Accenditori temporizzati per lampade ai vapori di sodio alta pressione e agli alogenuri Ignitors with automatic cut-out for high pressure sodium vapour and metal halide lamps Zündgeräte mit automatischer Abschaltung für Natriumdampf-Hochdrucklampen und Halogen-Metalldampflampen Amorceurs avec système d’interruption automatique pour lampes aux vapeurs de sodium haute pression et aux iodures métalliques DIS AS P/C - 4,6 T POTENZA POWER LEISTUNG PUISSANCE W TIMER 642085: 82 sec. 642087: 328 sec. 642088: 655 sec. 35÷400 TENSIONE VOLTAGE SPANNUNG TENSION V 220 / 240 FREQUENZA FREQUENCY FREQUENZ FREQUENCE Hz 50 / 60 LAMPADE LAMPS LAMPEN LAMPES • Accenditore di dimensioni compatte per lampade con potenza fino a 400W • Circuito elettronico • Principio a sovrapposizione, sistema a multi-impulsi • Completamente incapsulato in resina autoestinguente • Morsetti in poliammide per cavi rigidi o flessibili di sezione come evidenziato nelle figure • Contenitore in poliammide • Codulo di fissaggio M8x10 in alluminio • Possibilità di fissaggio su squadretta • Conforme alle norme: - EN 61347-2-1 / 60927 - EN 60662 • Ripristino manuale del dispositivo di cut-out (togliendo l’alimentazione) • Ignitor with compact dimensions for lamp powers up to 400W • Electronic circuit • Superimposed principle, multi-pulse system • Fully encapsulated in autoextinguishing resin • Polyamide terminals suitable for rigid or fine stranded cables with section as indicated in the drawings • Polyamide casing • Aluminium fastening shank M8x10 • Suitable for fixing with bracket • Complying with: - EN 61347-2-1 / 60927 - EN 60662 • With manually resetting cut-out device (by disconnetting the supply) • Zündgeräte mit Kompakten Bauform für Lampen bis zu 400W • Elektronischer Stromkreis • Überlagerungsprinzip, Mehrimpulsensystem • Vollvergossen in selbsterlöschendem Harz • Polyamideklemmen für starre oder flexible Drähte mit Querschnitt wie in den Figuren angezeigt • Polyamide-Gehäuse • Befestigungsschraube M8x10 auf Aluminium • Geeignet für Fixierung durch Befestigungswinkel • Nach den Normen: - EN 61347-2-1 / 60927 - EN 60662 • Manuelle Wiedereinsetzbarkeit der Abschalteinrichtung (durch Ausschaltung der Netzspannung) • Amorceurs de dimensions compactes pour lampes jusq'à 400W • Circuit électronique • Principe à superposition, système à multimpulsions • Complètement encapsulé en résine auto-éteignant • Connexion en polyamide pour câbles rigides ou flexibles dont la section est indiquée dans les figures • Boîtier en polyamide • Vis de fixation M8x10 en aluminium • Possibilité de fixation par équerre • Conforme aux normes: - EN 61347-2-1 / 60927 - EN 60662 • Le dispositif d’interruption automatique devient réutilisable manuellement (par l’interruption du réseau) I T A L I A N O S SE SC ST SD M MT MT D E U T S C H 38 MT E N G L I S H F R A N Ç A I S 30 0,75 ÷ 2,5 mm2 MT 7 ÷ 8 mm 38 MD 85 30 63 MD MR 10 ME MC M8 14 Dimensioni in mm, con tolleranza ± 1 mm / Dimensions in mm, with tolerance ± 1 mm / Abmessungen in mm, mit Toleranz ± 1 mm / Dimensions en mm avec tolérance ± 1 mm Cat. n.2 2010 1 3.2.25 ERC Highlight S.r.l. via dei Sassi, 2 - 23801 CALOLZIOCORTE (LC) Italy tel. +39 0341 637311 fax +39 0341 637300 web www.erc.it E-mail [email protected]