öV V-IN NFO O / IN NFO OT TP 10 B Bern, 23.05.1 12 Schweizerische Transportunternehm men E Entreprises suissses de transp port Imprese svizzzere di traspo orto INH HALT / SOM MMAIR RE / IN NDICE E NATIONA AL / NAZION NALE ....................................................................................................................................3 T600.6 - Streckenwecchsel: Änderrungen 01.06 6.12 ..............................................................................................3 T600.6 - Changemen nts de parcou urs: Modificattions 01.06.12 .............................................................................3 T600.6 - Cambiamen nti di percorso o: Modificazio oni 01.06.12 ................................................................................3 T603 - D Distanzzeiger SBB: Änderrungen 01.06 6.2012 ..........................................................................................4 T603 - In ndicateur dess distances CFF: C Modifica ations 01.06.2 2012 ........................................................................4 T603 - In ndicatore dellle distanze FFS: F Modifica azioni 01.06.2 2012 ........................................................................4 T604 - Ta arifdistanzen n und Preise der konzessionierten Tra ansportuntern nehmen: Änd derungen 01.06.12 .........4 T604 - D Distances tariffaires et prix des entreprises de transport concesssionnaires: M Modifications 01.06.12 .....5 T604 - D Distanze tarifffali e prezzi d delle imprese e di trasporto concessiona arie: Modifica azioni 01.06.1 12 ................5 T605 - V Vorschriften fü ür die Beförderung von Personen übe er Gemeinsch haftsstrecken n: Änderunge en ab 01.06.12 ...............................................................................................................................................................................6 T605 - Prescriptions cconcernant le e transport d des voyageurrs sur des pa arcours comm muns: Modificcations 2 ................................................................................................................................................................6 01.06.12 T605 - Prescrizioni co oncernenti il trasporto deii viaggiatori ssu percorsi comuni: Modifficazioni 01.0 06.12 ...........7 T650 - Ta arif für Streckenabonnem mente: Änderungen 01.06 6.12...........................................................................7 T650 - Ta arif pour abo onnements de e parcours: Modifications M s 01.06.12 ................................................................7 T650 - Ta ariffa per abb bonamenti dii percorso: M Modificazioni 0 01.06.12 ..................................................................7 T652 - Ta arif für Mehrffahrtenkarten n: Änderunge en 01.06.12 .................................................................................8 T652 - Ta arif des carte es multicoursses: Modifications 01.06.1 12 .............................................................................8 T652 - Ta ariffa delle ca arte per più ccorse: Modificazioni 01.06 6.12 .........................................................................8 REGION NAL / RÉGIO ONAL / REGIO ONALE .............................................................................................................9 Action Ca arte journaliè ère Tonkin - H Haut lac...........................................................................................................9 Bauarbeiten Zürich O Oerlikon: Betrrieb der S16 an Pfingsten n eingeschrän nkt .....................................................11 pass Aletsch Arena plus .......................................................................................................................11 Wanderp Tagespa ass Bergfrühling Aletsch A Arena .............................................................................................................12 INTERNA ATIONAL / INTERNAZIO ONALE ............................................................................................................14 -............................................................................................................................................................................14 Redakktion Rédacction Redazzione Dählhölzzliweg 12, CH-30000 Bern 6 [email protected], ww ww.voev.ch / www.uutp.ch Tel. +41 31 359 23 23, Fax +41 31 359 23 10 EVENTS ...........................................................................................................................................................15 FamExpo Winterthur - Familienmesse für Gross und Klein! ............................................................................15 Credit Suisse Cup 2012 - Offizielle Schulfussball-Meisterschaft .....................................................................16 Credit Suisse Cup 2012 - Championnat scolaire officiel ..................................................................................17 Credit Suisse Cup 2012 - Campionato di calcio per scolari .............................................................................17 RAILAWAY ......................................................................................................................................................18 EPHJ 2012 .......................................................................................................................................................18 EPHJ 2012 .......................................................................................................................................................19 EPHJ 2012 .......................................................................................................................................................21 DIVERSES .......................................................................................................................................................23 150 Jahre UBS - Schifffahrtsaktion ..................................................................................................................23 150 ans d'UBS - action valable auprès des compagnies de navigation ..........................................................24 150 anni di UBS - carta giornaliera per battelli .................................................................................................26 ELVIA Velovignette 2011 und Kasko ...............................................................................................................28 Vignette vélo 2011 et casco ELVIA ..................................................................................................................29 Vignette per biciclette e assicurazione casco 2011 della ELVIA .....................................................................31 VERBUNDTARIFE / TARIFS COMMUNAUTAIRE / TARIFFE COMUNITARIA .............................................33 T651.0 - Verbundtarif Nordwestschweiz (TNW): Baselbieter Kantonal-Jugendturnfest 2012 in Lausen ........33 T651.0 - Verbundtarif Nordwestschweiz (TNW) : 34. Solothurner Kantonalturnfest im Thal, Balsthal ............34 T651.3 - Communauté tarifaire intégrale neuchâteloise (Onde Verte): Action AntiSmog du canton de Neuchâtel..........................................................................................................................................................35 T651.9 - Tarifverbund Schaffhausen: Änderungen 01.06.12 ...........................................................................36 T651.10 - Tarifverbund Bern-Solothurn (Libero): GV Valiant Holding AG am 24. Mai 2012 ...........................38 T651.10 - Tarifverbund Bern-Solothurn (Libero): Änderungen 01.06.2012 .....................................................38 T651.10 - Tarifverbund Bern-Solothurn (Libero): Jubiläums-Delegiertenversammlung des Schweizerischen Schreinermeisterverbands vom 31.5. bis 2.6.2012 ..........................................................................................40 T651.22 - Communauté tarifaire Vaudoise (Mobilis): ValPass 2012/13 ..........................................................41 öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 2 NATIONAL / NAZIONALE T600.6 - Streckenwechsel: Änderungen 01.06.12 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Anpassung des Anwendungsbereiches Der Anwendungsbereich wurde nachgeführt. Änderungen entnehmen Sie bitte dem ÖV-Info-Beitrag «Änderungen der Anwendungsbereiche auf 01.06.12.» Die INFO 165/2011 wird gegenstandslos Der Tarif wird auf 01.06.12 angepasst. Heinz Dürig, VöV T600.6 - Changements de parcours: Modifications 01.06.12 Les modifications suivantes entrent en vigueur: Adaptation du champ d’application Le champ d’application a été mis à jour. Les modifications sont indiquées dans l’article «Modification des champs d’application au 01.06.12» de l’Info TP, et dans l'article InfoPoint y relatif. L’INFO 165/2011 est abrogé. Le tarif sera adapté au 01.06.12. Heinz Dürig, UTP T600.6 - Cambiamenti di percorso: Modificazioni 01.06.12 Entrano in vigore le seguenti modificazioni: Adattamento del campo d’applicazione È stato aggiornato il campo d’applicazione. Per le modifiche si rimanda all`Info TP, articolo Modifiche dei campi d’applicazione per l`01.06.12 , o al rispettivo contributo InfoPoint. L’INFO 165/2011 è abrogato. La tariffa sarà adattata entro l'01.06.12. Heinz Dürig, UTP öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 3 T603 - Distanzzeiger SBB: Änderungen 01.06.2012 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Änderungen: Dreieck 10, 30, 100: Aufnahme der Station: Prilly-Malley Die Info 169/11 ist aufgehoben. Der Tarif wird auf den 01.06.12 angepasst. Heinz Dürig, VöV T603 - Indicateur des distances CFF: Modifications 01.06.2012 Les modifications suivantes entrent en vigueur: Modifications:Triangle 10, 30, 100: Insertion la station : Prilly-Malley L’INFO 169/11 est abrogée. Le tarif sera adapté au 01.06.12. Heinz Dürig, UTP T603 - Indicatore delle distanze FFS: Modificazioni 01.06.2012 Entrano in vigore le seguenti modificazioni: Modificazioni:Triangolo 10, 30, 100: Aggiunta la stazione: Prilly-Malley L’INFO 169/11 è abrogato. La tariffa sarà adattata entro il 01.06.12. Heinz Dürig, UTP T604 - Tarifdistanzen und Preise der konzessionierten Transportunternehmen: Änderungen 01.06.12 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Anpassung des Anwendungsbereiches: Der Anwendungsbereich wurde nachgeführt. Änderungen entnehmen Sie bitte dem ÖV-Info-Beitrag «Änderungen der Anwendungsbereiche auf 1.6.2012». Verzeichnisse: Anpassung der Stationsverzeichnisse − Aufnahme der Stationen:Boltigen,Garstatt, Boltigen,Eschi Dorf, Boltigen,Reidenbach, Zweisimmen,Forellensee, Zweisimmen, Burg Mannried − Streichung der Stationen: Spiezmoos Süd öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 4 Transportunternehmen mit Preisänderungen: BSG, GKO, HKDS, LNM, SNL Distanzen der konzessionierten Automobilunternehmen: Aufnahme und Änderungen von Verbindungen und Distanzen im Prisma (unter anderem: TMR AutoFinhaut Lac d’Emosson, Bourg-St-Bernard - Aosta, BGU und ARL restliche Linien). Fehlerkorrekturen Die INFO 170/11 ist aufgehoben. Der Tarif wird auf 01.06.12 angepasst. Heinz Dürig, VöV T604 - Distances tarifaires et prix des entreprises de transport concessionnaires: Modifications 01.06.12 Les modifications suivantes entrent en vigueur: Adaptation du champ d’application: Le champ d’application a été mis à jour. Les modifications sont indiquées dans l’article «Modification des champs d’application au 01.06.12» de l’Info TP, et dans l'article InfoPoint y relatif. Nomenclatures: Adaptation de la nomenclature des gares: − Insertion de stations: Boltigen,Garstatt, Boltigen, Eschi Dorf, Boltigen,Reidenbach, Zweisimmen, Forellensee, Zweisimmen, Burg Mannried − Supression de stations: Spiezmoos Süd Entreprises de transport avec modifications de prix: BSG, GKO, HKDS, LNM, SNL Distances des entreprises automobiles concessionnaires: Insertion et modification des relations et des distances dans PRISMA (entre autres: TMR Auto Finhaut - Lac d’Emosson, Bourg-St-Bernard - Aosta, BGU et ARL le reste du réseau interurbain). Redressement d’erreurs L’INFO 170/11 est abrogée. Le tarif sera adapté au 01.06.12. Heinz Dürig, UTP T604 - Distanze tariffali e prezzi delle imprese di trasporto concessionarie: Modificazioni 01.06.12 Entrano in vigore le seguenti modificazioni: Adattamento del campo d’applicazione: È stato aggiornato il campo d’applicazione. Per le modifiche si rimanda all`Info TP, articolo Modifiche dei campi d’applicazione per l`01.06.12 , o al rispettivo contributo InfoPoint. öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 5 Elenchi: Adattamento dell’elenco delle stazioni − Aggiunta di stazioni: Boltigen,Garstatt, Boltigen,Eschi Dorf, Boltigen,Reidenbach, Zweisimmen,Forellensee, Zweisimmen, Burg Mannried − Soppressione di stazioni: Spiezmoos Süd Imprese di trasporto con modificazioni di prezzo:BSG, GKO, HKDS, LNM, SNL Distanze delle imprese automobilistiche concessionarie: Aggiunta e modificazioni delle relazioni e distanze in Prisma (fra l’altro TMR Auto Finhaut - Lac d’Emosson, Bourg-St-Bernard - Aosta, BGU e ARL il resto di rete interurbana). Rettificazioni L'INFO 170/11 è abrogato. La tariffa sarà adattata entro l'01.06.12. Heinz Dürig, UTP T605 - Vorschriften für die Beförderung von Personen über Gemeinschaftsstrecken: Änderungen ab 01.06.12 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Anpassung des Anwendungsbereiches Anpassung der Gemeinschaft Bern loco - Thun loco: neu: loco und transit Neue Gemeinschaft: Riddes - Isérable ARIM Auto/ TRI Luftseilbahn Die INFO 171/2011 wird gegenstandslos. Der Tarif wird auf 01.06.12 angepasst. Heinz Dürig, VöV T605 - Prescriptions concernant le transport des voyageurs sur des parcours communs: Modifications 01.06.12 Les modifications suivantes entrent en vigueur: Adaptation du champ d’application Adaptation la communauté Bern loco - Thun loco: nouveau: loco et transit Nouveau parcours commun: Riddes - Isérable ARIM Auto/TRI Télépherique L’INFO 171/2011 est abrogée. Le tarif sera adapté au 01.06.12. Heinz Dürig, UTP öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 6 T605 - Prescrizioni concernenti il trasporto dei viaggiatori su percorsi comuni: Modificazioni 01.06.12 Entrano in vigore le seguenti modificazioni: Adattamento del campo d’applicazione Adattamento la comunità Bern loco - Thun loco nouvo: loco e transito Nuovo percorso comuni: Riddes - Isérable ARIM Auto/TRI Telecabina L'INFO 171/2011 è sopresso. La tariffa sarà adattata entro l'01.06.12. Heinz Dürig, UTP T650 - Tarif für Streckenabonnemente: Änderungen 01.06.12 Es treten folgende Aenderungen in Kraft: Anpassung des Anwendungsbereiches Der Anwendungsbereich wurde nachgeführt. Änderungen entnehmen Sie bitte dem ÖV-Info-Beitrag Änderungen der Anwendungsbereiche auf 01.06.12, resp. dem entsprechenden InfoPoint-Beitrag. Aufnahme und Änderungen von Verbindungen/Distanzen im PRISMA. Die INFO 171/2011 wird gegenstandslos. Der Tarif wird auf 01.06.12 angepasst. Heinz Dürig, VöV T650 - Tarif pour abonnements de parcours: Modifications 01.06.12 Les modifications suivantes entrent en vigueur: Adaptation du champ d’application Le champ d’application a été mis à jour. Les modifications sont indiquées dans l’article «modification des champs d’application au 01.06.12» de l’Info TP, et dans l'article InfoPoint y realtif. Insertion et modification des relations et des distances dans PRISMA. L’INFO 171/2012 est abrogée. Le tarif sera adapté au 01.06.12. Heinz Dürig, UTP T650 - Tariffa per abbonamenti di percorso: Modificazioni 01.06.12 Entrano in vigour le seguenti modificazioni: Adattamento del campo d’applicazione È stato aggiornato il campo d’applicazione. Per le modifiche si rimanda all'Info TP, articolo Modifiche dei campi d’applicazione per l`01.06.12 o al rispettivo contributo InfoPoint. öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 7 Aggiunta e modificazioni delle relazioni e distanze in PRISMA. L’INFO 171/2011 è abrogato. La tariffa sarà adattata entro l’01.06.12. Heinz Dürig, UTP T652 - Tarif für Mehrfahrtenkarten: Änderungen 01.06.12 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Besondere Bestimmungen für Mehrfahrtenkarten KTU ermässigt (Ermässigung Kanton): Anpassung des Anwendungsbereiches PAG Die INFO 173/2011 wird gegenstandslos. Der Tarif wird auf den 01.06.12 angepasst. Heinz Dürig, VöV T652 - Tarif des cartes multicourses: Modifications 01.06.12 Les modifications suivantes entrent en vigueur: Dispositions particulières relatives aux cartes multicourses à prix réduit des ETC (réduction accordée par les cantons): Adaptation du champ d’application PAG L’INFO 173/2011 est abrogée. Le tarif sera adapté au 01.06.12. Heinz Dürig, UTP T652 - Tariffa delle carte per più corse: Modificazioni 01.06.12 Entrano in vigore le seguenti modificazioni: Disposizioni speciali per carte per più corse delle ITC a prezzo ridotto (riduzione concessa dal Cantone): Adattamento del campo d’applicazione PAG L`INFO 173/2011 è abrogato. La tariffa sarà adattata entro l'01.06.12. Heinz Dürig, UTP öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 8 REGIONAL / RÉGIONAL / REGIONALE Action Carte journalière Tonkin - Haut lac Offre Action Carte journalière Tonkin - Haut lac. Rayon de validité − St Maurice - Vevey dans les trains direct (et vice versa) − St Maurice - St Gingolph (CH) dans les trains régionaux (et vice versa) − Monthey-St-Gingolph / Vionnaz - St-Gingolph / Vouvry - Villeneuve / Monthey - Bex / Villeneuve Aigle et vice versa Car Postal (PAG) − Vevey-Marché - St Gingolph (CH) (et vice versa) bateaux CGN Prix: Adulte: CHF 34.-, Abo 1/2 et enfant 6-16ans: CHF 17.Durée de validité 1 juin - 30 sept. 2012 Réductions Familles: selon T600.3 Vente Canaux de vente Article Prisma EPR/RésaRail Billetterie événementielle Prisma art. 510, POS PAG, POS CGN - − Guichets CFF /ETC :St Maurice, Monthey, Bex, Aigle, Villeneuve, Montreux,Montreux MOB, Vevey − Guichet CGN: Vevey-Marché, Montreux, Villeneuve, Le Bouveretet tous les bateaux − Car Postal:Tous les bus des lignes mentionées − Offices du tourisme:Le Bouveret, St Gingolph (CH) − Adm. communales: Massongex, Collombey, Vionnaz, Vouvry Premier jour de vente - Premier jour de validité 01.06.12 Dernier jour de validité 30.09.12 Dispositions complémentaires Echange/Remboursement Surclassement Changement de parcours Billet de raccordement öV-INFO / INFO TP 10 La carte journalière ne donne droit à aucun remboursement Selon dispositions tarifaires Selon dispositions tarifaires 23.05.12 9 Michel Sc chmid, Comp pagnie Généra ale de Naviga ation sur le lac c Léman, Res sponsable ad dministration des ventes öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 10 Bauarb beiten Züriich Oerliko on: Betrie eb der S16 an Pfings sten einge eschränkt Ausgang gslage Am Pfing gstwochenen nde von Freita ag, 25. Mai 2012, 2 ab 20.1 15 Uhr bis Pffingstmontag g, 28. Mai 201 12, Betriebssschluss, verkkehrt die S16 6 nur zwische en Zürich Harrdbrücke und d Herrliberg-F Feldmeilen sowie zwische en Zürich Fllughafen und d Thayngen. Reisenden n nach Zürich F Flughafen em mpfiehlt die SBB, am Hauptbahnhof uf die Fernve erkehrszüge u umzusteigen n. Zürich au Grund für die Einschrränkung sind d Bauarbeiten n in Zürich Oerlikon im Zu usammenhan ng mit der esserlinie. Druchme kungen Auswirk − D Die S16 verkkehrt an Pfing gsten nur zwiischen Zürich h Hardbrücke e und Herrlib berg-Feldmeilen sowie zzwischen Zürrich Flughafe en und Thayn ngen. − R Reisende Ricchtung Zürich h Flughafen und u Zürich Oerlikon O steig gen in Zürich HB auf den Fernverkehr o oder S2 um. − R Reisende von n Zürich Flug ghafen Richtu ung Zürich O Oerlikon verke ehren mit derr S2 oder mitt Tram 10 / B Bus 7 768. − D Der Online-F Fahrplan ist angepasst. − R Reisende we erden mit Info oplakaten sow wie Durchsag gen im Zug in nformiert. Jonas Kie enast, P-RV-Z ZUE-MA / SBB B Wande erpass Ale etsch Aren na plus Angebott WANDER RPASS ALETSCH − B Bergbahn- un nd Zug-Ticke et − F Freie Fahrt auf a allen Berg gbahnen Ried deralp, Bettm meralp und Fiiescheralp in nkl. Zugstreckke Mörel B Betten Talsta ation - Fiesch h. Preis − W Wanderpass Aletsch +: 1 Tag Erw. 40 0.- − ½ Tax-Abo/K Kinder/Swissp pass CHF 25 5.- − F Familien CHF F 80.- Geltungs sdauerGÜLTIG SOMMERSA AISON öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 11 Ermässigungen Familienpreis 1 Tag CHF 80. - Familien: GA / FVP: öV-Stammkunden - Ermässigung (RailAway) AHV/IV / Studenten/Schüler / Jugendliche Ermässigung Sonstige: - Verkauf Verkaufskanäle Erhältlich bei den Bergbahnen in der Aletsch Arena. Erster Verkaufstag - Erster Geltungstag 09.06.12 Letzter Verkaufs- / Geltungstag 21.10.12 Verkaufssysteme am POS - Prisma-Artikel EPR / Résarail Eventticketing Zusatzbestimmungen keine Rückerstattung - Erstattung / Umtausch Klassenwechsel Streckenwechsel Anschlussbillett Monika Gottsponer, Aletsch Arena Tagespass Bergfrühling Aletsch Arena Angebot TAGESPASS BERGFRÜHLING ALETSCH Tagespass: auf allen Bahnen, die auf Riederalp, Bettmeralp und Fiesch-Eggishorn in Betrieb sind, inkl. MGBZugstrecke Mörel - Betten Talstation - Fiesch. Preis − Tagespass Erw. CHF 17.-- − ½ Tax-Abo / Swisspass/ Kinder CHF 12.-- − Familien CHF 37. Geltungsdauer9. - 22. Juni 2012 öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 12 Ermässigungen Familien: GA / FVP: öV-Stammkunden - Ermässigung (RailAway) AHV/IV / Studenten/Schüler / Jugendliche Ermässigung Sonstige: Familienpreis 1 Tag CHF 37. - Verkauf Verkaufskanäle Erhältlich bei den Bergbahnen in der Aletsch Arena Erster Verkaufstag - Erster Geltungstag 09.06.12 Letzter Verkaufs- / Geltungstag 22.06.12 Zusatzbestimmungen Erstattung / Umtausch Klassenwechsel Streckenwechsel Anschlussbillett keine Rückerstattung - Monika Gottsponer, Aletsch Arena öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 13 INTERNATIONAL / INTERNAZIONALE - öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 14 EVENTS FamExpo Winterthur - Familienmesse für Gross und Klein! Angebot Vom 1.6. bis 3.6.12 findet in den Eulachhallen in Winterthur die FamExpo 2012 statt. An der überregionalen FamExpo finden Familien wertvolle Informationen zu Themen ab der Schwangerschaft bis zum Schuleintritt. − Vergünstigter Eintritt (CHF 10.- statt 15.-) bei Vorweisen eines gültigen öV-Billetts an der Messekasse. Geltungsdauer 1.6.2012 - 3.6.2012 Ermässigungen Anreise: gemäss T600.3 Eintritt: Kinder und Jugendliche bis 18 Jahre in Begleitung eines Erwachsenen gratis Familien: GA / FVP: öV-Stammkunden - Ermässigung (RailAway) AHV/IV / Studenten/Schüler / Jugendliche Ermässigung Sonstige: ermässigter Eintritt vor Ort ermässigter Eintritt vor Ort Eintritt: Kinder und Jugendliche bis 18 Jahre in Begleitung eines Erwachsenen gratis - Verkauf Verkaufskanäle Messekasse, kein Verkauf am POS Erster Verkaufstag 14.5.2012 Erster Geltungstag 1.6.2012 Letzter Verkaufs- / Geltungstag 3.6.2012 Verkaufssysteme am POS Prisma-Artikel EPR / Résarail Eventticketing - Zusatzbestimmungen Erstattung / Umtausch Klassenwechsel Streckenwechsel Anschlussbillett öV-INFO / INFO TP 10 - 23.05.12 15 Veranstaltungshinweise Ort: − Winterthur Dauer: − 01.06.2012 - 03.06.2012 Öffnungszeiten: − Freitag, 1. Juni 2012, 10.00 Uhr bis 18.00 Uhr − Samstag, 2. Juni 2012, 10.00 Uhr bis 18.00 Uhr − Sonntag, 3. Juni 2012, 10.00 Uhr bis 18.00 Uhr Transfer: Vom Bahnhof oder von der Bushaltestelle Hinterwiesli (Linie 2) erreichen Sie die Eulachhallen in 10 Minuten zu Fuss. Es steht auch ein kostenloser Messebus zur Verfügung steht, der direkt vom Bahnhof Winterthur zur FamExpo in den Eulachhallen fährt. Eintritt: Vergünstigter Eintritt (10.- statt 15.-) bei Vorweisen eines gültigen öV-Billetts an der Messekasse. Weiterführende Infos: http://www.famexpo.ch Daniel Buschor, Verantwortlicher Regionales Marketing, P-VS-REG-NOS-RMA / SBB Credit Suisse Cup 2012 - Offizielle Schulfussball-Meisterschaft Angebot Damit möglichst viele der rund 3'000 Finalistinnen und Finalisten mit der Bahn nach Basel anreisen, arbeitet die SBB mit dem Fussballverband eng zusammen und tritt als Official Carrier auf. Alle am Final teilnehmenden Teams erhalten einen Rail Check (einzulösen für max. 12 Personen und für die Kategorie 4-United max. 22 Personen) zum unentgeltlichen Bezug eines Gruppenbilletts nach Basel SBB. Darin inbegriffen sind alle Schülerinnen und Schüler der betreffenden Klasse, sofern diese mit dem Team hin und zurückreisen. Die Rail Checks können an jedem Bahnhof eingelöst werden. Die Teamverantwortlichen erhalten den Rail Check direkt vom Schweizerischen Fussballverband. Transfer Der Transfer vom Bahnhof Basel SBB zu den Sportanlagen St.Jakob erfolgt durch einen Shuttleservice der Basler Verkehrsbetriebe BVB oder mit Extrazügen direkt nach Basel St.Jakob. (kein Billett nötig) Für die Ausarbeitung des individuellen Reiseplans und die Gruppenreservation wendet sich der Teamverantwortliche direkt an die Gruppenreisezentrale in Zürich (P-VM-AS-ZUE, Tel. 22 24 09). Die Gruppenreisezentrale schreibt jeden Teamverantwortlichen direkt per Fragebogen an. Ergänzende Informationen zur Veranstaltung finden Sie unter www.credit-suisse-cup.ch. Marco Rezzonico, Account Manager, P-VS-GK-MIT / SBB öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 16 Credit Suisse Cup 2012 - Championnat scolaire officiel Offre Pour permettre au plus grand nombre possible des 3'000 finalistes de se rendre en train à Bâle, les CFF travaillent étroitement avec l'association suisse de football; ils assument la fonction de transporteur officiel. Toutes les équipes participant aux finales reçoivent un Rail Check (pour max. 12 personnes ou pour la categorie 4-united max. 22 personnes) valable pour le retrait gratuit d'un billet de groupe à destination de Bâle CFF. Sont inclus tous les élèves de la classe correspondante, pour autant qu'ils voyagent avec l'équipe à l'aller et au retour. Les Rail Checks sont acceptés au guichet de toutes les gares. Les responsables des équipes reçoivent le Rail Check directement de l'Association Suisse de Football. Transfert Le transfert entre la gare CFF de Bâle et les installations sportives de St-Jacques est assuré par un service de navettes des transports publics bâlois BVB ou par des trains spéciaux jusqu'à la halte de Basel St.Jakob. Les responsables des équipes s'adressent directement à la Production de Zurich (P-VM-AS-ZUE, Tel. 22 24 09). pour l'établissement de leur plan de transport et des réservations de groupes.La centrales des voyages de groupe adresse directement un questionnaire aux responsables. Des informations complémentaires concernant la manifestation se trouvent sur http://www.credit-suissecup.ch/. Marco Rezzonico, Account Manager, P-VS-GK-MI / CFF Credit Suisse Cup 2012 - Campionato di calcio per scolari Offerta Per consentire al maggior numero possibile dei quasi 3'000 finalisti di recarsi a Basilea con il treno, le FFS hanno allacciato una stretta collaborazione con l'ASF e si presentano come «Official Carrier». Tutte le squadre partecipanti al torneo finale ricevono un Rail Check (per max. 12 persone o per la categoria 4-united max. 22 persone) con il quale ottenere gratis un biglietto di gruppo per Basilea FFS. Sono compresi tutti gli allievi della classe in questione, a condizione che effettuino il viaggio di andata e di ritorno insieme alla squadra. I Rail Check si possono scambiare in qualsiasi stazione. I responsabili delle squadre riceveranno i Rail Check direttamente dall'Associazione Svizzera di Football. Trasferimento Il trasferimento dalla stazione di Basilea FFS agli impianti sportivi del St. Jakob viene effettuato con un servizio shuttle dei trasporti pubblici Aziende di trasporti basilesi BVB o con treni speciali diretti per Basel St.Jakob. Per l'allestimento del piano di trasporto individuale e per la prenotazione del gruppo, i responsabili delle squadre si devono rivolgere direttamente alla centrale per i viaggi di gruppo di Zurigo (P-VM-AS-ZUE, Tel. 22 24 09). La centrale per i viaggi di gruppo contatta ogni responsabile di squadra tramite questionario. Informazioni complementari sulla manifestazione si trovano anche al sito http://www.credit-suisse-cup.ch/. Marco Rezzonico, Account Manager, P-VS-GK-MI / FFS öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 17 RAILAWAY EPHJ 2012 Angebot Die Messe EPHJ (Environnement Professionnel Horlogerie-Joaillerie) wurde 2002 gegründet und hat sich in 10 Jahren zur wichtigsten Fachmesse der Schweiz entwickelt. Sie führt zusammen mit EPMT und SMT fast 600 Aussteller und über 11 000 Besucher zusammen. Seit ihrer Gründung hat sich die Messe EPHJ ständig vergrössert. Dieser anhaltende Erfolg ist kein Zufall, sondern hat sich aus einem äusserst einfachen Konzept ergeben: den Fachleuten der Uhren- und Schmuckbranche eine Handelsplattform bieten, die ganz ihren Bedürfnissen und ihrem Ziel der Geschäftsentwicklung entspricht. Vier Tage lang wird alles unternommen, um für die Kontakte zwischen den Ausstellern und ihren potenziellen Kunden optimale Bedingungen zu schaffen. RailAway-Angebote RailAway EPHJ-RailTicket: Bahnfahrt nach Genf-Flughafen und zurück in 1. oder 2. Klasse mit einer Ermässigung von 20%. Dieses Angebot richtet sich an Kunden, die bereits ein Eintrittsbillett haben. Das RailTicket wird nur gegen Vorweisen des Eintrittsbilletts am Schalter verkauft. Bei der Hinfahrt muss der Kunde sein Eintrittsbillett zusammen mit dem RailTicket vorweisen. Geltungsdauer 05.06.2012 - 08.06.2012 Ermässigungen Familien: GA / FVP: öV-Stammkunden - Ermässigung (RailAway) AHV/IV / Studenten/Schüler / Jugendliche Ermässigung: Sonstige: - Verkauf Verkaufskanäle POS, CC Schweiz und Rail Service RailAway-Angebot Erster Verkaufstag 1.6.2012 Erster Geltungstag 4.6.2012 Letzter Verkaufs- / Geltungstag 8.6.2012 / 10.6.2012 Verkaufssysteme am POS Prisma-Artikel EPR / IPS-POS Eventticketing öV-INFO / INFO TP 10 RailTicket: 7574 - 23.05.12 18 Zusatzbestimmungen Erstattung / Umtausch Klassenwechsel Streckenwechsel Anschlussbillett Nicht benutzte Kombi-Billette können gemäss Tarif 600.9 erstattet werden. gemäss T600 gemäss T600 - Veranstaltungshinweise Ort: − Genf-Flughafen Dauer: − 05.06.2012 - 08.06.2012 Ort / Transfer: Palexpo: zu Fuss ab Bahnhof Genf-Flughafen (ca. 9 Min.) Öffnungszeiten: Täglich 9.30 bis 18 Uhr (ausser am Freitag bis 17 Uhr) Weiterführende Informationen: http://www.ephj.ch François Torche, Product Manager, RailAway EPHJ 2012 Offre Offre créé en 2002, le Salon EPHJ (Environnement Professionnel Horlogerie-Joaillerie) est devenu en 10 ans le plus important salon professionnel de Suisse. Il rassemble chaque année avec EPMT et SMT près de 600 exposants et plus de 11'000 visiteurs. Depuis sa création, EPHJ n'a cessé de se développer. Ce succès continu ne doit rien au hasard. Il est le fruit d'un concept très simple : offrir aux professionnels de la sous-traitance horlogère et joaillière une plate-forme d'échange correspondant totalement à leurs besoins et à leur volonté de développer leurs affaires. Durant quatre jours, tout est mis en oeuvre afin que cette mise en relation des exposants et de leurs clients potentiels s'effectue dans des conditions optimales. Offres RailAway RailTicket RailAway EPHJ: Voyage en train pour Genève-Aéroport aller et retour en 1re ou 2e classe avec une réduction de 20%. Cette offre s'adresse aux clients qui détiennent déjà une entrée. Le RailTicket est vendu au guichet uniquement sur présentation du billet d'entrée. Le client doit présenter son billet d'entrée et le RailTicket ensemble lors du contrôle à l'aller. Durée de validité 05.06.2012 - 08.06.2012 öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 19 Réductions Familles: AG / FVP: Réduction pour clients réguliers TP (RailAway) AVS/AI/étudiants/écoliers/jeunes: Autres: - Vente Canaux de vente POS, CC Suisse et Rail Service Offre RailAway Premier jour de vente 1.6.2012 Premier jour de validité 4.6.2012 Dernier jour de vente/de validité 8.6.2012 / 10.6.2012 Systèmes de vente au POS Articles Prisma EPR / IPS-POS Billetterie événementielle RailTicket: 7574 - Dispositions complémentaires Remboursement / Échange Surclassement Changement de parcours Billet de raccordement Les billets combinés non utilisés sont remboursables selon le tarif 600.9. selon T600 selon T600 - Remarques liées à la manifestation Lieu: − •Genève-Aéroport Durée: − 05.06.2012 - 08.06.2012 Lieu/transfert: Palexpo A pied depuis la gare de Genève-Aéroport (env. 9 min.) Heures d'ouverture: Tous les jours de 9h30 à 18h00 (sauf le vendredi jusqu'à 17h00) Autres informations: http://www.ephj.ch François Torche, Product Manager, RailAway öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 20 EPHJ 2012 Offerta Il salone dell'orologeria e gioielleria EPHJ (Environnement Professionnel Horlogerie-Joaillerie) è diventato negli ultimi 10 anni il principale salone professionale della Svizzera. Insieme a EPMT e SMT attira ogni anno circa 600 espositori e più di 11 000 visitatori. Dalla sua inaugurazione nel 2002, il salone EPHJ si è continuamente sviluppato. Il successo continuo non lascia nulla al caso, ma è frutto di un concetto molto semplice: offrire ai professionisti della subfornitura per l'orologeria e la gioielleria una piattaforma di scambio ideale per i loro bisogni e la volontà di sviluppo dei loro affari. Durante quattro giorni saranno garantite le condizioni ottimali per la cura delle relazioni tra espositori e potenziali clienti. Offerte RailAway RailTicket EPHJ RailAway: viaggio in treno per Ginevra Aeroporto, andata e ritorno in 1ª o 2ª classe con una riduzione del 20%. L'offerta è destinata ai clienti già in possesso di un biglietto d'entrata. Il RailTicket può essere rilasciato solo se allo sportello viene presentato il biglietto d'ingresso alla fiera. Durante il viaggio di andata il cliente deve presentare sia il RailTicket, sia il biglietto d'ingresso gratuito. Durata di validità 5.6.2012 - 8.6.2012 Riduzioni Famiglie: AG / FVP: Réduction pour clients réguliers TP (RailAway) AVS/AI/scolari/studenti/ragazzi: Altre: - Vendita Canali di vendita POS, CC Svizzera e Rail Service Offerta RailAway Primo giorno di vendita 1.6.2012 Primo giorno di validità 4.6.2012 Ultimo giorno di vendita / di validità 8.6.2012 / 10.6.2012 Sistemi di vendita al POS Articolo Prisma EPR / IPS-POS Eventticketing RailTicket: 7574 - Disposizioni complementari Scambio / rimborso Cambiamento di classe Cambiamento di percorso öV-INFO / INFO TP 10 I biglietti combinati non utilizzati possono essere rimborsati secondo la tariffa 600.9. secondo la T600 secondo la T600 23.05.12 21 Biglietto di congiunzione - Osservazioni riguardo allo spettacolo Località: − Ginevra Aeroporto Durata: − 05.06.2012 - 08.06.2012 Luogo / trasferimento Dalla stazione di Ginevra Aeroporto, il Palexpo è raggiungibile in circa 9 minuti. Orari d'apertura: Tutti i giorni dalle 9.30 alle 18.00 (il venerdì fino alle ore 17.00) Ulteriori informazioni http://www.ephj.ch François Torche, Product manager, RailAway öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 22 DIVERSES 150 Jahre UBS - Schifffahrtsaktion Angebot Die UBS feiert ihr 150-jähriges Bestehen. Zu diesem Anlass kann jedermann am 25. Juni in allen UBS-Filialen in der Schweiz ein Gutscheinheft beziehen. Es ist nicht nötig, ein Konto bei der UBS zu haben. Die Gutscheinhefte beinhalten einen Gutschein, der zum Bezug einer Schifffahrts-Tageskarte für CHF 5.- auf den meisten Schweizer Seen und Flüssen berechtigt (gemäss www.vssu.ch). Entsprechend lautet die Hauptbotschaft der Kampagne: "Für einen Fünfliber einen ganzen Tag aufs Schiff". Kunden können gegen Abgabe des Bahn-Gutscheins (der sich ebenfalls im Gutscheinheft befindet) die Reise an eine Uferstation mit 10% Ermässigung an allen bedienten Bahnhöfen beziehen. Zu diesem Zweck wurden im Prisma Artikel für die nationale und verbundinterne Anreise programmiert. Zur besseren Suche enthalten alle Artikel den Textbaustein "150 Jahre UBS". Atikelnummern Prisma: − Nationaler Artikel: 7615 − A-Welle: 7606 − Flextax: 7602 − Frimobil: 7603 − Libero: 7608 − Mobilis: 7609 − Onde Verte: 7611 − Ostwind:7610 − Passepartout: 7614 − TNW: 7601 − TVSZ: 7607 − TVZG:7613 − Unireso:7605 − ZVV: 7612 Die abgenommenen Gutscheine können nach Aktionsende am 31. Oktober vernichtet werden (keine Aufbewahrungspflicht). Preis Distanzabhängiger Preis (Hin- und Rückfahrt) mit 10% Ermässigung Schifffahrts-Tageskarte für CHF 5.- muss vor Ort (Schifffahrtsunternehmen) gegen Abgabe des entsprechenden Gutscheins gekauft werden Geltungsdauer 25.06.2012 31.10.2012 öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 23 Ermässigungen Familien: GA / FVP: öV-Stammkunden - Ermässigung (RailAway) AHV/IV / Studenten/Schüler / Jugendliche Ermässigung Sonstige: wird gewährt gem. T600.3 GA/FVP berechtigen zur freien Fahrt. Kein Angebot nötig Kauflegitimation durch Vorweisen UBS-Gutschein. Nicht mit weiteren RAW-Angeboten kombinierbar. keine Ermässigung - Verkauf Verkaufskanäle POS (Prisma) 150 Jahre UBS; Schifffahrt Erster Verkaufstag 1.6.2012 Erster Geltungstag 25.6.2012 Letzter Verkaufs- / Geltungstag 31.10.2012 Verkaufssysteme am POS Prisma-Artikel EPR / Résarail Eventticketing Siehe Angebot - Zusatzbestimmungen Erstattung / Umtausch Klassenwechsel Streckenwechsel Anschlussbillett Gem. T600.9 Gem. T600 Gem. T600 Gem. T600 Besonderes Bei der Fahrausweiskontrolle muss auf der Hinreise der Schifffahrtsgutschein; auf der Rückreise die bezogene Schifffahrts-Tageskarte vorgewiesen werden können. Entsprechende Hinweise finden sich auf dem Fahrausweis. Michel Pauchard, Leiter Geschäftsbereich, RailAway AG 150 ans d'UBS - action valable auprès des compagnies de navigation Offre UBS célèbre ses 150 ans d'existence. A cette occasion, le 25 juin, chacun pourra se procurer un carnet de bons auprès de toutes les filiales UBS de Suisse. Il n'est pas nécessaire de posséder un compte chez UBS. Les carnets contiennent un bon permettant l'achat d'une carte journalière de navigation pour CHF 5. , valable sur la plupart des lacs et fleuves suisses (selon www.vssu.ch). Le slogan de la campagne est donc le suivant: «Une journée en bateau pour 5 francs». öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 24 Sur remise du bon pour le trajet en train (qui se trouve également dans le carnet de bons), les clients peuvent, auprès de toutes les gares desservies par du personnel, bénéficier d'une réduction de 10% sur le trajet en train jusqu'au débarcadère de leur choix. A cet effet, des articles ont été programmés dans Prisma pour le trajet national et au sein de communautés. Pour faciliter la recherche, tous les articles comprennent le bloc de texte «150 ans UBS». Numéros d'articles Prisma: − Article national: 7615 − A-Welle: 7606 − FlexTax: 7602 − Frimobil: 7603 − Libero: 7608 − Mobilis: 7609 − Onde Verte: 7611 − Ostwind: 7610 − Passepartout: 7614 − TNW: 7601 − TVSZ: 7607 − TVZG: 7613 − Unireso: 7605 − ZVV: 7612 Les bons échangés peuvent être détruits à la fin de la période promotionnelle, le 31 octobre (pas d'obligation de conservation). Prix Prix dépendant de la distance (aller et retour) avec 10% de réduction La carte journalière de navigation pour CHF 5.- doit être achetée sur place (auprès des compagnies de navigation) contre remise du bon ad hoc. Durée de validité 25.6.2012 - 31.10.2012 Réductions Familles: AG / FVP: Réduction pour clients réguliers TP (RailAway) Réduction pour AVS/AI/étudiants/écoliers/jeunes Autres: öV-INFO / INFO TP 10 selon T600.3 les titulaires d'un AG/FVP bénéficient du libre parcours. Pas d'offre requise Achat possible sur présentation du bon UBS. Offre non combinable avec d'autres offres RAW. Aucune réduction - 23.05.12 25 Vente Canaux de vente POS (Prisma) 150 ans d'UBS; navigation Premier jour de vente 1.6.2012 Premier jour de validité 25.6.2012 Dernier jour de vente/de validité 31.10.2012 Systèmes de vente au POS Articles Prisma EPR/RésaRail Billetterie événementielle Voir offre - Dispositions complémentaires Echange/remboursement Surclassement Changement de parcours Billet de raccordement Selon T600.9 Selon T 600 Selon T 600 Selon T 600 Divers Lors du contrôle des billets, les passagers doivent pouvoir présenter le bon de navigation à l'aller et la carte journalière de navigation au retour. Le titre de transport comporte des mentions à ce sujet. Michel Pauchard, Responsable du secteur d'activité, RailAway SA 150 anni di UBS - carta giornaliera per battelli Offerta In occasione dei 150 anni di UBS, il 25 giugno è possibile ritirare presso ogni filiale UBS un libretto buoni. Non è necessario essere in possesso di un conto presso la banca. Il libretto buoni contiene un buono che consente di acquistare una carta giornaliera per battelli per CHF 5. , valevole sulla maggior parte dei laghi e fiumi della Svizzera (in base al sito www.vssu.ch). Il messaggio principale della campagna è pertanto: «Una giornata intera sul battello per cinque franchi». Presentando il buono per la ferrovia (che si trova nel libretto buoni) i clienti possono acquistare alle stazioni servite un biglietto ferroviario scontato del 10% per recarsi fino all'imbarcadero. Per tale occasione è stato programmato un articolo Prisma per viaggi nazionali e comunitari. Per facilitare la ricerca, tutti gli articoli contengono la designazione «150 anni di UBS». Numeri degli articoli Prisma: − Articolo nazionale: 7615 − A-Welle: 7606 − Flex Tax: 7602 − Frimobil: 7603 − Libero: 7608 − Mobilis: 7609 öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 26 − Onde Verte: 7611 − Ostwind: 7610 − Passepartout: 7614 − TNW 7601 − TVSZ: 7607 − TVZG: 7613 − Unireso: 7605 − ZVV: 7612 I buoni accettati possono essere cestinati al termine della promozione il 31 ottobre (nessun obbligo di conservazione). Prezzo Prezzo in funzione della distanza (andata e ritorno) con uno sconto del 10%. La carta giornaliera per battelli per 5.- dev'essere acquistata sul posto (compagnia di navigazione) contro presentazione del rispettivo buono. Durata di validità 25.06.2012 31.10.2012 Riduzioni Famiglie: AG / FVP: Clientela fissa tp - Biglietti combinati RailAway Riduzione AVS/AI, studenti/scolari, giovani: Altre: Accordate secondo la T600.3 AG/FVP autorizzano la libera circolazione. Nessuna offerta necessaria Acquisto consentito presentando il buono UBS. Non cumulabile con altre offerte RAW. Nessuna riduzione - Vendita Canali di vendita POS (Prisma) 150 anni di UBS; corsa in battello Primo giorno di vendita Primo giorno di validità Ultimo giorno di vendita / di validità 1.6.2012 25.6.2012 31.10.2012 Sistemi di vendita al POS Articoli Prisma EPR / Résarail Eventticketing öV-INFO / INFO TP 10 V. l'offerta - 23.05.12 27 Disposizioni complementari Scambio / rimborso Cambiamento di classe Cambiamento di percorso Biglietto di congiunzione Secondo la T600.9 Secondo la T600 Secondo la T600 Secondo la T600 Particolarità In caso di controllo dei biglietti, vanno esibiti all'andata il buono per la corsa in battello e al ritorno la carta giornaliera per battelli. Le rispettive indicazioni sono riportate sul titolo di trasporto. Michel Pauchard, Resp. del settore aziendale, RailAway SA ELVIA Velovignette 2011 und Kasko Update 11.5.2012 Alle Bahnhöfe und KTU s haben am 28.11.2011 den Auftrag erhalten, die nicht verkauften Velovignetten 2011 bis am 31. Dezember 2011 an den SBB Billettservice zurück zu senden. Aktuell fehlen uns 7 500 Vignetten, welche Elvia der SBB in Rechnung stellen wird, wenn wir diese nicht nachreichen. Dies bedeutet einen Verlust von CHF 28 000. Bitte überprüfen Sie nochmals auf jeder Geschäftsstelle (SBB und KTU s), ob die Velovignetten 2011 eingesendet wurden. Falls nicht, muss dies zwingend bis am 31. Mai 2012 noch gemacht werden. Zusätzlich senden Sie bitte eine Mail an [email protected] mit der Anzahl nachgereichten Velovignetten, bzw. eine Vakatmeldung,wenn alle Vignetten verkauft wurden. Die Velovignette 2011 Angebot − Velovignette mit Versicherung der Haftpflichtdeckung bis zu CHF 2 Mio. − Flyer Format A5 mit integrierter Velo-Vignette − Verkaufspreis CHF 6.00 − Verkaufsstart 15.12.2010 − Gültig ab 01.01.2011 bis 31.05.2012 Velovignette + Velo-Kasko Zusatzangebot − gleicher Flyer wie Basis-Vignette, Format A5 mit integrierter Velovignette − Velovignette inbegriffen − Assistance rund um die Uhr − Unfallkasko − Rechtsschutz − Verkaufspreis CHF 25.00 − Verkaufsstart 15.12.2010 − Gültig 365 Tage ab Kaufdatum öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 28 Lieferung/Verrechnung − Beide Angebote werden mit demselben Flyer verkauft, die Vignette ist direkt eingeklebt. − Lieferung durch Billettservice SBB in der Woche 49/50 an Bahnhöfe, anteilsmässig der verkauften Vignetten im 2010. Falls Sie bis 13.12.2010 keine Lieferung erhalten, bitte per Mail an [email protected] melden. − Velovignette: Verrechnung mit Prisma-Artikel 4916 (analog Vorjahr) - bitte jeweils Nummer der Vignette vermerken. Die fortlaufende und für die Abrechnung verbindliche Nummer befindet sich auf der Rückseite des Flyers. Sammelbuchungen sind möglich. − Velovignette + Kasko: Verrechnung mit Prisma-Artikel 4918 (bitte jeweils Nummer der Vignette vermerken). − Personalien des Kunden in Prisma-Artikel ergänzen − Prisma-Artikel wird mit Kopie ausgedruckt (neu auf Blanco) − Original für Kunden - bitte AVB Elvia dazu abgeben: − Kopie laufend an ELVIA einsenden Nachbestellung Bei Billettservice SBB, P-VS-EZ-ATO-SVT-BIS-PN, Mail mailto:[email protected] möglich. Rücksendung nicht verkaufter Velovignette 2011 Nicht verkaufte Velovignetten 2011 sind per 31. Mai 2012 mit kurzer Zusammenstellung zurück zu senden an: Postadresse: SBB Personenverkehr P-VS-EZ-ATO-SVT-BIS-PN Billettservice Wylerstrasse 123, Gebäude A 3000 Bern 65 Company Mail: P-VS-EZ-ATO-SVT-BIS-PN Billettservice WYPA BI 1 Bern Diana Irawan, Produktmanagerin, P-VS-DG-FF / SBB Vignette vélo 2011 et casco ELVIA Update 11.5.2012 Le 28 novembre 2011, toutes les gares et ETC ont été priées de retourner les vignettes pour vélos 2011 non vendues au service des billets CFF d’ici au 31 décembre 2011. Il nous manque toujours 7500 vignettes, qu Elvia va facturer aux CFF si nous ne leur retournons pas. Cela représente une perte de CHF 28 000. Veuillez vérifier encore une fois si chaque point de vente (CFF et des ETC) a bien renvoyé les vignettes 2011. Si tel n’est pas le cas, merci de nous les retourner avant le 31 mai 2012. Veuillez également envoyer un e-mail à mailto:[email protected] en indiquant le nombre de vignettes pour vélos retournées ou en signalant si toutes les vignettes ont été vendues öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 29 Vignette vélo 2011 Offre − Vignette vélo comprenant une assurance responsabilité civile d'une couverture maximale de CHF 2 millions − Papillon de format A5 contenant la vignette vélo − Prix de vente CHF 6.00 − Début des ventes 15.12.2010 − Valable du 1er janvier 2011 au 31 mai 2012 Vignette vélo + CFF assistance vélo Offre complémentaire − Papillon similaire à celui de la vignette de base, format A5, avec vignette vélo intégrée − Vignette vélo incluse − Assistance 24h/24 − Casco accidents − Protection juridique − Prix de vente CHF 25.00 − Début des ventes 15.12.2010 − Valable 365 jours depuis la date d'achat Livraison/comptabilisation − Les deux offres sont proposées dans le même papillon qui comprend la vignette (détachable). − Livraison aux gares par le service des billets CFF durant la semaine 49/50, sur la base des vignettes vendues en 2010. Si votre livraison ne vous est pas parvenue le 13 décembre 2010, veuillez le signaler par Mail à mailto:[email protected]. − Lors de la vente, il faut cocher l'offre achetée par le client dans le papillon. − Vignette vélo: comptabilisation sous l'article Prisma 4916 (comme l'année précédente, noter le numéro de la vignette). Le numéro continu déterminant pour la comptabilisation se trouve au verso du papillon. Commandes groupées possibles. − Vignette vélo + Assistance: comptabilisation sous l'article Prisma 4918 (noter le numéro de la vignette). Sur le papillon, cocher la case «Assistance». − Compléter les données personnelles du client dans l'article Prisma. − Imprimer l'article Prisma avec une copie. − Remettre l'original au client avec les conditions générales d'assurance ELVIA. − Envoyer la copie à ELVIA au fur et à mesure des ventes. Commandes supplémentaires Auprès du service des billets CFF, P-VS-EZ-ATO-SVT-BIS-PN, Mail mailto:[email protected]. Renvoi des vignettes vélo 2011 invendues Les vignettes vélo 2011 invendues doivent être renvoyées avec la liste de retour d'ici au 31 mai 2012 à: öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 30 Adresse postale: CFF Voyageurs P-VS-EZ-ATO-SVT-BIS-PN Service des billets Wylerstrasse 123, bâtiment A 3000 Bern 65 Company Mail: P-VS-EZ-ATO-SVT-BIS-PN Service des billets WYPA BI 1 Bern Diana Irawan, Manager de produit, P-VS-DG-FF / CFF Vignette per biciclette e assicurazione casco 2011 della ELVIA Update 11.5.2012 Il 28 novembre 2011 tutte le stazioni e le ITC hanno ricevuto l’ordine di rispedire entro il 31 dicembre 2011 al Servizio biglietti le vignette per biciclette rimaste invendute. Al momento mancano ancora all’appello 7 500 vignette, che se non verranno rispedite Elvia metterà comunque in conto alle FFS. Significa una perdita di CHF 28000. Vi preghiamo di controllare ancora una volta nei posti di servizio (FFS e ITC), se le vignette per bici del 2011 sono state rinviate. In caso contrario, provvedete a farlo assolutamente entro il 31 maggio 2012. Inviate inoltre un e-mail a mailto:[email protected] con la quantità di esemplari rispediti, o un annuncio di mancanza nel caso in cui le vignette per bici siano state tutte vendute. Vignetta per biciclette 2011 Offerta − Vignetta per bici con assicurazione responsabilità civile fino a CHF 2 milioni − Volantino formato A5 con vignetta per bici integrata − Prezzo di vendita CHF 6.00 − Inizio della vendita 15.12.2010 − Validità dall'1.01.2011 al 31.05.2012 Vignetta per biciclette + Assistance FFS per biciclette Offerta supplementare − Lo stesso volantino di quello di base, in formato A5 con vignetta per bici integrata − Vignetta per biciclette integrata − Assistance 24 ore su 24 − Casco incidente − Protezione civile − Prezzo di vendita CHF 25.00 − Inizio della vendita 15.12.2010 − Validità 365 giorni dalla data d'acquisto öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 31 Fornitura/conteggio − Entrambe le offerte sono in vendita con lo stesso volantino, la vignetta è incollata direttamente. − Fornitura alle stazioni da parte del servizio biglietti FFS nella settimana 49/50; il volume della fornitura corrisponde alla quantità di vignette vendute nel 2010. Se entro il 13 dicembre 2010 non vi è arrivata alcuna fornitura, vogliate comunicare il ritardo via Mail a mailto:[email protected]. − Al momento della vendita indicare sul volantino mediante crocetta quale offerta è stata venduta. − Vignetta per biciclette: conteggio con l'articolo Prisma 4916 (come l'anno precedente); rilevare sempre il numero della vignetta venduta. Il numero progressivo e vincolante per il conteggio si trova sul retro del volantino. Conteggio collettivo possibile. − Vignetta per biciclette + Assistance: conteggio con l'articolo 4918 (rilevare sempre il numero della vignetta); apporre sul volantino una crocetta nel campo «Assistance». − Indicare i dati personali del cliente nell'articolo Prisma − L'articolo Prisma è stampato con una copia − L'originale è per il cliente, si prega di consegnare le CGA Elvia − Inviare sempre una copia alla ELVIA Ordinazione supplementare Presso il servizio biglietti FFS, P-VS-EZ-ATO-SVT-BIS-PN, Mail mailto:[email protected]. Invio delle vignette per biciclette 2011 rimaste invendute Le vignette per biciclette 2011 rimaste invendute vanno inviate con una lista di rinvio entro il 31 maggio 2012 a: Indirizzo postale: SBB Personenverkehr P-VS-EZ-ATO-SVT-BIS-PN Billettservice Wylerstrasse 123, Gebäude A 3000 Bern 65 Company Mail: P-VS-EZ-ATO-SVT-BIS-PN Billettwesen WYPA BI 1 Bern Diana Irawan, Product manager, P-VS-DG-FF / FFS öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 32 VER RBUNDTAR RIFE / TARIIFS COM MMUN NAUT TAIRE / TAR RIFFE E COM MUNIT TARIA A T651.0 - Verbund dtarif Nord dwestschw weiz (TNW W): Baselbieter Kanto onal-Jugendturnfes st 2012 in n Lausen Angebott Am Sonn ntag, 10. Juni 2012 findett in Lausen das Baselbietter Kantonal-Jugendturnfe est statt. Die Teilnehmer sind im B Besitz der Fe estkarte, welcche zugleich als öV-Fahra ausweis im TNW T für eine Hin- und Rü ückfahrt nach/von n Lausen gilt.. Muster: sdauer Geltungs 10.06.12 2 Veransta altungshinw weise Ort: − L Lausen Dauer: 10.06.2012 - 10.06.2012 − 1 Veransta altungshinw weise: http://ww ww.kjtf2012.ch/home/ Annelie Schoebel, S TNW W öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 33 T651.0 - Verbund dtarif Nord dwestschw weiz (TNW W) : 34. Solothurner K Kantonaltu urnfest im m Balsthal Thal, B Angebott Vom 15. bis 17.Juni 2 2012 und vom m 22. bis 24.. Juni 2012 findet das 34. Solothurnerr Kantonalturnfest in Thal, Balsthal statt. en Anlass ist in der Festkkarte eine Hin n- und Rückfa ahrt 2. Klasse ab einer Ortschaft im TNW T Für diese Verbundssgebiet nach h Balsthal entthalten. Muster: sdauer Geltungs 15. - 17. und 22. - 24.06.2012 Veransta altungshinw weise Ort: − B Balsthal Dauer: 15.06.2012 - 24.06.2012 − 1 Veransta altungshinw weise: http://ww ww.ktf-2012.cch/ Annelie Schoebel, S TNW W öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 34 T651.3 - Communauté tariffaire intég grale neuchâteloise (Onde Verrte): Actio on AntiSmo og du canton de Ne euchâtel Offre Contre dépôt des plaques, l'autom mobiliste reço oit un bon de e réduction de e 70% pour u un abonneme ent ONDE VERTE m mensuel 2èm me classe (arrticle régulier). Pas de resstrictions qua ant au nombre de zones. Pour comptabiliser le rabais, le No Payy-Serie est im mprimé sur le bon. e 72 heures permet d'alle er acheter l'abonnement d dans les 3 jours. Cette ca arte est valab ble sur tout le e Une carte périmètre e ONDE VER RTE et est ob blitérée AU S STYLO par le e service dess automobiless. Premie er jour de vente - Premier jou ur de validité é 01.06.12 Dern nier jour de vente- /de validité v 31.0 08.12 Disposittions complé émentaires Rembo oursements Surclas ssement Change ement de pa arcours Billet complémenta aire Pas de remboursem r ent possible. - Modèle Divers arités Particula L'abonne ement est ém mis retroactive ement à la date de dépôtt des plaquess (Bon émis le). l Heinz Ettter, Communa auté tarifaire intégrale neu uchâteloise O Onde Verte öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 35 T651.9 - Tarifverbund Schaffhausen: Änderungen 01.06.12 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Einführung integraler Verbund Die Transportunternehmen im Tarifverbund Schaffhausen (Flextax) rücken näher zusammen. Am 1. Juni 2012 wird der integrale Tarifverbund Flextax (ITV) eingeführt. Neu gilt auch für Einzelbillett sowie Tages- und Mehrfahrtenkarte und Gruppenreisen der verbundweite Flextax Zonentarif. Der Kunde kauft nicht mehr einen Fahrausweis für eine bestimmte Strecke, sondern für bestimmte Zonen. Ein Einzelbillett ist je nach Anzahl Zonen zwischen 1 und 2 Stunden gültig. Eine Tageskarte ist während eines Kalendertages bis um 05.00 Uhr morgens des Folgetages gültig. Sie kostet nur so viel wie zwei Einzelbillette. Die Tageskarte ersetzt also das bisherige Retourbillett, erlaubt aber beliebig viele Fahrten bis Betriebsschluss. Die Fahrt muss während der Gültigkeit des Fahrausweises abgeschlossen werden. Innerhalb der gelösten Zonen und der zeitlichen Gültigkeit sind eine unbeschränkte Anzahl Fahrten möglich. Grundsätzlich basiert der neue Zonenplan auf dem bisherigen Zonenplan für Abonnemente. Die Zonennummern sind neu dreistellig: Der bisherigen Zonennummer wird eine 8 vorangestellt. Abgrenzung zu den Nachbarverbünden wtv, VHB und ZVV Im Grenzgebiet zum Waldshuter Tarifverbund (wtv) wurde das Überlappungsgebiet einerseits ausgedehnt (Zonen 838, 848), andererseits wird das Verbundgebiet in der Zone 833 auf das Schweizer Staatsgebiet begrenzt. Auch Weizen (Zone 840) fällt aus dem Verbundgebiet. Die bestehenden Überlappungsgebiete zum ZVV (Zone 821) und zum Verkehrsverbund Hegau Bodensee (Zone 834) wurden eindeutiger gefasst. Für Verbindungen innerhalb der Überlappungsgebiete wtv, VHB und ZVV gilt der Tarif des jeweiligen Nachbarverbundes. Die Flextax-Zone 821 wird stets zusammen mit der Flextax-Zone 820 angeboten, wobei die Zone 821 für die Preisberechnung nicht gezählt wird. Die Zone 821 wird bei Verbindungen mit der Zone 820, jedoch ohne Zone 810, nur dann integriert, wenn ein durchgängiger Reiseweg in die Zone 821 besteht. Abgrenzung zum OSTWIND Die Flextax - Zonen 820 (Feuerthalen - Schlatt), 835 (Diessenhofen) und 845 (Stein am Rhein) überlagern sich südlich des Rheins mit den drei OTV-Zonen 50 (Schlatt), 51 (Diessenhofen) und 52 (Stein am Rhein). Bisher wurden innerhalb dieser Zonen ausschliesslich OTV-Fahrausweise verkauft. Mit der Einführung des ITV Flextax gilt neu die Regelung, dass innerhalb der OTV-Zonen 50, 51 und 52 ausschliesslich FlextaxFahrausweise verkauft werden. Kunden, welche gültige OTV-Abonnemente und Mehrfahrtenkarten mit den Zonen 50, 51 und 52 gegen Flextax-Fahrausweise umtauschen möchten, werden die OTV-Fahrausweise prorata erstattet (OTV-Tarif 651.13, MFK Ziffer 104.003 und Abonnemente Ziffer 105.012). Der T651.9 wird auf den 1. Juni 2012 neu herausgegeben, er ist ab diesem Datum im Infoportal aufgeschaltet. Übergangsbestimmungen Einzelbillette, MFK, TK Grundsatz: Der letzte Verkaufstag für TU-Fahrausweise inkl. Direkter Verkehr mit Start und Ziel innerhalb Flextax ist Donnerstag, 31.05.2012. Ab Freitag, 01.06.2012 dürfen innerhalb Flextax ausschliesslich FlextaxFahrausweise verkauft werden. Alle Mehrfahrtenkarten, Billette, Tageskarten etc, welche vor dem 01.06.12 gekauft wurden, bleiben gültig bis zum aufgedruckten Verfalldatum. Diese sind aber ausschliesslich auf den aufgedruckten TU s gültig. Umtausch Der Kunde hat aber selbstverständlich auch die Möglichkeit, diese alten Fahrausweise gegen Flextax Fahrausweise umzutauschen. Der Kunde bezahlt die Preisdifferenz. − Die Rückgabe alter Fahrausweise erfolgt immer Pro Rata, sofern ein gleichwertiges Flextax-Produkt gekauft wird. Es wird keine Gebühr erhoben. öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 36 − Unbenützte Artikel sollen über Prisma annulliert statt erstattet werden (soweit systemtechnisch noch möglich). − Wird kein neues Produkt gekauft, ist dies eine normale Rückgabe mit den entsprechenden Erstattungsgebühren. Spezialregelung Verkehrsbetriebe Schaffhausen (VBSH): Die VBSH geben neu auch MFK im DV-Format aus, welche an entsprechenden Geräten entwertet werden können. Mehrfahrtenkarten und entwertbare Einzelbillette der VBSH im alten Format können noch während einer Übergangsphase bis längstens 31.12.2012 entwertet werden. Ein Umtausch pro rata gegen neue Fahrausweise nach diesem Datum erfolgt ausschliesslich in der VBSH-Ticketeria. Abonnemente Flextax Monatsabonnemente − Werden nicht umgetauscht − Bleiben bis zum Ablauf der Gültigkeit gültig − Abonnemente, welche die Zone 20 beinhalten, gelten in den Zonen 820 und 821 − Abonnemente, welche die Zone 35 beinhalten, gelten in den Zonen 834 und 845 − Abonnemente, welche die Zone 40 beinhalten, gelten in den Zonen 840 und 848 Flextax Jahresabonnemente − sind grundsätzlich bis zum Ablauf gültig. − können auf Kundenwunsch umgetauscht werden − Abonnemente, welche die Zone 20 beinhalten, gelten in den Zonen 820 und 821 − Abonnemente, welche die Zone 35 beinhalten, gelten in den Zonen 834 und 845 − Abonnemente, welche die Zone 40 beinhalten, gelten in den Zonen 840 und 848 Z-Pass , Kombi VHB/Flextax − Für laufende Z-Pass-Abonnemente und Kombi Abonnemente VHB/Flextax gelten die gleichen Bedingungen wie für die Flextax Monats- und Jahresabonnemente − Alte Abos werden weder umgetauscht noch erstattet. Kommunikation ITV Flextax Ab KW 21 bzw. ab Montag, 21.05.12 werden diverse Kommunikationsmassnahmen umgesetzt: − Inserate, Plakate F4/F12, Hängekartons in den Fahrzeugen − Trafficboards auf Fahrzeugen − Werbetafeln Schaffhauser Fernsehen − Flextax-Magazin in alle Haushaltungen im Einzugsgebie Thomas Romer, Tarifverbund Schaffhausen öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 37 T651.10 - Tarifverbund Bern-Solothurn (Libero): GV Valiant Holding AG am 24. Mai 2012 Angebot Die Einladung der GV-TeilnehmerInnen gilt als Fahrausweis 2. Klasse innerhalb der Libero-Zonen 100 und 101 am Donnerstag, 24. Mai 2012. Verkauf Verkaufskanäle Kein Verkauf via POS Veranstaltungshinweise Ort Bern Expo, Guisanplatz, Bern Dauer 24.05.12 Markus Winkelmann, Tarifmanagement, Tarifverbund Libero T651.10 - Tarifverbund Bern-Solothurn (Libero): Änderungen 01.06.2012 Neue Produkte Anschlussbillette innerhalb Libero ab 01.06.2012 Im Libero sind beim Lösen von Anschlussbilletten innerhalb des Verbundgebiets Fälle aufgetreten, die mit dem normalen Sortiment nicht gelöst werden konnten. Nun wird per 01.06.2012 ein neues Sortiment Anschlussbillett mit 3 Artikeln eingeführt: − Artikel 2232: Anschlussbillett (Sofortgebrauch) − Artikel 2233: Anschlussbillett (im Vorverkauf, Verfall nach 1 Jahr) − Artikel 2234: MFK mit 6 Anschlussbilletten (Verfall nach 3 Jahren) Tarifbestimmungen in Kurzform: − Das Anschlussbillett ist zusammen mit einem Libero-Fahrausweis gültig − Die Preise entsprechen den Einzelbilletten − Der Aufdruck der zeitlichen Gültigkeit ist analog den Einzelbilletten. Für die Kontrolle gilt aber die bezahlte Gesamtdistanz der Fahrt. Beispiel: Libero-Abo 2 Zonen plus Anschlussbillett 4 Zonen = 120 statt 90 Minuten. − Anstatt Zonennummern wird die Anzahl Zonen aufgedruckt öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 38 Muster: n 01.06.2012 2 angepasst. Der Tariff wird auf den Markus W Winkelmann, T Tarifmanagem ment, Tarifverrbund Libero o öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 39 T651.10 0 - Tarifve erbund Bern-Solothu urn (Libero o): Jubiläu ums-Deleg giertenverrsammlung g des Sc chweizerischen Schrreinermeis sterverban nds vom 3 31.5. bis 2..6.2012 Angebott Die Einla adung (Festkarte) der DV-TeilnehmerIInnen gilt als Fahrausweis 2. Klasse in nnerhalb derr Libero-Zone en 100 und 101 von Don nnerstag, 31..05.2012 bis Samstag, 02 2.06.2012. Verkaufs skanäle Kein Verrkauf am POS S Veransta altungshinw weise Ort − S Stadt de Suissse, Bern − B Bern Expo,Guisanplatz, B Bern − G Grand Casino o Kursaal, Be ern − K Kornhauskelller, Bern Dauer 2 - 02.06.12 31.05.12 Muster d der Festkarte: Markus W Winkelmann, T Tarifmanagem ment, Tarifverrbund Libero o öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 40 T651.22 - Communauté tarifaire Vaudoise (Mobilis): ValPass 2012/13 Offre − Le ValPass est valable sur les zones 116, 117, 118 et 119 de la Communauté tarifaire vaudoise, en 2ème classe, sur la période du séjour, mais au maximum 15 jours. − Attention! Le Valpass n’est pas valable sur les zones 115 et 110, Le Pont - Vallorbe. − Il n’est pas vendu par les points de vente de la Communauté tarifaire vaudoise ni par les distributeurs. − Seuls les établissements d’hébergement de la Vallée de Joux sont habilités à le remettre. − Pour le voyage en première classe, le supplément reste dû. Tous les champs à remplir doivent impérativement être complétés par l’émetteur au stylo pour donner droit à la libre circulation, soit: − le nom et prénom du porteur du ValPass − la date du début et fin de validité − le timbre et la signature de l’émetteur de la carte. Une pièce d’identité peut être demandée. Durée de validité à partir du 1.6.2012 Réductions Familles: AG / FVP: Réduction pour clients réguliers TP (RailAway) Réduction pour AVS/AI / étudiants/écoliers / Jeunes la Carte Junior / Petits-enfants n'est pas valable avec le ValPass. Chiens, vélos Autres: Les chiens et les vélos doivent être porteurs d’un titre de transport usuel valable. Vente Canaux de vente Le ValPass n’est pas vendu par les points de vente de la Communauté tarifaire vaudoise ni par les distributeurs. Seuls les établissements d’hébergement de la Vallée de Joux sont habilités à le remettre. Premier jour de vente - Premier jour de validité 1.6.2012 Dernier jour de vente- /de validité - Systèmes de vente aux POS Articles Prisma EPR / Résarail Eventticketing öV-INFO / INFO TP 10 - 23.05.12 41 Disposittions complé émentaires Rembo oursements, prolongatio ons Surclas ssement Change ement de pa arcours Billet complémenta aire Le ValPass ne peut faire l’objet d’aucun d remb boursement. selon T6 651.22 selon T6 600 Divers Contrôle es L’organissation des co ontrôles est d du ressort dess entreprisess de transporrt. Titre de transport po our 2012/2013 ass est émis sur un suppo ort carton. Il correspond c a au visuel suivvant: Le ValPa Recto: Verrso: Marilena Leresche, Co ommunauté ta arifaire vaudo oise Mobilis öV-INFO / INFO TP 10 23.05.12 42