Veleggiare nella tradizione del legno. - Sailing in the wood legend.
Armonia
è una goletta costruita dai cantieri Rondolini di Pesaro nel 1964
su progetto originale del Capitano Eugenio Busetto che con grande genialità precorreva
i tempi realizzando uno scafo con baglio massimo arretrato, doppia timoneria e ottime
capacità veliche. Per lo scafo vennero utilizzati legni di quercia per chiglia e ordinate,
mogano per il fasciame, teak per il ponte, douglas per gli alberi di 22 e 31 metri. Il risultato
fu un’esemplare barca a vela che per anni, solcando i mari della Sardegna e della Liguria,
regalò emozioni e cordialità a chiunque la incontrasse. Armonia, grazie all’intervento
di restauro dei maestri d’ascia sardi, torna ad ospitare nella semplicità e nel calore
del legno gli appassionati della vacanza sul mare.
Armonia è una goletta con armo marconi attrezzata in modo da permettere
il governo dal pozzetto di poppa con due sole persone d’equipaggio. Il tender, gommone
a carena rigida e potente fuoribordo, permette l’approdo alle calette più affascinanti
e nascoste che si incontrano durante la crociera.
Armonia is a schooner constructed at the Rondolini yards of Pesaro in 1964 based on the
original plans of Captain Eugenio Busetto, who with a genius ahead of his time designed
a hull with rear maximum beam, double helm, and optimal sailing capabilities. The hull was
made from oak, the plating from mahogany, teak for the deck, and douglas fir for the masts
of 22 and 31 meters. The result was an exemplary sailing boat which for years, traveling
the seas of Sardinia and Liguria, thrilled all who met her. Today, thanks to Sardinian
craftsmen, Armonia brings back the simplicity and warmth of wood to lovers of sailing
vacations. Armonia is a “schooner marconi”, equipped to allow control from the rear helm
with a crew of only two. The rubber dinghy with rigid structure and powerful outboard
motor allows one to approach the most fascinating and hidden inlets.
Coperta.
L’ampiezza del ponte e la sua godibilità non hanno confronti con barche
di analoghe dimensioni e assicurano agli ospiti una navigazione rilassata lontano dagli
spruzzi. La coperta offre grandi spazi sia sopra sia a prua della tuga. Per creare maggiore
ombra nelle giornate calde vi è la possibilità di montare tendalini. La stabilità della barca
in navigazione a vela, associata all’area disponibile a prua della tuga, permette anche
ai più piccini di giocare e gattonare in sicurezza.
Deck.
The size and usability of the deck has no equal among boats of similar dimensions
and assures the guests a relaxed and pleasant sailing experience far from the ocean spray.
The deck offers large spaces both fore and aft of the helm. There are mountable covers
to create more shade on hot days. The stability of the boat and wide deck spaces allow even
the youngest sailors to play and crawl in safety.
Interni.
I volumi interni, straordinariamente capienti, hanno permesso un allestimento
di grande respiro. Entrando da poppa della tuga si accede alla sala pranzo ove, grazie
alle ampie vetrate, si può godere il panorama in ogni momento della giornata. I due tavoli
da pranzo possono ospitare comodamente 14 persone. Proseguendo verso la prua
si accede alle cabine dei passeggeri tramite una scala. La zona notte è così suddivisa:
due cabine matrimoniali, dotate ciascuna di bagno con doccia, ed un mini appartamento
composto da una cabina quadrupla (due letti matrimoniali), una singola e il bagno completo
di doccia. All’estrema poppa, in locali separati, si trovano la cucina e la cabina
dell’equipaggio/capitano. Nell’area sottostante la sala pranzo vi è la sala servizi di barca
(motore, ausiliari e serbatoi).
Interior. The large interior is luxurious and spacious. Entering from rear helm you arrive
in the dining room where, thanks to large windows, you can enjoy a beautiful view at any
time of day. The two tables can comfortably seat 14 people. Continuing towards the prow,
you reach the passenger cabins via a ladder. There are two double cabins, each with
a bathroom and shower, and a mini apartment composed of a 4-person cabin (two double
beds), a single cabin and a bathroom and shower. At the extreme stern, in separate locals,
are the kitchen and the crew’s quarters. Under the dining room is the engine room.
La Navigazione.
Armonia naviga prevalentemente a vela e, a differenza delle barche
costruite in quell’epoca, risulta veloce e confortevole: la velocità di crociera varia
tra i sei e i nove nodi. Grazie al suo attualissimo design e alle ampie vetrate della sala
pranzo, risulta essere una barca stabile e con grandi luci all’interno consigliabile sia a chi
teme il mal di mare sia alle famiglie con bimbi piccoli. L’imbarcazione è dotata di tutti
i comfort per rendere piacevole la crociera e, grazie alle sue dotazioni/capacità, la notte
può essere tranquillamente trascorsa in rada.
Handling.
Armonia goes mostly under sail and, as opposed to most of the ships
constructed in her era, is fast and comfortable. Cruising speed varies from 6 to 9 knots.
Thanks to her modern design and large windows, she is an exceptionally stable
and luminous boat and therefore perfect both for people who fear sea-sickness
and for families with small children. She is equipped with all the conveniences
for a pleasant cruise, and thanks to this the night can be passed peacefully in anchorage
La vita a bordo.
A bordo di Armonia i ritmi, gli orari, i programmi vengono decisi
da Voi stessi e compatibilmente con il rispetto delle norme di navigazione l’equipaggio
Vi conduce dove desiderate. Durante la crociera ogni incombenza viene svolta
dall’equipaggio che tuttavia non Vi impedisce di partecipare, se lo desiderate,
alla conduzione della barca e alle manovre.
Life on board. On board the Armonia, the schedule and rhythm is decided by you, and the
crew will take you anywhere you please (navigational laws permitting). During the cruise
every task will be handled by the crew, which will not impede you, however,
from participating in the sailing and handling of the ship should you so desire.
Caratteristiche
Characteristics
Dotazioni
Equipments
Lunghezza / Length:
16.50 mt + bompresso / bowsprit
Acqua / Water capacity:
2000 lt
Larghezza / Width:
6.50 mt
Carburante / Fuel capacity:
1100 lt
Pescaggio / Draught:
2.75 mt
Generatore / Generating:
12 kw
Motore / Engine:
220 CV / AIFO 8210 M
Tensione elettrica / Tension:
12 / 24 / 220 volts
Dislocamento / Breakup:
41.5 t
Elettronica / Electronic:
ecoscandaglio, plotter, radar,
TV, videoregistratore, radio CD
Superficie velica / Sail surface:
240 m2
Velocità media / Average speeds:
8.5 knots
sonar, plotter, radar, TV video
recorder, radio CD
Sport:
tender 25 CV, windsurf
Ospiti / Hosts:
9
Progettista / Planner:
Eugenio Busetto
L’imbarcazione dispone di 9 posti letto suddivisi in due
cabine doppie e un mini appartamento con 2 letti
matrimoniali + un singolo tutte dotate di bagno
con doccia. Sevizio di biancheria, acqua calda,
riscaldamento, impianti 12-24-220 volt, tender 4.30 mt
a carena rigida e tavola a vela.
The ship sleeps 9, with two double cabins and miniapartment with 2 double beds and a single, all with
bathroom and shower. Included are laundry service,
hot water, heat, electricity (12, 24 and 220 V),
4.30 meter rubber dinghy and windsurf.
Itinerari proposti / Routes proposals
Castelsardo - Arcipelago della Maddalena
Castelsardo - Arc. della Maddalena - Costa Smeralda
Castelsardo - Stintino - Capo Caccia
Convenzioni con centri diving e ristoranti tipici
Discounts at certain diving centers and restaurants
Equipaggio
Crew
Sala Pranzo
Dining Room
Cabine
Cabins
Cucina
Kitchen
Toilette
Toilettes
www.golettarmonia.com
Nell’area sottostante
la Sala Pranzo vi è la sala
motore -ausiliari - serbatoi.
under the dining room
is the engine room.
Scarica

¥BTS EQUINOXE Armonia - Benvenuti nel sito della goletta Armonia