öV
V-IN
NFO
O / IN
NFO
OT
TP
10
B
Bern, 23.05.1
12
Schweizerische Transportunternehm
men
E
Entreprises
suissses de transp
port
Imprese svizzzere di traspo
orto
INH
HALT / SOM
MMAIR
RE / IN
NDICE
E
NATIONA
AL / NAZION
NALE ....................................................................................................................................3
T600.6 - Streckenwecchsel: Änderrungen 01.06
6.12 ..............................................................................................3
T600.6 - Changemen
nts de parcou
urs: Modificattions 01.06.12 .............................................................................3
T600.6 - Cambiamen
nti di percorso
o: Modificazio
oni 01.06.12 ................................................................................3
T603 - D
Distanzzeiger SBB: Änderrungen 01.06
6.2012 ..........................................................................................4
T603 - In
ndicateur dess distances CFF:
C
Modifica
ations 01.06.2
2012 ........................................................................4
T603 - In
ndicatore dellle distanze FFS:
F
Modifica
azioni 01.06.2
2012 ........................................................................4
T604 - Ta
arifdistanzen
n und Preise der konzessionierten Tra
ansportuntern
nehmen: Änd
derungen 01.06.12 .........4
T604 - D
Distances tariffaires et prix des entreprises de transport concesssionnaires: M
Modifications 01.06.12 .....5
T604 - D
Distanze tarifffali e prezzi d
delle imprese
e di trasporto concessiona
arie: Modifica
azioni 01.06.1
12 ................5
T605 - V
Vorschriften fü
ür die Beförderung von Personen übe
er Gemeinsch
haftsstrecken
n: Änderunge
en ab 01.06.12
...............................................................................................................................................................................6
T605 - Prescriptions cconcernant le
e transport d
des voyageurrs sur des pa
arcours comm
muns: Modificcations
2 ................................................................................................................................................................6
01.06.12
T605 - Prescrizioni co
oncernenti il trasporto deii viaggiatori ssu percorsi comuni: Modifficazioni 01.0
06.12 ...........7
T650 - Ta
arif für Streckenabonnem
mente: Änderungen 01.06
6.12...........................................................................7
T650 - Ta
arif pour abo
onnements de
e parcours: Modifications
M
s 01.06.12 ................................................................7
T650 - Ta
ariffa per abb
bonamenti dii percorso: M
Modificazioni 0
01.06.12 ..................................................................7
T652 - Ta
arif für Mehrffahrtenkarten
n: Änderunge
en 01.06.12 .................................................................................8
T652 - Ta
arif des carte
es multicoursses: Modifications 01.06.1
12 .............................................................................8
T652 - Ta
ariffa delle ca
arte per più ccorse: Modificazioni 01.06
6.12 .........................................................................8
REGION
NAL / RÉGIO
ONAL / REGIO
ONALE .............................................................................................................9
Action Ca
arte journaliè
ère Tonkin - H
Haut lac...........................................................................................................9
Bauarbeiten Zürich O
Oerlikon: Betrrieb der S16 an Pfingsten
n eingeschrän
nkt .....................................................11
pass Aletsch Arena plus .......................................................................................................................11
Wanderp
Tagespa
ass Bergfrühling Aletsch A
Arena .............................................................................................................12
INTERNA
ATIONAL / INTERNAZIO
ONALE ............................................................................................................14
-............................................................................................................................................................................14
Redakktion
Rédacction
Redazzione
Dählhölzzliweg 12, CH-30000 Bern 6
[email protected], ww
ww.voev.ch / www.uutp.ch
Tel. +41 31 359 23 23, Fax +41 31 359 23 10
EVENTS ...........................................................................................................................................................15
FamExpo Winterthur - Familienmesse für Gross und Klein! ............................................................................15
Credit Suisse Cup 2012 - Offizielle Schulfussball-Meisterschaft .....................................................................16
Credit Suisse Cup 2012 - Championnat scolaire officiel ..................................................................................17
Credit Suisse Cup 2012 - Campionato di calcio per scolari .............................................................................17
RAILAWAY ......................................................................................................................................................18
EPHJ 2012 .......................................................................................................................................................18
EPHJ 2012 .......................................................................................................................................................19
EPHJ 2012 .......................................................................................................................................................21
DIVERSES .......................................................................................................................................................23
150 Jahre UBS - Schifffahrtsaktion ..................................................................................................................23
150 ans d'UBS - action valable auprès des compagnies de navigation ..........................................................24
150 anni di UBS - carta giornaliera per battelli .................................................................................................26
ELVIA Velovignette 2011 und Kasko ...............................................................................................................28
Vignette vélo 2011 et casco ELVIA ..................................................................................................................29
Vignette per biciclette e assicurazione casco 2011 della ELVIA .....................................................................31
VERBUNDTARIFE / TARIFS COMMUNAUTAIRE / TARIFFE COMUNITARIA .............................................33
T651.0 - Verbundtarif Nordwestschweiz (TNW): Baselbieter Kantonal-Jugendturnfest 2012 in Lausen ........33
T651.0 - Verbundtarif Nordwestschweiz (TNW) : 34. Solothurner Kantonalturnfest im Thal, Balsthal ............34
T651.3 - Communauté tarifaire intégrale neuchâteloise (Onde Verte): Action AntiSmog du canton de
Neuchâtel..........................................................................................................................................................35
T651.9 - Tarifverbund Schaffhausen: Änderungen 01.06.12 ...........................................................................36
T651.10 - Tarifverbund Bern-Solothurn (Libero): GV Valiant Holding AG am 24. Mai 2012 ...........................38
T651.10 - Tarifverbund Bern-Solothurn (Libero): Änderungen 01.06.2012 .....................................................38
T651.10 - Tarifverbund Bern-Solothurn (Libero): Jubiläums-Delegiertenversammlung des Schweizerischen
Schreinermeisterverbands vom 31.5. bis 2.6.2012 ..........................................................................................40
T651.22 - Communauté tarifaire Vaudoise (Mobilis): ValPass 2012/13 ..........................................................41
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
2
NATIONAL / NAZIONALE
T600.6 - Streckenwechsel: Änderungen 01.06.12
Es treten folgende Änderungen in Kraft:
Anpassung des Anwendungsbereiches
Der Anwendungsbereich wurde nachgeführt. Änderungen entnehmen Sie bitte dem ÖV-Info-Beitrag
«Änderungen der Anwendungsbereiche auf 01.06.12.»
Die INFO 165/2011 wird gegenstandslos
Der Tarif wird auf 01.06.12 angepasst.
Heinz Dürig, VöV
T600.6 - Changements de parcours: Modifications 01.06.12
Les modifications suivantes entrent en vigueur:
Adaptation du champ d’application
Le champ d’application a été mis à jour. Les modifications sont indiquées dans l’article «Modification des
champs d’application au 01.06.12» de l’Info TP, et dans l'article InfoPoint y relatif.
L’INFO 165/2011 est abrogé.
Le tarif sera adapté au 01.06.12.
Heinz Dürig, UTP
T600.6 - Cambiamenti di percorso: Modificazioni 01.06.12
Entrano in vigore le seguenti modificazioni:
Adattamento del campo d’applicazione
È stato aggiornato il campo d’applicazione. Per le modifiche si rimanda all`Info TP, articolo Modifiche dei
campi d’applicazione per l`01.06.12 , o al rispettivo contributo InfoPoint.
L’INFO 165/2011 è abrogato.
La tariffa sarà adattata entro l'01.06.12.
Heinz Dürig, UTP
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
3
T603 - Distanzzeiger SBB: Änderungen 01.06.2012
Es treten folgende Änderungen in Kraft:
Änderungen: Dreieck 10, 30, 100: Aufnahme der Station: Prilly-Malley
Die Info 169/11 ist aufgehoben.
Der Tarif wird auf den 01.06.12 angepasst.
Heinz Dürig, VöV
T603 - Indicateur des distances CFF: Modifications 01.06.2012
Les modifications suivantes entrent en vigueur:
Modifications:Triangle 10, 30, 100: Insertion la station : Prilly-Malley
L’INFO 169/11 est abrogée.
Le tarif sera adapté au 01.06.12.
Heinz Dürig, UTP
T603 - Indicatore delle distanze FFS: Modificazioni 01.06.2012
Entrano in vigore le seguenti modificazioni:
Modificazioni:Triangolo 10, 30, 100: Aggiunta la stazione: Prilly-Malley
L’INFO 169/11 è abrogato.
La tariffa sarà adattata entro il 01.06.12.
Heinz Dürig, UTP
T604 - Tarifdistanzen und Preise der konzessionierten Transportunternehmen:
Änderungen 01.06.12
Es treten folgende Änderungen in Kraft:
Anpassung des Anwendungsbereiches:
Der Anwendungsbereich wurde nachgeführt. Änderungen entnehmen Sie bitte dem ÖV-Info-Beitrag
«Änderungen der Anwendungsbereiche auf 1.6.2012».
Verzeichnisse:
Anpassung der Stationsverzeichnisse
−
Aufnahme der Stationen:Boltigen,Garstatt, Boltigen,Eschi Dorf, Boltigen,Reidenbach,
Zweisimmen,Forellensee, Zweisimmen, Burg Mannried
−
Streichung der Stationen: Spiezmoos Süd
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
4
Transportunternehmen mit Preisänderungen: BSG, GKO, HKDS, LNM, SNL
Distanzen der konzessionierten Automobilunternehmen:
Aufnahme und Änderungen von Verbindungen und Distanzen im Prisma (unter anderem: TMR AutoFinhaut Lac d’Emosson, Bourg-St-Bernard - Aosta, BGU und ARL restliche Linien).
Fehlerkorrekturen
Die INFO 170/11 ist aufgehoben.
Der Tarif wird auf 01.06.12 angepasst.
Heinz Dürig, VöV
T604 - Distances tarifaires et prix des entreprises de transport concessionnaires:
Modifications 01.06.12
Les modifications suivantes entrent en vigueur:
Adaptation du champ d’application:
Le champ d’application a été mis à jour. Les modifications sont indiquées dans l’article «Modification des
champs d’application au 01.06.12» de l’Info TP, et dans l'article InfoPoint y relatif.
Nomenclatures:
Adaptation de la nomenclature des gares:
−
Insertion de stations: Boltigen,Garstatt, Boltigen, Eschi Dorf, Boltigen,Reidenbach, Zweisimmen,
Forellensee, Zweisimmen, Burg Mannried
−
Supression de stations: Spiezmoos Süd
Entreprises de transport avec modifications de prix: BSG, GKO, HKDS, LNM, SNL
Distances des entreprises automobiles concessionnaires:
Insertion et modification des relations et des distances dans PRISMA (entre autres: TMR Auto Finhaut - Lac
d’Emosson, Bourg-St-Bernard - Aosta, BGU et ARL le reste du réseau interurbain).
Redressement d’erreurs
L’INFO 170/11 est abrogée.
Le tarif sera adapté au 01.06.12.
Heinz Dürig, UTP
T604 - Distanze tariffali e prezzi delle imprese di trasporto concessionarie:
Modificazioni 01.06.12
Entrano in vigore le seguenti modificazioni:
Adattamento del campo d’applicazione:
È stato aggiornato il campo d’applicazione. Per le modifiche si rimanda all`Info TP, articolo Modifiche dei
campi d’applicazione per l`01.06.12 , o al rispettivo contributo InfoPoint.
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
5
Elenchi:
Adattamento dell’elenco delle stazioni
−
Aggiunta di stazioni: Boltigen,Garstatt, Boltigen,Eschi Dorf, Boltigen,Reidenbach,
Zweisimmen,Forellensee, Zweisimmen, Burg Mannried
−
Soppressione di stazioni: Spiezmoos Süd
Imprese di trasporto con modificazioni di prezzo:BSG, GKO, HKDS, LNM, SNL
Distanze delle imprese automobilistiche concessionarie:
Aggiunta e modificazioni delle relazioni e distanze in Prisma (fra l’altro TMR Auto Finhaut - Lac d’Emosson,
Bourg-St-Bernard - Aosta, BGU e ARL il resto di rete interurbana).
Rettificazioni
L'INFO 170/11 è abrogato.
La tariffa sarà adattata entro l'01.06.12.
Heinz Dürig, UTP
T605 - Vorschriften für die Beförderung von Personen über Gemeinschaftsstrecken:
Änderungen ab 01.06.12
Es treten folgende Änderungen in Kraft:
Anpassung des Anwendungsbereiches
Anpassung der Gemeinschaft Bern loco - Thun loco: neu: loco und transit
Neue Gemeinschaft: Riddes - Isérable ARIM Auto/ TRI Luftseilbahn
Die INFO 171/2011 wird gegenstandslos.
Der Tarif wird auf 01.06.12 angepasst.
Heinz Dürig, VöV
T605 - Prescriptions concernant le transport des voyageurs sur des parcours
communs: Modifications 01.06.12
Les modifications suivantes entrent en vigueur:
Adaptation du champ d’application
Adaptation la communauté Bern loco - Thun loco: nouveau: loco et transit
Nouveau parcours commun: Riddes - Isérable ARIM Auto/TRI Télépherique
L’INFO 171/2011 est abrogée.
Le tarif sera adapté au 01.06.12.
Heinz Dürig, UTP
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
6
T605 - Prescrizioni concernenti il trasporto dei viaggiatori su percorsi comuni:
Modificazioni 01.06.12
Entrano in vigore le seguenti modificazioni:
Adattamento del campo d’applicazione
Adattamento la comunità Bern loco - Thun loco nouvo: loco e transito
Nuovo percorso comuni: Riddes - Isérable ARIM Auto/TRI Telecabina
L'INFO 171/2011 è sopresso.
La tariffa sarà adattata entro l'01.06.12.
Heinz Dürig, UTP
T650 - Tarif für Streckenabonnemente: Änderungen 01.06.12
Es treten folgende Aenderungen in Kraft:
Anpassung des Anwendungsbereiches
Der Anwendungsbereich wurde nachgeführt. Änderungen entnehmen Sie bitte dem ÖV-Info-Beitrag
Änderungen der Anwendungsbereiche auf 01.06.12, resp. dem entsprechenden InfoPoint-Beitrag.
Aufnahme und Änderungen von Verbindungen/Distanzen im PRISMA.
Die INFO 171/2011 wird gegenstandslos.
Der Tarif wird auf 01.06.12 angepasst.
Heinz Dürig, VöV
T650 - Tarif pour abonnements de parcours: Modifications 01.06.12
Les modifications suivantes entrent en vigueur:
Adaptation du champ d’application
Le champ d’application a été mis à jour. Les modifications sont indiquées dans l’article «modification des
champs d’application au 01.06.12» de l’Info TP, et dans l'article InfoPoint y realtif.
Insertion et modification des relations et des distances dans PRISMA.
L’INFO 171/2012 est abrogée.
Le tarif sera adapté au 01.06.12.
Heinz Dürig, UTP
T650 - Tariffa per abbonamenti di percorso: Modificazioni 01.06.12
Entrano in vigour le seguenti modificazioni:
Adattamento del campo d’applicazione
È stato aggiornato il campo d’applicazione. Per le modifiche si rimanda all'Info TP, articolo Modifiche dei
campi d’applicazione per l`01.06.12 o al rispettivo contributo InfoPoint.
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
7
Aggiunta e modificazioni delle relazioni e distanze in PRISMA.
L’INFO 171/2011 è abrogato.
La tariffa sarà adattata entro l’01.06.12.
Heinz Dürig, UTP
T652 - Tarif für Mehrfahrtenkarten: Änderungen 01.06.12
Es treten folgende Änderungen in Kraft:
Besondere Bestimmungen für Mehrfahrtenkarten KTU ermässigt (Ermässigung Kanton):
Anpassung des Anwendungsbereiches PAG
Die INFO 173/2011 wird gegenstandslos.
Der Tarif wird auf den 01.06.12 angepasst.
Heinz Dürig, VöV
T652 - Tarif des cartes multicourses: Modifications 01.06.12
Les modifications suivantes entrent en vigueur:
Dispositions particulières relatives aux cartes multicourses à prix réduit des ETC (réduction accordée par les
cantons):
Adaptation du champ d’application PAG
L’INFO 173/2011 est abrogée.
Le tarif sera adapté au 01.06.12.
Heinz Dürig, UTP
T652 - Tariffa delle carte per più corse: Modificazioni 01.06.12
Entrano in vigore le seguenti modificazioni:
Disposizioni speciali per carte per più corse delle ITC a prezzo ridotto (riduzione concessa dal Cantone):
Adattamento del campo d’applicazione PAG
L`INFO 173/2011 è abrogato.
La tariffa sarà adattata entro l'01.06.12.
Heinz Dürig, UTP
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
8
REGIONAL / RÉGIONAL / REGIONALE
Action Carte journalière Tonkin - Haut lac
Offre
Action Carte journalière Tonkin - Haut lac.
Rayon de validité
−
St Maurice - Vevey dans les trains direct (et vice versa)
−
St Maurice - St Gingolph (CH) dans les trains régionaux (et vice versa)
−
Monthey-St-Gingolph / Vionnaz - St-Gingolph / Vouvry - Villeneuve / Monthey - Bex / Villeneuve Aigle et vice versa Car Postal (PAG)
−
Vevey-Marché - St Gingolph (CH) (et vice versa) bateaux CGN
Prix:
Adulte: CHF 34.-, Abo 1/2 et enfant 6-16ans: CHF 17.Durée de validité
1 juin - 30 sept. 2012
Réductions
Familles: selon T600.3
Vente
Canaux de vente
Article Prisma
EPR/RésaRail
Billetterie événementielle
Prisma art. 510, POS PAG, POS CGN
-
−
Guichets CFF /ETC :St Maurice, Monthey, Bex, Aigle, Villeneuve, Montreux,Montreux MOB, Vevey
−
Guichet CGN: Vevey-Marché, Montreux, Villeneuve, Le Bouveretet tous les bateaux
−
Car Postal:Tous les bus des lignes mentionées
−
Offices du tourisme:Le Bouveret, St Gingolph (CH)
−
Adm. communales: Massongex, Collombey, Vionnaz, Vouvry
Premier jour de vente
-
Premier jour de validité
01.06.12
Dernier jour de validité
30.09.12
Dispositions complémentaires
Echange/Remboursement
Surclassement
Changement de parcours
Billet de raccordement
öV-INFO / INFO TP 10
La carte journalière ne donne droit à aucun remboursement
Selon dispositions tarifaires
Selon dispositions tarifaires
23.05.12
9
Michel Sc
chmid, Comp
pagnie Généra
ale de Naviga
ation sur le lac
c Léman, Res
sponsable ad
dministration des ventes
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
10
Bauarb
beiten Züriich Oerliko
on: Betrie
eb der S16 an Pfings
sten einge
eschränkt
Ausgang
gslage
Am Pfing
gstwochenen
nde von Freita
ag, 25. Mai 2012,
2
ab 20.1
15 Uhr bis Pffingstmontag
g, 28. Mai 201
12,
Betriebssschluss, verkkehrt die S16
6 nur zwische
en Zürich Harrdbrücke und
d Herrliberg-F
Feldmeilen sowie zwische
en
Zürich Fllughafen und
d Thayngen. Reisenden n
nach Zürich F
Flughafen em
mpfiehlt die SBB, am Hauptbahnhof
uf die Fernve
erkehrszüge u
umzusteigen
n.
Zürich au
Grund für die Einschrränkung sind
d Bauarbeiten
n in Zürich Oerlikon im Zu
usammenhan
ng mit der
esserlinie.
Druchme
kungen
Auswirk
−
D
Die S16 verkkehrt an Pfing
gsten nur zwiischen Zürich
h Hardbrücke
e und Herrlib
berg-Feldmeilen sowie
zzwischen Zürrich Flughafe
en und Thayn
ngen.
−
R
Reisende Ricchtung Zürich
h Flughafen und
u Zürich Oerlikon
O
steig
gen in Zürich HB auf den Fernverkehr
o
oder S2 um.
−
R
Reisende von
n Zürich Flug
ghafen Richtu
ung Zürich O
Oerlikon verke
ehren mit derr S2 oder mitt Tram 10 / B
Bus
7
768.
−
D
Der Online-F
Fahrplan ist angepasst.
−
R
Reisende we
erden mit Info
oplakaten sow
wie Durchsag
gen im Zug in
nformiert.
Jonas Kie
enast, P-RV-Z
ZUE-MA / SBB
B
Wande
erpass Ale
etsch Aren
na plus
Angebott
WANDER
RPASS ALETSCH
−
B
Bergbahn- un
nd Zug-Ticke
et
−
F
Freie Fahrt auf
a allen Berg
gbahnen Ried
deralp, Bettm
meralp und Fiiescheralp in
nkl. Zugstreckke Mörel B
Betten Talsta
ation - Fiesch
h.
Preis
−
W
Wanderpass Aletsch +: 1 Tag Erw. 40
0.-
−
½ Tax-Abo/K
Kinder/Swissp
pass CHF 25
5.-
−
F
Familien CHF
F 80.-
Geltungs
sdauerGÜLTIG SOMMERSA
AISON
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
11
Ermässigungen
Familienpreis 1 Tag CHF 80.
-
Familien:
GA / FVP:
öV-Stammkunden - Ermässigung
(RailAway)
AHV/IV / Studenten/Schüler / Jugendliche Ermässigung
Sonstige:
-
Verkauf
Verkaufskanäle
Erhältlich bei den Bergbahnen in der Aletsch Arena.
Erster Verkaufstag
-
Erster Geltungstag
09.06.12
Letzter Verkaufs- / Geltungstag
21.10.12
Verkaufssysteme am POS
-
Prisma-Artikel
EPR / Résarail
Eventticketing
Zusatzbestimmungen
keine Rückerstattung
-
Erstattung / Umtausch
Klassenwechsel
Streckenwechsel
Anschlussbillett
Monika Gottsponer, Aletsch Arena
Tagespass Bergfrühling Aletsch Arena
Angebot
TAGESPASS BERGFRÜHLING ALETSCH
Tagespass: auf allen Bahnen, die auf Riederalp, Bettmeralp und Fiesch-Eggishorn in Betrieb sind, inkl. MGBZugstrecke Mörel - Betten Talstation - Fiesch.
Preis
−
Tagespass Erw. CHF 17.--
−
½ Tax-Abo / Swisspass/ Kinder CHF 12.--
−
Familien CHF 37.
Geltungsdauer9. - 22. Juni 2012
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
12
Ermässigungen
Familien:
GA / FVP:
öV-Stammkunden - Ermässigung
(RailAway)
AHV/IV / Studenten/Schüler / Jugendliche Ermässigung
Sonstige:
Familienpreis 1 Tag CHF 37.
-
Verkauf
Verkaufskanäle
Erhältlich bei den Bergbahnen in der Aletsch Arena
Erster Verkaufstag
-
Erster Geltungstag
09.06.12
Letzter Verkaufs- / Geltungstag
22.06.12
Zusatzbestimmungen
Erstattung / Umtausch
Klassenwechsel
Streckenwechsel
Anschlussbillett
keine Rückerstattung
-
Monika Gottsponer, Aletsch Arena
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
13
INTERNATIONAL / INTERNAZIONALE
-
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
14
EVENTS
FamExpo Winterthur - Familienmesse für Gross und Klein!
Angebot
Vom 1.6. bis 3.6.12 findet in den Eulachhallen in Winterthur die FamExpo 2012 statt. An der überregionalen
FamExpo finden Familien wertvolle Informationen zu Themen ab der Schwangerschaft bis zum Schuleintritt.
−
Vergünstigter Eintritt (CHF 10.- statt 15.-) bei Vorweisen eines gültigen öV-Billetts an der Messekasse.
Geltungsdauer
1.6.2012 - 3.6.2012
Ermässigungen
Anreise: gemäss T600.3
Eintritt: Kinder und Jugendliche bis 18 Jahre in Begleitung
eines Erwachsenen gratis
Familien:
GA / FVP:
öV-Stammkunden - Ermässigung
(RailAway)
AHV/IV / Studenten/Schüler / Jugendliche Ermässigung
Sonstige:
ermässigter Eintritt vor Ort
ermässigter Eintritt vor Ort
Eintritt: Kinder und Jugendliche bis 18 Jahre in Begleitung
eines Erwachsenen gratis
-
Verkauf
Verkaufskanäle
Messekasse, kein Verkauf am POS
Erster Verkaufstag
14.5.2012
Erster Geltungstag
1.6.2012
Letzter Verkaufs- / Geltungstag
3.6.2012
Verkaufssysteme am POS
Prisma-Artikel
EPR / Résarail
Eventticketing
-
Zusatzbestimmungen
Erstattung / Umtausch
Klassenwechsel
Streckenwechsel
Anschlussbillett
öV-INFO / INFO TP 10
-
23.05.12
15
Veranstaltungshinweise
Ort:
−
Winterthur
Dauer:
− 01.06.2012 - 03.06.2012
Öffnungszeiten:
−
Freitag, 1. Juni 2012, 10.00 Uhr bis 18.00 Uhr
−
Samstag, 2. Juni 2012, 10.00 Uhr bis 18.00 Uhr
−
Sonntag, 3. Juni 2012, 10.00 Uhr bis 18.00 Uhr
Transfer:
Vom Bahnhof oder von der Bushaltestelle Hinterwiesli (Linie 2) erreichen Sie die Eulachhallen in 10 Minuten
zu Fuss. Es steht auch ein kostenloser Messebus zur Verfügung steht, der direkt vom Bahnhof Winterthur
zur FamExpo in den Eulachhallen fährt.
Eintritt:
Vergünstigter Eintritt (10.- statt 15.-) bei Vorweisen eines gültigen öV-Billetts an der Messekasse.
Weiterführende Infos:
http://www.famexpo.ch
Daniel Buschor, Verantwortlicher Regionales Marketing, P-VS-REG-NOS-RMA / SBB
Credit Suisse Cup 2012 - Offizielle Schulfussball-Meisterschaft
Angebot
Damit möglichst viele der rund 3'000 Finalistinnen und Finalisten mit der Bahn nach Basel anreisen, arbeitet
die SBB mit dem Fussballverband eng zusammen und tritt als Official Carrier auf.
Alle am Final teilnehmenden Teams erhalten einen Rail Check (einzulösen für max. 12 Personen und für die
Kategorie 4-United max. 22 Personen) zum unentgeltlichen Bezug eines Gruppenbilletts nach Basel SBB.
Darin inbegriffen sind alle Schülerinnen und Schüler der betreffenden Klasse, sofern diese mit dem Team hin
und zurückreisen. Die Rail Checks können an jedem Bahnhof eingelöst werden. Die Teamverantwortlichen
erhalten den Rail Check direkt vom Schweizerischen Fussballverband.
Transfer
Der Transfer vom Bahnhof Basel SBB zu den Sportanlagen St.Jakob erfolgt durch einen Shuttleservice der
Basler Verkehrsbetriebe BVB oder mit Extrazügen direkt nach Basel St.Jakob. (kein Billett nötig)
Für die Ausarbeitung des individuellen Reiseplans und die Gruppenreservation wendet sich der
Teamverantwortliche direkt an die Gruppenreisezentrale in Zürich (P-VM-AS-ZUE, Tel. 22 24 09). Die
Gruppenreisezentrale schreibt jeden Teamverantwortlichen direkt per Fragebogen an.
Ergänzende Informationen zur Veranstaltung finden Sie unter www.credit-suisse-cup.ch.
Marco Rezzonico, Account Manager, P-VS-GK-MIT / SBB
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
16
Credit Suisse Cup 2012 - Championnat scolaire officiel
Offre
Pour permettre au plus grand nombre possible des 3'000 finalistes de se rendre en train à Bâle, les CFF
travaillent étroitement avec l'association suisse de football; ils assument la fonction de transporteur officiel.
Toutes les équipes participant aux finales reçoivent un Rail Check (pour max. 12 personnes ou pour la
categorie 4-united max. 22 personnes) valable pour le retrait gratuit d'un billet de groupe à destination de Bâle
CFF. Sont inclus tous les élèves de la classe correspondante, pour autant qu'ils voyagent avec l'équipe à
l'aller et au retour. Les Rail Checks sont acceptés au guichet de toutes les gares. Les responsables des
équipes reçoivent le Rail Check directement de l'Association Suisse de Football.
Transfert
Le transfert entre la gare CFF de Bâle et les installations sportives de St-Jacques est assuré par un service de
navettes des transports publics bâlois BVB ou par des trains spéciaux jusqu'à la halte de Basel St.Jakob.
Les responsables des équipes s'adressent directement à la Production de Zurich (P-VM-AS-ZUE, Tel. 22 24
09). pour l'établissement de leur plan de transport et des réservations de groupes.La centrales des voyages
de groupe adresse directement un questionnaire aux responsables.
Des informations complémentaires concernant la manifestation se trouvent sur http://www.credit-suissecup.ch/.
Marco Rezzonico, Account Manager, P-VS-GK-MI / CFF
Credit Suisse Cup 2012 - Campionato di calcio per scolari
Offerta
Per consentire al maggior numero possibile dei quasi 3'000 finalisti di recarsi a Basilea con il treno, le FFS
hanno allacciato una stretta collaborazione con l'ASF e si presentano come «Official Carrier».
Tutte le squadre partecipanti al torneo finale ricevono un Rail Check (per max. 12 persone o per la categoria
4-united max. 22 persone) con il quale ottenere gratis un biglietto di gruppo per Basilea FFS. Sono compresi
tutti gli allievi della classe in questione, a condizione che effettuino il viaggio di andata e di ritorno insieme alla
squadra. I Rail Check si possono scambiare in qualsiasi stazione. I responsabili delle squadre riceveranno i
Rail Check direttamente dall'Associazione Svizzera di Football.
Trasferimento
Il trasferimento dalla stazione di Basilea FFS agli impianti sportivi del St. Jakob viene effettuato con un
servizio shuttle dei trasporti pubblici Aziende di trasporti basilesi BVB o con treni speciali diretti per Basel
St.Jakob.
Per l'allestimento del piano di trasporto individuale e per la prenotazione del gruppo, i responsabili delle
squadre si devono rivolgere direttamente alla centrale per i viaggi di gruppo di Zurigo (P-VM-AS-ZUE, Tel. 22
24 09). La centrale per i viaggi di gruppo contatta ogni responsabile di squadra tramite questionario.
Informazioni complementari sulla manifestazione si trovano anche al sito http://www.credit-suisse-cup.ch/.
Marco Rezzonico, Account Manager, P-VS-GK-MI / FFS
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
17
RAILAWAY
EPHJ 2012
Angebot
Die Messe EPHJ (Environnement Professionnel Horlogerie-Joaillerie) wurde 2002 gegründet und hat sich in
10 Jahren zur wichtigsten Fachmesse der Schweiz entwickelt. Sie führt zusammen mit EPMT und SMT fast
600 Aussteller und über 11 000 Besucher zusammen.
Seit ihrer Gründung hat sich die Messe EPHJ ständig vergrössert. Dieser anhaltende Erfolg ist kein Zufall,
sondern hat sich aus einem äusserst einfachen Konzept ergeben: den Fachleuten der Uhren- und
Schmuckbranche eine Handelsplattform bieten, die ganz ihren Bedürfnissen und ihrem Ziel der
Geschäftsentwicklung entspricht.
Vier Tage lang wird alles unternommen, um für die Kontakte zwischen den Ausstellern und ihren potenziellen
Kunden optimale Bedingungen zu schaffen.
RailAway-Angebote
RailAway EPHJ-RailTicket: Bahnfahrt nach Genf-Flughafen und zurück in 1. oder 2. Klasse mit einer
Ermässigung von 20%. Dieses Angebot richtet sich an Kunden, die bereits ein Eintrittsbillett haben. Das
RailTicket wird nur gegen Vorweisen des Eintrittsbilletts am Schalter verkauft. Bei der Hinfahrt muss der
Kunde sein Eintrittsbillett zusammen mit dem RailTicket vorweisen.
Geltungsdauer
05.06.2012 - 08.06.2012
Ermässigungen
Familien:
GA / FVP:
öV-Stammkunden - Ermässigung
(RailAway)
AHV/IV / Studenten/Schüler / Jugendliche Ermässigung:
Sonstige:
-
Verkauf
Verkaufskanäle
POS, CC Schweiz und Rail Service
RailAway-Angebot
Erster Verkaufstag
1.6.2012
Erster Geltungstag
4.6.2012
Letzter Verkaufs- / Geltungstag
8.6.2012 / 10.6.2012
Verkaufssysteme am POS
Prisma-Artikel
EPR / IPS-POS
Eventticketing
öV-INFO / INFO TP 10
RailTicket: 7574
-
23.05.12
18
Zusatzbestimmungen
Erstattung / Umtausch
Klassenwechsel
Streckenwechsel
Anschlussbillett
Nicht benutzte Kombi-Billette können gemäss Tarif 600.9
erstattet werden.
gemäss T600
gemäss T600
-
Veranstaltungshinweise
Ort:
−
Genf-Flughafen
Dauer:
− 05.06.2012 - 08.06.2012
Ort / Transfer:
Palexpo: zu Fuss ab Bahnhof Genf-Flughafen (ca. 9 Min.)
Öffnungszeiten:
Täglich 9.30 bis 18 Uhr (ausser am Freitag bis 17 Uhr)
Weiterführende Informationen:
http://www.ephj.ch
François Torche, Product Manager, RailAway
EPHJ 2012
Offre
Offre créé en 2002, le Salon EPHJ (Environnement Professionnel Horlogerie-Joaillerie) est devenu en 10 ans
le plus important salon professionnel de Suisse. Il rassemble chaque année avec EPMT et SMT près de 600
exposants et plus de 11'000 visiteurs.
Depuis sa création, EPHJ n'a cessé de se développer. Ce succès continu ne doit rien au hasard. Il est le fruit
d'un concept très simple : offrir aux professionnels de la sous-traitance horlogère et joaillière une plate-forme
d'échange correspondant totalement à leurs besoins et à leur volonté de développer leurs affaires.
Durant quatre jours, tout est mis en oeuvre afin que cette mise en relation des exposants et de leurs clients
potentiels s'effectue dans des conditions optimales.
Offres RailAway
RailTicket RailAway EPHJ: Voyage en train pour Genève-Aéroport aller et retour en 1re ou 2e classe avec
une réduction de 20%. Cette offre s'adresse aux clients qui détiennent déjà une entrée. Le RailTicket est
vendu au guichet uniquement sur présentation du billet d'entrée. Le client doit présenter son billet d'entrée et
le RailTicket ensemble lors du contrôle à l'aller.
Durée de validité
05.06.2012 - 08.06.2012
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
19
Réductions
Familles:
AG / FVP:
Réduction pour clients réguliers TP
(RailAway)
AVS/AI/étudiants/écoliers/jeunes:
Autres:
-
Vente
Canaux de vente
POS, CC Suisse et Rail Service
Offre RailAway
Premier jour de vente
1.6.2012
Premier jour de validité
4.6.2012
Dernier jour de vente/de validité
8.6.2012 / 10.6.2012
Systèmes de vente au POS
Articles Prisma
EPR / IPS-POS
Billetterie événementielle
RailTicket: 7574
-
Dispositions complémentaires
Remboursement / Échange
Surclassement
Changement de parcours
Billet de raccordement
Les billets combinés non utilisés sont remboursables selon
le tarif 600.9.
selon T600
selon T600
-
Remarques liées à la manifestation
Lieu:
−
•Genève-Aéroport
Durée:
− 05.06.2012 - 08.06.2012
Lieu/transfert:
Palexpo A pied depuis la gare de Genève-Aéroport (env. 9 min.)
Heures d'ouverture:
Tous les jours de 9h30 à 18h00 (sauf le vendredi jusqu'à 17h00)
Autres informations:
http://www.ephj.ch
François Torche, Product Manager, RailAway
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
20
EPHJ 2012
Offerta
Il salone dell'orologeria e gioielleria EPHJ (Environnement Professionnel Horlogerie-Joaillerie) è diventato
negli ultimi 10 anni il principale salone professionale della Svizzera. Insieme a EPMT e SMT attira ogni anno
circa 600 espositori e più di 11 000 visitatori.
Dalla sua inaugurazione nel 2002, il salone EPHJ si è continuamente sviluppato. Il successo continuo non
lascia nulla al caso, ma è frutto di un concetto molto semplice: offrire ai professionisti della subfornitura per
l'orologeria e la gioielleria una piattaforma di scambio ideale per i loro bisogni e la volontà di sviluppo dei loro
affari.
Durante quattro giorni saranno garantite le condizioni ottimali per la cura delle relazioni tra espositori e
potenziali clienti.
Offerte RailAway
RailTicket EPHJ RailAway: viaggio in treno per Ginevra Aeroporto, andata e ritorno in 1ª o 2ª classe con una
riduzione del 20%. L'offerta è destinata ai clienti già in possesso di un biglietto d'entrata. Il RailTicket può
essere rilasciato solo se allo sportello viene presentato il biglietto d'ingresso alla fiera. Durante il viaggio di
andata il cliente deve presentare sia il RailTicket, sia il biglietto d'ingresso gratuito.
Durata di validità
5.6.2012 - 8.6.2012
Riduzioni
Famiglie:
AG / FVP:
Réduction pour clients réguliers TP
(RailAway)
AVS/AI/scolari/studenti/ragazzi:
Altre:
-
Vendita
Canali di vendita
POS, CC Svizzera e Rail Service
Offerta RailAway
Primo giorno di vendita
1.6.2012
Primo giorno di validità
4.6.2012
Ultimo giorno di vendita / di validità
8.6.2012 / 10.6.2012
Sistemi di vendita al POS
Articolo Prisma
EPR / IPS-POS
Eventticketing
RailTicket: 7574
-
Disposizioni complementari
Scambio / rimborso
Cambiamento di classe
Cambiamento di percorso
öV-INFO / INFO TP 10
I biglietti combinati non utilizzati possono essere rimborsati
secondo la tariffa 600.9.
secondo la T600
secondo la T600
23.05.12
21
Biglietto di congiunzione
-
Osservazioni riguardo allo spettacolo
Località:
− Ginevra Aeroporto
Durata:
− 05.06.2012 - 08.06.2012
Luogo / trasferimento
Dalla stazione di Ginevra Aeroporto, il Palexpo è raggiungibile in circa 9 minuti.
Orari d'apertura:
Tutti i giorni dalle 9.30 alle 18.00 (il venerdì fino alle ore 17.00)
Ulteriori informazioni
http://www.ephj.ch
François Torche, Product manager, RailAway
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
22
DIVERSES
150 Jahre UBS - Schifffahrtsaktion
Angebot
Die UBS feiert ihr 150-jähriges Bestehen. Zu diesem Anlass kann jedermann am 25. Juni in allen UBS-Filialen
in der Schweiz ein Gutscheinheft beziehen. Es ist nicht nötig, ein Konto bei der UBS zu haben. Die
Gutscheinhefte beinhalten einen Gutschein, der zum Bezug einer Schifffahrts-Tageskarte für CHF 5.- auf den
meisten Schweizer Seen und Flüssen berechtigt (gemäss www.vssu.ch). Entsprechend lautet die
Hauptbotschaft der Kampagne: "Für einen Fünfliber einen ganzen Tag aufs Schiff".
Kunden können gegen Abgabe des Bahn-Gutscheins (der sich ebenfalls im Gutscheinheft befindet) die Reise
an eine Uferstation mit 10% Ermässigung an allen bedienten Bahnhöfen beziehen. Zu diesem Zweck wurden
im Prisma Artikel für die nationale und verbundinterne Anreise programmiert.
Zur besseren Suche enthalten alle Artikel den Textbaustein "150 Jahre UBS".
Atikelnummern Prisma:
−
Nationaler Artikel: 7615
−
A-Welle: 7606
−
Flextax: 7602
−
Frimobil: 7603
−
Libero: 7608
−
Mobilis: 7609
−
Onde Verte: 7611
−
Ostwind:7610
−
Passepartout: 7614
−
TNW: 7601
−
TVSZ: 7607
−
TVZG:7613
−
Unireso:7605
−
ZVV: 7612
Die abgenommenen Gutscheine können nach Aktionsende am 31. Oktober vernichtet werden (keine
Aufbewahrungspflicht).
Preis
Distanzabhängiger Preis (Hin- und Rückfahrt) mit 10% Ermässigung
Schifffahrts-Tageskarte für CHF 5.- muss vor Ort (Schifffahrtsunternehmen) gegen Abgabe des
entsprechenden Gutscheins gekauft werden
Geltungsdauer
25.06.2012 31.10.2012
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
23
Ermässigungen
Familien:
GA / FVP:
öV-Stammkunden - Ermässigung
(RailAway)
AHV/IV / Studenten/Schüler / Jugendliche Ermässigung
Sonstige:
wird gewährt gem. T600.3
GA/FVP berechtigen zur freien Fahrt. Kein Angebot nötig
Kauflegitimation durch Vorweisen UBS-Gutschein. Nicht
mit weiteren RAW-Angeboten kombinierbar.
keine Ermässigung
-
Verkauf
Verkaufskanäle
POS (Prisma)
150 Jahre UBS; Schifffahrt
Erster Verkaufstag
1.6.2012
Erster Geltungstag
25.6.2012
Letzter Verkaufs- / Geltungstag
31.10.2012
Verkaufssysteme am POS
Prisma-Artikel
EPR / Résarail
Eventticketing
Siehe Angebot
-
Zusatzbestimmungen
Erstattung / Umtausch
Klassenwechsel
Streckenwechsel
Anschlussbillett
Gem. T600.9
Gem. T600
Gem. T600
Gem. T600
Besonderes
Bei der Fahrausweiskontrolle muss auf der Hinreise der Schifffahrtsgutschein; auf der Rückreise die bezogene
Schifffahrts-Tageskarte vorgewiesen werden können. Entsprechende Hinweise finden sich auf dem
Fahrausweis.
Michel Pauchard, Leiter Geschäftsbereich, RailAway AG
150 ans d'UBS - action valable auprès des compagnies de navigation
Offre
UBS célèbre ses 150 ans d'existence. A cette occasion, le 25 juin, chacun pourra se procurer un carnet de
bons auprès de toutes les filiales UBS de Suisse. Il n'est pas nécessaire de posséder un compte chez UBS.
Les carnets contiennent un bon permettant l'achat d'une carte journalière de navigation pour CHF 5. , valable
sur la plupart des lacs et fleuves suisses (selon www.vssu.ch). Le slogan de la campagne est donc le suivant:
«Une journée en bateau pour 5 francs».
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
24
Sur remise du bon pour le trajet en train (qui se trouve également dans le carnet de bons), les clients peuvent,
auprès de toutes les gares desservies par du personnel, bénéficier d'une réduction de 10% sur le trajet en
train jusqu'au débarcadère de leur choix. A cet effet, des articles ont été programmés dans Prisma pour le
trajet national et au sein de communautés.
Pour faciliter la recherche, tous les articles comprennent le bloc de texte «150 ans UBS».
Numéros d'articles Prisma:
−
Article national: 7615
−
A-Welle: 7606
−
FlexTax: 7602
−
Frimobil: 7603
−
Libero: 7608
−
Mobilis: 7609
−
Onde Verte: 7611
−
Ostwind: 7610
−
Passepartout: 7614
−
TNW: 7601
−
TVSZ: 7607
−
TVZG: 7613
−
Unireso: 7605
−
ZVV: 7612
Les bons échangés peuvent être détruits à la fin de la période promotionnelle, le 31 octobre (pas d'obligation
de conservation).
Prix
Prix dépendant de la distance (aller et retour) avec 10% de réduction
La carte journalière de navigation pour CHF 5.- doit être achetée sur place (auprès des compagnies de
navigation) contre remise du bon ad hoc.
Durée de validité
25.6.2012 - 31.10.2012
Réductions
Familles:
AG / FVP:
Réduction pour clients réguliers TP
(RailAway)
Réduction pour
AVS/AI/étudiants/écoliers/jeunes
Autres:
öV-INFO / INFO TP 10
selon T600.3
les titulaires d'un AG/FVP bénéficient du libre parcours. Pas
d'offre requise
Achat possible sur présentation du bon UBS. Offre non
combinable avec d'autres offres RAW.
Aucune réduction
-
23.05.12
25
Vente
Canaux de vente
POS (Prisma)
150 ans d'UBS; navigation
Premier jour de vente
1.6.2012
Premier jour de validité
25.6.2012
Dernier jour de vente/de validité
31.10.2012
Systèmes de vente au POS
Articles Prisma
EPR/RésaRail
Billetterie événementielle
Voir offre
-
Dispositions complémentaires
Echange/remboursement
Surclassement
Changement de parcours
Billet de raccordement
Selon T600.9
Selon T 600
Selon T 600
Selon T 600
Divers
Lors du contrôle des billets, les passagers doivent pouvoir présenter le bon de navigation à l'aller et la carte
journalière de navigation au retour. Le titre de transport comporte des mentions à ce sujet.
Michel Pauchard, Responsable du secteur d'activité, RailAway SA
150 anni di UBS - carta giornaliera per battelli
Offerta
In occasione dei 150 anni di UBS, il 25 giugno è possibile ritirare presso ogni filiale UBS un libretto buoni. Non
è necessario essere in possesso di un conto presso la banca. Il libretto buoni contiene un buono che consente
di acquistare una carta giornaliera per battelli per CHF 5. , valevole sulla maggior parte dei laghi e fiumi della
Svizzera (in base al sito www.vssu.ch). Il messaggio principale della campagna è pertanto: «Una giornata
intera sul battello per cinque franchi».
Presentando il buono per la ferrovia (che si trova nel libretto buoni) i clienti possono acquistare alle stazioni
servite un biglietto ferroviario scontato del 10% per recarsi fino all'imbarcadero. Per tale occasione è stato
programmato un articolo Prisma per viaggi nazionali e comunitari.
Per facilitare la ricerca, tutti gli articoli contengono la designazione «150 anni di UBS».
Numeri degli articoli Prisma:
−
Articolo nazionale: 7615
−
A-Welle: 7606
−
Flex Tax: 7602
−
Frimobil: 7603
−
Libero: 7608
−
Mobilis: 7609
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
26
−
Onde Verte: 7611
−
Ostwind: 7610
−
Passepartout: 7614
−
TNW 7601
−
TVSZ: 7607
−
TVZG: 7613
−
Unireso: 7605
−
ZVV: 7612
I buoni accettati possono essere cestinati al termine della promozione il 31 ottobre (nessun obbligo di
conservazione).
Prezzo
Prezzo in funzione della distanza (andata e ritorno) con uno sconto del 10%.
La carta giornaliera per battelli per 5.- dev'essere acquistata sul posto (compagnia di navigazione) contro
presentazione del rispettivo buono.
Durata di validità
25.06.2012 31.10.2012
Riduzioni
Famiglie:
AG / FVP:
Clientela fissa tp - Biglietti combinati
RailAway
Riduzione AVS/AI, studenti/scolari,
giovani:
Altre:
Accordate secondo la T600.3
AG/FVP autorizzano la libera circolazione. Nessuna offerta
necessaria
Acquisto consentito presentando il buono UBS. Non
cumulabile con altre offerte RAW.
Nessuna riduzione
-
Vendita
Canali di vendita
POS (Prisma)
150 anni di UBS; corsa in battello
Primo giorno di vendita
Primo giorno di validità
Ultimo giorno di vendita / di validità
1.6.2012
25.6.2012
31.10.2012
Sistemi di vendita al POS
Articoli Prisma
EPR / Résarail
Eventticketing
öV-INFO / INFO TP 10
V. l'offerta
-
23.05.12
27
Disposizioni complementari
Scambio / rimborso
Cambiamento di classe
Cambiamento di percorso
Biglietto di congiunzione
Secondo la T600.9
Secondo la T600
Secondo la T600
Secondo la T600
Particolarità
In caso di controllo dei biglietti, vanno esibiti all'andata il buono per la corsa in battello e al ritorno la carta
giornaliera per battelli. Le rispettive indicazioni sono riportate sul titolo di trasporto.
Michel Pauchard, Resp. del settore aziendale, RailAway SA
ELVIA Velovignette 2011 und Kasko
Update 11.5.2012
Alle Bahnhöfe und KTU s haben am 28.11.2011 den Auftrag erhalten, die nicht verkauften Velovignetten 2011
bis am 31. Dezember 2011 an den SBB Billettservice zurück zu senden.
Aktuell fehlen uns 7 500 Vignetten, welche Elvia der SBB in Rechnung stellen wird, wenn wir diese nicht
nachreichen. Dies bedeutet einen Verlust von CHF 28 000.
Bitte überprüfen Sie nochmals auf jeder Geschäftsstelle (SBB und KTU s), ob die Velovignetten 2011
eingesendet wurden. Falls nicht, muss dies zwingend bis am 31. Mai 2012 noch gemacht werden.
Zusätzlich senden Sie bitte eine Mail an [email protected] mit der Anzahl nachgereichten Velovignetten,
bzw. eine Vakatmeldung,wenn alle Vignetten verkauft wurden.
Die Velovignette 2011
Angebot
−
Velovignette mit Versicherung der Haftpflichtdeckung bis zu CHF 2 Mio.
−
Flyer Format A5 mit integrierter Velo-Vignette
−
Verkaufspreis CHF 6.00
−
Verkaufsstart 15.12.2010
−
Gültig ab 01.01.2011 bis 31.05.2012
Velovignette + Velo-Kasko
Zusatzangebot
−
gleicher Flyer wie Basis-Vignette, Format A5 mit integrierter Velovignette
−
Velovignette inbegriffen
−
Assistance rund um die Uhr
−
Unfallkasko
−
Rechtsschutz
−
Verkaufspreis CHF 25.00
−
Verkaufsstart 15.12.2010
−
Gültig 365 Tage ab Kaufdatum
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
28
Lieferung/Verrechnung
−
Beide Angebote werden mit demselben Flyer verkauft, die Vignette ist direkt eingeklebt.
−
Lieferung durch Billettservice SBB in der Woche 49/50 an Bahnhöfe, anteilsmässig der verkauften
Vignetten im 2010. Falls Sie bis 13.12.2010 keine Lieferung erhalten, bitte per Mail an
[email protected] melden.
−
Velovignette: Verrechnung mit Prisma-Artikel 4916 (analog Vorjahr) - bitte jeweils Nummer der
Vignette vermerken. Die fortlaufende und für die Abrechnung verbindliche Nummer befindet sich auf
der Rückseite des Flyers. Sammelbuchungen sind möglich.
−
Velovignette + Kasko: Verrechnung mit Prisma-Artikel 4918 (bitte jeweils Nummer der Vignette
vermerken).
−
Personalien des Kunden in Prisma-Artikel ergänzen
−
Prisma-Artikel wird mit Kopie ausgedruckt (neu auf Blanco)
−
Original für Kunden - bitte AVB Elvia dazu abgeben:
−
Kopie laufend an ELVIA einsenden
Nachbestellung
Bei Billettservice SBB, P-VS-EZ-ATO-SVT-BIS-PN, Mail mailto:[email protected] möglich.
Rücksendung nicht verkaufter Velovignette 2011
Nicht verkaufte Velovignetten 2011 sind per 31. Mai 2012 mit kurzer Zusammenstellung zurück zu senden an:
Postadresse:
SBB Personenverkehr
P-VS-EZ-ATO-SVT-BIS-PN
Billettservice
Wylerstrasse 123, Gebäude A
3000 Bern 65
Company Mail:
P-VS-EZ-ATO-SVT-BIS-PN
Billettservice WYPA BI 1
Bern
Diana Irawan, Produktmanagerin, P-VS-DG-FF / SBB
Vignette vélo 2011 et casco ELVIA
Update 11.5.2012
Le 28 novembre 2011, toutes les gares et ETC ont été priées de retourner les vignettes pour vélos 2011 non
vendues au service des billets CFF d’ici au 31 décembre 2011.
Il nous manque toujours 7500 vignettes, qu Elvia va facturer aux CFF si nous ne leur retournons pas. Cela
représente une perte de CHF 28 000.
Veuillez vérifier encore une fois si chaque point de vente (CFF et des ETC) a bien renvoyé les vignettes 2011.
Si tel n’est pas le cas, merci de nous les retourner avant le 31 mai 2012.
Veuillez également envoyer un e-mail à mailto:[email protected] en indiquant le nombre de vignettes pour
vélos retournées ou en signalant si toutes les vignettes ont été vendues
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
29
Vignette vélo 2011
Offre
−
Vignette vélo comprenant une assurance responsabilité civile d'une couverture maximale de CHF 2
millions
−
Papillon de format A5 contenant la vignette vélo
−
Prix de vente CHF 6.00
−
Début des ventes 15.12.2010
−
Valable du 1er janvier 2011 au 31 mai 2012
Vignette vélo + CFF assistance vélo
Offre complémentaire
−
Papillon similaire à celui de la vignette de base, format A5, avec vignette vélo intégrée
−
Vignette vélo incluse
−
Assistance 24h/24
−
Casco accidents
−
Protection juridique
−
Prix de vente CHF 25.00
−
Début des ventes 15.12.2010
−
Valable 365 jours depuis la date d'achat
Livraison/comptabilisation
−
Les deux offres sont proposées dans le même papillon qui comprend la vignette (détachable).
−
Livraison aux gares par le service des billets CFF durant la semaine 49/50, sur la base des vignettes
vendues en 2010. Si votre livraison ne vous est pas parvenue le 13 décembre 2010, veuillez le
signaler par Mail à mailto:[email protected].
−
Lors de la vente, il faut cocher l'offre achetée par le client dans le papillon.
−
Vignette vélo: comptabilisation sous l'article Prisma 4916 (comme l'année précédente, noter le
numéro de la vignette). Le numéro continu déterminant pour la comptabilisation se trouve au verso du
papillon. Commandes groupées possibles.
−
Vignette vélo + Assistance: comptabilisation sous l'article Prisma 4918 (noter le numéro de la
vignette). Sur le papillon, cocher la case «Assistance».
−
Compléter les données personnelles du client dans l'article Prisma.
−
Imprimer l'article Prisma avec une copie.
−
Remettre l'original au client avec les conditions générales d'assurance ELVIA.
−
Envoyer la copie à ELVIA au fur et à mesure des ventes.
Commandes supplémentaires
Auprès du service des billets CFF, P-VS-EZ-ATO-SVT-BIS-PN, Mail mailto:[email protected].
Renvoi des vignettes vélo 2011 invendues
Les vignettes vélo 2011 invendues doivent être renvoyées avec la liste de retour d'ici au 31 mai 2012 à:
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
30
Adresse postale:
CFF Voyageurs
P-VS-EZ-ATO-SVT-BIS-PN
Service des billets
Wylerstrasse 123, bâtiment A
3000 Bern 65
Company Mail:
P-VS-EZ-ATO-SVT-BIS-PN
Service des billets WYPA BI 1
Bern
Diana Irawan, Manager de produit, P-VS-DG-FF / CFF
Vignette per biciclette e assicurazione casco 2011 della ELVIA
Update 11.5.2012
Il 28 novembre 2011 tutte le stazioni e le ITC hanno ricevuto l’ordine di rispedire entro il 31 dicembre 2011 al
Servizio biglietti le vignette per biciclette rimaste invendute.
Al momento mancano ancora all’appello 7 500 vignette, che se non verranno rispedite Elvia metterà
comunque in conto alle FFS. Significa una perdita di CHF 28000.
Vi preghiamo di controllare ancora una volta nei posti di servizio (FFS e ITC), se le vignette per bici del 2011
sono state rinviate. In caso contrario, provvedete a farlo assolutamente entro il 31 maggio 2012.
Inviate inoltre un e-mail a mailto:[email protected] con la quantità di esemplari rispediti, o un annuncio di
mancanza nel caso in cui le vignette per bici siano state tutte vendute.
Vignetta per biciclette 2011
Offerta
−
Vignetta per bici con assicurazione responsabilità civile fino a CHF 2 milioni
−
Volantino formato A5 con vignetta per bici integrata
−
Prezzo di vendita CHF 6.00
−
Inizio della vendita 15.12.2010
−
Validità dall'1.01.2011 al 31.05.2012
Vignetta per biciclette + Assistance FFS per biciclette
Offerta supplementare
−
Lo stesso volantino di quello di base, in formato A5 con vignetta per bici integrata
−
Vignetta per biciclette integrata
−
Assistance 24 ore su 24
−
Casco incidente
−
Protezione civile
−
Prezzo di vendita CHF 25.00
−
Inizio della vendita 15.12.2010
−
Validità 365 giorni dalla data d'acquisto
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
31
Fornitura/conteggio
−
Entrambe le offerte sono in vendita con lo stesso volantino, la vignetta è incollata direttamente.
−
Fornitura alle stazioni da parte del servizio biglietti FFS nella settimana 49/50; il volume della fornitura
corrisponde alla quantità di vignette vendute nel 2010. Se entro il 13 dicembre 2010 non vi è
arrivata alcuna fornitura, vogliate comunicare il ritardo via Mail a mailto:[email protected].
−
Al momento della vendita indicare sul volantino mediante crocetta quale offerta è stata venduta.
−
Vignetta per biciclette: conteggio con l'articolo Prisma 4916 (come l'anno precedente); rilevare
sempre il numero della vignetta venduta. Il numero progressivo e vincolante per il conteggio si trova
sul retro del volantino. Conteggio collettivo possibile.
−
Vignetta per biciclette + Assistance: conteggio con l'articolo 4918 (rilevare sempre il numero
della vignetta); apporre sul volantino una crocetta nel campo «Assistance».
−
Indicare i dati personali del cliente nell'articolo Prisma
−
L'articolo Prisma è stampato con una copia
−
L'originale è per il cliente, si prega di consegnare le CGA Elvia
−
Inviare sempre una copia alla ELVIA
Ordinazione supplementare
Presso il servizio biglietti FFS, P-VS-EZ-ATO-SVT-BIS-PN, Mail mailto:[email protected].
Invio delle vignette per biciclette 2011 rimaste invendute
Le vignette per biciclette 2011 rimaste invendute vanno inviate con una lista di rinvio entro il 31 maggio 2012
a:
Indirizzo postale:
SBB Personenverkehr
P-VS-EZ-ATO-SVT-BIS-PN
Billettservice
Wylerstrasse 123, Gebäude A
3000 Bern 65
Company Mail:
P-VS-EZ-ATO-SVT-BIS-PN
Billettwesen WYPA BI 1
Bern
Diana Irawan, Product manager, P-VS-DG-FF / FFS
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
32
VER
RBUNDTAR
RIFE / TARIIFS
COM
MMUN
NAUT
TAIRE / TAR
RIFFE
E COM
MUNIT
TARIA
A
T651.0 - Verbund
dtarif Nord
dwestschw
weiz (TNW
W): Baselbieter Kanto
onal-Jugendturnfes
st
2012 in
n Lausen
Angebott
Am Sonn
ntag, 10. Juni 2012 findett in Lausen das Baselbietter Kantonal-Jugendturnfe
est statt. Die Teilnehmer
sind im B
Besitz der Fe
estkarte, welcche zugleich als öV-Fahra
ausweis im TNW
T
für eine Hin- und Rü
ückfahrt
nach/von
n Lausen gilt..
Muster:
sdauer
Geltungs
10.06.12
2
Veransta
altungshinw
weise
Ort:
−
L
Lausen
Dauer:
10.06.2012 - 10.06.2012
− 1
Veransta
altungshinw
weise:
http://ww
ww.kjtf2012.ch/home/
Annelie Schoebel,
S
TNW
W
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
33
T651.0 - Verbund
dtarif Nord
dwestschw
weiz (TNW
W) : 34. Solothurner K
Kantonaltu
urnfest im
m
Balsthal
Thal, B
Angebott
Vom 15. bis 17.Juni 2
2012 und vom
m 22. bis 24.. Juni 2012 findet das 34. Solothurnerr Kantonalturnfest in Thal,
Balsthal statt.
en Anlass ist in der Festkkarte eine Hin
n- und Rückfa
ahrt 2. Klasse ab einer Ortschaft im TNW
T
Für diese
Verbundssgebiet nach
h Balsthal entthalten.
Muster:
sdauer
Geltungs
15. - 17. und 22. - 24.06.2012
Veransta
altungshinw
weise
Ort:
−
B
Balsthal
Dauer:
15.06.2012 - 24.06.2012
− 1
Veransta
altungshinw
weise:
http://ww
ww.ktf-2012.cch/
Annelie Schoebel,
S
TNW
W
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
34
T651.3 - Communauté tariffaire intég
grale neuchâteloise (Onde Verrte): Actio
on AntiSmo
og
du canton de Ne
euchâtel
Offre
Contre dépôt des plaques, l'autom
mobiliste reço
oit un bon de
e réduction de
e 70% pour u
un abonneme
ent ONDE
VERTE m
mensuel 2èm
me classe (arrticle régulier). Pas de resstrictions qua
ant au nombre de zones. Pour
comptabiliser le rabais, le No Payy-Serie est im
mprimé sur le bon.
e 72 heures permet d'alle
er acheter l'abonnement d
dans les 3 jours. Cette ca
arte est valab
ble sur tout le
e
Une carte
périmètre
e ONDE VER
RTE et est ob
blitérée AU S
STYLO par le
e service dess automobiless.
Premie
er jour de vente
-
Premier jou
ur de validité
é
01.06.12
Dern
nier jour de vente- /de validité
v
31.0
08.12
Disposittions complé
émentaires
Rembo
oursements
Surclas
ssement
Change
ement de pa
arcours
Billet complémenta
aire
Pas de remboursem
r
ent possible.
-
Modèle
Divers
arités
Particula
L'abonne
ement est ém
mis retroactive
ement à la date de dépôtt des plaquess (Bon émis le).
l
Heinz Ettter, Communa
auté tarifaire intégrale neu
uchâteloise O
Onde Verte
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
35
T651.9 - Tarifverbund Schaffhausen: Änderungen 01.06.12
Es treten folgende Änderungen in Kraft:
Einführung integraler Verbund
Die Transportunternehmen im Tarifverbund Schaffhausen (Flextax) rücken näher zusammen. Am 1. Juni 2012
wird der integrale Tarifverbund Flextax (ITV) eingeführt. Neu gilt auch für Einzelbillett sowie Tages- und
Mehrfahrtenkarte und Gruppenreisen der verbundweite Flextax Zonentarif.
Der Kunde kauft nicht mehr einen Fahrausweis für eine bestimmte Strecke, sondern für bestimmte Zonen. Ein
Einzelbillett ist je nach Anzahl Zonen zwischen 1 und 2 Stunden gültig. Eine Tageskarte ist während eines
Kalendertages bis um 05.00 Uhr morgens des Folgetages gültig. Sie kostet nur so viel wie zwei Einzelbillette.
Die Tageskarte ersetzt also das bisherige Retourbillett, erlaubt aber beliebig viele Fahrten bis Betriebsschluss.
Die Fahrt muss während der Gültigkeit des Fahrausweises abgeschlossen werden. Innerhalb der gelösten
Zonen und der zeitlichen Gültigkeit sind eine unbeschränkte Anzahl Fahrten möglich.
Grundsätzlich basiert der neue Zonenplan auf dem bisherigen Zonenplan für Abonnemente. Die
Zonennummern sind neu dreistellig: Der bisherigen Zonennummer wird eine 8 vorangestellt.
Abgrenzung zu den Nachbarverbünden wtv, VHB und ZVV
Im Grenzgebiet zum Waldshuter Tarifverbund (wtv) wurde das Überlappungsgebiet einerseits ausgedehnt
(Zonen 838, 848), andererseits wird das Verbundgebiet in der Zone 833 auf das Schweizer Staatsgebiet
begrenzt. Auch Weizen (Zone 840) fällt aus dem Verbundgebiet. Die bestehenden Überlappungsgebiete zum
ZVV (Zone 821) und zum Verkehrsverbund Hegau Bodensee (Zone 834) wurden eindeutiger gefasst. Für
Verbindungen innerhalb der Überlappungsgebiete wtv, VHB und ZVV gilt der Tarif des jeweiligen
Nachbarverbundes.
Die Flextax-Zone 821 wird stets zusammen mit der Flextax-Zone 820 angeboten, wobei die Zone 821 für die
Preisberechnung nicht gezählt wird. Die Zone 821 wird bei Verbindungen mit der Zone 820, jedoch ohne Zone
810, nur dann integriert, wenn ein durchgängiger Reiseweg in die Zone 821 besteht.
Abgrenzung zum OSTWIND
Die Flextax - Zonen 820 (Feuerthalen - Schlatt), 835 (Diessenhofen) und 845 (Stein am Rhein) überlagern
sich südlich des Rheins mit den drei OTV-Zonen 50 (Schlatt), 51 (Diessenhofen) und 52 (Stein am Rhein).
Bisher wurden innerhalb dieser Zonen ausschliesslich OTV-Fahrausweise verkauft. Mit der Einführung des
ITV Flextax gilt neu die Regelung, dass innerhalb der OTV-Zonen 50, 51 und 52 ausschliesslich FlextaxFahrausweise verkauft werden. Kunden, welche gültige OTV-Abonnemente und Mehrfahrtenkarten mit den
Zonen 50, 51 und 52 gegen Flextax-Fahrausweise umtauschen möchten, werden die OTV-Fahrausweise prorata erstattet (OTV-Tarif 651.13, MFK Ziffer 104.003 und Abonnemente Ziffer 105.012).
Der T651.9 wird auf den 1. Juni 2012 neu herausgegeben, er ist ab diesem Datum im Infoportal aufgeschaltet.
Übergangsbestimmungen
Einzelbillette, MFK, TK
Grundsatz: Der letzte Verkaufstag für TU-Fahrausweise inkl. Direkter Verkehr mit Start und Ziel innerhalb
Flextax ist Donnerstag, 31.05.2012. Ab Freitag, 01.06.2012 dürfen innerhalb Flextax ausschliesslich FlextaxFahrausweise verkauft werden.
Alle Mehrfahrtenkarten, Billette, Tageskarten etc, welche vor dem 01.06.12 gekauft wurden, bleiben gültig bis
zum aufgedruckten Verfalldatum.
Diese sind aber ausschliesslich auf den aufgedruckten TU s gültig.
Umtausch
Der Kunde hat aber selbstverständlich auch die Möglichkeit, diese alten Fahrausweise gegen Flextax
Fahrausweise umzutauschen. Der Kunde bezahlt die Preisdifferenz.
−
Die Rückgabe alter Fahrausweise erfolgt immer Pro Rata, sofern ein gleichwertiges Flextax-Produkt
gekauft wird. Es wird keine Gebühr erhoben.
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
36
−
Unbenützte Artikel sollen über Prisma annulliert statt erstattet werden (soweit systemtechnisch noch
möglich).
−
Wird kein neues Produkt gekauft, ist dies eine normale Rückgabe mit den entsprechenden
Erstattungsgebühren.
Spezialregelung Verkehrsbetriebe Schaffhausen (VBSH):
Die VBSH geben neu auch MFK im DV-Format aus, welche an entsprechenden Geräten entwertet werden
können. Mehrfahrtenkarten und entwertbare Einzelbillette der VBSH im alten Format können noch während
einer Übergangsphase bis längstens 31.12.2012 entwertet werden. Ein Umtausch pro rata gegen neue
Fahrausweise nach diesem Datum erfolgt ausschliesslich in der VBSH-Ticketeria.
Abonnemente
Flextax Monatsabonnemente
−
Werden nicht umgetauscht
−
Bleiben bis zum Ablauf der Gültigkeit gültig
−
Abonnemente, welche die Zone 20 beinhalten, gelten in den Zonen 820 und 821
−
Abonnemente, welche die Zone 35 beinhalten, gelten in den Zonen 834 und 845
−
Abonnemente, welche die Zone 40 beinhalten, gelten in den Zonen 840 und 848
Flextax Jahresabonnemente
−
sind grundsätzlich bis zum Ablauf gültig.
−
können auf Kundenwunsch umgetauscht werden
−
Abonnemente, welche die Zone 20 beinhalten, gelten in den Zonen 820 und 821
−
Abonnemente, welche die Zone 35 beinhalten, gelten in den Zonen 834 und 845
−
Abonnemente, welche die Zone 40 beinhalten, gelten in den Zonen 840 und 848
Z-Pass , Kombi VHB/Flextax
−
Für laufende Z-Pass-Abonnemente und Kombi Abonnemente VHB/Flextax gelten die gleichen
Bedingungen wie für die Flextax Monats- und Jahresabonnemente
−
Alte Abos werden weder umgetauscht noch erstattet.
Kommunikation ITV Flextax
Ab KW 21 bzw. ab Montag, 21.05.12 werden diverse Kommunikationsmassnahmen umgesetzt:
−
Inserate, Plakate F4/F12, Hängekartons in den Fahrzeugen
−
Trafficboards auf Fahrzeugen
−
Werbetafeln Schaffhauser Fernsehen
−
Flextax-Magazin in alle Haushaltungen im Einzugsgebie
Thomas Romer, Tarifverbund Schaffhausen
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
37
T651.10 - Tarifverbund Bern-Solothurn (Libero): GV Valiant Holding AG am 24. Mai
2012
Angebot
Die Einladung der GV-TeilnehmerInnen gilt als Fahrausweis 2. Klasse innerhalb der Libero-Zonen 100 und
101 am Donnerstag, 24. Mai 2012.
Verkauf
Verkaufskanäle
Kein Verkauf via POS
Veranstaltungshinweise
Ort
Bern Expo, Guisanplatz, Bern
Dauer
24.05.12
Markus Winkelmann, Tarifmanagement, Tarifverbund Libero
T651.10 - Tarifverbund Bern-Solothurn (Libero): Änderungen 01.06.2012
Neue Produkte Anschlussbillette innerhalb Libero ab 01.06.2012
Im Libero sind beim Lösen von Anschlussbilletten innerhalb des Verbundgebiets Fälle aufgetreten, die mit
dem normalen Sortiment nicht gelöst werden konnten. Nun wird per 01.06.2012 ein neues Sortiment
Anschlussbillett mit 3 Artikeln eingeführt:
−
Artikel 2232: Anschlussbillett (Sofortgebrauch)
−
Artikel 2233: Anschlussbillett (im Vorverkauf, Verfall nach 1 Jahr)
−
Artikel 2234: MFK mit 6 Anschlussbilletten (Verfall nach 3 Jahren)
Tarifbestimmungen in Kurzform:
−
Das Anschlussbillett ist zusammen mit einem Libero-Fahrausweis gültig
−
Die Preise entsprechen den Einzelbilletten
−
Der Aufdruck der zeitlichen Gültigkeit ist analog den Einzelbilletten. Für die Kontrolle gilt aber die
bezahlte Gesamtdistanz der Fahrt. Beispiel: Libero-Abo 2 Zonen plus Anschlussbillett 4 Zonen = 120
statt 90 Minuten.
−
Anstatt Zonennummern wird die Anzahl Zonen aufgedruckt
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
38
Muster:
n 01.06.2012
2 angepasst.
Der Tariff wird auf den
Markus W
Winkelmann, T
Tarifmanagem
ment, Tarifverrbund Libero
o
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
39
T651.10
0 - Tarifve
erbund Bern-Solothu
urn (Libero
o): Jubiläu
ums-Deleg
giertenverrsammlung
g
des Sc
chweizerischen Schrreinermeis
sterverban
nds vom 3
31.5. bis 2..6.2012
Angebott
Die Einla
adung (Festkarte) der DV-TeilnehmerIInnen gilt als Fahrausweis 2. Klasse in
nnerhalb derr Libero-Zone
en
100 und 101 von Don
nnerstag, 31..05.2012 bis Samstag, 02
2.06.2012.
Verkaufs
skanäle
Kein Verrkauf am POS
S
Veransta
altungshinw
weise
Ort
−
S
Stadt de Suissse, Bern
−
B
Bern Expo,Guisanplatz, B
Bern
−
G
Grand Casino
o Kursaal, Be
ern
−
K
Kornhauskelller, Bern
Dauer
2 - 02.06.12
31.05.12
Muster d
der Festkarte:
Markus W
Winkelmann, T
Tarifmanagem
ment, Tarifverrbund Libero
o
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
40
T651.22 - Communauté tarifaire Vaudoise (Mobilis): ValPass 2012/13
Offre
−
Le ValPass est valable sur les zones 116, 117, 118 et 119 de la Communauté tarifaire vaudoise, en
2ème classe, sur la période du séjour, mais au maximum 15 jours.
−
Attention! Le Valpass n’est pas valable sur les zones 115 et 110, Le Pont - Vallorbe.
−
Il n’est pas vendu par les points de vente de la Communauté tarifaire vaudoise ni par les distributeurs.
−
Seuls les établissements d’hébergement de la Vallée de Joux sont habilités à le remettre.
−
Pour le voyage en première classe, le supplément reste dû.
Tous les champs à remplir doivent impérativement être complétés par l’émetteur au stylo pour donner droit à
la libre circulation, soit:
−
le nom et prénom du porteur du ValPass
−
la date du début et fin de validité
−
le timbre et la signature de l’émetteur de la carte.
Une pièce d’identité peut être demandée.
Durée de validité
à partir du 1.6.2012
Réductions
Familles:
AG / FVP:
Réduction pour clients réguliers TP
(RailAway)
Réduction pour AVS/AI / étudiants/écoliers
/ Jeunes
la Carte Junior / Petits-enfants n'est pas valable avec le
ValPass.
Chiens, vélos
Autres:
Les chiens et les vélos doivent être porteurs d’un titre de
transport usuel valable.
Vente
Canaux de vente
Le ValPass n’est pas vendu par les points de vente de la Communauté tarifaire vaudoise ni par les
distributeurs. Seuls les établissements d’hébergement de la Vallée de Joux sont habilités à le remettre.
Premier jour de vente
-
Premier jour de validité
1.6.2012
Dernier jour de vente- /de validité
-
Systèmes de vente aux POS
Articles Prisma
EPR / Résarail
Eventticketing
öV-INFO / INFO TP 10
-
23.05.12
41
Disposittions complé
émentaires
Rembo
oursements, prolongatio
ons
Surclas
ssement
Change
ement de pa
arcours
Billet complémenta
aire
Le ValPass ne peut faire l’objet d’aucun
d
remb
boursement.
selon T6
651.22
selon T6
600
Divers
Contrôle
es
L’organissation des co
ontrôles est d
du ressort dess entreprisess de transporrt.
Titre de transport po
our 2012/2013
ass est émis sur un suppo
ort carton. Il correspond
c
a
au visuel suivvant:
Le ValPa
Recto:
Verrso:
Marilena Leresche, Co
ommunauté ta
arifaire vaudo
oise Mobilis
öV-INFO / INFO TP 10
23.05.12
42
Scarica

öV V-IN NFO O/IN NFO O T TP