Südtiroler landtag
consiglio della provincia autonoma di bolzano
CUnsëi dla Provinzia autonoma de Bulsan
Der Südtiroler Landtag
Il Consiglio della Provincia
autonoma di Bolzano
Le Consëi dla Provinzia
autonoma de Balsan
Herausgeber Südtiroler Landtag
Editore Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano
Editur Le Consëi dla Provinzia autonoma de Balsan
Redaktion Hubert Peintner, Alex Maier, Martina Chiarani
Redazione Hubert Peintner, Alex Maier, Martina Chiarani
Redaziun Hubert Peintner, Alex Maier, Martina Chiarani
Grafisches Konzept Conzepta
Concetto grafico Conzepta
Conzet grafich Conzepta
Bilder Marion Lafogler
Foto Marion Lafogler
Retrać Marion Lafogler
Übersetzungen Übersetzungsamt des Südtiroler
Landtages, Amt für Sprachangelegenheiten der Südtiroler
Landesregierung
Traduzioni Ufficio traduzioni del Consiglio della Provincia
autonoma di Bolzano, Ufficio questioni linguistiche della
Giunta provinciale
Traduziun Ofize traduziuns dl Consëi provinzial
Ofize Chestiuns linguistiches dla Provinzia
Druck Tipografia La Bodoniana s.a.s.
Stampa Tipografia La Bodoniana s.a.s.
Bestellungen (kostenlos): Dienst für Öffentlichkeitsarbeit und
Zeremoniell
Tel. 0471 946 207
E-Mail: [email protected]
Richiesta di invio copie (gratuito): Servizio cerimoniale e
pubbliche relazioni
tel. 0471 946 207
e-mail: [email protected]
Download www.landtag-bz.org
Download www.consiglio-bz.org
Nachdruck von Texten und Bildern nur mit Angabe
der Quelle gestattet
La riproduzione di testi e foto è consentita solo
con la citazione della fonte.
Bozen, April 2015
Bolzano, aprile 2015
Stamparia Tipografia La Bodoniana s.a.s.
Apostaziun de copies (debann): Sorvisc zerimonies y relaziuns
publiches
Tel. 0471 946 207
E-mail: [email protected]
Download www.landtag-bz.org
La reproduziun de tesć y retrać po ma gnì fata
cun l’indicaziun dla fontana
Balsan, aurì 2015
3
2
Die Gewaltenteilung 6
Das Plenum 11
Sitzordung 14
Der Landtagspräsident 16
Das Präsidium 18
Die Landtagsfraktionen 21
Die Ausschüsse 24
Die Aufgaben des Landtages 39
Die Landtagsverwaltung 46
Zu Besuch im Südtiroler Landtag 48
Die Homepage des Südtiroler Landtages 50
Live-Übertragung der Landtagssitzungen 51
La separazione dei poteri 7
L’assemblea plenaria 12
Disposizione dei seggi 14
Il presidente del Consiglio provinciale 17
L’ufficio di presidenza 18
I gruppi consiliari 22
Le commissioni 24
Compiti del Consiglio provinciale 40
L’amministrazione del Consiglio provinciale 46
In visita al Consiglio provinciale 48
Il sito internet del Consiglio provinciale 50
Trasmissione in diretta delle sedute consigliari 51
Südtiroler landtag
CONSIGLIO DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO
CUnsëi dla Provinzia autonoma de Bulsan
La spartizion di pudëis 8
Le plenum 13
Cunselieres tl plenum 14
L presidënt dl Cunsëi provinziel 17
L ufize de presidënza 18
La frazions 23
Les comisciuns 25
Funziuns dl Consëi provinzial 41
L’aministrazion dl Cunsëi provinziel 47
Vijita al Cunsëi provinziel 49
La plata internet dl Cunsëi dla Provinzia autonoma de Bulsan 51
Trasmiscion direta dla sentedes dl Cunsëi provinziel 51
5
4
Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger,
willkommen im Südtiroler Landtag, der höchsten Institution dieses Landes! Die Ehre, diesem parlamentarischen Organ vorzusitzen, ist mir auch Verpflichtung,
diese Aufgabe unparteiisch zu erfüllen, sodass alle
hier vertretenen politischen Kräfte zu Wort kommen
können.
Die Fraktionen, die hier und außerhalb miteinander
diskutieren, vertreten nämlich nichts anderes als die
verschiedenen Stimmen aus der Südtiroler Gesellschaft, und jede dieser Stimmen ist es wert, gehört
und respektiert zu werden. Wenn der Landtag – ein
Ort der Debatten und der Entscheidungen – Gesetze
ausarbeitet und verabschiedet oder der Landesregierung Vorgaben macht und deren Arbeit kontrolliert,
so geschieht dies in Ihrem Namen, werte Bürgerinnen
und Bürger. Und dies tun die Abgeordneten mit Engagement, jede und jeder mit seiner/ihrer eigenen politischen Ausrichtung, die schließlich jener ihrer bzw.
seiner Wählerinnen und Wähler entspricht.
Thomas Widmann
Präsident des Südtiroler Landtages
Presidente del Consiglio provinciale
Presidënt dl Cunsëi provinziel
Aus diesem Austausch zwischen politischen Meinungen, die im Landtag zu einer Synthese finden – oft
auch erst nach langer Debatte und manchem Verzicht,
wie es in einer Demokratie üblich ist –, entstehen die
Gesetze, die das Leben und Arbeiten in diesem Land
regeln, die Richtlinien für die Landesregierung, wie
sie aus den genehmigten Beschlussanträgen hervorgehen, oder die Begehrensanträge an das Parlament.
Diese und viele andere Dokumente finden Sie auf
unseren Internetseiten, darunter auch die Wortprotokolle der Landtagssitzungen, damit Sie sehen können,
was wir tun. Schließlich tun wir es in Ihrem Namen.
Ich lade Sie ein, in diesen Seiten zu blättern, damit Sie
sich ein Bild davon machen können, wie der Landtag
arbeitet und was seine Aufgaben sind. Der Landtag
öffnet sich, indem er immer öfter Vertreter der verschiedenen Interessengruppen einlädt, um ihre Meinungen zu hören. Genauso wichtig ist es, wenn die
Gesellschaft, also Sie, liebe Bürgerinnen und Bürger,
durch die offenen Türen des Landtags eintritt, am
schnellsten durch sein Internetportal www.landtagbz.org. So können Sie jederzeit nachschauen, was jene
tun, die auch Sie gewählt haben.
Liebe Bürgerin, lieber Bürger, ich lade Sie schließlich
ein, vom virtuellen zum wirklichen Besuch überzugehen: Die Sitzungen des Landtags sind öffentlich, das
Hohe Haus ist Ihr Haus. Auf Wiedersehen im Plenum!
5
4
Care concittadine e cari concittadini,
Stimeda zitadines, stimei zitadins
benvenuti in Consiglio provinciale, la più alta istituzione
di questa Provincia! È un onore per me presiedere questo
consesso parlamentare, ed è mio dovere svolgere tale
funzione in modo imparziale per dare voce a tutte le forze politiche qui rappresentate.
Benunìi tl Cunsëi provinziel – l’istituzion plu auta te
chësta Provinzia! L ie per mé n unëur vester a cë de
chësc organn parlamenter y l ie mi duvier eserzité chësta funzion te na maniera nia de pert y cun la ntenzion
de ti dé usc a duta la forzes politiches tlo reprejentedes.
I gruppi consiliari che partecipano al dibattito politico, in
quest’aula e altrove, altro non sono che i rappresentanti
delle diverse voci della società altoatesina, e ogni singola
opinione va ascoltata e rispettata. Quando il Consiglio
provinciale – luogo in cui si discute e si prendono decisioni – elabora e approva delle leggi o fornisce indicazioni
alla Giunta provinciale, controllandone l’operato, agisce
in nome e per conto vostro, care concittadine e cari concittadini. Le consigliere e i consiglieri lavorano con grande impegno, ciascuno sulla base del proprio orientamento politico, che poi è quello delle rispettive elettrici e dei
rispettivi elettori.
La frazions dl Cunsëi che tol pert ala descuscion politica te chësc self y dedora da chësc ne ie nia auter che
la ujes defrëntes dla sozietà sudtiroleja y perchël toca
uni minonga da unì scuteda su y respeteda. Canche l
Cunsëi provinziel – luegia ulache l vën rujenà y tëut
dezijions – lëura ora y apurvea leges o ti dà ndicazions
ala Jonta provinziela cuntrolan si azions, l fejel sun vosta ncëria, stimeda zitadines y stimei zitadins. La cunselieres y i cunselieres fej dut chësc cun n gran mpëni,
uni una y uni un sun la basa de si urientamënt politich,
che ie ala fin chël dla litadëures y di litadëures.
Da questo scambio di opinioni politiche, che in Consiglio
provinciale trovano la loro sintesi – spesso dopo lunghe
discussioni e alcune rinunce, come si conviene a una democrazia – scaturiscono le leggi che regolamentano la
vita e il lavoro in questa provincia, le direttive per la Giunta provinciale sotto forma di mozioni approvate, oppure i
voti rivolti al Parlamento. A questi e molti altri documenti
si può accedere dal nostro sito Internet, dove ci sono anche i resoconti integrali delle sedute del Consiglio provinciale, affinché tutti possano vedere cosa facciamo: dopotutto agiamo per conto vostro.
Da chësc barat de minonghes, dejideres y speranzes,
che ruva tl Cunsëi provinziel a na sintesa – suvënz do
descuscions longes y n valguna renunzies, coche l toca
da vester te na democrazia – vëniel a se l dé la leges
che regulea la vita y l lëur te chësta provinzia, la diretives per la Jonta provinziela tla forma de mozions apurvedes o la ghiranzes al parlamënt. A chisc y a truep
d’autri documënc possen azeder tres nosta plata internet, ulache l ie nce da giaté la relazions ntegreles dla
sentedes dl Cunsëi provinziel, a na moda che duc posse udëi cie che fajon. Ajache nosc lëur vën fat per vo.
Vi invito quindi a visitare il nostro sito per farvi un’idea
di come lavora il Consiglio provinciale e di quali sono le
sue funzioni. Il Consiglio si apre alle cittadine e ai cittadini invitando sempre più spesso i rappresentanti delle
diverse categorie allo scopo di sentirne i diversi pareri: è
però altrettanto importante che voi veniate a trovarci, ad
esempio nel modo più semplice e veloce, cioè tramite il
sito Internet www.consiglio-bz.org. Così potrete vedere
in qualsiasi momento cosa stanno facendo coloro che
avete eletto.
Ie ve nviëie a ti cialé a nosta plata web, acioche pudëise udëi coche l Cunsëi provinziel lëura y ciunes che ie
si funzions. L Cunsëi se gëura ala zitadines y ai zitadins
nvian for plu suvënz i reprejentanc dla categories defrëntes a si sentedes pleneres o ala sentedes dla cumiscions per audì la minonghes defrëntes. Ma l ie drë tan
mpurtant che nce vo uniëise a nes crì, per ejëmpl tla
maniera plu scëmpla y asvelta, chël uel dì tres la plata
www.consiglio-bz.org / www.landtag-bz.org. Nsci pudëis udëi te uni mumënt cie che l Cunsëi provinziel fej
iust y cun cie che chëi che ëis lità se dà ju.
Care concittadine e cari concittadini, vi invito infine a non
accontentarvi del Consiglio provinciale virtuale ma a visitare anche quello reale: le sedute sono pubbliche, questo
parlamento è anche casa vostra e le sue porte sono aperte. Arrivederci in aula!
Cara zitadines y cari zitadins, ie ve nviëie a no ve acuntenté mé dl Cunsëi provinziel virtuel, ma de unì a ti
cialé nce a chël reél: la sentedes ie publiches, chësc
parlamënt ie nce vost y si portes ie daviertes. Perchël
a s’udëi tl self!
6
die gewaltenteilung
Gesetzgebende, ausführende
und rechtsprechende Gewalt –
Säulen der Demokratie
Der Begründer der neuzeitlichen Lehre von der Gewaltenteilung, Baron de Montesquieu (1689-1755),
hat einmal gesagt: „Alles wäre verloren, wenn derselbe Mensch oder die gleiche Körperschaft der Großen,
des Adels oder des Volkes diese drei Gewalten ausüben würde: Die Macht, Gesetze zu erlassen, die Macht,
öffentliche Beschlüsse zu vollstrecken und die Macht,
die Verbrechen oder die Streitsachen der Einzelnen zu
richten.“
Aus dieser Überzeugung und Erkenntnis heraus entwickelten er und seine Nachfolger die klassische Lehre
von der Gewaltenteilung in einem Staat, das heißt der
Trennung der gesetzgebenden Gewalt (Legislative),
der ausführenden Gewalt (Exekutive) und der richterlichen Gewalt (Jurisdiktion). Diese drei Gewalten
müssten, so Montesquieu, schwerpunktmäßig je
einem eigenen Organ zugewiesen werden, wenn man
den Missbrauch politischer Macht verhindern und damit die Rechtsstaatlichkeit sichern wollte.
Auch wenn diese traditionelle klassische Lehre von der
Gewaltenteilung heute etwas überholt ist und in den
modernen Demokratien verfassungsrechtlich abgesicherte Abweichungen vom strikten Prinzip der Gewaltenteilung im Sinne einer Verflechtung vor allem von
Legislative und Exekutive (z.B. Verordnungen der Exekutive, Gesetzesinitiative der Regierung...) gang und
gäbe sind, hat sich an der grundlegenden Bedeutung
des Prinzips der Gewaltenteilung als Organisationsprinzip für ein freiheitliches, demokratisches Gemeinwesen nichts geändert.
Im Sinne dieses Prinzips sind auch im Rahmen der mit
Gesetzgebungsbefugnis ausgestatteten Autonomen
Provinz Bozen zwei der obgenannten Staatsgewalten,
und zwar die gesetzgebende und die ausführende Gewalt (die richterliche Gewalt bleibt dem Staat bzw. den
Organen der Gerichtsbarkeit vorbehalten), eigenen
Organen zugeordnet. Es sind dies, was die Legislative
bzw. gesetzgebende Gewalt anbelangt, der Südtiroler
Landtag und, was die Exekutive anbelangt, die Landesregierung, vorbehaltlich einiger Zuständigkeiten, die
direkt dem Landeshauptmann zugeteilt sind.
7
La separazione dei poteri
Potere legislativo, esecutivo e giudiziario:
i tre pilastri della democrazia
L’autore della moderna teoria della separarzione dei
poteri, il barone di Montesquieu (1689-1755), così scrive
nella sua opera principale: “Tutto sarebbe perduto se
un‘unica persona o un unico corpo di notabili, di nobili
o di popolo esercitasse questi tre poteri: quello di fare le
leggi, quello di eseguire le risoluzioni pubbliche e quello
di punire i delitti o dirimere le controversie dei privati.”
Convinti della verità di tale affermazione, Montesquieu e
i suoi successori svilupparono la teoria classica della divisione dei poteri dello Stato, ovvero la separazione tra
il potere legislativo, il potere esecutivo e il potere giudiziario, da attribuire ciascuno a un organo diverso al fine
di evitare gli abusi del potere politico e garantire in tal
modo lo stato di diritto.
Anche se la teoria classica della separazione dei poteri
è in parte superata, in quanto nelle moderne democrazie vi sono delle deroghe costituzionali al principio della
divisione dei poteri in senso stretto, che si traducono in
un intreccio soprattutto di potere legislativo e potere esecutivo (ad esempio regolamenti dell’esecutivo, disegni
di legge dell’esecutivo…), non è mutato il significato di
fondo della separazione dei poteri quale principio organizzativo di una collettività libera e democratica.
In ottemperanza a questo principio, anche nella Provincia autonoma di Bolzano, dotata di competenze legislative, sono stati attribuiti a organi provinciali due dei succitati poteri, ovvero quello legislativo e quello esecutivo
(il potere giudiziario è riservato allo Stato, ovvero alla
magistratura). Tali organi sono il Consiglio provinciale,
cui compete il potere legislativo, e la Giunta provinciale,
alla quale è attribuito il potere esecutivo, con l’esclusione
di alcune competenze dirette del/della presidente della
Provincia.
die gewaltenteilung
la separazione dei poteri
La spartizion di pudëis
La spartizion di pudëis
Pudëi legislatif, esecutif y giudizier –
la trëi seves dla democrazia
L fundadëur dla teoria dl’età moderna sun la spartizion di
pudëis, l baron de Montesquieu (1689-1755), à dit n iede:
„Dut fossa perdù sce mé una na persona sëula o mé una
na grupa sëula de granc, de nëubli o dl popul, ëssa chisc
trëi pudëis: chël de dé ora leges, chël de mëter n droa la
dezijions publiches y chël de giudiché delic o stritoc.“
Sun la fundamënta de chësta cunvinzion à Montesquieu y chëi do ël, svilupà la teoria tlassica dla spartizion di pudëis te n stat; chël uel dì la spartizion dl
pudëi legislatif, dl pudëi esecutif y dl pudëi giudizier,
da ti sëurandé uniun a n auter organn per schivé meladurvanzes dl pudëi da pert dla politica y per garantì
nsci n stat de dërt.
Nce sce la teoria tlassica dla spartizion di pudëis ie al
didancuei mpue surpasseda davia che tla costituzion
dla democrazies modernes iel udù danora mudazions
a chësc prinzip te si senificat plu strënt – mudazions
che ie da ntënder a na moda che l pudëi legislatif y
chël esecutif possa se ntercë (p. ej. regulamënc dac
ora dai organns dl pudëi esecutif, dessënies de lege
da pert dl guviern...) – ne n’ie l senificat fundamentel
dla spartizion di pudëis, sciche prinzip de urganisazion
per na cumenanza liedia y democratica, nia mudà.
Per se tenì a chësc prinzip ti iel nce tla Provinzia autonoma de Bulsan, che à cumpetënza legislativa, unì assenià a organns aposta doi di pudëis nunziei dessëura:
l pudëi legislatif y chël esecutif (l pudëi giudizier ie mé
udù danora per l stat o la magistratura). Chisc organns
ie l Cunsëi provinziel, che à l pudëi legislatif, y la Jonta
provinziela che à l pudëi esecutif, ora che per n valguna cumpetënzes che ie diretamënter dl presidënt/dla
presidënta dla Jonta provinziela.
9
8
Der Südtiroler Landtag ist das oberste Vertretungs- und
Entscheidungsorgan des Landes Südtirol und wird als
einziges der Organe des Landes (die anderen Organe
sind der Landeshauptmann/die Landeshauptfrau und
die Landesregierung) direkt von der Bevölkerung gewählt. Er ist die Ideenwerkstatt für die Gestaltung des
Gemeinschaftslebens in unserem Land und zugleich
Schaltstelle für die Gesetzgebung und für wichtige Personalentscheidungen.
Il Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano è il
supremo organo di rappresentanza e decisionale della
Provincia di Bolzano ed è l’unico organo della Provincia
(gli altri sono il/la presidente della Provincia e la Giunta
provinciale) ad essere eletto direttamente dalla popolazione. È una sorta di laboratorio dove nascono idee e
proposte volte a migliorare la vita dei cittadini, dove si
discutono e si approvano le leggi e dove si conferiscono
importanti incarichi.
L Cunsëi provinziel ie l organn plu aut de reprejentanza y de dezijion tla Provinzia autonoma de Bulsan, y l ie nce l sëul (i autri ie l presidënt/la presidënta dla Jonta provinziela y la
Jonta provinziela) che vën lità diretamënter dala populazion. L ie na sort de fujina de ideies per miuré la vita di zitadins y dla zitadines, l ie la luegia ulache l vën fat la descuscions
sun la leges y dat pro la leges, ma nce sëurandat la ncëries plu mpurtantes.
11
10
11
10
das plenum
Die Vollversammlung des Landtages ist das Plenum,
das 35 Abgeordnete umfasst. Im Plenum spiegeln sich
die Interessen und Machtverhältnisse wider, Übereinstimmungen und Gegensätze werden sichtbar. Es wird
debattiert, wobei das Ziel ist, den politischen Gegner
und die Öffentlichkeit von den eigenen Argumenten
zu überzeugen. In Rede und Gegenrede machen die
Landtagsabgeordneten von ihrem Rederecht Gebrauch und drücken ihre Meinungen aus.
Bei genauerer Betrachtung wird deutlich, dass ein Teil
der Arbeit aber schon vorher geschieht, hinter den
Kulissen in den Fraktionen und Ausschüssen. Das Plenum ist aber der Ort, an dem die Diskussion in der Öffentlichkeit stattfindet und die endgültigen Entscheidungen fallen. Der Landtag ist das vom Volk gewählte
oberste Organ der politischen Willensbildung. Er wählt
den Landeshauptmann oder die Landeshauptfrau sowie die Mitglieder der Landesregierung (Landesräte/
Landesrätinnen) und überwacht deren Arbeit, vor
allem durch rege Anfragetätigkeit (mündliche und
schriftliche Anfragen).
Neben dieser Kontrollbefugnis nimmt der Landtag
auch eine Weisungsbefugnis gegenüber der Exekutive wahr, indem er in Beschlüssen die Landesregierung
auffordert oder verpflichtet, in einem bestimmten
Sinne tätig zu werden bzw. bestimmte Maßnahmen
zu setzen.
AMTSDAUER UND WAHLMODUS
Die Amtsdauer des Landtages beträgt fünf Jahre. Diese Zeitspanne wird allgemein als Legislaturperiode bezeichnet; sie beginnt am Wahltag.
Das Autonomiestatut sieht auch eine vorzeitige Auflösung des Landtags, d.h. vor Ablauf der Fünfjahresperiode, vor. Der Landtag kann mit Dekret des Präsidenten
der Republik aufgelöst werden, wenn er verfassungswidrige Handlungen oder schwere Gesetzesverletzungen begeht oder wenn er die Landesregierung
oder den Landeshauptmann, die solche Handlungen
oder Gesetzesverletzungen begangen haben, nicht
ersetzt; er kann auch aus Gründen der nationalen Sicherheit aufgelöst werden. Mit dem Auflösungsdekret
wird zugleich eine dreiköpfige Kommission ernannt,
welche die in die Zuständigkeit der Landesregierung
fallenden und die unaufschiebbaren Maßnahmen
ergreift und binnen drei Monaten Neuwahlen ausschreibt.
Der Landtag kann auch dann aufgelöst werden, wenn
die Mehrheit seiner Mitglieder gleichzeitig zurücktritt
oder wenn es unmöglich ist, binnen drei Monaten
nach den Wahlen eine Mehrheit zu bilden.
Ein solcher Rücktritt und die Unmöglichkeit, innerhalb
einer vertretbaren Zeit eine Mehrheit zu bilden, zeugen von einem schwerwiegenden Unbehagen und
von gravierenden Konflikten zwischen den Organen
des Landes und/oder den im Landtag vertretenen Parteien, weshalb innerhalb 90 Tagen Neuwahlen abgehalten werden müssen.
Das PLENUM
L’assemblea plenaria
Le Plenum
13
12
L’assemblea plenaria
L‘assemblea plenaria del Consiglio provinciale comprende 35 consiglieri e consigliere. È il luogo dove emergono
chiaramente i conflitti di interesse e i rapporti di forza,
le identità di vedute e i contrasti. Qui si discute per cercare di convincere delle proprie ragioni sia gli avversari
politici sia l‘opinione pubblica. Con interventi e repliche
i consiglieri e le consigliere esercitano il diritto di parola
ed espongono la loro opinione, manifestando il loro consenso o dissenso.
A un attento osservatore dei lavori dell‘assemblea non
sfugge però che gran parte del lavoro è stato svolto già in
precedenza, dietro le quinte, nei gruppi consiliari o nelle
commissioni; le sedute plenarie sono comunque la sede
riservata al dibattito pubblico e alle decisioni definitive.
Il Consiglio provinciale viene eletto dal popolo ed è il
centro di formazione della volontà politica; elegge il/la
presidente della Provincia nonché i/le componenti della
Giunta provinciale (assessori/assessore) e ne controlla
l‘operato, soprattutto tramite lo strumento delle interrogazioni (scritte e orali).
Oltre a esercitare questo compito di controllo, il Consiglio
svolge anche un’importante funzione di indirizzo dell‘attività della Giunta, impegnandola, attraverso mozioni o
ordini del giorno, a operare in un certo senso o ad adottare determinati provvedimenti.
Durata in carica
Il Consiglio provinciale dura in carica cinque anni. Questo periodo viene comunemente denominato “legislatura” e decorre dalla data delle elezioni.
Lo Statuto di autonomia prevede la possibilità che il Consiglio provinciale possa essere sciolto anticipatamente
rispetto alla normale scadenza del quinquennio. Il Consiglio può essere innanzitutto sciolto con decreto del Presidente della Repubblica qualora compia atti contrari alla
Costituzione o gravi violazioni di legge, qualora non sostituisca la Giunta provinciale o il/la presidente della Provincia che abbiano compiuto analoghi atti o violazioni,
ovvero per ragioni di sicurezza nazionale. Con lo stesso
decreto di scioglimento viene nominata una commissione composta da tre persone con il compito, oltre che
di adottare i provvedimenti di competenza della Giunta
provinciale e i provvedimenti improrogabili, di indire entro tre mesi nuove elezioni.
Altre cause di scioglimento anticipato del Consiglio sono
date dalle dimissioni contestuali della maggioranza dei
componenti del Consiglio stesso, nonché dall‘impossibilità di formare una maggioranza entro tre mesi dalle
elezioni. Dimissioni di questa portata e l‘impossibilità di
formare una maggioranza entro un lasso di tempo ragionevole sono sintomi di grave malessere e di forti contrasti tra gli organi della Provincia e/o le forze politiche
presenti in Consiglio, tali da comportare la necessità di
nuove elezioni, da tenersi entro i successivi 90 giorni.
13
12
Le plenum
Le plenum dl Consëi provinzial é l’adunanza generala
dl Consëi provinzial che tol ite 35 aconsiadus y aconsiadësses. Le plenum é sambëgn le post che respidlëia
tlermënter conflić d’interès y de podëi, concordanzes
y contrasć. Chilò vëgnel debatü cun le fin de devënje
cun argomënć l’aversar politich y trà sön süa pert la
minunga publica. Te discursc y repliches anüza i aconsiadus y les aconsiadësses le dërt da manifestè sües
opiniuns.
Y sce an ti ćiara plü avisa, vëigon che gran pert dl laûr é
gnü fat danfora, do les coltrines tles fraziuns y tles comisciuns. Mo le plenum é le post olache la discusciun
vëgn fata publicamënter y olache al vëgn tut dezijiuns
definitives. Le Consëi provinzial é l’organn de formaziun politica de livel plü alt che vëgn lité dal popul. Al
lîta le presidënt/la presidënta dla Provinzia y i comëmbri dla Junta provinziala (i assessurs/les assessuries). Al
controlëia düć i laûrs, dantadöt tres tröpes interogaziuns (scrites y a usc).
Dlungia chësta funziun de control à le Consëi provinzial inće le dovëi da “rovëne” les ativitês dla Junta, presentan moziuns o punć al ordinn dl dé che
obliëia l’esecutif da jì te na certa direziun o da tó certi
provedimënć.
Dorada dl’inćiaria
La dorada dl’inćiaria dl Consëi provinzial é de cin agn.
Chësta spana de tëmp vëgn generalmënter tlamada
legislatöra; ara mët man le dé dles lîtes.
Le Statut d’autonomia vëiga danfora la poscibilité che
le Consëi provinzial pois inće gnì descomponü dan le
decurs dla perioda de cin agn. Le Consëi provinzial
po gnì descomponü cun Decret dl Presidënt dla
Republica sce al comët aziuns cuntra la Costituziun o
violaziuns pesoćes cuntra la lege o sce al ne remplazëia
nia la Junta provinziala o le presidënt/la presidënta
dla Provinzia che à cometü de te’ aziuns o violaziuns
dla lege; al po inće gnì descomponü por rajuns
de segurëza nazionala. Cun le medemo decret de
descomposiziun vëgnel nominé na comisciun metüda
adöm da trëi porsones, che tol i provedimënć che foss
de competënza dla Junta provinziala y i provedimënć
urgënć, y scrî fora lîtes nöies te trëi mëisc.
Le Consëi provinzial po inće gnì descomponü sce la
maioranza de sü comëmbri dà contemporanamënter
les demisciuns y sce al é imposcibl da formè na
maioranza te trëi mëisc do les lîtes. De te’ demisciuns
y l’imposcibilité da formè na maioranza te n tëmp
iustificabl é sëgns de n gran malester y de conflić
enorms danter i organns dla Provinzia y/o i partis
rapresentà tl Consëi provinzial; chësc comporta la
nezescité da tignì lîtes nöies tl tëmp de 90 dis.
15
14
SITZORDNUNG
DISPOSIZIONE DEI SEGGI
CUNSELIERES TL PLENUM
Waltraud Deeg
Walter Blaas
Helmuth Renzler
Roland Tinkhauser
Philipp Achammer
Arnold Schuler
Ulli Mair
Pius Leitner
Josef Noggler
Dieter Steger
Tamara Oberhofer
Sigmar Stocker
Elena Artioli
Andreas Pöder
15
14
Florian Zelger
Generalsekretär
segretario generale
secretêr general
Thomas Widmann
Präsident
presidente
presidënt
Roberto Bizzo
Vizepräsident
vicepresidente
vizepresidënt
Maria Hochgruber
Kuenzer
Richard Theiner
Arno Kompatscher
Christian Tommasini
Martha Stocker
Bernhard
Zimmerhofer
Myriam Atz
Tammerle
Sven Knoll
Alessandro Urzì
Veronika Stirner
Magdalena Amhof
Albert Wurzer
Christian
Tschurtschenthaler
Riccardo Dello Sbarba
Oswald Schiefer
Brigitte Foppa
Hans Heiss
Florian Mussner
Paul Köllensperger
17
16
Der landtagspräsident
Der Landtagspräsident vertritt den Landtag nach außen und wahrt dessen Würde und Rechte. Er beruft ihn
ein und führt bei den Sitzungen den Vorsitz. Er hält die
Ordnung aufrecht und sorgt für die Einhaltung der Geschäftsordnung, erteilt das Wort und unterbreitet dem
Landtag die Angelegenheiten, über die dieser zu beschließen hat; er verkündet das Ergebnis der Abstimmungen und sorgt mit Hilfe der Landtagsverwaltung,
der er vorsteht, insgesamt für die ordnungsgemäße
Abwicklung der Arbeiten.
Neben dem Präsidenten oder der Präsidentin wählt
der Landtag auch zwei Vizepräsidenten oder Vizepräsidentinnen, die den zwei Sprachgruppen angehören,
denen die Präsidentin oder der Präsident nicht angehört. Die Vizepräsidenten oder Vizepräsidentinnen
unterstützen die Präsidentin oder den Präsidenten
vor allem bei der Leitung der Arbeiten im Plenum. Die
Präsidentin oder der Präsident bestimmt den Vizepräsidenten oder die Vizepräsidentin, der/die sie/ihn im
Falle ihrer/seiner Abwesenheit oder Verhinderung in
jeglicher Hinsicht vertritt.
Für die erste Hälfte der Legislaturperiode wird der Präsident oder die Präsidentin unter den Abgeordneten
der deutschen Sprachgruppe gewählt, für die zweite
Hälfte unter jenen der italienischen Sprachgruppe.
Mit Zustimmung der Mehrheit der Abgeordneten der
deutschen bzw. italienischen Sprachgruppe kann aber
für den jeweiligen Zeitraum auch ein Abgeordneter
oder eine Abgeordnete der ladinischen Sprachgruppe
zum Präsidenten oder zur Präsidentin gewählt werden.
17
16
Il presidente del
Consiglio provinciale
L presidënt DL
CUNSëI provinziel
Il presidente rappresenta il Consiglio e ne tutela la dignità e i diritti, lo convoca e ne presiede le sedute. Mantiene l‘ordine e impone il rispetto del regolamento interno;
concede la facoltà di parola e sottopone al Consiglio le
questioni sulle quali deve deliberare; proclama il risultato
delle votazioni e provvede, con l‘ausilio dell‘amministrazione del Consiglio, che è alle sue dirette dipendenze, al
buon andamento dei lavori.
L presidënt reprejentea l Cunsëi provinziel oradecà
y l defënd si denità y si dërc, l chërd ite y seuranstà a
si sentedes. L mantën l orden y cëla che l regulamënt
ntern vënie respetà; l dà la facultà de parola y l ti somët
al Cunsëi la cuestions sun chëles che chësc à da delibré; l cunedësc l resultat dla litazions y adum cun
l‘aministrazion dl Cunsëi provinziel se cruziel n generel
dl’esecuzion regulera di lëures.
Ora che l presidënt/la presidënta litea l Cunsëi provinziel nce doi vizepresidënc/ vizepresidëntes che fej pert
dla doi grupes de rujeneda, de chëles che l presidënt/
la presidënta ne ie nia pert. I vizepresidënc/la vizepresidëntes sustën l presidënt/la presidënta dantaldut
per cie che reverda la direzion di lëures dl plenum. L
presidënt/la presidënta desiniea l vizepresidënt/la vizepresidënta che l/la reprejentea d’uni viers n cajo de
assënza o mpedimënt.
Oltre al/alla presidente, il Consiglio provinciale elegge
anche due vicepresidenti tra i consiglieri e le consigliere
appartenenti a gruppi linguistici diversi da quello del/
della presidente. I/le vicepresidenti coadiuvano il/la presidente, in particolar modo per quanto riguarda la direzione dei lavori in aula. Il/la presidente designa il vicepresidente o la vicepresidente chiamato/a a sostituirlo/a a
tutti gli effetti in caso di assenza o impedimento.
Per la prima metà della legislatura, il presidente o la presidente è eletto/a tra i consiglieri e le consigliere del gruppo di lingua tedesca, per la seconda metà tra i consiglieri
e le consigliere del gruppo di lingua italiana. Previo assenso della maggioranza dei consiglieri e delle consigliere del gruppo linguistico tedesco o italiano può però essere eletto/eletta presidente, per i rispettivi periodi, anche
un consigliere o una consigliera appartenente al gruppo
linguistico ladino.
Per la prima mesa pert dla legislatura vën l presidënt/
la presidënta dl Cunsëi provinziel lità/liteda danter i
cunselieres y la cunselieres dla grupa de rujeneda tudëscia, per la segonda mesa pert danter i cunselieres y
la cunselieres dla grupa de rujeneda taliana. A una cun
la maiuranza di/dla cunselieres dla grupa de rujeneda
tudëscia o taliana possel nce unì lità, respetivamënter
per tramedoi pertes dla legislatura, n cunselier o na
cunseliera dla grupa de rujeneda ladina.
Der landtagspräsident
Il presidente del Consiglio provinciale
L presidënt DL CUNSëI provinziel
19
18
Präsidium
L’ufficio di presidenza
Dem Landtagspräsidium gehören derzeit der Präsident, der Vizepräsident, eine Präsidialsekretärin und
zwei Präsidialsekretäre an. Dem Landtagspräsidium,
dem der Landtagspräsident vorsteht, obliegen vor
allem Aufgaben im Zusammenhang mit der Verwaltung des Landtages. So genehmigt das Präsidium
die Entwürfe des Haushaltsvoranschlages und der
Abschlussrechnung des Landtages und unterbreitet
dem Landtag Vorschläge zur Änderung und Ergänzung der Personalordnung und des entsprechenden
Stellenplanes sowie Vorschläge im Zusammenhang
mit Bestimmungen über Aufwandsentschädigungen,
Sitzungsgelder und Leistungen zugunsten der Landtagsfraktionen. Das Landtagspräsidium gewährleistet auch die Einhaltung und korrekte Auslegung der
Geschäftsordnung, soweit es sich nicht um Entscheidungen handelt, die dem Landtagspräsidenten vorbehalten sind. Mitglieder der Landesregierung dürfen
dem Präsidium nicht angehören.
Dell‘ufficio di presidenza del Consiglio provinciale fanno
attualmente parte il presidente, il vicepresidente, due
segretari questori e una segretaria questora. Nell‘ufficio
di presidenza, presieduto dal/dalla presidente del Consiglio provinciale, deve essere rappresentata la minoranza
politica.
Ad esso spettano soprattutto compiti inerenti all‘amministrazione del Consiglio provinciale, tra cui l‘approvazione del progetto del bilancio di previsione e del conto consuntivo del Consiglio stesso, la formulazione di proposte
sulla modifica o l‘integrazione del regolamento organico
del personale del Consiglio e della relativa pianta organica, nonché la formulazione di proposte riguardanti il
regolamento delle indennità, dei compensi e provvedimenti a favore dei gruppi consiliari. L‘ufficio di presidenza
assicura inoltre il rispetto e la corretta interpretazione del
regolamento interno, sempreché non si tratti di decisioni
riservate al/alla presidente del Consiglio. I componenti
della Giunta provinciale non possono far parte dell’ufficio di presidenza.
präsidium
L’ufficio di presidenza
L ufize de presidënza
L ufize de presidënza
Tl mumënt fej dl ufize de presidënza pert l presidënt, l vizepresidënt, na secretera y doi secreteres de presidënza. L ufize de presidënza, de chël che l presidënt dl Cunsëi ie a cë, muessa se cruzië dantaldut de duvieres che à da nfé cun l’aministrazion dl Cunsëi provinziel.
Danter chisc ie l’apurvazion dl proiet dl bilanz de previjion y dl cont cunsuntif dl Cunsëi
nstës, la formulazion de prupostes sun la mudazion o la ntegrazion dl regulamënt dl personal dl Cunsëi y dl plann organich dl personal curespundënt, che unirà po sometudes
al’apurvazion dl Cunsëi. Oradechël se cruzia l ufize de presidënza nce dla formulazion de
prupostes revardëntes l regulamënt dla indeniteies, dla cumpensazions per la sentedes y
di pruvedimënc a bën dla frazions. L ufize de presidënza segurea nce che l regulamënt dl
Cunsëi vënie respetà y nterpretà sciche l toca, ora che canche l se trata de dezijions che ti
spieta al presidënt dl Cunsëi provinziel. I cumëmbri dla Jonta provinziela ne daussa nia fé
pert dl ufize de presidënza.
19
18
21
20
Im Südtiroler Landtag gibt es derzeit neun Fraktionen
In Consiglio provinciale ci sono attualmente nove gruppi consiliari
Śën iel tl Cunsëi provinziel nuef frazions
17
Südtiroler Volkspartei
6
Die Freiheitlichen
3
Grüne Fraktion
Gruppo verde
Grupa vërda
3
SÜD-TIROLER FREIHEIT
2
Partito Democratico
Demokratische Partei
1
Team Autonomie
1
1
L´Alto Adige nel cuore
1
BürgerUnion
Südtirol
Ladinien
Movimento 5 Stelle
5 Sterne Bewegung
Moviment 5 Steiles
21
20
DIE landtagsfraktionen
Innerhalb von fünf Tagen nach der ersten Sitzung
nach den Wahlen müssen die Abgeordneten dem
Präsidenten des Landtages schriftlich bekannt geben,
welcher Landtagsfraktion sie angehören oder welcher
sie sich anschließen wollen. Jene Abgeordneten, die
ihre Zugehörigkeit oder ihren Anschluss an eine Landtagsfraktion nicht termingerecht erklärt haben, bilden
eine einzige gemischte Fraktion. Jede und jeder Abgeordnete kann auch allein eine Fraktion bilden. In der
Regel schließen sich Abgeordnete derselben Partei
oder zumindest mit ähnlicher Weltanschauung und
politischer Zielsetzung zu einer Fraktion zusammen.
In den Fraktionen werden die Tagesordnungspunkte
des Landtags vorberaten. In den größeren Fraktionen
gibt es, wie im gesamten Landtag, unterschiedliche
Ideen und Meinungen. Vertreterinnen und Vertreter bestimmter politischer Richtungen sind bestrebt,
die Interessen ihrer Wähler einzubringen. Aber auch
hier gelten natürlich die demokratischen Regeln.
In gesunder Konkurrenz und lebhaftem Widerstreit
der Standpunkte werden Interessenkonflikte ausgetragen, Kompromisse gesucht und Entscheidungen
durch Abstimmung getroffen und akzeptiert. Die
Unterlegenen tragen den gemeinsamen Beschluss
in aller Regel im Landtag und nach außen mit. Diese
gegenseitige Unterstützung und Solidarität innerhalb
der Fraktion stärkt das politische Gewicht der Gruppe
und verspricht mehr Erfolg als das Beharren auf Einzelmeinungen. Konsensbereitschaft, Interessenausgleich
und Toleranz sind Ausdruck einer demokratischen Kultur und ihrer Wertvorstellungen.
Das Kollegium der
Fraktionsvorsitzenden
Das Kollegium der Fraktionsvorsitzenden besteht aus
den Vorsitzenden der Landtagsfraktionen (derzeit 9)
sowie aus den Mitgliedern des Präsidiums. Letztere
haben mit Ausnahme des Landtagspräsidenten kein
Stimmrecht. Das Kollegium tagt unter dem Vorsitz des
Landtagspräsidenten, der es normalerweise zwecks
Abstimmung des Arbeitsprogramms auf die Arbeitstermine des Landtages und der Gesetzgebungsausschüsse oder zur Prüfung anderer Fragen, die sich im
Verlauf der Landtagssitzungen ergeben, einberuft. Die
in diesem Zusammenhang vom Kollegium einstimmig
gefassten Beschlüsse sind für den Landtag bindend;
bei Fehlen der Einstimmigkeit entscheidet der Landtag. Der Landtagspräsident kann zudem das Kollegium der Fraktionsvorsitzenden zu jeder anderen Angelegenheit anhören, welche die Tätigkeit des Landtags
betrifft.
Die landtagsfraktionen
I gruppi consiliari
La frazions dl Cunsëi provinziel
23
22
I gruppi consiliari
Entro cinque giorni dalla prima seduta dopo le elezioni, i
consiglieri e le consigliere devono comunicare per iscritto al/alla presidente del Consiglio provinciale a quale
gruppo consiliare appartengono o a quale intendono
aggregarsi. I consiglieri e le consigliere che entro tale termine non abbiano dichiarato la propria appartenenza o
aggregazione a un gruppo consiliare faranno parte di un
unico gruppo misto. Anche un solo consigliere o una sola
consigliera può costituire un gruppo consiliare. Di regola
i consiglieri e le consigliere appartenenti allo stesso partito, o comunque accomunati da idee e obiettivi politici
affini, formano un unico gruppo consiliare.
I gruppi consiliari discutono in via preliminare i punti
all‘ordine del giorno del Consiglio provinciale. Nei gruppi
più numerosi coesistono - come d‘altronde in Consiglio
- idee e opinioni differenti; i rappresentanti delle diverse
correnti politiche si danno da fare per difendere gli interessi del proprio elettorato, ovviamente nel rispetto delle
regole democratiche. In un contesto di sana competizione si scontrano punti di vista diversi, emergono conflitti
d‘interesse, si cercano compromessi e, mediante votazione, si prendono decisioni alle quali anche chi ha espresso
voto contrario si deve adeguare. Di norma gli “sconfitti”
appoggiano sia in Consiglio che pubblicamente le decisioni prese dalla maggioranza. La solidarietà e il soste-
gno reciproco aumentano infatti il peso politico del gruppo consiliare: accettare le decisioni della maggioranza è
più produttivo che non arroccarsi sulle proprie posizioni.
La disponibilità ad accettare l‘opinione altrui, la capacità
di mediare fra i vari interessi e, infine, un atteggiamento
tollerante sono elementi essenziali della cultura democratica ed espressione dei suoi valori.
Il collegio dei capigruppo
Questo collegio è costituito dai capigruppo e dalle capogruppo (i gruppi consiliari attualmente sono 9) e dai/
dalle componenti dell‘ufficio di presidenza, questi ultimi/queste ultime senza diritto di voto, a eccezione del/
della presidente. Il collegio dei capigruppo e delle capogruppo è presieduto dal/dalla presidente del Consiglio
provinciale che, di norma, lo convoca per concordare il
programma e il calendario dei lavori in vista delle sedute
del Consiglio e delle commissioni legislative, o per esaminare altre questioni che dovessero sorgere nel corso
delle sedute consiliari. Le decisioni assunte all‘unanimità
dal collegio sono vincolanti per il Consiglio; in difetto di
unanimità, decide il Consiglio. Il/la presidente può inoltre
sentire il parere del collegio su qualsiasi altra questione
attinente all‘attività consiliare.
23
22
La frazions
Tl tëmp de cin dis dala prima senteda do la veles muessa i cunselieres y la cunselieres ti fé al savëi per scrit al
presidënt/ala presidënta dl Cunsëi provinziel pra ciuna
frazion dl Cunsëi che ëi o ëiles toca o pra ciuna che ëi
o ëiles uel jì leprò. I cunselieres y la cunselieres che ne
à te chësc tëmp nia detlarà si purtenienza o si agregazion a na frazion dl Cunsëi provinziel fajerà pert de na
sëula grupa mescededa. Nce n cunselier da sëul o na
cunseliera da sëula possa furmé na frazion dl Cunsëi
provinziel. De regula se mët adum te na frazion cunselieres dl medemo partit o tëi/teles che à almanco
ideies y minonghes politiches semientes.
Tla frazions dl Cunsëi vëniel bele danora rujenà di ponc
che sarà pona al ordenn dl di dl Cunsëi provinziel y l
vën fat descuscions y i reprejentanc y la reprejentantes
dla curëntes defrëntes cëla de purté inant i nteresc de
si litadëures, sambën tl respet dla regules democratiches. Te n cuntest de cumpetizion sana se cunfruntea
ponc de ududa defrënc, l vën metù a cunfront cunflic
de nteres, n chir cumpromisc y, tres litazion, vëniel
tëut dezijions, a chëles che nce chëi y chëles che à lità
de contra muessa se tenì. Normalmënter sustën i/la
cunselieres che n l’à nia venciuda, sibe tl Cunsëi sibe
publicamënter, la dezijions tëutes dala maiuranza. La
solidarietà y l sustëni danter i/la cunselieres renfurzea
defati l pëis politich dla frazion: azeté la dezijions dla
maiuranza ie plu produtif che se stlù ite te si posizions.
La despunibltà de azeté la minonga di autri, la capazità
de ruvé a na mediazion danter i nteresc y n cumportamënt de toleranza ie elemënc de basa dla cultura
democratica y esprescion de si valores.
L “Collegium” di /dla capogrupes
L “Collegium” di/dla capogrupes ie metù adum dai capogrupes y dala capogrupes dla frazions (tl mumënt nen iel
9) y dai cumëmbri dl ufize de presidënza. Ora che l presidënt/la presidënta dl Cunsëi provinziel ne à chisc degun
dërt de vela. L “Collegium” se anconta sota la presidënza dl presidënt/dla presidënta dl Cunsëi provinziel che l
chërd ite per unì a una n cont dl program y dl calënder
di lëures n cuncurdanza cun la sentedes dl Cunsëi y dla
cumiscions legislatives o per ejamimé d’autra cuestions
che ëssa da se purté pro ntan la sentedes dl Cunsëi provinziel. La dezijions tëutes al’unanimità dal “Collegium”
ie lientes per l Cunsëi provinziel; tl cajo che n ne ruvëssa
nia al’unanimità tòl l Cunsëi provinziel la dezijion. L presidënt/la presidënta possa oradechël audì la minonga
di capogrupes y dla capogrupes n cont de uni sort de
cuestion che à da nfé cun l’atività dl Cunsëi.
25
24
Die GesEtzgebungsAusschüsse
Die Gesetzgebungsausschüsse sind Hilfsorgane des
Landtages. Sie werden gewissermaßen im Auftrag des
gesamten Landtages tätig und haben die Aufgabe, die
eingegangenen Gesetzentwürfe im Vorfeld ihrer Behandlung durch das Plenum fachlich zu überprüfen.
Im Plenum des Landtages wird dann der vom Gesetzgebungsausschuss verabschiedete Text behandelt.
Abgesehen von der Vorprüfung der ihnen vom Landtagspräsidenten zugewiesenen Gesetzentwürfe legen
die Gesetzgebungsausschüsse über die in ihre Zuständigkeit fallenden Angelegenheiten von sich aus oder
im Auftrag des Landtages Berichte oder Anträge vor.
Den Ausschüssen steht es auch frei, im Zuge der Neubearbeitung, der gegenseitigen Abstimmung und der
Ergänzung mehrerer Gesetzentwürfe zu einem und
demselben Fachgebiet einen eigenen Gesetzestext
zwecks Vorlage an den Landtag auszuarbeiten.
Die Anzahl der Gesetzgebungsausschüsse, deren Zuständigkeitsbereiche und die Anzahl der Ausschussmitglieder werden mit Beschluss des Landtages festgelegt. Zu Beginn der laufenden Legislaturperiode hat
der Landtag die Einsetzung von vier Gesetzgebungsausschüssen – davon zwei mit sieben und zwei mit
neun Mitgliedern – beschlossen. Die Zusammensetzung jedes Gesetzgebungsausschusses muss der Stärke der Sprachgruppen, wie diese im Landtag vertreten
sind, und nach Möglichkeit jener der Fraktionen entsprechen. Die Sitzungen der Gesetzgebungsausschüsse sind nicht öffentlich.
Le commissioni legislative
Le commissioni legislative sono organi ausiliari del Consiglio provinciale che operano su incarico dell‘assemblea
plenaria: è loro compito, infatti, esaminare i disegni di
legge presentati prima che vengano trattati in aula, dove
verrà esaminato il testo del disegno di legge approvato
dalla commissione.
Oltre all‘esame preliminare dei disegni di legge loro assegnati dal/dalla presidente del Consiglio provinciale, le
commissioni legislative presentano, sulle materie di loro
competenza, le relazioni e le proposte che ritengono opportune o che siano loro state richieste dal Consiglio. Le
commissioni hanno anche la facoltà di formulare, in sede
di rielaborazione, di coordinamento e di integrazione di
più disegni di legge concernenti la stessa materia, un testo proprio da sottoporre al Consiglio.
Il numero delle commissioni legislative, le loro competenze e il numero dei/delle loro componenti sono stabiliti con deliberazione del Consiglio provinciale. All’inizio
di questa legislatura il Consiglio provinciale ha istituito
quattro commissioni legislative, di cui due con sette componenti e due con nove componenti. La composizione di
ogni commissione legislativa deve adeguarsi alla consistenza dei gruppi linguistici così come rappresentati in
Consiglio provinciale e, per quanto possibile, a quella dei
gruppi consiliari. Le sedute delle commissioni legislative
non sono pubbliche.
25
24
Les comisciuns legislatives
Les comisciuns legislatives é organns ausiliars dl Consëi
provinzial y operëia sön inćiaria de döt le Consëi provinzial; ares à la inćiaria d’ejaminé i dessëgns de lege
presentà, denant che ai vëgnes tratà dal plenum che
ejaminëia le test dl dessëgn de lege aprovè dala comisciun legislativa.
Dlungia l’ejam preliminar di dessëgns de lege che ti é
gnüs assegnà dal presidënt/dala presidënta dl Consëi
provinzial, presentëia les comisciuns legislatives, de
süa bona o sön inćiaria dl Consëi provinzial, relaziuns o
propostes revardëntes chestiuns de süa competënza.
Les comisciuns à inće la poscibilité da laurè fora, tratan
la reelaboraziun, le coordinamënt y l’integraziun de de
plü dessëgns de lege che reverda la medema materia,
n so test de lege da ti portè dant al Consëi.
Le numer dles comisciuns legislatives, sües competënzes y le numer de sü comëmbri vëgn stabilis cun
deliberaziun dl Consëi provinzial. Tl scomenciamënt
de chësta legislatöra à le Consëi provinzial istituì cater comisciuns legislatives, döes de chëstes cun set
comëmbri y döes cun nü comëmbri. La composiziun
de vigni comisciun legislativa mëss ti corespogne ala
consistënza di grups linguistics insciö sciöche ai é rapresentà tl Consëi provinzial y, tan inant che ara va, a
chëra dles fraziuns. Les sentades dles comisciuns legislatives n’é nia publiches.
DIE Ausschüsse
LE commissioni
les Comisciuns
27
26
I. Gesetzgebungsausschuss
I commissione legislativa
I comisciun legislativa
II. Gesetzgebungsausschuss
II commissione legislativa
II comisciun legislativa
Institutionelle Angelegenheiten, Unterricht, Kultur,
Sport, Entwicklungszusammenarbeit, internationale
Beziehungen und Beziehungen des Landes zur EU,
Kommunikationswesen
Land- und Forstwirtschaft, Umweltschutz,
Raumordnung, öffentliche Gewässer und Energie
Affari istituzionali, istruzione, cultura, sport, cooperazione e sviluppo, rapporti internazionali e con l‘Unione Europea, comunicazione
Chestiuns istituzionales, istruziun, cultura, sport, cooperaziun al svilup, raporć internazionai y cun l’Uniun
europeica, comunicaziun
Magdalena Amhof (SVP)
Vorsitzende | presidente | presidënta
Veronika Stirner (SVP)
Stellvertretende Vorsitzende | vicepresidente |
vizepresidënta
Christian Tschurtschenthaler (SVP)
Schriftführer | segretario | secretêr
Brigitte Foppa (Grüne Fraktion –
Gruppo verde – Grupa vërda)
Myriam Atz Tammerle (SÜD-TIROLER FREIHEIT)
Ulli Mair (Die Freiheitlichen)
Josef Noggler (SVP)
Dieter Steger (SVP)
Alessandro Urzì (L’Alto Adige nel cuore)
Agricoltura e foreste, tutela dell‘ambiente, urbanistica, acque pubbliche, energia
Agricoltöra y bosć, sconanza dl ambiënt, urbanistica,
eghes publiches y energia
Albert Wurzer (SVP)
Vorsitzender | presidente | presidënt
Riccardo Dello Sbarba (Grüne Fraktion –
Gruppo verde – Grupa vërda)
Stellvertretender Vorsitzender | vicepresidente |
vizepresidënt
Sigmar Stocker (Die Freiheitlichen)
Schriftführer | segretario | secretêr
Maria Hochgruber Kuenzer (SVP)
Josef Noggler (SVP)
Oswald Schiefer (SVP)
Bernhard Zimmerhofer (SÜD-TIROLER FREIHEIT)
27
26
III. Gesetzgebungsausschuss
III commissione legislativa
III comisciun legislativa
IV. Gesetzgebungsausschuss
IV commissione legislativa
IV comisciun legislativa
Finanzen und Vermögen, öffentliche Arbeiten, Industrie,
Handel, Handwerk, Fremdenverkehr, Wirschaftsprogrammierung, wissenschaftliche und technologische
Forschung, Koordinierung der öffentlichen Finanzen
und des Steuersystems
Arbeit und Berufe, Wohnbau, öffentliche Fürsorge, Gesundheitswesen, Ernährung, ehrenamtliche Tätigkeit,
Transportwesen
Finanze e patrimonio, lavori pubblici, industria, commercio, artigianato, turismo, programmazione economica,
ricerca scientifica e tecnologica, coordinamento della
finanza pubblica e del sistema tributario
Finanzes y patrimone, laûrs publics, industria, comerz,
artejanat, turism, programaziun economica, inrescida
scientifica y tecnologica, coordinaziun dles finanzes
publiches y dl sistem dles cutes
Christian Tschurtschenthaler (SVP)
Vorsitzender | presidente | presidënt
Roland Tinkhauser (Die Freiheitlichen)
Stellvertretender Vorsitzender | vicepresidente |
vizepresidënt
Elena Artioli (Team Autonomie)
Schriftführerin | segretaria | secreteria
Hans Heiss (Grüne Fraktion – Gruppo verde –
Grupa vërda)
Maria Hochgruber Kuenzer (SVP)
Paul Köllensperger (Movimento 5 Stelle – 5 Sterne
Bewegung – Moviment 5 Steiles)
Helmuth Renzler (SVP)
Dieter Steger (SVP)
Albert Wurzer (SVP)
Lavoro e professioni, edilizia, assistenza, sanità, alimentazione, volontariato, trasporti
Laûr y profesciuns, frabiché, assistënza publica, sanité,
alimentaziun, volontariat, trasport
Oswald Schiefer (SVP)
Vorsitzender | presidente | presidënt
Walter Blaas (Die Freiheitlichen)
Stellvertretender Vorsitzender | vicepresidente |
vizepresidënt
Magdalena Amhof (SVP)
Schriftführerin | segretaria | secreteria
Riccardo Dello Sbarba (Grüne Fraktion –
Gruppo verde – Grupa vërda)
Andreas Pöder (BürgerUnion – Südtirol –
Ladinien)
Helmuth Renzler (SVP)
Veronika Stirner (SVP)
29
28
andere Ausschüsse
UND Kommissionen
Neben den Gesetzgebungsausschüssen gibt es noch
eine Reihe anderer ständiger oder ad hoc eingesetzter
Ausschüsse.
Es handelt sich dabei um folgende Ausschüsse bzw.
Kommissionen:
altrE Commissioni
Oltre alle commissioni legislative esistono diverse altre
commissioni permanenti o istituite ad hoc:
• commissione di convalida
• commissione per il regolamento interno
• commissioni speciali
•Ausschuss für die Geschäftsordnung
• commissioni di inchiesta
•Wahlbestätigungsausschuss
• commissione interregionale
(assemblee legislative della Provincia autonoma di
Bolzano, della Provincia autonoma di Trento e del
Tirolo)
• Untersuchungsausschüsse
• Sonderausschüsse
•Interregionale Landtagskommission (Dreier-Landtag)
• Paritätische Kommission
laut Artikel 84 Absatz 3 des Autonomiestatuts
• commissione paritetica
di cui all’articolo 84, comma 3, dello Statuto
di autonomia
Ausschuss
für die Geschäftsordnung
COMMISSIONE PER IL
REGOLAMENTO INTERNO
Der Ausschuss wird vom Landtagspräsidenten bestellt
und besteht aus dem Präsidenten selbst und fünf Abgeordneten, die von der Mehrheit bzw. Opposition
namhaft gemacht werden. Zwei Ausschussmitglieder
müssen der Opposition angehören. Dem Ausschuss
für die Geschäftsordnung obliegt die Vorprüfung aller Anträge auf Abänderung der Geschäftsordnung,
die von den Abgeordneten eingebracht werden. Die
Beratungsergebnisse werden dann dem Landtag zur
endgültigen Beschlussfassung vorgelegt.
Viene nominata dal/dalla presidente del Consiglio provinciale previa consultazione dei capigruppo e delle
capogruppo. La commissione è composta dal/dalla
presidente del Consiglio, che la presiede, e da cinque
consiglieri e consigliere, di cui due devono far parte della
minoranza politica. Alla commissione per il regolamento
interno spetta l‘esame preventivo di tutte le proposte di
modifica del regolamento interno presentate dai consiglieri e dalle consigliere. Le conclusioni della commissione vengono sottoposte al Consiglio provinciale per l‘approvazione definitiva.
Der Ausschuss setzt sich derzeit wie folgt zusammen:
Della commissione fanno attualmente parte:
Thomas Widmann (SVP) - Vorsitzender
Magdalena Amhof (SVP)
Riccardo Dello Sbarba (Grüne Fraktion –
Gruppo verde – Grupa vërda)
Pius Leitner (Die Freiheitlichen)
Dieter Steger (SVP)
Albert Wurzer (SVP)
Thomas Widmann (SVP) - presidente
Magdalena Amhof (SVP)
Riccardo Dello Sbarba (Grüne Fraktion –
Gruppo verde – Grupa vërda)
Pius Leitner (Die Freiheitlichen)
Dieter Steger (SVP)
Albert Wurzer (SVP)
29
28
D‘atres comisciuns
Dlungia les comisciuns legislatives esìstel na ligna de
d’atres comisciuns permanëntes o istituides ad hoc:
• comisciun por le regolamënt intern
• comisciun de convalidaziun
• comisciuns d’inrescida
• comisciuns speziales
• comisciun interregionala
(adunada legislativa dla Provinzia autonoma
de Balsan, dla Provinzia autonoma de Trënt y
dl Tirol)
• comisciun paritetica
preodüda dal articul 84, coma 3 dl Statut d’autonomia
Comisciun por le
regolamënt intern
Ara vëgn nominada dal presidënt/dala presidënta dl
Consëi provinzial y é metüda adöm dal presidënt/dala
presidënta dl Consëi provinzial che la presidiëia y da
cin aconsiadus/aconsiadësses che vëgn nominà/nominades dala maioranza o dal’oposiziun; dui comëmbri dla comisciun mëss ester dl’oposiziun. Ala comisciun por le regolamënt intern ti speta l’ejaminaziun
preliminara de dötes les propostes de modificaziun dl
regolamënt intern presentades dai aconsiadus y dales
aconsiadësses. Les contlujiuns ti vëgn spo presentades
al Consëi por l’aprovaziun definitiva.
Chësta comisciun é metüda adöm insciö:
Thomas Widmann (SVP) - presidënt
Magdalena Amhof (SVP)
Riccardo Dello Sbarba (Grüne Fraktion –
Gruppo verde – Grupa vërda)
Pius Leitner (Die Freiheitlichen)
Dieter Steger (SVP)
Albert Wurzer (SVP)
31
30
Der Wahlbestätigungsausschuss
Der Landtag ist befugt und dazu berufen, selbst darüber zu befinden, ob die gewählten Abgeordneten alle
Voraussetzungen für die Zulassung zum Amt und für
dessen Ausübung erfüllen. Der Landtag bedient sich
dazu eines Ermittlungsorgans, das als Wahlbestätigungsausschuss bezeichnet wird. Dieser Ausschuss
wird vom Landtagspräsidenten ernannt und setzt sich
aus sieben Abgeordneten zusammen. Die Zusammensetzung des Ausschusses muss der Stärke der Sprachgruppen, wie diese im Landtag vertreten sind, und,
nach Möglichkeit, auch jener der Fraktionen entsprechen. Die Ausschussmitglieder dürfen weder ihre Ernennung ablehnen noch von ihrem Amt zurücktreten
noch sich ersetzen lassen.
Hat der Wahlbestätigungsausschuss Grund zur Annahme, dass bei einer oder einem Abgeordneten Nichtwählbarkeits- oder Unvereinbarkeitsgründe vorliegen,
eröffnet er ein Untersuchungsverfahren. Am Ende seiner Ermittlungstätigkeit legt der Wahlbestätigungsausschuss dem Landtag einen Schlussbericht und für
jeden Abgeordneten eine begründete Beschlussempfehlung vor. Die definitive Entscheidung über das Vorliegen eines Unwählbarkeits- oder Unvereinbarkeitsgrundes steht aber auf alle Fälle dem Landtag zu.
Der Wahlbestätigungsausschuss setzt sich wie folgt
zusammen:
Pius Leitner (Die Freiheitlichen) - Vorsitzender
Veronika Stirner (SVP) - Stellvertretende Vorsitzende
Riccardo Dello Sbarba (Grüne Fraktion – Gruppo
verde – Grupa vërda) - Schriftführer
Sven Knoll (SÜD-TIROLER FREIHEIT)
Josef Noggler (SVP)
Christian Tschurtschenthaler (SVP)
Albert Wurzer (SVP)
UntersuchungsAusschüsse
Auf begründeten Antrag von wenigstens einem Viertel der Landtagsmitglieder, also auf Antrag von neun
Abgeordneten, ernennt der Landtagspräsident einen
Untersuchungsausschuss, in dem jede Landtagsfraktion mit einem von ihr namhaft gemachten Mitglied
vertreten ist. Bei allfälligen Abstimmungen im Ausschuss verfügt jedes Mitglied über so viel Stimmen,
als die Fraktion, der es angehört, Mitglieder hat (gewichtetes Stimmrecht). Der Ausschuss holt Auskünfte,
Informationen und Unterlagen über den Gegenstand
der Untersuchung ein und legt dem Landtag nach Abschluss der Arbeiten einen Bericht über die Ergebnisse
und die Schlussfolgerungen vor. Er kann auch Vorschläge unterbreiten. Den Vorsitz im Ausschuss führt
ein Vertreter/eine Vertreterin der Opposition.
SonderAusschüsse
Der Landtag kann im Sinne von Artikel 24 der Geschäftsordnung zur Prüfung bestimmter Angelegenheiten oder Gesetzentwürfe, die Sachgebiete von
besonderem Interesse für das Land betreffen, Sonderausschüsse bestellen. Der Antrag auf Bestellung eines
solchen Ausschusses kann von Abgeordneten oder
von der Landesregierung gestellt werden.
In der laufenden Legislatur ist ein ständiger Sonderausschuss eingerichtet worden, welchem Aufgaben
im Zusammenhang mit allfälligen Anträgen auf Abänderung des Autonomiestatutes zukommen. Anträge auf Abänderung des Autonomiestatutes können
sowohl von einzelnen Landtagsabgeordneten oder
der Landesregierung durch Einbringung eines in Artikel gegliederten Textes samt Begleitbericht als auch
von Seiten der Zentralregierung oder Parlamentariern
durch Einbringung eines Verfassungsgesetzentwurfes
in der Abgeordnetenkammer oder im Senat gestellt
werden. Die Besonderheit dieses Sonderausschusses
besteht darin, dass er aus den Vorsitzenden aller Landtagsfraktionen oder deren Bevollmächtigten zusammengesetzt ist und dass bei den Abstimmungen jedes
Ausschussmitglied über so viele Stimmen verfügt, als
die Fraktion, der es angehört, Mitglieder hat (gewichtetes Stimmrecht).
31
30
Der Sonderausschuss zur Überprüfung der Anträge
auf Abänderung des Autonomiestatutes
setzt sich aus folgenden Mitgliedern zusammen:
Dieter Steger (SVP) - Vorsitzender
Elena Artioli (Team Autonomie) - Stellvertretende
Vorsitzende
Andreas Pöder (BürgerUnion – Südtirol – Ladinien) Schriftführer
Pius Leitner (Die Freiheitlichen)
Riccardo Dello Sbarba (Grüne Fraktion – Gruppo
verde – Grupa vërda)
Sven Knoll (SÜD-TIROLER FREIHEIT)
Roberto Bizzo (Partito Democratico –
Demokratische Partei)
Paul Köllensperger (Movimento 5 Stelle – 5 Sterne
Bewegung – Moviment 5 Steiles)
Alessandro Urzì (L‘Alto Adige nel cuore)
Paritätische Kommission
laut Artikel 84 Absatz 3 des Autonomiestatuts
Falls bei einer nach Sprachgruppen getrennten Abstimmung über eine Haushaltsgrundeinheit diese nicht die Mehrheit der Stimmen jeder einzelnen
Sprachgruppe erhält, muss die Grundeinheit der paritätischen Kommission laut Artikel 84 Absatz 3 des
Autonomiestatuts unterbreitet werden. Die Kommission setzt die endgültige Benennung der Grundeinheit und die endgültige Höhe des entsprechenden
Ansatzes fest.
Die Kommission setzt sich aus zwei der deutschen und
zwei der italienischen Sprachgruppe angehörenden
Abgeordneten zusammen, die jeweils von den Abgeordneten der genannten Sprachgruppe namhaft gemacht und in der Folge vom Landtag gewählt werden.
Der Kommission gehören folgende Abgeordnete an:
Interregionale Landtagskommission
Deutsche Sprachgruppe
Arno Kompatscher (SVP)
Dieter Steger (SVP)
(Dreier-Landtag)
Die Interregionale Kommission des Dreier-Landtags
(Landtage von Südtirol, Tirol und Trentino mit Vorarlberg im Beobachterstatus) hat die Aufgabe, die Sitzungen des Dreier-Landtags vorzubereiten. Die Abordnung des Südtiroler Landtages in der genannten
Kommission wird zu Beginn und zur Halbzeit der Legislaturperiode neu bestellt.
Die Abordnung des Südtiroler Landtages in der genannten Kommission setzt sich in der ersten Hälfte der
Legislaturperiode wie folgt zusammen:
Thomas Widmann (SVP) - Landtagspräsident
Elena Artioli (Team Autonomie)
Maria Hochgruber Kuenzer (SVP)
Sven Knoll (SÜD-TIROLER FREIHEIT)
Pius Leitner (Die Freiheitlichen)
Florian Mussner (SVP)
Dieter Steger (SVP)
Italienische Sprachgruppe
Roberto Bizzo (Partito Democratico – Demokratische
Partei)
Alessandro Urzì (L‘Alto Adige nel cuore)
33
32
Commissione di convalida
Il Consiglio provinciale è competente a giudicare se i consiglieri e le consigliere hanno tutti i requisiti per far parte
di questo organo. Per l‘esercizio di tale compito si avvale di un organo istruttorio, denominato commissione di
convalida. La commissione di convalida è nominata dal/
dalla presidente del Consiglio ed è formata da sette consiglieri e consigliere. La composizione della commissione
deve adeguarsi alla consistenza dei gruppi linguistici così
come rappresentati in Consiglio provinciale e, per quanto
possibile, a quella dei gruppi consiliari. I/Le componenti
della commissione non possono rifiutare la nomina né
dare le dimissioni, né farsi sostituire.
Quando la commissione di convalida ritiene che per un
consigliere o una consigliera esista una causa di ineleggibilità o di incompatibilità, apre un‘istruttoria. Al termine
dei lavori di istruttoria la commissione presenta al Consiglio provinciale una relazione conclusiva, e formula per
ogni consigliere e consigliera una proposta motivata di
deliberazione. La decisione definitiva sulla sussistenza o
meno per i singoli consiglieri e le singole consigliere di
una causa di ineleggibilità o incompatibilità spetta comunque al Consiglio provinciale.
La commissione di convalida è così composta:
Pius Leitner (Die Freiheitlichen) - presidente
Veronika Stirner (SVP) - vicepresidente
Riccardo Dello Sbarba (Gruppo verde - Grüne Fraktion Grupa vërda) - segretario
Sven Knoll (SÜD-TIROLER FREIHEIT)
Josef Noggler (SVP)
Christian Tschurtschenthaler (SVP)
Albert Wurzer (SVP)
Commissioni d’inchiesta
Su richiesta motivata di almeno un quarto dei/delle componenti del Consiglio provinciale, vale a dire di almeno
9 consiglieri e consigliere, il/la presidente del Consiglio
nomina una commissione di inchiesta, nella quale ogni
gruppo consiliare è rappresentato da un proprio consigliere o una propria consigliera. In eventuali votazioni
ogni componente della commissione dispone di tanti
voti quanti sono i/le componenti del gruppo consiliare
cui appartiene (voto ponderato). La commissione acquisisce notizie, informazioni e documenti relativi all‘oggetto dell‘inchiesta e al termine dei propri lavori presenta al
Consiglio una relazione sulle conclusioni cui è pervenuta.
Ha anche la facoltà di avanzare proposte. La commissione è presieduta da un/una rappresentante dell’opposizione.
Commissioni speciali
Il Consiglio può procedere, ai sensi dell‘articolo 24 del regolamento interno, alla nomina di commissioni speciali
per l‘esame di determinati argomenti e disegni di legge
attinenti a materie di particolare interesse provinciale. La
richiesta di nomina di una tale commissione può essere
presentata sia da consiglieri e consigliere sia dalla Giunta
provinciale.
In questa legislatura è stata istituita una commissione
speciale permanente con il compito di esaminare eventuali proposte di modifica dello Statuto di autonomia. Le
proposte di modifica dello Statuto di autonomia possono essere avanzate sia da singoli consiglieri e consigliere
o dalla Giunta provinciale, tramite la presentazione di un
testo redatto in articoli e corredato di relazione accompagnatoria, sia dal Governo, sia da parlamentari, tramite la presentazione di un disegno di legge costituzionale
alla Camera o al Senato.
La particolarità di questa commissione consiste nel fatto
che è composta da tutti i capigruppo e tutte le capogruppo o loro delegati/e e che in tutte le votazioni ogni componente della commissione dispone di tanti voti quanti
sono i/le componenti del gruppo consiliare cui appartiene (voto ponderato).
33
32
La commissione speciale con il compito di esaminare
eventuali proposte di modifica dello Statuto di autonomia è così composta:
Dieter Steger (SVP) - presidente
Elena Artioli (Team Autonomie) - vicepresidente
Andreas Pöder (BürgerUnion – Südtirol – Ladinien) segretario
Pius Leitner (Die Freiheitlichen)
Riccardo Dello Sbarba (Gruppo verde – Grüne Fraktion
– Grupa vërda)
Sven Knoll (SÜD-TIROLER FREIHEIT)
Roberto Bizzo (Partito Democratico –
Demokratische Partei)
Paul Köllensperger (Movimento 5 Stelle – 5 Sterne
Bewegung – Moviment 5 Steiles)
Alessandro Urzì (L’Alto Adige nel cuore)
Commissione interregionale
(delle assemblee legislative della Provincia autonoma di
Bolzano, della Provincia autonoma di Trento e del Tirolo)
La commissione interregionale ha il compito di preparare
le sedute congiunte del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano, del Consiglio della Provincia autonoma di
Trento e dell‘assemblea legislativa del Tirolo (il Vorarlberg
partecipa alle sedute in veste di osservatore). La delegazione del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano
in questa commissione viene rinnovata all’inizio e alla
metà della legislatura.
Nella prima metà della legislatura la delegazione del
Consiglio provinciale in detta commissione è così composta:
Thomas Widmann (SVP) - presidente del Consiglio
provinciale
Elena Artioli (Team Autonomie)
Maria Hochgruber Kuenzer (SVP)
Sven Knoll (SÜD-TIROLER FREIHEIT)
Pius Leitner (Die Freiheitlichen)
Florian Mussner SVP)
Dieter Steger (SVP)
Commissione paritetica
di cui all’articolo 84, comma 3, dello Statuto di autonomia
Se, in caso di votazione per gruppi linguistici di un‘unità
previsionale di base, l‘unità previsionale non ottiene la
maggioranza dei voti di ciascun gruppo linguistico, essa
deve essere sottoposta alla commissione paritetica di
cui all‘articolo 84, comma 3, dello Statuto di autonomia.
Questa commissione stabilisce la denominazione definitiva dell‘unità previsionale di base e l’ammontare del relativo stanziamento.
La commissione si compone di due consiglieri/e appartenenti al gruppo linguistico tedesco e due consiglieri/e
appartenenti al gruppo linguistico italiano, che vengono designati/e dai consiglieri e dalle consigliere dei citati
gruppi linguistici e quindi eletti/e dal Consiglio per tutta la
durata della legislatura.
Della commissione fanno parte:
gruppo linguistico tedesco
Arno Kompatscher (SVP)
Dieter Steger (SVP)
gruppo linguistico italiano
Roberto Bizzo (Partito Democratico - Demokratische
Partei)
Alessandro Urzì (L’Alto Adige nel cuore)
35
34
35
34
36
La comisciun de convalidaziun
Le Consëi provinzial à le podëi da iudiché instës sce
sü comëmbri lità ademplësc dötes les condiziuns por
l’amisciun al ofize y por so eserzize. Por fà chësc se
sorvësc le Consëi provinzial de n organn d’inrescida
denominé comisciun de convalidaziun. La comisciun
de convalidaziun vëgn nominada dal presidënt/dala
presidënta dl Consëi y é metüda adöm da set aconsiadus/aconsiadësses. La composiziun dla comisciun
mëss ti corespogne ala consistënza di grups linguistics
insciö sciöche ai é rapresentà tl Consëi provinzial y, tan
inant che ara va, a chëra dles fraziuns. I comëmbri dla
comisciun ne po no refusé süa nominaziun, no dè les
demisciuns y no se fà sostituì.
Sce la comisciun de convalidaziun arata che pro n
aconsiadù o n’aconsiadëssa esìstel rajuns de ilitabilité
o de incompatibilité mëtera a jì na prozedöra d’inrescida. Ala fin dl’ativité de inrescimënt ti presentëia la comisciun de convalidaziun na relaziun finala al Consëi
provinzial y formulëia por vigni aconsiadù y aconsiadëssa na racomanaziun motivada. La dezijiun definitiva por ći che reverda la presënza de rajuns de ilitabilité
o de incompatibilité ti speta al Consëi provinzial.
La comisciun de convalidaziun é metüda adöm insciö:
Pius Leitner (Die Freiheitlichen) - presidënt
Veronika Stirner (SVP) - vizepresidënta
Riccardo Dello Sbarba (Gruppo verde – Grüne Fraktion
– Grupa vërda) - secretêr
Sven Knoll (SÜD-TIROLER FREIHEIT)
Josef Noggler (SVP)
Christian Tschurtschenthaler (SVP)
Albert Wurzer (SVP)
Comisciuns d’inrescida
Sön domanda motivada de almanco n chert di
comëmbri dl Consëi provinzial, chël ô dì almanco 9
aconsiadus/aconsiadësses, nominëia le presidënt/la
presidënta dl Consëi na comisciun d’inrescida; te chësta é vigni fraziun dl Consëi rapresentada da n comëmber che ara à nominé. Pro litaziuns eventuales tla comisciun à vigni comëmber tan de usc sciöche le numer
di comëmbri dla fraziun de chëra che al/ara fej pert
(dërt de lîta ponderada). La comisciun se procurëia
notizies, informaziuns y documënć por ći che reverda l’argomënt dl’inrescida y ti presentëia spo, do avëi
stlüt jö i laûrs, na relaziun sön i resultać y les contlujiuns al Consëi provinzial. Ara po inće presentè propostes. A će dla comisciun él n rapresentant/na rapresentanta dl’oposiziun.
37
36
Comisciuns speziales
Aladô dl articul 24 dl regolamënt intern po le Consëi
provinzial nominé comisciuns speziales por l’ejaminaziun de chestiuns determinades o de propostes de
lege che reverda seturs d’interès particolar por la Provinzia. La domanda de nominaziun de na te’ comisciun
po gnì presentada dai aconsiadus/dales aconsiadësses
o dala Junta provinziala.
Te chësta legislatöra él gnü istituì na comisciun speziala permanënta che à l’inćiaria d’ejaminé propostes
de mudaziun eventuales dl Statut d’autonomia. Les
propostes de mudaziun dl Statut d’autonomia po gnì
portades dant da vigni aconsiadù o aconsidëssa o dala
Junta provinziala cun la presentaziun de n test partì
sö te articui adöm a na relaziun d’acompagnamënt, o
inće dal Govern o da parlamentars cun la presentaziun
de n dessëgn de lege costituzionala ala Ćiamena di
Deputać o al Senat.
La particolarité de chësta comisciun speziala é che ara
é metüda adöm dai/dales capogrups de dötes les fraziuns dl Consëi o dales porsones delegades y che pro
dötes les litaziuns à vigni comëmber dla comisciun tan
de usc sciöche le numer di comëmbri dla fraziun de
chëra che al/ara fej pert (dërt de lîta ponderada).
La comisciun speziala cun l’inćiaria d’ejaminé propostes de mudaziun eventuales dl Statut d’autonomia é
metüda adöm insciö:
Dieter Steger (SVP) - presidënt
Elena Artioli (Team Autonomie) - vizepresidënta
Andreas Pöder (BürgerUnion – Südtirol – Ladinien) secretêr
Pius Leitner (Die Freiheitlichen)
Riccardo dello Sbarba (Grüne Fraktion – Gruppo
verde – Grupa vërda)
Sven Knoll (SÜD-TIROLER FREIHEIT)
Roberto Bizzo (Partito Democratico – Demokratische
Partei)
Paul Köllensperger (Movimento 5 Stelle – 5 Sterne
Bewegung – Moviment 5 Steiles)
Alessandro Urzì (L’Alto Adige nel cuore)
Comisciun interregionala
(Adunada legislativa dla Provinzia autonoma de Balsan,
dla Provinzia autonoma de Trënt y dl Tirol)
La comisciun interregionala à l’inciaria d’arjigné les
sentades coletives dl Consëi dla Provinzia autonoma
de Balsan, dl Consëi dla Provinzia autonoma de Trënt
y dl’adunada legislativa dl Tirol (le Vorarlberg tol pert
ales sentades sciöche osservadù). La delegaziun dl
Consëi dla Provinzia autonoma de Balsan te chësta
comisciun vëgn renovada tl scomenciamënt y do la
pröma mesa pert dla legislatöra.
Tla pröma mesa pert dla legislatöra é la delegaziun dl
Consëi dla Provinzia autonoma de Balsan te chësta comisciun metüda adöm insciö:
Thomas Widmann (SVP) - presidënt dl Consëi provinzial
Elena Artioli (Team Autonomie)
Maria Hochgruber Kuenzer (SVP)
Sven Knoll (SÜD-TIROLER FREIHEIT)
Pius Leitner (Die Freiheitlichen)
Florian Mussner (SVP)
Dieter Steger (SVP)
Comisciun paritetica
aladô dl articul 84, coma 3 dl Statut d’autonomia
Sce pro na votaziun despartida aladô di grups linguistics sön n’unité de basa dl bilanz ne ciafass l’unité de
basa nia la maioranza dles usc de vigni grup linguistich, ti mëssera gnì presentada ala comisciun paritetica preodüda dal articul 84, coma 3 dl Statut d’autonomia. Chësta comisciun determinëia la denominaziun
definitiva dl’unité de basa y stabilësc l’amunta definitiva dl stanziamënt relatif.
La comisciun é metüda adöm da dui aconsiadus/döes
aconsiadësses dl grup linguistich talian y dui/döes de
chël todësch che vëgn nominà/nominades dai aconsiadus y dales aconsiadësses di grups linguistics respetifs
y spo lità dal Consëi por döta la dorada dla legislatöra.
Dla comisciun fêjel pert:
Grup linguistich todësch:
Arno Kompatscher (SVP)
Dieter Steger (SVP)
Grup linguistich talian:
Roberto Bizzo (Partito Democratico – Demokratische Partei)
Alessandro Urzì (L’Alto Adige nel cuore)
39
38
39
38
ANFRAGEN
aktuelle fragestunde
Während jeder Sitzungsfolge des Landtages ist, normalerweise am ersten Tag, eine 120-minütige aktuelle
Fragestunde vorgesehen, in der jeder Abgeordnete
das Recht hat, kurze Anfragen an den Landtagspräsidenten, an den Landeshauptmann und an die Mitglieder der Landesregierung zu richten. Die Anfragen werden ebenso kurz von den jeweils Befragten
beantwortet. Die Aktuelle Fragestunde wurde 1993
in die Geschäftsordnung des Südtiroler Landtages
aufgenommen und geht auf den englischen Parlamentarismus zurück, weshalb sie auch als „question
time“ bekannt ist. Anfragen, welche wegen Zeitmangels oder gerechtfertigter Abwesenheit der Befragten
nicht behandelt werden können, müssen innerhalb
zehn Tagen ab dem Sitzungstag schriftlich beantwortet werden.
anfragen mit schriftlicher
beantwortung
Die Anfrage mit schriftlicher Beantwortung ist das einfachste und von den Landtagsabgeordneten zum Einholen von Informationen und zur Kontrolle der Landesregierung am häufigsten verwendete Instrument:
Sie besteht in der einfachen Frage, ob etwas der Wahrheit entspricht; ob dem Präsidium des Landtages oder
der Landesregierung eine Nachricht zugekommen ist
oder ob sie richtig ist; ob das Präsidium des Landtages
oder die Landesregierung Beschlüsse zu bestimmten
Angelegenheiten gefasst hat oder zu fassen beabsichtigt oder überhaupt im Ersuchen um Erklärungen oder
Erläuterungen über die Tätigkeit der öffentlichen Verwaltung. Die Anfrage muss vom zuständigen Mitglied
der Landesregierung oder vom Landtagspräsidenten,
wenn sie an ihn gerichtet ist, innerhalb von 30 Tagen
schriftlich beantwortet werden. Wird eine Anfrage
nicht innerhalb von 60 Tagen beantwortet, wird sie
bei der ersten darauffolgenden Aktuellen Fragestunde
vorrangig behandelt.
AUFGABEN DES LANDTAGES
compiti del consiglio PROVINCIALE
Funziuns dl Consëi provinzial
41
40
Interrogazioni orali
su temi di attualità
Interrogazioni
con risposta scritta
Durante ogni sessione del Consiglio provinciale è previsto, normalmente nel primo giorno di seduta, uno spazio
di 120 minuti dedicato alle interrogazioni su temi di attualità, in cui ogni consigliere e consigliera ha la facoltà
di rivolgere brevi interrogazioni al/alla presidente del
Consiglio, al/alla presidente della Provincia e ai/alle componenti della Giunta, che forniscono delle brevi risposte.
L‘interrogazione orale su temi di attualità, che è stata
introdotta nel regolamento interno del Consiglio provinciale nel 1993, è uno strumento mutuato dal sistema
parlamentare inglese ed è pertanto conosciuta in gergo
anche come “question time“. Alle interrogazioni che, per
mancanza di tempo o per assenza giustificata dell’interrogato o dell’interrogata, non possono essere trattate,
deve essere fornita risposta scritta entro i successivi dieci
giorni.
L‘interrogazione con risposta scritta è lo strumento più
semplice e tipico che i consiglieri e le consigliere hanno
a disposizione per l‘esercizio della loro funzione conoscitiva e di controllo dell‘attività della Giunta provinciale:
consiste in una semplice domanda per sapere se un fatto
sia vero, se una notizia sia pervenuta all’ufficio di presidenza del Consiglio provinciale o alla Giunta oppure se
sia vera; se l’ufficio di presidenza del Consiglio provinciale o la Giunta abbiano assunto o intendano assumere
decisioni su determinati argomenti o, comunque, per sollecitare informazioni o spiegazioni sull‘attività della pubblica amministrazione. L‘assessore/l‘assessora provinciale competente o il/la presidente del Consiglio provinciale
(qualora la domanda sia rivolta a lui/lei) deve fornire una
risposta scritta all‘interrogazione entro 30 giorni. Se la risposta non perviene entro 60 giorni, l’interrogazione sarà
trattata con precedenza nel successivo spazio dedicato
alle interrogazioni su temi di attualità.
41
40
Interogaziuns a usc sön
argomënć d‘atualité
Interogaziuns
cun resposta scrita
Tratan vigni sessiun dl Consëi provinzial, normalmënter le pröm dé de sentada, vëgnel preodü n tëmp de
120 menüć por tratè interogaziuns sön argomënć
d’atualité che vigni aconsiadù y aconsiadëssa à le dërt
da fà al presidënt/ala presidënta dl Consëi, al presidënt/ala presidënta dla Provinzia y ai comëmbri dla
Junta provinziala. La porsona damanada respogn spo
en cört a chëstes interogaziuns. L’interogaziun a usc
sön argomënć d’atualité che é gnüda tuta sö tl 1993
tl regolamënt intern dl Consëi provinzial é n stromënt
surantut dal sistem parlamentar inglesc y porchël ti
vëgnel inće dit „question time“. Interogaziuns a chëres
che ara ne va nia da respogne por manćianza de tëmp
o por l’assënza iustificada dla porsona damanada mëss
gnì respognüdes por scrit tl tëmp de diesc dis dal dé
dla sentada.
L’interogaziun cun resposta scrita é le stromënt plü
scëmpl y plü adorè da pert di aconsiadus y dles aconsiadësses por conësce y controlè l’ativité dla Junta provinziala: al é na domanda scëmpla en forma scrita por
savëi sce valch corespogn ala verité, sce l’ofize de presidënza dl Consëi provinzial o la Junta à ciafè n’informaziun o sce ara é dërta, sce l’ofize de presidënza o la
Junta à tut o mina da tó dezijiuns sön certes chestiuns,
o sce al po gnì stlarì y splighé l’ativité dl’aministraziun
publica. Le comëmber competënt dla Junta provinziala o le presidënt/la presidënta dl Consëi provinzial - sce
l’interogaziun é adressada a d’ël/d’ëra - mëss respogne
por scrit te 30 dis. Sce al ne vëgn nia respognü a n’interogaziun te 60 dis spo vëgnera tratada cun priorité pro
la pröma interogaziun a usc suzessiva.
42
Beschlussanträge
Der Beschlussantrag ist ein Akt, der vom Landtag mit
dem Ziel gesetzt wird, der Landesregierung bestimmte
politische Vorgaben zu erteilen, also ein Dokument, das
von jedem Abgeordneten eingebracht werden kann,
um eine Debatte und einen Beschluss des Landtages
zu einer bestimmten Angelegenheit herbeizuführen.
Unzulässig sind Beschlussanträge, die in beleidigender
oder ungehöriger Ausdrucksweise abgefasst sind oder
Angelegenheiten betreffen, von denen die Bürger und
Bürgerinnen Südtirols nicht direkt betroffen sind. Der
Beschlussantrag ist also ein klassisches Instrument zur
Erteilung politischer Vorgaben.
Bozen, 10.2.2014
Bolzano, 10/2/2014
An den Präsidenten
des Südtiroler Landtages
Bozen
Al presidente
del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano
Bolzano
BESCHLUSSANTRAG
MOZIONE
Nr. 69/14
N. 69/14
Pflegesicherung:
Langfristige Garantien
Assistenza a non autosufficienti:
garanzie a lungo termine
Das Landesgesetz Nr. 9 vom 12. Oktober 2007
"Maßnahmen zur Sicherung der Pflege" regelt unter
anderem auch das Pflegegeld. Da dieses Gesetz vor
nunmehr sieben Jahren verabschiedet wurde, ist es
nun an der Zeit, Bilanz zu ziehen und dessen Effizienz, Folgen und Ergebnisse unter die Lupe zu nehmen.
L'assegno di cura, in tedesco "Pflegesicherung", è
regolato dalla legge provinciale 12 ottobre 2007, n. 9,
"Interventi per l'assistenza alle persone non autosufficienti". Questa legge compie 7 anni e occorre trarre
un bilancio della sua efficacia, dei suoi effetti e dei risultati che ha dato.
Mit diesem Gesetz wurde jeder pflegebedürftigen
Person das Recht auf Pflegegeld als persönliches
Budget zuerkannt. Die Finanzierung erfolgte durch
einen vom Landeshaushalt gedeckten Fonds und es
wurden Kriterien zur Ermittlung der Pflegebedürftigkeit jedes Einzelnen festgelegt. Wichtige, mit der Zeit
zum Tragen kommende Variablen wären die demographischen Entwicklung (allmähliche Überalterung
der Gesellschaft), die Entscheidungen der Betroffenen, die Gebühren der Dienstleistungen und die mittel- und langfristige Entwicklung des Pflegefonds gewesen.
Ricordiamo che la legge riconosceva ad ogni persona non autosufficiente il diritto a ricevere un "assegno di cura" impostato sul principio del "Budget personale". Il finanziamento era assicurato con un fondo
alimentato dal bilancio provinciale e venivano fissati
criteri per stabilire il grado di bisogno di cura della
singola persona. Variabili importanti, nel tempo, sarebbero stati lo sviluppo demografico (progressivo invecchiamento della popolazione), le scelte delle persone interessate, i costi dei servizi, l'evoluzione a
medio-lungo termine del fondo di garanzia.
Mittlerweile wird dieses Gesetz seit gut 5 Jahren angewandt und wir haben die vier Pflegebedürftigkeitsstufen und die häusliche Pflege (durch Familienangehörige oder Pflegekräfte) bzw. die stationäre Pflege in Alten- oder Pflegeheimen (die zusehends in finanzielle Nöte kommen und in denen die Anzahl der
Pflegebedürftigen 3. und 4. Grades abnimmt) auf ihre Angemessenheit hin geprüft und verschiedene
Gebührenmodelle für die Dienstleistungen getestet.
Abbiamo ormai alle spalle almeno 5 anni di prassi di
questa legge, abbiamo verificato il funzionamento dei
4 livelli di cura, l'efficacia della cura a casa (da familiari o con assistenza domiciliare) o del ricovero in
case di cura o di riposo (dove si registra una diminuzione delle persone al 3° e 4° livello e crescenti difficoltà finanziarie delle strutture), abbiamo sperimentato diversi modelli tariffari dei servizi.
In diesen letzten fünf Jahren hat sich einiges verän-
Vi sono stati già in questi 5 anni sensibili cambia-
In den meisten Fällen wird im verpflichtenden Teil eines
Beschlussantrages die Landesregierung verpflichtet
oder aufgefordert, in einem bestimmten Sinne tätig
zu werden oder bestimmte Maßnahmen zu ergreifen.
Manchmal dient dieses Instrument aber auch dazu,
eine Stellungnahme des Landtages zu einer Angelegenheit herbeizuführen, die genau genommen nicht
in die Zuständigkeit der Landesregierung, sondern in
jene des Landtages oder anderer Körperschaften und
Institutionen (z.B. Zentralregierung, Parlament, Europäische Union) fällt.
Eine besondere Form des Beschlussantrages ist der
Misstrauensantrag, der aufgrund seiner Besonderheit
eher als Kontroll- und Überprüfungsinstrument des
Landtages denn als Instrument zur politischen Mitwirkung einzustufen ist. Der Misstrauensantrag ist nämlich ein politischer Akt der besonderen Art, mit dem
das Vertrauensverhältnis zwischen Landtag und vom
Landtag gewählten Organen in Frage gestellt wird. So
kann es einen Misstrauensantrag geben gegen den
Landeshauptmann, gegen die gesamte Landesregierung oder einzelne Mitglieder derselben, gegen den
Landtagspräsidenten, gegen das gesamte Landtagspräsidium oder einzelne Mitglieder desselben.
Unrecht geschwächt?
8. Welche Folgen hatte dies auf die Finanzierung
bei Unterbringung in anderen Pflegeeinrichtungen?
9. Welche Folgen hatte dies auf die mittel- und langfristige Finanzierung des Pflegefonds?
10. Ist das Pflegegeld angesichts der Tatsache, dass
der geplante Pflegefonds nie eingerichtet wurde,
mittel- und langfristig gesichert?
11. Welche Maßnahmen und Korrekturen sind vorzunehmen, damit das System der Pflegesicherung
mittel- und langfristig so garantiert werden kann,
wie es das Gesetz Nr. 9/2007 vorsieht?
gez. Landtagsabgeordnete
Dr. Riccardo Dello Sbarba
Dr.in Brigitte Foppa
Dr. Hans Heiss
MOZIONI
La mozione è un atto consiliare di indirizzo politico, un
documento che ogni consigliere e consigliera può presentare per promuovere un dibattito e una deliberazione
del Consiglio su un determinato argomento. Non sono
ammesse mozioni formulate con frasi ingiuriose o sconvenienti o che non riguardano direttamente i cittadini e
le cittadine dell‘Alto Adige. La mozione è il più classico
strumento di indirizzo politico.
Nella maggior parte dei casi nella parte dispositiva
la Giunta provinciale viene impegnata o sollecitata a
operare in un certo senso, ovvero ad adottare determinati provvedimenti. Questo strumento è utilizzato però,
qualche volta, anche per indurre il Consiglio provinciale
a prendere posizione su un determinato problema non
di stretta pertinenza della Giunta provinciale, ma del
Consiglio (o dei suoi organi) o di altri enti o istituzioni (ad
esempio Governo, Parlamento, Unione Europea).
Una particolare forma di mozione è la mozione di sfiducia, che per la sua peculiarità ha piuttosto i connotati
di uno strumento connesso con la funzione di controllo
e vigilanza del Consiglio che non quelli di uno strumento di partecipazione politica. La mozione di sfiducia è
infatti un particolare tipo di atto politico diretto a mettere in discussione, dinnanzi all‘assemblea legislativa, il
rapporto fiduciario esistente tra il Consiglio e gli organi
da esso eletti. Può quindi essere presentata una mozione
di sfiducia contro il/la presidente della Provincia, l‘intera
Giunta provinciale o singoli/singole componenti della
stessa, contro il presidente del Consiglio provinciale, l’intero ufficio di presidenza del Consiglio o singoli/singole
componenti dello stesso.
ne interessate?
8. Quali conseguenze ha avuto quanto sopra citato
nel finanziamento nel caso di cura in altre strutture?
9. Quali conseguenze ha avuto sul finanziamento a
medio e lungo periodo del fondo per la cura (Pflegefonds)?
10. L'assegno di cura è garantito nel medio e lungo
periodo considerando che il previsto "fondo di garanzia" non è stato mai istituito?
12. Quali misure e quali correttivi sono da prendere,
per fare in modo che venga garantito nel medio e
lungo periodo il sistema dell'assistenza alle persone non autosufficienti, così come previsto nella
legge n. 9/2007?
43
f.to consiglieri provinciali
dott. Riccardo Dello Sbarba
dott.ssa Brigitte Foppa
dott. Hans Heiss
Moziuns
La moziun
é n at dl Consëi
provinzial
le fin da
dè generale del
alla ti
segreteria
Beim Generalsekretariat
des Südtiroler
Landtages cunPervenuta
am 10.2.2014 eingegangen, Prot. Nr. 801/SP/bl
della Provincia autonoma di Bolzano
ala Junta
provinziala indicaziuns politiches
determina10/02/2014, n. prot. 801/hz/ci
des, n documënt che vigni aconsiadù o aconsiadëssa
po presentè por arjunje na debata y na deliberaziun
dl Consëi provinzial sön na certa chestiun. Al ne vëgn
nia conzedü moziuns scrites te na forma che ofënn o
ne passenëia nia o che reverda argomënć che ne interessëia nia diretamënter i zitadins y les zitadines dl
Südtirol. La moziun é porchël n stromënt tlassich por
dè indicaziuns politiches.
Tla pert despositiva de na moziun vëgn la Junta provinziala tla maiù pert di caji obliada o inviada a operè
te na certa manira o a tó provedimënć determinà. Mo
datrai öga chësc stromënt inće por che le Consëi provinzial toles posiziun sön na chestiun che n’é nia propi
de competënza dla Junta provinziala, mo dl Consëi o
de d’atri ënć o istituziuns (por ejëmpl dl Govern, dl Parlamënt, dl’Uniun europeica).
Na forma particolara de moziun é la moziun de desfidënza che por süa particolarité é da conscidré plütosc
n stromënt de control y suraverda dl Consëi provinzial co n stromënt de cooperaziun politica. La moziun
de desfidënza é n at politich particolar cun chël che
al vëgn metü en discusciun le raport de crëta danter
le Consëi provinzial y i organns lità da d’ël. Al po porchël gnì prensentè na moziun de desfidënza cuntra
le presidënt/la presidënta dla Provinzia, döta la Junta
provinziala o vigni so comëmber, le presidënt/la presidënta dl Consëi provinzial, döt l’ofize de presidënza dl
Consëi o vigni so comëmber.
Consiglio
in data
45
44
Landtagsabgeordnete
Landesregierung
Giunta provinciale
eine/r oder mehrere
mindestens 8000
Unterschriften
consiglieri/e
provincialI
cittadini/e
uno/una o più
Jonta provinziela
Rat der Gemeinden
Volk
cunselieres
provinziei/eles
un/una o de plu
In den von Artikel 6 Absatz 2
des Landesgesetzes Nr. 4/2010
genannten Sachbereichen
Consiglio dei comuni
almeno 8000 firme
nelle materie indicate
nell’articolo 6, comma 2, della
legge provinciale n. 4/2010
zitadins
Cunsëi di Chemuns
almanco 8000
sotscrizions
Tla materies dates sëura
tl articul 6, coma 2, dla lege
provinziela n. 4/2010
können einen
possono presentare
un disegno di legge
dessëni de lege
beim/bei der
al/alla presidente
del Consiglio provinciale
al/ala Presidënt/a
dl Cunsëi provinziel
Gesetzentwurf
Landtagspräsidenten/in
einbringen.
Der Gesetzentwurf wird
zunächst vom zuständigen
Gesetzgebungsausschuss
überprüft
und dann dem Plenum des
Landtages
zur endgültigen Beratung
und Beschlussfassung
unterbreitet.
Das vom Landtag beschlossene
Gesetz wird dem/der
Landeshauptmann/frau
zugeleitet, welcher/welche es
verkündet und für dessen
Veröffentlichung im
Amtsblatt der Region sorgt.
Il disegno di legge viene
esaminato dalla competente
commissione legislativa
possa dé ju n
l dessëni de lege
vën ejaminà dala
cumiscion legislativa
cumpetënta
e quindi trasmesso al
y l vën pona dat inant al
che lo discute e lo vota
in via definitiva.
ulache l vën fat la descuscion
y la vela finela.
La legge approvata dal
Consiglio provinciale
è trasmessa al/alla
La lege apurveda dal Cunsëi provinziel
vën mandeda inant al
presidente della Provincia
presidënt/ala presidënta
dla Jonta provinziela
che la promulga e la fa
pubblicare sul
Bollettino Ufficiale della Regione.
che la cunedësc y se cruzia
che la vënie publicheda
tl Buletin Ufiziel dla Region.
Consiglio provinciale
Cunsëi provinziel
Das im
Amtsblatt der Region
veröffentlichte Gesetz tritt,
vorbehaltlich einer
ausdrücklichen anderweitigen
Vorgabe,
am 15. Tag nach
seiner Veröffentlichung in Kraft.
Salvo diversamente disposto,
la legge pubblicata sul
Bollettino Ufficiale
della Regione
entra in vigore il 15° giorno
successivo alla sua pubblicazione.
La lege publicheda tl
Buletin Ufiziel dla Region
va n forza, ora che sce l ie unì
fat ora autramënter, n l 15ejim
di do la publicazion.
45
44
gesetzentwürfe
Vom Entwurf zum gesetz
Die Gesetzesinitiative steht dem Volk, jeder und jedem
einzelnen Abgeordneten, der Landesregierung sowie
dem Rat der Gemeinden, beschränkt auf die in Artikel
6 Absatz 2 des Landesgesetzes Nr. 4/2010 genannten
Sachbereiche, zu. Ein Gesetzentwurf muss aus einem
in Artikel gegliederten Text sowie einem Begleitbericht
bestehen und ist an den Präsidenten des Landtages zu
richten. Er wird mit einer Reihungsnummer versehen,
falls notwendig übersetzt und dann dem zuständigen
Gesetzgebungsausschuss zur Überprüfung zugeleitet.
Nach erfolgter Vorprüfung durch den Gesetzgebungsausschuss wird der Gesetzentwurf im Plenum des Landtages behandelt, wobei im Rahmen der Diskussion über
die einzelnen Artikel noch Änderungen am Wortlaut
des Entwurfes vorgenommen werden können. Wird der
Gesetzentwurf bei der Schlussabstimmung genehmigt,
so verkündet der Landeshauptmann das vom Landtag
beschlossene Gesetz und sorgt für dessen Veröffentlichung im Amtsblatt der Region. Das Gesetz tritt, vorbehaltlich einer anderen Regelung, am 15. Tag nach seiner
Veröffentlichung in Kraft.
I disegni di legge
L’Iter di un disegno di legge
L’iniziativa legislativa compete a cittadini e cittadine, ai
singoli consiglieri e consigliere, alla Giunta provinciale
nonché al Consiglio dei comuni limitatamente alle materie indicate nell’articolo 6, comma 2, della legge provinciale n. 4/2010. I disegni di legge devono essere costituiti
da un testo suddiviso in articoli e da una relazione accompagnatoria, e vanno indirizzati al/alla presidente del
Consiglio provinciale. Sono contrassegnati da un nume-
ro progressivo, se necessario vengono tradotti, e infine
sono trasmessi alla competente commissione legislativa
che li esamina. Una volta esaminato in via preliminare
dalla commissione legislativa, il disegno di legge viene
discusso in aula, e in tale sede il Consiglio provinciale ha
la possibilità di apportare modifiche ai singoli articoli. Se
nella votazione finale il disegno di legge viene approvato, il/la presidente della Provincia promulga la legge approvata dal Consiglio provinciale e provvede affinché sia
pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione. Salvo diversamente disposto, la legge entra in vigore il 15° giorno
successivo alla sua pubblicazione.
I dessënies de lege
Dal dessëni ala lege
La populazion, uni cunselier y cunseliera, la Jonta provinziela y nce l Cunsëi di Chemuns, tl lim dla materies
dates sëura tl articul 6, coma 2, dla lege provinziela n.
4/2010, possa tò la scumenciadiva de fé na pruposta
per na lege. N dessëni de lege muessa avëi n test partì
su te articuli, na relazion junteda pro y vester adressà al
presidënt/ala presidënta dl Cunsëi provinziel. L ti vën
dat n numer prugressif, sce l ie de bujën vëniel fat la
traduzion y pona mandà inant ala cumiscion legislativa
cumpetënta che l ejaminea. Do che l ie unit ejaminà tla
cumiscion legislativa vëniel fat la descuscion tl Cunsëi
y iló possa l test dl dessëni de lege mo unì mudà. Sce
l dessëni de lege vën pona apurvà tla vela finela vën
chësc cunedì dal presidënt dla Jonta provinziela y ël se
cruzia nce che l vënie publicà tl Buletin Ufiziel dla Region. La lege va pona n forza, ora che sce l ie unit fat ora
autramënter, n l 15ejim di do si publicazion.
46
Sekretariat des Südtiroler Landtages
Segreteria del Consiglio provinciale
Secretariat dl Cunsëi provinziel de Südtirol
die landtagsverwaltung
L’amministrazione
del Consiglio provinciale
In der Landtagsverwaltung arbeiten etwa 50 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter und sorgen, gleichsam hinter
den Kulissen, für einen reibungslosen Verlauf der vielfältigen Tätigkeiten des Landtages und seiner Organe.
Die Arbeit erfordert großen Einsatz zum einen, weil die
Abgeordneten und die Landesregierung mit den ihnen
zur Verfügung stehenden Instrumentarien (Gesetzentwürfe, Anträge, Anfragen...) eine rege Tätigkeit entfalten,
zum anderen auch weil aufgrund der verfassungsrechtlich verankerten Bestimmungen über den Gebrauch der
italienischen und der deutschen Sprache in der Provinz
Bozen-Südtirol sämtliche Landtagsakten in beiden Landessprachen abgefasst werden müssen und auch in den
Sitzungen des Plenums und der Ausschüsse simultan
gedolmetscht wird. Dieser Umstand stellt im Vergleich
zu anderen Landesparlamenten eine erhebliche Mehrbelastung dar.
L‘amministrazione del Consiglio provinciale comprende
circa 50 persone che, dietro le quinte, operano affinché
le molteplici attività del Consiglio provinciale e dei suoi
organi si svolgano senza intoppi. Il loro lavoro richiede
un notevole impegno, da un lato perché i consiglieri e le
consigliere provinciali e la Giunta provinciale svolgono
un‘attività intensa producendo disegni di legge, mozioni,
interrogazioni ecc., e dall‘altro perché, in forza delle norme costituzionali in materia di uso della lingua italiana e
tedesca, in provincia di Bolzano tutti gli atti del Consiglio
provinciale devono essere redatti in entrambe le lingue
ufficiali della provincia; anche nel corso delle sedute del
Consiglio provinciale, delle commissioni legislative e di
altre commissioni consiliari gli interventi vengono tradotti
simultaneamente.
Tutto ciò comporta, rispetto agli altri parlamenti regionali
o provinciali, un notevole onere di lavoro in più.
An der Spitze der Landtagsverwaltung steht der Generalsekretär bzw. die Generalsekretärin, der/die unmittelbar
dem Landtagspräsidenten untersteht. Der Generalsekretär leitet das Landtagssekretariat und koordiniert die
Tätigkeiten des gesamten Verwaltungsapparates. Neben
dem Landtagssekretariat mit den beigeordneten Diensten (Pressedienst, Dienst für Zeremoniell und Öffentlichkeitsarbeit) sieht das Organisationsmodell noch drei
Ämter vor, und zwar das Amt für Rechts- und Gesetzgebungsangelegenheiten, das Amt für Verwaltungsangelegenheiten sowie das Übersetzungsamt.
A capo dell‘amministrazione del Consiglio provinciale c‘è
il segretario generale/la segretaria generale, che è alle
dirette dipendenze del/della presidente del Consiglio. Il
segretario generale dirige la segreteria del Consiglio provinciale e coordina le attività dell‘intero apparato amministrativo. Oltre alla segreteria del Consiglio con i servizi
collegati (servizio stampa, servizio cerimoniale e relazioni
pubbliche), l’organigramma prevede altri tre uffici: l‘ufficio
affari legislativi e legali, l‘ufficio amministrazione e l‘ufficio
traduzioni.
Amt für Rechts- und
Gesetzgebungsangelegenheiten
Ufficio affari legislativi e legali
Ufize afares legislatifs y legai
47
46
Präsident/in des Südtiroler Landtages
Presidente del Consiglio
della Provincia autonoma di Bolzano
Presidënt/a dl Cunsëi provinziel de Südtirol
Persönliche/r Referent/in
Segretario/a particolare
Referënt/a persunel/a
Generalsekretär/in
Segretario/a generale
Secreter/a generel/a
L‘aministrazion
dl Cunsëi provinziel
Tl’aministrazion dl Cunsëi provinziel lëurel ntëur n 50
cunlaurantes y cunlauranc, che se cruzia, do la cultrines, che duta l’ativiteies dl Cunsëi provinziel y de si
organns vënie dejëutes sciche l toca. L lëur se damanda n gran mpëni, da una pert, ajache i/la cunselieres
svilupea n’atività scialdi viva cun i mesuns che i à da
garat, sciche dessënies de lege, mozions, interogazions, y dal’autra pert nce ajache, pervia di regulamënc
segurei dala costituzion n cont dl’adurvanza dla rujenedes taliana y tudëscia tla Provinzia de Bulsan-Südtirol muessa duta la ates dl Cunsëi provinziel unì scrites
tla doi rujenedes y nce tradujedes simultanmënter
tla sentedes dl plenum, dla cumiscions legislatives y
d’autra cumiscions. Chësta situazion se damanda, sce
n la cunfruntea cun d’autri parlamënc regiunei o provinziei, n lëur bendebò majer.
A cë dl’aministrazion dl Cunsëi provinziel ie l secreter
generel/la secretera generela, che sotstà diretamënter
al presidënt dl Cunsei provinziel. L secreter generel/la
secretera generela mëina l secretariat dl Cunsëi provinziel y coordinea l’atività de dut l aparat aministratif.
Dlongia l secreteriat dl Cunsëi provinziel cun si servijes
njuntei (servisc stampa, servisc zerimonies y relazions
publiches) vëij l model dl’urganisazion mo danora trëi
ufizies che ie l ufize afares legislatifs y legai, l ufize aministrazion y l ufize traduzions.
Amt für Verwaltungsangelegenheiten
Ufficio amministrazione
Ufize aministrazion
Dienst für Zeremoniell und
Öffentlichkeitsarbeit
Servizio cerimoniale e pubbliche relazioni
Servisc zerimonies y relazions publiches
Pressedienst
Servizio stampa
Servisc stampa
landtagsverwaltung
L’amministrazione del Consiglio provinciale
L‘aministrazion dl Cunsëi provinziel
Übersetzungsamt
Ufficio traduzioni
Ufize traduzions
49
48
Zu Besuch im
Südtiroler Landtag
IN VISITA AL
Consiglio provinciale
Gegen Ende eines jeden Jahres wird der Sitzungskalender für das darauffolgende Jahr erstellt. In der Regel finden die Landtagssitzungen in einer Woche der
ersten Monatshälfte jeweils von Dienstagnachmittag
bis Freitagabend statt. Am Vormittag beginnen die Sitzungen um 10.00 Uhr und dauern bis 13.00 Uhr, am
Nachmittag dauern die Sitzungen von 14.30 bis 18.00
Uhr. Der Sitzungskalender, das Einberufungsschreiben
zur Landtagssitzung und die jeweilige Tagesordnung
sind auf der Homepage des Südtiroler Landtages
(www.landtag-bz.org) abrufbar.
Verso la fine di ogni anno viene predisposto il calendario delle sedute per l’anno successivo. Di norma le sedute
consiliari hanno luogo nella prima o nella seconda settimana di ogni mese, dal martedì pomeriggio al venerdì
sera. Le sedute antimeridiane cominciano alle ore 10.00 e
terminano alle ore 13.00, quelle pomeridiane cominciano alle ore 14.30 e terminano alle ore 18.00. Il calendario delle sedute, la lettera di convocazione della sessione
consiliare e l’ordine del giorno sono pubblicati sul sito Internet del Consiglio provinciale (www.consiglio-bz.org).
La tribuna del pubblico è aperta a tutti gli interessati.
Die Besuchertribüne ist allen Interessierten frei zugänglich.
Schulklassen oder Besuchergruppen müssen ihren Besuch telefonisch oder online vormerken.
Besucherprogramm für Gruppen mit Vormerkung
(Dauer ca. 120 Minuten):
• Einführung der Gruppe in die Aufgaben und Arbeitsweise des Landtages mit Einsatz eines Videofilms
• Teilnahme an der Landtagssitzung auf der Zuschauertribüne oder, falls keine Landtagssitzung stattfindet, Aufenthalt im Sitzungssaal des Landtages mit
Diskussion
• Gespräch mit einem Präsidiumsmitglied
Le scolaresche o i gruppi di visitatori devono prenotare la
visita telefonicamente oppure on-line.
Programma per gruppi che hanno prenotato una visita
(durata circa 120 minuti):
• breve panoramica dei compiti e delle attività del Consiglio provinciale con proiezione di un filmato
• partecipazione a una seduta consiliare dalla tribuna
riservata al pubblico (nei giorni in cui il Consiglio non si
riunisce, dibattito nell’aula consiliare)
• colloquio con un/una componente dell’ufficio di presidenza
49
48
Vijita al
Cunsëi provinziel
De viers dla fin de uni ann vëniel laurà ora l calënder
dla sentedes per l ann do. De regula vën la sentedes
dl Cunsëi provinziel tenides ntan la prima ena ntiera
dl mëns, da n merdi domesdì nchin a n vënerdi da sëira. Danmesdì scumëncia la sentedes dala 10.00 y les
dura nchin dala 13.00, domesdì va la sentedes inant
dala 14.30 ala 18.00. L calënder dla sentedes, la lëtra de
cunvocazion ala senteda dl Cunsëi y l orden dl dì curespundënt ie da udëi sun la plata web dl Cunsëi provinziel (www.consiglio-bz.org / www.landtag-bz.org).
La tribuna di vijitadëures ie azessibla a duta la persones nteressedes.
Tlasses de scola o grupes de vijitadëures muessa se
lascé nuté su danora per telefonn o online.
Program de vijita per grupes cun prenutazion (dureda
zirca 120 menuc):
• Ntroduzion dla grupa ai duvieres y ala manieres de
lauré dl Cunsëi provinziel cun n film.
• Partezipazion ala senteda dl Cunsëi provinziel sun la
tribuna resserveda al publich o sce l ne ie iust deguna senteda dl Cunsëi provinziel permanënza tla sala
dl Cunsëi y descuscion.
• Cunversazion cun n cumëmber dl ufize de presidënza.
Ihr Ansprechpartner für einen
Besuch im Südtiroler Landtag ist:
A chi rivolgersi per le visite:
Vosta persona de referimënt per na vijita
al Cunsëi provinziel de Südtirol ie:
Karl Wolf
Dienst für Zeremoniell
und Öffentlichkeitsarbeit
Südtiroler Landtag
Silvius-Magnago-Platz 6
39100 Bozen
Servizio cerimoniale e
pubbliche relazioni
Consiglio della Provincia
autonoma di Bolzano
Piazza Silvius Magnago, 6
39100 Bolzano
Servisc zerimonies y
relazions publiches
Cunsëi provinziel dl Südtirol
Plaza Silvius Magnago 6
39100 Bulsan
INFO
Tel.: 0039 0471 946 207
E-Mail: [email protected]
e-mail: [email protected]
51
50
Die Homepage
des Südtiroler Landtages
Der Landtag stellt sich den Bürgerinnen und Bürgern
auch im Internet vor – umfassend und immer aktuell.
Auf den Landtagsseiten von www.landtag-bz.org findet man alles Wissenswerte: Aufbau und Funktionsweise des Landtags, Historisches, Neuigkeiten über
das Geschehen im Hohen Haus, Mitteilungen der Fraktionen, Mail-Adressen, Links und eine umfangreiche
Datenbank.
Mit der Aktivierung des Links zur Datenbank des Landtages bekommen alle Bürgerinnen und Bürger einen
raschen Zugang zu relevanten Daten und Texten in
Zusammenhang mit den verschiedenen politischen
Akten unseres Landesparlaments. Die Datenbank
umfasst alle Informationen über den Werdegang der
einzelnen im Südtiroler Landtag eingebrachten politischen Akte bzw. Dokumente wie z.B. Gesetzentwürfe, Beschlussanträge oder Anfragen. Sie bezieht sich
auf die vergangenen (ab 1998) wie auf die laufende
Legislaturperiode und wird natürlich immer auf dem
neuesten Stand gehalten. Die Datenbank ist mit einem
komplexen Suchprogramm ausgestattet, das jegliche
Abfrage ermöglicht.
Die Website www.jugend.landtag-bz.org widmet der
Südtiroler Landtag den Jugendlichen Südtirols. Dieses
Portal bietet dazu umfangreiche Informationen und
Hintergrundberichte zu politischen Themen rund um
Südtirol und den Südtiroler Landtag in einer für Kinder
und Jugendliche leicht verständlichen Sprache.
www.landtag-bz.org
www.jugend.landtag-bz.org
www.consiglio-bz.org
www.giovani.consiglio-bz.org
Il sito internet
del Consiglio PROVINCIALE
Il Consiglio provinciale si presenta ai cittadini e alle
cittadine anche attraverso Internet, con un’informazione completa e sempre attuale. Sulla homepage
www.consiglio-bz.org si trova tutto quello che c’è da sapere: composizione e funzionamento del Consiglio provinciale, cenni storici, notizie attuali sull’attività del Consiglio, comunicati dei gruppi consiliari, indirizzi e-mail,
link su altre pagine interessanti e una grande banca dati.
Grazie all’attivazione dei link con la banca dati del Consiglio provinciale, i cittadini e le cittadine possono accedere velocemente a tutti i testi e dati riguardanti i diversi atti
politici del nostro parlamento provinciale. La banca dati
contiene infatti tutte le informazioni concernenti l’iter dei
singoli atti o documenti politici presentati in Consiglio
provinciale, come ad esempio disegni di legge, mozioni
o interrogazioni. La banca dati parte dalla XII legislatura (1998-2003), e viene costantemente aggiornata con i
dati della legislatura in corso. Il complesso programma
di ricerca di cui è dotata consente di richiamare tutte le
informazioni specifiche che interessano.
La homepage www.giovani.consiglio-bz.org è dedicata ai/alle giovani dell’Alto Adige. Questo portale offre
un’ampia informazione e approfondimenti su temi politici che hanno attinenza con l’Alto Adige e il Consiglio
provinciale in un linguaggio facilmente comprensibile
per bambini e giovani.
51
50
La plata internet
dl Cunsëi dla Provinzia
autonoma de Bulsan
L Cunsëi provinziel se presentea ala populazion nce tres
internet cun duta la nfurmazions nueves. Sun la plata
www.consiglio-bz.org / www.landtag-bz.org giaten
ora dut chël che ie nteressant savëi: la cumposizion y
l funzionamënt dl Cunsëi provinziel, nfurmazions storiches, nutizies atueles sun l lëur dl Cunsëi, i comunicac
dla frazions dl Cunsëi, adresses e-mail, links a d’autra
plates nteressantes y na gran banca dac.
dant tl Cunsëi provinziel, p.ej. dessënies de lege, interogazions y mozions. La banca dac cuntën i scric y documënc dla legislatura passeda (dal 1998) y dla legislatura
curënta, y la vën sambën for ajurneda. Tres n program
de crissa cumplés che lascia pro truepa pusciblteies iesen boni de abiné ora duta la nfurmazions che n chier.
Tres l’ativazion dl link ala banca dac dl Cunsëi provinziel
possa duc i zitadins y duta la zitadines ti ruvé permez a
slune a duc i dac y tesć che à da nfé cun la ates de nosc
parlamënt provinziel. La banca dac cuntën duta la nfurmazions sun l iter dla ates y di documënc politics purtei
La plata web www.giovani.consiglio-bz.org / www.
jugend.landtag-bz.org ie dedicheda dal Cunsëi provinziel ai jëuni y ala jëunes de nosta provinzia. Chësc portal pieta oradechël truepa nfurmazions y nutizies de
aprufondimënt sun tematiches politiches che reverda l
Südtirol y l Cunsëi provinziel te na rujeneda tlera y saurida da ntënder per pitli y jëuni.
LIVE-ÜBERTRAGUNG
DER LANDTAGSSITZUNGEN
TRASMISSIONE IN DIRETTA
DELLE SEDUTE CONSILIARI
Seit dem Jahr 2012 werden die Landtagssitzungen
„live“ im Internet übertragen. Die Videoaufzeichnungen aller Sitzungen des Plenums sind auch im
Video-Archiv des Südtiroler Landtages abrufbar. In der
Regel stehen die Aufzeichnungen der Sitzungen unmittelbar nach Sitzungsende zur Verfügung.
Dal 2012 le sedute consiliari sono trasmesse in diretta
su Internet. Le videoregistrazioni di tutte le sedute del
Consiglio provinciale sono scaricabili dall’archivio video del Consiglio stesso. Di norma la videoregistrazione
di una seduta è disponibile già al termine della seduta
stessa.
Trasmiscion direta dla sentedes dl
Cunsëi provinziel
Dal 2012 vën la sentedes dl Cunsëi provinziel repurtedes n direta tl Internet. La registrazions video de duta la sentedes dl Cunsëi possa nce unì cherdedes ju tl video-archif dl
Cunsëi provinziel. De regula ie la registrazions dla sentedes a despusizion riesc do la fin
dla sentedes.
39100 Bozen | Silvius-Magnago-Platz 6
39100 Bolzano | Piazza Silvius Magnago, 6
39100 Bulsan | Plaza Silvius Magnago 6
Tel. 0471 946 111 | Fax 0471 973 468
[email protected] | www.landtag-bz.org
[email protected] | www.consiglio-bz.org
Scarica

- Südtiroler Landtag