3 Kg. 18 Kg. 34 200 600 650 650 650 470 470 Vol. m3 0,134 Kg. 20 Vol. m3 0,255 Kg. 37 280 700 890 PA CK I N G 890 550 Potenza W Power W Puissance W Leistung W Potencia W Vol. m3 0,360 Kg. 48 500 PA CK I 870 470 N G Dimensioni lorde mm.-Peso lordo Kg. Gross dimensions mm.-Gross weight Kg. Dimensions bruttes mm.-Poids brut Kg. Bruttoabmessungsn mm.-Bruttogewicht Kg. Dimensiones bruto mm.Peso bruto Kg. Kg. 45 400 570 150 W N G Capacità Contenitore lt. Ability Container lt. Récipient de capacitiés Fähigkeit Behälter Envase de la cpacidad MO 120 PA CK I MODELLO 570 300 W 450 W COD. 8000081000 REV 01 Tensione Standard 230 - 1 - 50 Hz - Standard Voltage 230 - 1 - 50 Hz - Tension standard 230 - 1 - 50 Hz - Standardspannung 230 - 1 - 50 Hz - Standard voltajes 230 - 1 - 50 Hz Tensione speciale a richiesta. - Special tension on request. - Tension particulière sur demande. - Andere Anschlußspannungen auf Anfrage. - Otros tensión bajo pedido. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - - - Carrosserie en acier inoxydable Aisi 304. - Refroidissement à air - Pièces détachées inteechangeables - Dimensions réduites - Refrigérant gaz écologique R404A - - Carrozzeria acciaio inox Aisi 304 Raffreddamento ad aria Intercambiabilità dei componenti Dimensioni di ingombro ridotte Gas refrigerante ecologico R404A Stainless steel bodywork Aisi 304 Air cooling Interchangeable spare parts Reduced dimensions Ecological cooling gaz R404A Edelstahl Gehäuse Aisi 304 Luftkühlung Ersatzteile austauschbar Reduzierte Ausmaße Kühlokögas R404A Carroceria de acero inoxidable Aisi 304 Refrigeración por aire Componentes intercambiables Espacio màximo necesario reducido Gas refrigerante ecològico R404A STAFF ICE SYSTEM S.P.A. VIA ANNA FRANK, 8 - 47900 RIMINI / ITALY - TEL. +39 0541 373250 - FAX +39 0541 371376 - E-Mail: [email protected] - www.staff-ice.com