Südtiroler landtag consiglio della provincia autonoma di bolzano CUnsëi dla Provinzia autonoma de Bulsan Der Südtiroler Landtag Il Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Le Consëi dla Provinzia autonoma de Balsan Herausgeber Südtiroler Landtag Editore Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Editur Le Consëi dla Provinzia autonoma de Balsan Redaktion Hubert Peintner, Alex Maier, Martina Chiarani Redazione Hubert Peintner, Alex Maier, Martina Chiarani Redaziun Hubert Peintner, Alex Maier, Martina Chiarani Grafisches Konzept Conzepta Concetto grafico Conzepta Conzet grafich Conzepta Bilder Marion Lafogler Foto Marion Lafogler Retrać Marion Lafogler Übersetzungen Übersetzungsamt des Südtiroler Landtages, Amt für Sprachangelegenheiten der Südtiroler Landesregierung Traduzioni Ufficio traduzioni del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano, Ufficio questioni linguistiche della Giunta provinciale Traduziun Ofize traduziuns dl Consëi provinzial Ofize Chestiuns linguistiches dla Provinzia Druck Tipografia La Bodoniana s.a.s. Stampa Tipografia La Bodoniana s.a.s. Bestellungen (kostenlos): Dienst für Öffentlichkeitsarbeit und Zeremoniell Tel. 0471 946 207 E-Mail: [email protected] Richiesta di invio copie (gratuito): Servizio cerimoniale e pubbliche relazioni tel. 0471 946 207 e-mail: [email protected] Download www.landtag-bz.org Download www.consiglio-bz.org Nachdruck von Texten und Bildern nur mit Angabe der Quelle gestattet La riproduzione di testi e foto è consentita solo con la citazione della fonte. Bozen, April 2015 Bolzano, aprile 2015 Stamparia Tipografia La Bodoniana s.a.s. Apostaziun de copies (debann): Sorvisc zerimonies y relaziuns publiches Tel. 0471 946 207 E-mail: [email protected] Download www.landtag-bz.org La reproduziun de tesć y retrać po ma gnì fata cun l’indicaziun dla fontana Balsan, aurì 2015 3 2 Die Gewaltenteilung 6 Das Plenum 11 Sitzordung 14 Der Landtagspräsident 16 Das Präsidium 18 Die Landtagsfraktionen 21 Die Ausschüsse 24 Die Aufgaben des Landtages 39 Die Landtagsverwaltung 46 Zu Besuch im Südtiroler Landtag 48 Die Homepage des Südtiroler Landtages 50 Live-Übertragung der Landtagssitzungen 51 La separazione dei poteri 7 L’assemblea plenaria 12 Disposizione dei seggi 14 Il presidente del Consiglio provinciale 17 L’ufficio di presidenza 18 I gruppi consiliari 22 Le commissioni 24 Compiti del Consiglio provinciale 40 L’amministrazione del Consiglio provinciale 46 In visita al Consiglio provinciale 48 Il sito internet del Consiglio provinciale 50 Trasmissione in diretta delle sedute consigliari 51 Südtiroler landtag CONSIGLIO DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO CUnsëi dla Provinzia autonoma de Bulsan La spartizion di pudëis 8 Le plenum 13 Cunselieres tl plenum 14 L presidënt dl Cunsëi provinziel 17 L ufize de presidënza 18 La frazions 23 Les comisciuns 25 Funziuns dl Consëi provinzial 41 L’aministrazion dl Cunsëi provinziel 47 Vijita al Cunsëi provinziel 49 La plata internet dl Cunsëi dla Provinzia autonoma de Bulsan 51 Trasmiscion direta dla sentedes dl Cunsëi provinziel 51 5 4 Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, willkommen im Südtiroler Landtag, der höchsten Institution dieses Landes! Die Ehre, diesem parlamentarischen Organ vorzusitzen, ist mir auch Verpflichtung, diese Aufgabe unparteiisch zu erfüllen, sodass alle hier vertretenen politischen Kräfte zu Wort kommen können. Die Fraktionen, die hier und außerhalb miteinander diskutieren, vertreten nämlich nichts anderes als die verschiedenen Stimmen aus der Südtiroler Gesellschaft, und jede dieser Stimmen ist es wert, gehört und respektiert zu werden. Wenn der Landtag – ein Ort der Debatten und der Entscheidungen – Gesetze ausarbeitet und verabschiedet oder der Landesregierung Vorgaben macht und deren Arbeit kontrolliert, so geschieht dies in Ihrem Namen, werte Bürgerinnen und Bürger. Und dies tun die Abgeordneten mit Engagement, jede und jeder mit seiner/ihrer eigenen politischen Ausrichtung, die schließlich jener ihrer bzw. seiner Wählerinnen und Wähler entspricht. Thomas Widmann Präsident des Südtiroler Landtages Presidente del Consiglio provinciale Presidënt dl Cunsëi provinziel Aus diesem Austausch zwischen politischen Meinungen, die im Landtag zu einer Synthese finden – oft auch erst nach langer Debatte und manchem Verzicht, wie es in einer Demokratie üblich ist –, entstehen die Gesetze, die das Leben und Arbeiten in diesem Land regeln, die Richtlinien für die Landesregierung, wie sie aus den genehmigten Beschlussanträgen hervorgehen, oder die Begehrensanträge an das Parlament. Diese und viele andere Dokumente finden Sie auf unseren Internetseiten, darunter auch die Wortprotokolle der Landtagssitzungen, damit Sie sehen können, was wir tun. Schließlich tun wir es in Ihrem Namen. Ich lade Sie ein, in diesen Seiten zu blättern, damit Sie sich ein Bild davon machen können, wie der Landtag arbeitet und was seine Aufgaben sind. Der Landtag öffnet sich, indem er immer öfter Vertreter der verschiedenen Interessengruppen einlädt, um ihre Meinungen zu hören. Genauso wichtig ist es, wenn die Gesellschaft, also Sie, liebe Bürgerinnen und Bürger, durch die offenen Türen des Landtags eintritt, am schnellsten durch sein Internetportal www.landtagbz.org. So können Sie jederzeit nachschauen, was jene tun, die auch Sie gewählt haben. Liebe Bürgerin, lieber Bürger, ich lade Sie schließlich ein, vom virtuellen zum wirklichen Besuch überzugehen: Die Sitzungen des Landtags sind öffentlich, das Hohe Haus ist Ihr Haus. Auf Wiedersehen im Plenum! 5 4 Care concittadine e cari concittadini, Stimeda zitadines, stimei zitadins benvenuti in Consiglio provinciale, la più alta istituzione di questa Provincia! È un onore per me presiedere questo consesso parlamentare, ed è mio dovere svolgere tale funzione in modo imparziale per dare voce a tutte le forze politiche qui rappresentate. Benunìi tl Cunsëi provinziel – l’istituzion plu auta te chësta Provinzia! L ie per mé n unëur vester a cë de chësc organn parlamenter y l ie mi duvier eserzité chësta funzion te na maniera nia de pert y cun la ntenzion de ti dé usc a duta la forzes politiches tlo reprejentedes. I gruppi consiliari che partecipano al dibattito politico, in quest’aula e altrove, altro non sono che i rappresentanti delle diverse voci della società altoatesina, e ogni singola opinione va ascoltata e rispettata. Quando il Consiglio provinciale – luogo in cui si discute e si prendono decisioni – elabora e approva delle leggi o fornisce indicazioni alla Giunta provinciale, controllandone l’operato, agisce in nome e per conto vostro, care concittadine e cari concittadini. Le consigliere e i consiglieri lavorano con grande impegno, ciascuno sulla base del proprio orientamento politico, che poi è quello delle rispettive elettrici e dei rispettivi elettori. La frazions dl Cunsëi che tol pert ala descuscion politica te chësc self y dedora da chësc ne ie nia auter che la ujes defrëntes dla sozietà sudtiroleja y perchël toca uni minonga da unì scuteda su y respeteda. Canche l Cunsëi provinziel – luegia ulache l vën rujenà y tëut dezijions – lëura ora y apurvea leges o ti dà ndicazions ala Jonta provinziela cuntrolan si azions, l fejel sun vosta ncëria, stimeda zitadines y stimei zitadins. La cunselieres y i cunselieres fej dut chësc cun n gran mpëni, uni una y uni un sun la basa de si urientamënt politich, che ie ala fin chël dla litadëures y di litadëures. Da questo scambio di opinioni politiche, che in Consiglio provinciale trovano la loro sintesi – spesso dopo lunghe discussioni e alcune rinunce, come si conviene a una democrazia – scaturiscono le leggi che regolamentano la vita e il lavoro in questa provincia, le direttive per la Giunta provinciale sotto forma di mozioni approvate, oppure i voti rivolti al Parlamento. A questi e molti altri documenti si può accedere dal nostro sito Internet, dove ci sono anche i resoconti integrali delle sedute del Consiglio provinciale, affinché tutti possano vedere cosa facciamo: dopotutto agiamo per conto vostro. Da chësc barat de minonghes, dejideres y speranzes, che ruva tl Cunsëi provinziel a na sintesa – suvënz do descuscions longes y n valguna renunzies, coche l toca da vester te na democrazia – vëniel a se l dé la leges che regulea la vita y l lëur te chësta provinzia, la diretives per la Jonta provinziela tla forma de mozions apurvedes o la ghiranzes al parlamënt. A chisc y a truep d’autri documënc possen azeder tres nosta plata internet, ulache l ie nce da giaté la relazions ntegreles dla sentedes dl Cunsëi provinziel, a na moda che duc posse udëi cie che fajon. Ajache nosc lëur vën fat per vo. Vi invito quindi a visitare il nostro sito per farvi un’idea di come lavora il Consiglio provinciale e di quali sono le sue funzioni. Il Consiglio si apre alle cittadine e ai cittadini invitando sempre più spesso i rappresentanti delle diverse categorie allo scopo di sentirne i diversi pareri: è però altrettanto importante che voi veniate a trovarci, ad esempio nel modo più semplice e veloce, cioè tramite il sito Internet www.consiglio-bz.org. Così potrete vedere in qualsiasi momento cosa stanno facendo coloro che avete eletto. Ie ve nviëie a ti cialé a nosta plata web, acioche pudëise udëi coche l Cunsëi provinziel lëura y ciunes che ie si funzions. L Cunsëi se gëura ala zitadines y ai zitadins nvian for plu suvënz i reprejentanc dla categories defrëntes a si sentedes pleneres o ala sentedes dla cumiscions per audì la minonghes defrëntes. Ma l ie drë tan mpurtant che nce vo uniëise a nes crì, per ejëmpl tla maniera plu scëmpla y asvelta, chël uel dì tres la plata www.consiglio-bz.org / www.landtag-bz.org. Nsci pudëis udëi te uni mumënt cie che l Cunsëi provinziel fej iust y cun cie che chëi che ëis lità se dà ju. Care concittadine e cari concittadini, vi invito infine a non accontentarvi del Consiglio provinciale virtuale ma a visitare anche quello reale: le sedute sono pubbliche, questo parlamento è anche casa vostra e le sue porte sono aperte. Arrivederci in aula! Cara zitadines y cari zitadins, ie ve nviëie a no ve acuntenté mé dl Cunsëi provinziel virtuel, ma de unì a ti cialé nce a chël reél: la sentedes ie publiches, chësc parlamënt ie nce vost y si portes ie daviertes. Perchël a s’udëi tl self! 6 die gewaltenteilung Gesetzgebende, ausführende und rechtsprechende Gewalt – Säulen der Demokratie Der Begründer der neuzeitlichen Lehre von der Gewaltenteilung, Baron de Montesquieu (1689-1755), hat einmal gesagt: „Alles wäre verloren, wenn derselbe Mensch oder die gleiche Körperschaft der Großen, des Adels oder des Volkes diese drei Gewalten ausüben würde: Die Macht, Gesetze zu erlassen, die Macht, öffentliche Beschlüsse zu vollstrecken und die Macht, die Verbrechen oder die Streitsachen der Einzelnen zu richten.“ Aus dieser Überzeugung und Erkenntnis heraus entwickelten er und seine Nachfolger die klassische Lehre von der Gewaltenteilung in einem Staat, das heißt der Trennung der gesetzgebenden Gewalt (Legislative), der ausführenden Gewalt (Exekutive) und der richterlichen Gewalt (Jurisdiktion). Diese drei Gewalten müssten, so Montesquieu, schwerpunktmäßig je einem eigenen Organ zugewiesen werden, wenn man den Missbrauch politischer Macht verhindern und damit die Rechtsstaatlichkeit sichern wollte. Auch wenn diese traditionelle klassische Lehre von der Gewaltenteilung heute etwas überholt ist und in den modernen Demokratien verfassungsrechtlich abgesicherte Abweichungen vom strikten Prinzip der Gewaltenteilung im Sinne einer Verflechtung vor allem von Legislative und Exekutive (z.B. Verordnungen der Exekutive, Gesetzesinitiative der Regierung...) gang und gäbe sind, hat sich an der grundlegenden Bedeutung des Prinzips der Gewaltenteilung als Organisationsprinzip für ein freiheitliches, demokratisches Gemeinwesen nichts geändert. Im Sinne dieses Prinzips sind auch im Rahmen der mit Gesetzgebungsbefugnis ausgestatteten Autonomen Provinz Bozen zwei der obgenannten Staatsgewalten, und zwar die gesetzgebende und die ausführende Gewalt (die richterliche Gewalt bleibt dem Staat bzw. den Organen der Gerichtsbarkeit vorbehalten), eigenen Organen zugeordnet. Es sind dies, was die Legislative bzw. gesetzgebende Gewalt anbelangt, der Südtiroler Landtag und, was die Exekutive anbelangt, die Landesregierung, vorbehaltlich einiger Zuständigkeiten, die direkt dem Landeshauptmann zugeteilt sind. 7 La separazione dei poteri Potere legislativo, esecutivo e giudiziario: i tre pilastri della democrazia L’autore della moderna teoria della separarzione dei poteri, il barone di Montesquieu (1689-1755), così scrive nella sua opera principale: “Tutto sarebbe perduto se un‘unica persona o un unico corpo di notabili, di nobili o di popolo esercitasse questi tre poteri: quello di fare le leggi, quello di eseguire le risoluzioni pubbliche e quello di punire i delitti o dirimere le controversie dei privati.” Convinti della verità di tale affermazione, Montesquieu e i suoi successori svilupparono la teoria classica della divisione dei poteri dello Stato, ovvero la separazione tra il potere legislativo, il potere esecutivo e il potere giudiziario, da attribuire ciascuno a un organo diverso al fine di evitare gli abusi del potere politico e garantire in tal modo lo stato di diritto. Anche se la teoria classica della separazione dei poteri è in parte superata, in quanto nelle moderne democrazie vi sono delle deroghe costituzionali al principio della divisione dei poteri in senso stretto, che si traducono in un intreccio soprattutto di potere legislativo e potere esecutivo (ad esempio regolamenti dell’esecutivo, disegni di legge dell’esecutivo…), non è mutato il significato di fondo della separazione dei poteri quale principio organizzativo di una collettività libera e democratica. In ottemperanza a questo principio, anche nella Provincia autonoma di Bolzano, dotata di competenze legislative, sono stati attribuiti a organi provinciali due dei succitati poteri, ovvero quello legislativo e quello esecutivo (il potere giudiziario è riservato allo Stato, ovvero alla magistratura). Tali organi sono il Consiglio provinciale, cui compete il potere legislativo, e la Giunta provinciale, alla quale è attribuito il potere esecutivo, con l’esclusione di alcune competenze dirette del/della presidente della Provincia. die gewaltenteilung la separazione dei poteri La spartizion di pudëis La spartizion di pudëis Pudëi legislatif, esecutif y giudizier – la trëi seves dla democrazia L fundadëur dla teoria dl’età moderna sun la spartizion di pudëis, l baron de Montesquieu (1689-1755), à dit n iede: „Dut fossa perdù sce mé una na persona sëula o mé una na grupa sëula de granc, de nëubli o dl popul, ëssa chisc trëi pudëis: chël de dé ora leges, chël de mëter n droa la dezijions publiches y chël de giudiché delic o stritoc.“ Sun la fundamënta de chësta cunvinzion à Montesquieu y chëi do ël, svilupà la teoria tlassica dla spartizion di pudëis te n stat; chël uel dì la spartizion dl pudëi legislatif, dl pudëi esecutif y dl pudëi giudizier, da ti sëurandé uniun a n auter organn per schivé meladurvanzes dl pudëi da pert dla politica y per garantì nsci n stat de dërt. Nce sce la teoria tlassica dla spartizion di pudëis ie al didancuei mpue surpasseda davia che tla costituzion dla democrazies modernes iel udù danora mudazions a chësc prinzip te si senificat plu strënt – mudazions che ie da ntënder a na moda che l pudëi legislatif y chël esecutif possa se ntercë (p. ej. regulamënc dac ora dai organns dl pudëi esecutif, dessënies de lege da pert dl guviern...) – ne n’ie l senificat fundamentel dla spartizion di pudëis, sciche prinzip de urganisazion per na cumenanza liedia y democratica, nia mudà. Per se tenì a chësc prinzip ti iel nce tla Provinzia autonoma de Bulsan, che à cumpetënza legislativa, unì assenià a organns aposta doi di pudëis nunziei dessëura: l pudëi legislatif y chël esecutif (l pudëi giudizier ie mé udù danora per l stat o la magistratura). Chisc organns ie l Cunsëi provinziel, che à l pudëi legislatif, y la Jonta provinziela che à l pudëi esecutif, ora che per n valguna cumpetënzes che ie diretamënter dl presidënt/dla presidënta dla Jonta provinziela. 9 8 Der Südtiroler Landtag ist das oberste Vertretungs- und Entscheidungsorgan des Landes Südtirol und wird als einziges der Organe des Landes (die anderen Organe sind der Landeshauptmann/die Landeshauptfrau und die Landesregierung) direkt von der Bevölkerung gewählt. Er ist die Ideenwerkstatt für die Gestaltung des Gemeinschaftslebens in unserem Land und zugleich Schaltstelle für die Gesetzgebung und für wichtige Personalentscheidungen. Il Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano è il supremo organo di rappresentanza e decisionale della Provincia di Bolzano ed è l’unico organo della Provincia (gli altri sono il/la presidente della Provincia e la Giunta provinciale) ad essere eletto direttamente dalla popolazione. È una sorta di laboratorio dove nascono idee e proposte volte a migliorare la vita dei cittadini, dove si discutono e si approvano le leggi e dove si conferiscono importanti incarichi. L Cunsëi provinziel ie l organn plu aut de reprejentanza y de dezijion tla Provinzia autonoma de Bulsan, y l ie nce l sëul (i autri ie l presidënt/la presidënta dla Jonta provinziela y la Jonta provinziela) che vën lità diretamënter dala populazion. L ie na sort de fujina de ideies per miuré la vita di zitadins y dla zitadines, l ie la luegia ulache l vën fat la descuscions sun la leges y dat pro la leges, ma nce sëurandat la ncëries plu mpurtantes. 11 10 11 10 das plenum Die Vollversammlung des Landtages ist das Plenum, das 35 Abgeordnete umfasst. Im Plenum spiegeln sich die Interessen und Machtverhältnisse wider, Übereinstimmungen und Gegensätze werden sichtbar. Es wird debattiert, wobei das Ziel ist, den politischen Gegner und die Öffentlichkeit von den eigenen Argumenten zu überzeugen. In Rede und Gegenrede machen die Landtagsabgeordneten von ihrem Rederecht Gebrauch und drücken ihre Meinungen aus. Bei genauerer Betrachtung wird deutlich, dass ein Teil der Arbeit aber schon vorher geschieht, hinter den Kulissen in den Fraktionen und Ausschüssen. Das Plenum ist aber der Ort, an dem die Diskussion in der Öffentlichkeit stattfindet und die endgültigen Entscheidungen fallen. Der Landtag ist das vom Volk gewählte oberste Organ der politischen Willensbildung. Er wählt den Landeshauptmann oder die Landeshauptfrau sowie die Mitglieder der Landesregierung (Landesräte/ Landesrätinnen) und überwacht deren Arbeit, vor allem durch rege Anfragetätigkeit (mündliche und schriftliche Anfragen). Neben dieser Kontrollbefugnis nimmt der Landtag auch eine Weisungsbefugnis gegenüber der Exekutive wahr, indem er in Beschlüssen die Landesregierung auffordert oder verpflichtet, in einem bestimmten Sinne tätig zu werden bzw. bestimmte Maßnahmen zu setzen. AMTSDAUER UND WAHLMODUS Die Amtsdauer des Landtages beträgt fünf Jahre. Diese Zeitspanne wird allgemein als Legislaturperiode bezeichnet; sie beginnt am Wahltag. Das Autonomiestatut sieht auch eine vorzeitige Auflösung des Landtags, d.h. vor Ablauf der Fünfjahresperiode, vor. Der Landtag kann mit Dekret des Präsidenten der Republik aufgelöst werden, wenn er verfassungswidrige Handlungen oder schwere Gesetzesverletzungen begeht oder wenn er die Landesregierung oder den Landeshauptmann, die solche Handlungen oder Gesetzesverletzungen begangen haben, nicht ersetzt; er kann auch aus Gründen der nationalen Sicherheit aufgelöst werden. Mit dem Auflösungsdekret wird zugleich eine dreiköpfige Kommission ernannt, welche die in die Zuständigkeit der Landesregierung fallenden und die unaufschiebbaren Maßnahmen ergreift und binnen drei Monaten Neuwahlen ausschreibt. Der Landtag kann auch dann aufgelöst werden, wenn die Mehrheit seiner Mitglieder gleichzeitig zurücktritt oder wenn es unmöglich ist, binnen drei Monaten nach den Wahlen eine Mehrheit zu bilden. Ein solcher Rücktritt und die Unmöglichkeit, innerhalb einer vertretbaren Zeit eine Mehrheit zu bilden, zeugen von einem schwerwiegenden Unbehagen und von gravierenden Konflikten zwischen den Organen des Landes und/oder den im Landtag vertretenen Parteien, weshalb innerhalb 90 Tagen Neuwahlen abgehalten werden müssen. Das PLENUM L’assemblea plenaria Le Plenum 13 12 L’assemblea plenaria L‘assemblea plenaria del Consiglio provinciale comprende 35 consiglieri e consigliere. È il luogo dove emergono chiaramente i conflitti di interesse e i rapporti di forza, le identità di vedute e i contrasti. Qui si discute per cercare di convincere delle proprie ragioni sia gli avversari politici sia l‘opinione pubblica. Con interventi e repliche i consiglieri e le consigliere esercitano il diritto di parola ed espongono la loro opinione, manifestando il loro consenso o dissenso. A un attento osservatore dei lavori dell‘assemblea non sfugge però che gran parte del lavoro è stato svolto già in precedenza, dietro le quinte, nei gruppi consiliari o nelle commissioni; le sedute plenarie sono comunque la sede riservata al dibattito pubblico e alle decisioni definitive. Il Consiglio provinciale viene eletto dal popolo ed è il centro di formazione della volontà politica; elegge il/la presidente della Provincia nonché i/le componenti della Giunta provinciale (assessori/assessore) e ne controlla l‘operato, soprattutto tramite lo strumento delle interrogazioni (scritte e orali). Oltre a esercitare questo compito di controllo, il Consiglio svolge anche un’importante funzione di indirizzo dell‘attività della Giunta, impegnandola, attraverso mozioni o ordini del giorno, a operare in un certo senso o ad adottare determinati provvedimenti. Durata in carica Il Consiglio provinciale dura in carica cinque anni. Questo periodo viene comunemente denominato “legislatura” e decorre dalla data delle elezioni. Lo Statuto di autonomia prevede la possibilità che il Consiglio provinciale possa essere sciolto anticipatamente rispetto alla normale scadenza del quinquennio. Il Consiglio può essere innanzitutto sciolto con decreto del Presidente della Repubblica qualora compia atti contrari alla Costituzione o gravi violazioni di legge, qualora non sostituisca la Giunta provinciale o il/la presidente della Provincia che abbiano compiuto analoghi atti o violazioni, ovvero per ragioni di sicurezza nazionale. Con lo stesso decreto di scioglimento viene nominata una commissione composta da tre persone con il compito, oltre che di adottare i provvedimenti di competenza della Giunta provinciale e i provvedimenti improrogabili, di indire entro tre mesi nuove elezioni. Altre cause di scioglimento anticipato del Consiglio sono date dalle dimissioni contestuali della maggioranza dei componenti del Consiglio stesso, nonché dall‘impossibilità di formare una maggioranza entro tre mesi dalle elezioni. Dimissioni di questa portata e l‘impossibilità di formare una maggioranza entro un lasso di tempo ragionevole sono sintomi di grave malessere e di forti contrasti tra gli organi della Provincia e/o le forze politiche presenti in Consiglio, tali da comportare la necessità di nuove elezioni, da tenersi entro i successivi 90 giorni. 13 12 Le plenum Le plenum dl Consëi provinzial é l’adunanza generala dl Consëi provinzial che tol ite 35 aconsiadus y aconsiadësses. Le plenum é sambëgn le post che respidlëia tlermënter conflić d’interès y de podëi, concordanzes y contrasć. Chilò vëgnel debatü cun le fin de devënje cun argomënć l’aversar politich y trà sön süa pert la minunga publica. Te discursc y repliches anüza i aconsiadus y les aconsiadësses le dërt da manifestè sües opiniuns. Y sce an ti ćiara plü avisa, vëigon che gran pert dl laûr é gnü fat danfora, do les coltrines tles fraziuns y tles comisciuns. Mo le plenum é le post olache la discusciun vëgn fata publicamënter y olache al vëgn tut dezijiuns definitives. Le Consëi provinzial é l’organn de formaziun politica de livel plü alt che vëgn lité dal popul. Al lîta le presidënt/la presidënta dla Provinzia y i comëmbri dla Junta provinziala (i assessurs/les assessuries). Al controlëia düć i laûrs, dantadöt tres tröpes interogaziuns (scrites y a usc). Dlungia chësta funziun de control à le Consëi provinzial inće le dovëi da “rovëne” les ativitês dla Junta, presentan moziuns o punć al ordinn dl dé che obliëia l’esecutif da jì te na certa direziun o da tó certi provedimënć. Dorada dl’inćiaria La dorada dl’inćiaria dl Consëi provinzial é de cin agn. Chësta spana de tëmp vëgn generalmënter tlamada legislatöra; ara mët man le dé dles lîtes. Le Statut d’autonomia vëiga danfora la poscibilité che le Consëi provinzial pois inće gnì descomponü dan le decurs dla perioda de cin agn. Le Consëi provinzial po gnì descomponü cun Decret dl Presidënt dla Republica sce al comët aziuns cuntra la Costituziun o violaziuns pesoćes cuntra la lege o sce al ne remplazëia nia la Junta provinziala o le presidënt/la presidënta dla Provinzia che à cometü de te’ aziuns o violaziuns dla lege; al po inće gnì descomponü por rajuns de segurëza nazionala. Cun le medemo decret de descomposiziun vëgnel nominé na comisciun metüda adöm da trëi porsones, che tol i provedimënć che foss de competënza dla Junta provinziala y i provedimënć urgënć, y scrî fora lîtes nöies te trëi mëisc. Le Consëi provinzial po inće gnì descomponü sce la maioranza de sü comëmbri dà contemporanamënter les demisciuns y sce al é imposcibl da formè na maioranza te trëi mëisc do les lîtes. De te’ demisciuns y l’imposcibilité da formè na maioranza te n tëmp iustificabl é sëgns de n gran malester y de conflić enorms danter i organns dla Provinzia y/o i partis rapresentà tl Consëi provinzial; chësc comporta la nezescité da tignì lîtes nöies tl tëmp de 90 dis. 15 14 SITZORDNUNG DISPOSIZIONE DEI SEGGI CUNSELIERES TL PLENUM Waltraud Deeg Walter Blaas Helmuth Renzler Roland Tinkhauser Philipp Achammer Arnold Schuler Ulli Mair Pius Leitner Josef Noggler Dieter Steger Tamara Oberhofer Sigmar Stocker Elena Artioli Andreas Pöder 15 14 Florian Zelger Generalsekretär segretario generale secretêr general Thomas Widmann Präsident presidente presidënt Roberto Bizzo Vizepräsident vicepresidente vizepresidënt Maria Hochgruber Kuenzer Richard Theiner Arno Kompatscher Christian Tommasini Martha Stocker Bernhard Zimmerhofer Myriam Atz Tammerle Sven Knoll Alessandro Urzì Veronika Stirner Magdalena Amhof Albert Wurzer Christian Tschurtschenthaler Riccardo Dello Sbarba Oswald Schiefer Brigitte Foppa Hans Heiss Florian Mussner Paul Köllensperger 17 16 Der landtagspräsident Der Landtagspräsident vertritt den Landtag nach außen und wahrt dessen Würde und Rechte. Er beruft ihn ein und führt bei den Sitzungen den Vorsitz. Er hält die Ordnung aufrecht und sorgt für die Einhaltung der Geschäftsordnung, erteilt das Wort und unterbreitet dem Landtag die Angelegenheiten, über die dieser zu beschließen hat; er verkündet das Ergebnis der Abstimmungen und sorgt mit Hilfe der Landtagsverwaltung, der er vorsteht, insgesamt für die ordnungsgemäße Abwicklung der Arbeiten. Neben dem Präsidenten oder der Präsidentin wählt der Landtag auch zwei Vizepräsidenten oder Vizepräsidentinnen, die den zwei Sprachgruppen angehören, denen die Präsidentin oder der Präsident nicht angehört. Die Vizepräsidenten oder Vizepräsidentinnen unterstützen die Präsidentin oder den Präsidenten vor allem bei der Leitung der Arbeiten im Plenum. Die Präsidentin oder der Präsident bestimmt den Vizepräsidenten oder die Vizepräsidentin, der/die sie/ihn im Falle ihrer/seiner Abwesenheit oder Verhinderung in jeglicher Hinsicht vertritt. Für die erste Hälfte der Legislaturperiode wird der Präsident oder die Präsidentin unter den Abgeordneten der deutschen Sprachgruppe gewählt, für die zweite Hälfte unter jenen der italienischen Sprachgruppe. Mit Zustimmung der Mehrheit der Abgeordneten der deutschen bzw. italienischen Sprachgruppe kann aber für den jeweiligen Zeitraum auch ein Abgeordneter oder eine Abgeordnete der ladinischen Sprachgruppe zum Präsidenten oder zur Präsidentin gewählt werden. 17 16 Il presidente del Consiglio provinciale L presidënt DL CUNSëI provinziel Il presidente rappresenta il Consiglio e ne tutela la dignità e i diritti, lo convoca e ne presiede le sedute. Mantiene l‘ordine e impone il rispetto del regolamento interno; concede la facoltà di parola e sottopone al Consiglio le questioni sulle quali deve deliberare; proclama il risultato delle votazioni e provvede, con l‘ausilio dell‘amministrazione del Consiglio, che è alle sue dirette dipendenze, al buon andamento dei lavori. L presidënt reprejentea l Cunsëi provinziel oradecà y l defënd si denità y si dërc, l chërd ite y seuranstà a si sentedes. L mantën l orden y cëla che l regulamënt ntern vënie respetà; l dà la facultà de parola y l ti somët al Cunsëi la cuestions sun chëles che chësc à da delibré; l cunedësc l resultat dla litazions y adum cun l‘aministrazion dl Cunsëi provinziel se cruziel n generel dl’esecuzion regulera di lëures. Ora che l presidënt/la presidënta litea l Cunsëi provinziel nce doi vizepresidënc/ vizepresidëntes che fej pert dla doi grupes de rujeneda, de chëles che l presidënt/ la presidënta ne ie nia pert. I vizepresidënc/la vizepresidëntes sustën l presidënt/la presidënta dantaldut per cie che reverda la direzion di lëures dl plenum. L presidënt/la presidënta desiniea l vizepresidënt/la vizepresidënta che l/la reprejentea d’uni viers n cajo de assënza o mpedimënt. Oltre al/alla presidente, il Consiglio provinciale elegge anche due vicepresidenti tra i consiglieri e le consigliere appartenenti a gruppi linguistici diversi da quello del/ della presidente. I/le vicepresidenti coadiuvano il/la presidente, in particolar modo per quanto riguarda la direzione dei lavori in aula. Il/la presidente designa il vicepresidente o la vicepresidente chiamato/a a sostituirlo/a a tutti gli effetti in caso di assenza o impedimento. Per la prima metà della legislatura, il presidente o la presidente è eletto/a tra i consiglieri e le consigliere del gruppo di lingua tedesca, per la seconda metà tra i consiglieri e le consigliere del gruppo di lingua italiana. Previo assenso della maggioranza dei consiglieri e delle consigliere del gruppo linguistico tedesco o italiano può però essere eletto/eletta presidente, per i rispettivi periodi, anche un consigliere o una consigliera appartenente al gruppo linguistico ladino. Per la prima mesa pert dla legislatura vën l presidënt/ la presidënta dl Cunsëi provinziel lità/liteda danter i cunselieres y la cunselieres dla grupa de rujeneda tudëscia, per la segonda mesa pert danter i cunselieres y la cunselieres dla grupa de rujeneda taliana. A una cun la maiuranza di/dla cunselieres dla grupa de rujeneda tudëscia o taliana possel nce unì lità, respetivamënter per tramedoi pertes dla legislatura, n cunselier o na cunseliera dla grupa de rujeneda ladina. Der landtagspräsident Il presidente del Consiglio provinciale L presidënt DL CUNSëI provinziel 19 18 Präsidium L’ufficio di presidenza Dem Landtagspräsidium gehören derzeit der Präsident, der Vizepräsident, eine Präsidialsekretärin und zwei Präsidialsekretäre an. Dem Landtagspräsidium, dem der Landtagspräsident vorsteht, obliegen vor allem Aufgaben im Zusammenhang mit der Verwaltung des Landtages. So genehmigt das Präsidium die Entwürfe des Haushaltsvoranschlages und der Abschlussrechnung des Landtages und unterbreitet dem Landtag Vorschläge zur Änderung und Ergänzung der Personalordnung und des entsprechenden Stellenplanes sowie Vorschläge im Zusammenhang mit Bestimmungen über Aufwandsentschädigungen, Sitzungsgelder und Leistungen zugunsten der Landtagsfraktionen. Das Landtagspräsidium gewährleistet auch die Einhaltung und korrekte Auslegung der Geschäftsordnung, soweit es sich nicht um Entscheidungen handelt, die dem Landtagspräsidenten vorbehalten sind. Mitglieder der Landesregierung dürfen dem Präsidium nicht angehören. Dell‘ufficio di presidenza del Consiglio provinciale fanno attualmente parte il presidente, il vicepresidente, due segretari questori e una segretaria questora. Nell‘ufficio di presidenza, presieduto dal/dalla presidente del Consiglio provinciale, deve essere rappresentata la minoranza politica. Ad esso spettano soprattutto compiti inerenti all‘amministrazione del Consiglio provinciale, tra cui l‘approvazione del progetto del bilancio di previsione e del conto consuntivo del Consiglio stesso, la formulazione di proposte sulla modifica o l‘integrazione del regolamento organico del personale del Consiglio e della relativa pianta organica, nonché la formulazione di proposte riguardanti il regolamento delle indennità, dei compensi e provvedimenti a favore dei gruppi consiliari. L‘ufficio di presidenza assicura inoltre il rispetto e la corretta interpretazione del regolamento interno, sempreché non si tratti di decisioni riservate al/alla presidente del Consiglio. I componenti della Giunta provinciale non possono far parte dell’ufficio di presidenza. präsidium L’ufficio di presidenza L ufize de presidënza L ufize de presidënza Tl mumënt fej dl ufize de presidënza pert l presidënt, l vizepresidënt, na secretera y doi secreteres de presidënza. L ufize de presidënza, de chël che l presidënt dl Cunsëi ie a cë, muessa se cruzië dantaldut de duvieres che à da nfé cun l’aministrazion dl Cunsëi provinziel. Danter chisc ie l’apurvazion dl proiet dl bilanz de previjion y dl cont cunsuntif dl Cunsëi nstës, la formulazion de prupostes sun la mudazion o la ntegrazion dl regulamënt dl personal dl Cunsëi y dl plann organich dl personal curespundënt, che unirà po sometudes al’apurvazion dl Cunsëi. Oradechël se cruzia l ufize de presidënza nce dla formulazion de prupostes revardëntes l regulamënt dla indeniteies, dla cumpensazions per la sentedes y di pruvedimënc a bën dla frazions. L ufize de presidënza segurea nce che l regulamënt dl Cunsëi vënie respetà y nterpretà sciche l toca, ora che canche l se trata de dezijions che ti spieta al presidënt dl Cunsëi provinziel. I cumëmbri dla Jonta provinziela ne daussa nia fé pert dl ufize de presidënza. 19 18 21 20 Im Südtiroler Landtag gibt es derzeit neun Fraktionen In Consiglio provinciale ci sono attualmente nove gruppi consiliari Śën iel tl Cunsëi provinziel nuef frazions 17 Südtiroler Volkspartei 6 Die Freiheitlichen 3 Grüne Fraktion Gruppo verde Grupa vërda 3 SÜD-TIROLER FREIHEIT 2 Partito Democratico Demokratische Partei 1 Team Autonomie 1 1 L´Alto Adige nel cuore 1 BürgerUnion Südtirol Ladinien Movimento 5 Stelle 5 Sterne Bewegung Moviment 5 Steiles 21 20 DIE landtagsfraktionen Innerhalb von fünf Tagen nach der ersten Sitzung nach den Wahlen müssen die Abgeordneten dem Präsidenten des Landtages schriftlich bekannt geben, welcher Landtagsfraktion sie angehören oder welcher sie sich anschließen wollen. Jene Abgeordneten, die ihre Zugehörigkeit oder ihren Anschluss an eine Landtagsfraktion nicht termingerecht erklärt haben, bilden eine einzige gemischte Fraktion. Jede und jeder Abgeordnete kann auch allein eine Fraktion bilden. In der Regel schließen sich Abgeordnete derselben Partei oder zumindest mit ähnlicher Weltanschauung und politischer Zielsetzung zu einer Fraktion zusammen. In den Fraktionen werden die Tagesordnungspunkte des Landtags vorberaten. In den größeren Fraktionen gibt es, wie im gesamten Landtag, unterschiedliche Ideen und Meinungen. Vertreterinnen und Vertreter bestimmter politischer Richtungen sind bestrebt, die Interessen ihrer Wähler einzubringen. Aber auch hier gelten natürlich die demokratischen Regeln. In gesunder Konkurrenz und lebhaftem Widerstreit der Standpunkte werden Interessenkonflikte ausgetragen, Kompromisse gesucht und Entscheidungen durch Abstimmung getroffen und akzeptiert. Die Unterlegenen tragen den gemeinsamen Beschluss in aller Regel im Landtag und nach außen mit. Diese gegenseitige Unterstützung und Solidarität innerhalb der Fraktion stärkt das politische Gewicht der Gruppe und verspricht mehr Erfolg als das Beharren auf Einzelmeinungen. Konsensbereitschaft, Interessenausgleich und Toleranz sind Ausdruck einer demokratischen Kultur und ihrer Wertvorstellungen. Das Kollegium der Fraktionsvorsitzenden Das Kollegium der Fraktionsvorsitzenden besteht aus den Vorsitzenden der Landtagsfraktionen (derzeit 9) sowie aus den Mitgliedern des Präsidiums. Letztere haben mit Ausnahme des Landtagspräsidenten kein Stimmrecht. Das Kollegium tagt unter dem Vorsitz des Landtagspräsidenten, der es normalerweise zwecks Abstimmung des Arbeitsprogramms auf die Arbeitstermine des Landtages und der Gesetzgebungsausschüsse oder zur Prüfung anderer Fragen, die sich im Verlauf der Landtagssitzungen ergeben, einberuft. Die in diesem Zusammenhang vom Kollegium einstimmig gefassten Beschlüsse sind für den Landtag bindend; bei Fehlen der Einstimmigkeit entscheidet der Landtag. Der Landtagspräsident kann zudem das Kollegium der Fraktionsvorsitzenden zu jeder anderen Angelegenheit anhören, welche die Tätigkeit des Landtags betrifft. Die landtagsfraktionen I gruppi consiliari La frazions dl Cunsëi provinziel 23 22 I gruppi consiliari Entro cinque giorni dalla prima seduta dopo le elezioni, i consiglieri e le consigliere devono comunicare per iscritto al/alla presidente del Consiglio provinciale a quale gruppo consiliare appartengono o a quale intendono aggregarsi. I consiglieri e le consigliere che entro tale termine non abbiano dichiarato la propria appartenenza o aggregazione a un gruppo consiliare faranno parte di un unico gruppo misto. Anche un solo consigliere o una sola consigliera può costituire un gruppo consiliare. Di regola i consiglieri e le consigliere appartenenti allo stesso partito, o comunque accomunati da idee e obiettivi politici affini, formano un unico gruppo consiliare. I gruppi consiliari discutono in via preliminare i punti all‘ordine del giorno del Consiglio provinciale. Nei gruppi più numerosi coesistono - come d‘altronde in Consiglio - idee e opinioni differenti; i rappresentanti delle diverse correnti politiche si danno da fare per difendere gli interessi del proprio elettorato, ovviamente nel rispetto delle regole democratiche. In un contesto di sana competizione si scontrano punti di vista diversi, emergono conflitti d‘interesse, si cercano compromessi e, mediante votazione, si prendono decisioni alle quali anche chi ha espresso voto contrario si deve adeguare. Di norma gli “sconfitti” appoggiano sia in Consiglio che pubblicamente le decisioni prese dalla maggioranza. La solidarietà e il soste- gno reciproco aumentano infatti il peso politico del gruppo consiliare: accettare le decisioni della maggioranza è più produttivo che non arroccarsi sulle proprie posizioni. La disponibilità ad accettare l‘opinione altrui, la capacità di mediare fra i vari interessi e, infine, un atteggiamento tollerante sono elementi essenziali della cultura democratica ed espressione dei suoi valori. Il collegio dei capigruppo Questo collegio è costituito dai capigruppo e dalle capogruppo (i gruppi consiliari attualmente sono 9) e dai/ dalle componenti dell‘ufficio di presidenza, questi ultimi/queste ultime senza diritto di voto, a eccezione del/ della presidente. Il collegio dei capigruppo e delle capogruppo è presieduto dal/dalla presidente del Consiglio provinciale che, di norma, lo convoca per concordare il programma e il calendario dei lavori in vista delle sedute del Consiglio e delle commissioni legislative, o per esaminare altre questioni che dovessero sorgere nel corso delle sedute consiliari. Le decisioni assunte all‘unanimità dal collegio sono vincolanti per il Consiglio; in difetto di unanimità, decide il Consiglio. Il/la presidente può inoltre sentire il parere del collegio su qualsiasi altra questione attinente all‘attività consiliare. 23 22 La frazions Tl tëmp de cin dis dala prima senteda do la veles muessa i cunselieres y la cunselieres ti fé al savëi per scrit al presidënt/ala presidënta dl Cunsëi provinziel pra ciuna frazion dl Cunsëi che ëi o ëiles toca o pra ciuna che ëi o ëiles uel jì leprò. I cunselieres y la cunselieres che ne à te chësc tëmp nia detlarà si purtenienza o si agregazion a na frazion dl Cunsëi provinziel fajerà pert de na sëula grupa mescededa. Nce n cunselier da sëul o na cunseliera da sëula possa furmé na frazion dl Cunsëi provinziel. De regula se mët adum te na frazion cunselieres dl medemo partit o tëi/teles che à almanco ideies y minonghes politiches semientes. Tla frazions dl Cunsëi vëniel bele danora rujenà di ponc che sarà pona al ordenn dl di dl Cunsëi provinziel y l vën fat descuscions y i reprejentanc y la reprejentantes dla curëntes defrëntes cëla de purté inant i nteresc de si litadëures, sambën tl respet dla regules democratiches. Te n cuntest de cumpetizion sana se cunfruntea ponc de ududa defrënc, l vën metù a cunfront cunflic de nteres, n chir cumpromisc y, tres litazion, vëniel tëut dezijions, a chëles che nce chëi y chëles che à lità de contra muessa se tenì. Normalmënter sustën i/la cunselieres che n l’à nia venciuda, sibe tl Cunsëi sibe publicamënter, la dezijions tëutes dala maiuranza. La solidarietà y l sustëni danter i/la cunselieres renfurzea defati l pëis politich dla frazion: azeté la dezijions dla maiuranza ie plu produtif che se stlù ite te si posizions. La despunibltà de azeté la minonga di autri, la capazità de ruvé a na mediazion danter i nteresc y n cumportamënt de toleranza ie elemënc de basa dla cultura democratica y esprescion de si valores. L “Collegium” di /dla capogrupes L “Collegium” di/dla capogrupes ie metù adum dai capogrupes y dala capogrupes dla frazions (tl mumënt nen iel 9) y dai cumëmbri dl ufize de presidënza. Ora che l presidënt/la presidënta dl Cunsëi provinziel ne à chisc degun dërt de vela. L “Collegium” se anconta sota la presidënza dl presidënt/dla presidënta dl Cunsëi provinziel che l chërd ite per unì a una n cont dl program y dl calënder di lëures n cuncurdanza cun la sentedes dl Cunsëi y dla cumiscions legislatives o per ejamimé d’autra cuestions che ëssa da se purté pro ntan la sentedes dl Cunsëi provinziel. La dezijions tëutes al’unanimità dal “Collegium” ie lientes per l Cunsëi provinziel; tl cajo che n ne ruvëssa nia al’unanimità tòl l Cunsëi provinziel la dezijion. L presidënt/la presidënta possa oradechël audì la minonga di capogrupes y dla capogrupes n cont de uni sort de cuestion che à da nfé cun l’atività dl Cunsëi. 25 24 Die GesEtzgebungsAusschüsse Die Gesetzgebungsausschüsse sind Hilfsorgane des Landtages. Sie werden gewissermaßen im Auftrag des gesamten Landtages tätig und haben die Aufgabe, die eingegangenen Gesetzentwürfe im Vorfeld ihrer Behandlung durch das Plenum fachlich zu überprüfen. Im Plenum des Landtages wird dann der vom Gesetzgebungsausschuss verabschiedete Text behandelt. Abgesehen von der Vorprüfung der ihnen vom Landtagspräsidenten zugewiesenen Gesetzentwürfe legen die Gesetzgebungsausschüsse über die in ihre Zuständigkeit fallenden Angelegenheiten von sich aus oder im Auftrag des Landtages Berichte oder Anträge vor. Den Ausschüssen steht es auch frei, im Zuge der Neubearbeitung, der gegenseitigen Abstimmung und der Ergänzung mehrerer Gesetzentwürfe zu einem und demselben Fachgebiet einen eigenen Gesetzestext zwecks Vorlage an den Landtag auszuarbeiten. Die Anzahl der Gesetzgebungsausschüsse, deren Zuständigkeitsbereiche und die Anzahl der Ausschussmitglieder werden mit Beschluss des Landtages festgelegt. Zu Beginn der laufenden Legislaturperiode hat der Landtag die Einsetzung von vier Gesetzgebungsausschüssen – davon zwei mit sieben und zwei mit neun Mitgliedern – beschlossen. Die Zusammensetzung jedes Gesetzgebungsausschusses muss der Stärke der Sprachgruppen, wie diese im Landtag vertreten sind, und nach Möglichkeit jener der Fraktionen entsprechen. Die Sitzungen der Gesetzgebungsausschüsse sind nicht öffentlich. Le commissioni legislative Le commissioni legislative sono organi ausiliari del Consiglio provinciale che operano su incarico dell‘assemblea plenaria: è loro compito, infatti, esaminare i disegni di legge presentati prima che vengano trattati in aula, dove verrà esaminato il testo del disegno di legge approvato dalla commissione. Oltre all‘esame preliminare dei disegni di legge loro assegnati dal/dalla presidente del Consiglio provinciale, le commissioni legislative presentano, sulle materie di loro competenza, le relazioni e le proposte che ritengono opportune o che siano loro state richieste dal Consiglio. Le commissioni hanno anche la facoltà di formulare, in sede di rielaborazione, di coordinamento e di integrazione di più disegni di legge concernenti la stessa materia, un testo proprio da sottoporre al Consiglio. Il numero delle commissioni legislative, le loro competenze e il numero dei/delle loro componenti sono stabiliti con deliberazione del Consiglio provinciale. All’inizio di questa legislatura il Consiglio provinciale ha istituito quattro commissioni legislative, di cui due con sette componenti e due con nove componenti. La composizione di ogni commissione legislativa deve adeguarsi alla consistenza dei gruppi linguistici così come rappresentati in Consiglio provinciale e, per quanto possibile, a quella dei gruppi consiliari. Le sedute delle commissioni legislative non sono pubbliche. 25 24 Les comisciuns legislatives Les comisciuns legislatives é organns ausiliars dl Consëi provinzial y operëia sön inćiaria de döt le Consëi provinzial; ares à la inćiaria d’ejaminé i dessëgns de lege presentà, denant che ai vëgnes tratà dal plenum che ejaminëia le test dl dessëgn de lege aprovè dala comisciun legislativa. Dlungia l’ejam preliminar di dessëgns de lege che ti é gnüs assegnà dal presidënt/dala presidënta dl Consëi provinzial, presentëia les comisciuns legislatives, de süa bona o sön inćiaria dl Consëi provinzial, relaziuns o propostes revardëntes chestiuns de süa competënza. Les comisciuns à inće la poscibilité da laurè fora, tratan la reelaboraziun, le coordinamënt y l’integraziun de de plü dessëgns de lege che reverda la medema materia, n so test de lege da ti portè dant al Consëi. Le numer dles comisciuns legislatives, sües competënzes y le numer de sü comëmbri vëgn stabilis cun deliberaziun dl Consëi provinzial. Tl scomenciamënt de chësta legislatöra à le Consëi provinzial istituì cater comisciuns legislatives, döes de chëstes cun set comëmbri y döes cun nü comëmbri. La composiziun de vigni comisciun legislativa mëss ti corespogne ala consistënza di grups linguistics insciö sciöche ai é rapresentà tl Consëi provinzial y, tan inant che ara va, a chëra dles fraziuns. Les sentades dles comisciuns legislatives n’é nia publiches. DIE Ausschüsse LE commissioni les Comisciuns 27 26 I. Gesetzgebungsausschuss I commissione legislativa I comisciun legislativa II. Gesetzgebungsausschuss II commissione legislativa II comisciun legislativa Institutionelle Angelegenheiten, Unterricht, Kultur, Sport, Entwicklungszusammenarbeit, internationale Beziehungen und Beziehungen des Landes zur EU, Kommunikationswesen Land- und Forstwirtschaft, Umweltschutz, Raumordnung, öffentliche Gewässer und Energie Affari istituzionali, istruzione, cultura, sport, cooperazione e sviluppo, rapporti internazionali e con l‘Unione Europea, comunicazione Chestiuns istituzionales, istruziun, cultura, sport, cooperaziun al svilup, raporć internazionai y cun l’Uniun europeica, comunicaziun Magdalena Amhof (SVP) Vorsitzende | presidente | presidënta Veronika Stirner (SVP) Stellvertretende Vorsitzende | vicepresidente | vizepresidënta Christian Tschurtschenthaler (SVP) Schriftführer | segretario | secretêr Brigitte Foppa (Grüne Fraktion – Gruppo verde – Grupa vërda) Myriam Atz Tammerle (SÜD-TIROLER FREIHEIT) Ulli Mair (Die Freiheitlichen) Josef Noggler (SVP) Dieter Steger (SVP) Alessandro Urzì (L’Alto Adige nel cuore) Agricoltura e foreste, tutela dell‘ambiente, urbanistica, acque pubbliche, energia Agricoltöra y bosć, sconanza dl ambiënt, urbanistica, eghes publiches y energia Albert Wurzer (SVP) Vorsitzender | presidente | presidënt Riccardo Dello Sbarba (Grüne Fraktion – Gruppo verde – Grupa vërda) Stellvertretender Vorsitzender | vicepresidente | vizepresidënt Sigmar Stocker (Die Freiheitlichen) Schriftführer | segretario | secretêr Maria Hochgruber Kuenzer (SVP) Josef Noggler (SVP) Oswald Schiefer (SVP) Bernhard Zimmerhofer (SÜD-TIROLER FREIHEIT) 27 26 III. Gesetzgebungsausschuss III commissione legislativa III comisciun legislativa IV. Gesetzgebungsausschuss IV commissione legislativa IV comisciun legislativa Finanzen und Vermögen, öffentliche Arbeiten, Industrie, Handel, Handwerk, Fremdenverkehr, Wirschaftsprogrammierung, wissenschaftliche und technologische Forschung, Koordinierung der öffentlichen Finanzen und des Steuersystems Arbeit und Berufe, Wohnbau, öffentliche Fürsorge, Gesundheitswesen, Ernährung, ehrenamtliche Tätigkeit, Transportwesen Finanze e patrimonio, lavori pubblici, industria, commercio, artigianato, turismo, programmazione economica, ricerca scientifica e tecnologica, coordinamento della finanza pubblica e del sistema tributario Finanzes y patrimone, laûrs publics, industria, comerz, artejanat, turism, programaziun economica, inrescida scientifica y tecnologica, coordinaziun dles finanzes publiches y dl sistem dles cutes Christian Tschurtschenthaler (SVP) Vorsitzender | presidente | presidënt Roland Tinkhauser (Die Freiheitlichen) Stellvertretender Vorsitzender | vicepresidente | vizepresidënt Elena Artioli (Team Autonomie) Schriftführerin | segretaria | secreteria Hans Heiss (Grüne Fraktion – Gruppo verde – Grupa vërda) Maria Hochgruber Kuenzer (SVP) Paul Köllensperger (Movimento 5 Stelle – 5 Sterne Bewegung – Moviment 5 Steiles) Helmuth Renzler (SVP) Dieter Steger (SVP) Albert Wurzer (SVP) Lavoro e professioni, edilizia, assistenza, sanità, alimentazione, volontariato, trasporti Laûr y profesciuns, frabiché, assistënza publica, sanité, alimentaziun, volontariat, trasport Oswald Schiefer (SVP) Vorsitzender | presidente | presidënt Walter Blaas (Die Freiheitlichen) Stellvertretender Vorsitzender | vicepresidente | vizepresidënt Magdalena Amhof (SVP) Schriftführerin | segretaria | secreteria Riccardo Dello Sbarba (Grüne Fraktion – Gruppo verde – Grupa vërda) Andreas Pöder (BürgerUnion – Südtirol – Ladinien) Helmuth Renzler (SVP) Veronika Stirner (SVP) 29 28 andere Ausschüsse UND Kommissionen Neben den Gesetzgebungsausschüssen gibt es noch eine Reihe anderer ständiger oder ad hoc eingesetzter Ausschüsse. Es handelt sich dabei um folgende Ausschüsse bzw. Kommissionen: altrE Commissioni Oltre alle commissioni legislative esistono diverse altre commissioni permanenti o istituite ad hoc: • commissione di convalida • commissione per il regolamento interno • commissioni speciali •Ausschuss für die Geschäftsordnung • commissioni di inchiesta •Wahlbestätigungsausschuss • commissione interregionale (assemblee legislative della Provincia autonoma di Bolzano, della Provincia autonoma di Trento e del Tirolo) • Untersuchungsausschüsse • Sonderausschüsse •Interregionale Landtagskommission (Dreier-Landtag) • Paritätische Kommission laut Artikel 84 Absatz 3 des Autonomiestatuts • commissione paritetica di cui all’articolo 84, comma 3, dello Statuto di autonomia Ausschuss für die Geschäftsordnung COMMISSIONE PER IL REGOLAMENTO INTERNO Der Ausschuss wird vom Landtagspräsidenten bestellt und besteht aus dem Präsidenten selbst und fünf Abgeordneten, die von der Mehrheit bzw. Opposition namhaft gemacht werden. Zwei Ausschussmitglieder müssen der Opposition angehören. Dem Ausschuss für die Geschäftsordnung obliegt die Vorprüfung aller Anträge auf Abänderung der Geschäftsordnung, die von den Abgeordneten eingebracht werden. Die Beratungsergebnisse werden dann dem Landtag zur endgültigen Beschlussfassung vorgelegt. Viene nominata dal/dalla presidente del Consiglio provinciale previa consultazione dei capigruppo e delle capogruppo. La commissione è composta dal/dalla presidente del Consiglio, che la presiede, e da cinque consiglieri e consigliere, di cui due devono far parte della minoranza politica. Alla commissione per il regolamento interno spetta l‘esame preventivo di tutte le proposte di modifica del regolamento interno presentate dai consiglieri e dalle consigliere. Le conclusioni della commissione vengono sottoposte al Consiglio provinciale per l‘approvazione definitiva. Der Ausschuss setzt sich derzeit wie folgt zusammen: Della commissione fanno attualmente parte: Thomas Widmann (SVP) - Vorsitzender Magdalena Amhof (SVP) Riccardo Dello Sbarba (Grüne Fraktion – Gruppo verde – Grupa vërda) Pius Leitner (Die Freiheitlichen) Dieter Steger (SVP) Albert Wurzer (SVP) Thomas Widmann (SVP) - presidente Magdalena Amhof (SVP) Riccardo Dello Sbarba (Grüne Fraktion – Gruppo verde – Grupa vërda) Pius Leitner (Die Freiheitlichen) Dieter Steger (SVP) Albert Wurzer (SVP) 29 28 D‘atres comisciuns Dlungia les comisciuns legislatives esìstel na ligna de d’atres comisciuns permanëntes o istituides ad hoc: • comisciun por le regolamënt intern • comisciun de convalidaziun • comisciuns d’inrescida • comisciuns speziales • comisciun interregionala (adunada legislativa dla Provinzia autonoma de Balsan, dla Provinzia autonoma de Trënt y dl Tirol) • comisciun paritetica preodüda dal articul 84, coma 3 dl Statut d’autonomia Comisciun por le regolamënt intern Ara vëgn nominada dal presidënt/dala presidënta dl Consëi provinzial y é metüda adöm dal presidënt/dala presidënta dl Consëi provinzial che la presidiëia y da cin aconsiadus/aconsiadësses che vëgn nominà/nominades dala maioranza o dal’oposiziun; dui comëmbri dla comisciun mëss ester dl’oposiziun. Ala comisciun por le regolamënt intern ti speta l’ejaminaziun preliminara de dötes les propostes de modificaziun dl regolamënt intern presentades dai aconsiadus y dales aconsiadësses. Les contlujiuns ti vëgn spo presentades al Consëi por l’aprovaziun definitiva. Chësta comisciun é metüda adöm insciö: Thomas Widmann (SVP) - presidënt Magdalena Amhof (SVP) Riccardo Dello Sbarba (Grüne Fraktion – Gruppo verde – Grupa vërda) Pius Leitner (Die Freiheitlichen) Dieter Steger (SVP) Albert Wurzer (SVP) 31 30 Der Wahlbestätigungsausschuss Der Landtag ist befugt und dazu berufen, selbst darüber zu befinden, ob die gewählten Abgeordneten alle Voraussetzungen für die Zulassung zum Amt und für dessen Ausübung erfüllen. Der Landtag bedient sich dazu eines Ermittlungsorgans, das als Wahlbestätigungsausschuss bezeichnet wird. Dieser Ausschuss wird vom Landtagspräsidenten ernannt und setzt sich aus sieben Abgeordneten zusammen. Die Zusammensetzung des Ausschusses muss der Stärke der Sprachgruppen, wie diese im Landtag vertreten sind, und, nach Möglichkeit, auch jener der Fraktionen entsprechen. Die Ausschussmitglieder dürfen weder ihre Ernennung ablehnen noch von ihrem Amt zurücktreten noch sich ersetzen lassen. Hat der Wahlbestätigungsausschuss Grund zur Annahme, dass bei einer oder einem Abgeordneten Nichtwählbarkeits- oder Unvereinbarkeitsgründe vorliegen, eröffnet er ein Untersuchungsverfahren. Am Ende seiner Ermittlungstätigkeit legt der Wahlbestätigungsausschuss dem Landtag einen Schlussbericht und für jeden Abgeordneten eine begründete Beschlussempfehlung vor. Die definitive Entscheidung über das Vorliegen eines Unwählbarkeits- oder Unvereinbarkeitsgrundes steht aber auf alle Fälle dem Landtag zu. Der Wahlbestätigungsausschuss setzt sich wie folgt zusammen: Pius Leitner (Die Freiheitlichen) - Vorsitzender Veronika Stirner (SVP) - Stellvertretende Vorsitzende Riccardo Dello Sbarba (Grüne Fraktion – Gruppo verde – Grupa vërda) - Schriftführer Sven Knoll (SÜD-TIROLER FREIHEIT) Josef Noggler (SVP) Christian Tschurtschenthaler (SVP) Albert Wurzer (SVP) UntersuchungsAusschüsse Auf begründeten Antrag von wenigstens einem Viertel der Landtagsmitglieder, also auf Antrag von neun Abgeordneten, ernennt der Landtagspräsident einen Untersuchungsausschuss, in dem jede Landtagsfraktion mit einem von ihr namhaft gemachten Mitglied vertreten ist. Bei allfälligen Abstimmungen im Ausschuss verfügt jedes Mitglied über so viel Stimmen, als die Fraktion, der es angehört, Mitglieder hat (gewichtetes Stimmrecht). Der Ausschuss holt Auskünfte, Informationen und Unterlagen über den Gegenstand der Untersuchung ein und legt dem Landtag nach Abschluss der Arbeiten einen Bericht über die Ergebnisse und die Schlussfolgerungen vor. Er kann auch Vorschläge unterbreiten. Den Vorsitz im Ausschuss führt ein Vertreter/eine Vertreterin der Opposition. SonderAusschüsse Der Landtag kann im Sinne von Artikel 24 der Geschäftsordnung zur Prüfung bestimmter Angelegenheiten oder Gesetzentwürfe, die Sachgebiete von besonderem Interesse für das Land betreffen, Sonderausschüsse bestellen. Der Antrag auf Bestellung eines solchen Ausschusses kann von Abgeordneten oder von der Landesregierung gestellt werden. In der laufenden Legislatur ist ein ständiger Sonderausschuss eingerichtet worden, welchem Aufgaben im Zusammenhang mit allfälligen Anträgen auf Abänderung des Autonomiestatutes zukommen. Anträge auf Abänderung des Autonomiestatutes können sowohl von einzelnen Landtagsabgeordneten oder der Landesregierung durch Einbringung eines in Artikel gegliederten Textes samt Begleitbericht als auch von Seiten der Zentralregierung oder Parlamentariern durch Einbringung eines Verfassungsgesetzentwurfes in der Abgeordnetenkammer oder im Senat gestellt werden. Die Besonderheit dieses Sonderausschusses besteht darin, dass er aus den Vorsitzenden aller Landtagsfraktionen oder deren Bevollmächtigten zusammengesetzt ist und dass bei den Abstimmungen jedes Ausschussmitglied über so viele Stimmen verfügt, als die Fraktion, der es angehört, Mitglieder hat (gewichtetes Stimmrecht). 31 30 Der Sonderausschuss zur Überprüfung der Anträge auf Abänderung des Autonomiestatutes setzt sich aus folgenden Mitgliedern zusammen: Dieter Steger (SVP) - Vorsitzender Elena Artioli (Team Autonomie) - Stellvertretende Vorsitzende Andreas Pöder (BürgerUnion – Südtirol – Ladinien) Schriftführer Pius Leitner (Die Freiheitlichen) Riccardo Dello Sbarba (Grüne Fraktion – Gruppo verde – Grupa vërda) Sven Knoll (SÜD-TIROLER FREIHEIT) Roberto Bizzo (Partito Democratico – Demokratische Partei) Paul Köllensperger (Movimento 5 Stelle – 5 Sterne Bewegung – Moviment 5 Steiles) Alessandro Urzì (L‘Alto Adige nel cuore) Paritätische Kommission laut Artikel 84 Absatz 3 des Autonomiestatuts Falls bei einer nach Sprachgruppen getrennten Abstimmung über eine Haushaltsgrundeinheit diese nicht die Mehrheit der Stimmen jeder einzelnen Sprachgruppe erhält, muss die Grundeinheit der paritätischen Kommission laut Artikel 84 Absatz 3 des Autonomiestatuts unterbreitet werden. Die Kommission setzt die endgültige Benennung der Grundeinheit und die endgültige Höhe des entsprechenden Ansatzes fest. Die Kommission setzt sich aus zwei der deutschen und zwei der italienischen Sprachgruppe angehörenden Abgeordneten zusammen, die jeweils von den Abgeordneten der genannten Sprachgruppe namhaft gemacht und in der Folge vom Landtag gewählt werden. Der Kommission gehören folgende Abgeordnete an: Interregionale Landtagskommission Deutsche Sprachgruppe Arno Kompatscher (SVP) Dieter Steger (SVP) (Dreier-Landtag) Die Interregionale Kommission des Dreier-Landtags (Landtage von Südtirol, Tirol und Trentino mit Vorarlberg im Beobachterstatus) hat die Aufgabe, die Sitzungen des Dreier-Landtags vorzubereiten. Die Abordnung des Südtiroler Landtages in der genannten Kommission wird zu Beginn und zur Halbzeit der Legislaturperiode neu bestellt. Die Abordnung des Südtiroler Landtages in der genannten Kommission setzt sich in der ersten Hälfte der Legislaturperiode wie folgt zusammen: Thomas Widmann (SVP) - Landtagspräsident Elena Artioli (Team Autonomie) Maria Hochgruber Kuenzer (SVP) Sven Knoll (SÜD-TIROLER FREIHEIT) Pius Leitner (Die Freiheitlichen) Florian Mussner (SVP) Dieter Steger (SVP) Italienische Sprachgruppe Roberto Bizzo (Partito Democratico – Demokratische Partei) Alessandro Urzì (L‘Alto Adige nel cuore) 33 32 Commissione di convalida Il Consiglio provinciale è competente a giudicare se i consiglieri e le consigliere hanno tutti i requisiti per far parte di questo organo. Per l‘esercizio di tale compito si avvale di un organo istruttorio, denominato commissione di convalida. La commissione di convalida è nominata dal/ dalla presidente del Consiglio ed è formata da sette consiglieri e consigliere. La composizione della commissione deve adeguarsi alla consistenza dei gruppi linguistici così come rappresentati in Consiglio provinciale e, per quanto possibile, a quella dei gruppi consiliari. I/Le componenti della commissione non possono rifiutare la nomina né dare le dimissioni, né farsi sostituire. Quando la commissione di convalida ritiene che per un consigliere o una consigliera esista una causa di ineleggibilità o di incompatibilità, apre un‘istruttoria. Al termine dei lavori di istruttoria la commissione presenta al Consiglio provinciale una relazione conclusiva, e formula per ogni consigliere e consigliera una proposta motivata di deliberazione. La decisione definitiva sulla sussistenza o meno per i singoli consiglieri e le singole consigliere di una causa di ineleggibilità o incompatibilità spetta comunque al Consiglio provinciale. La commissione di convalida è così composta: Pius Leitner (Die Freiheitlichen) - presidente Veronika Stirner (SVP) - vicepresidente Riccardo Dello Sbarba (Gruppo verde - Grüne Fraktion Grupa vërda) - segretario Sven Knoll (SÜD-TIROLER FREIHEIT) Josef Noggler (SVP) Christian Tschurtschenthaler (SVP) Albert Wurzer (SVP) Commissioni d’inchiesta Su richiesta motivata di almeno un quarto dei/delle componenti del Consiglio provinciale, vale a dire di almeno 9 consiglieri e consigliere, il/la presidente del Consiglio nomina una commissione di inchiesta, nella quale ogni gruppo consiliare è rappresentato da un proprio consigliere o una propria consigliera. In eventuali votazioni ogni componente della commissione dispone di tanti voti quanti sono i/le componenti del gruppo consiliare cui appartiene (voto ponderato). La commissione acquisisce notizie, informazioni e documenti relativi all‘oggetto dell‘inchiesta e al termine dei propri lavori presenta al Consiglio una relazione sulle conclusioni cui è pervenuta. Ha anche la facoltà di avanzare proposte. La commissione è presieduta da un/una rappresentante dell’opposizione. Commissioni speciali Il Consiglio può procedere, ai sensi dell‘articolo 24 del regolamento interno, alla nomina di commissioni speciali per l‘esame di determinati argomenti e disegni di legge attinenti a materie di particolare interesse provinciale. La richiesta di nomina di una tale commissione può essere presentata sia da consiglieri e consigliere sia dalla Giunta provinciale. In questa legislatura è stata istituita una commissione speciale permanente con il compito di esaminare eventuali proposte di modifica dello Statuto di autonomia. Le proposte di modifica dello Statuto di autonomia possono essere avanzate sia da singoli consiglieri e consigliere o dalla Giunta provinciale, tramite la presentazione di un testo redatto in articoli e corredato di relazione accompagnatoria, sia dal Governo, sia da parlamentari, tramite la presentazione di un disegno di legge costituzionale alla Camera o al Senato. La particolarità di questa commissione consiste nel fatto che è composta da tutti i capigruppo e tutte le capogruppo o loro delegati/e e che in tutte le votazioni ogni componente della commissione dispone di tanti voti quanti sono i/le componenti del gruppo consiliare cui appartiene (voto ponderato). 33 32 La commissione speciale con il compito di esaminare eventuali proposte di modifica dello Statuto di autonomia è così composta: Dieter Steger (SVP) - presidente Elena Artioli (Team Autonomie) - vicepresidente Andreas Pöder (BürgerUnion – Südtirol – Ladinien) segretario Pius Leitner (Die Freiheitlichen) Riccardo Dello Sbarba (Gruppo verde – Grüne Fraktion – Grupa vërda) Sven Knoll (SÜD-TIROLER FREIHEIT) Roberto Bizzo (Partito Democratico – Demokratische Partei) Paul Köllensperger (Movimento 5 Stelle – 5 Sterne Bewegung – Moviment 5 Steiles) Alessandro Urzì (L’Alto Adige nel cuore) Commissione interregionale (delle assemblee legislative della Provincia autonoma di Bolzano, della Provincia autonoma di Trento e del Tirolo) La commissione interregionale ha il compito di preparare le sedute congiunte del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano, del Consiglio della Provincia autonoma di Trento e dell‘assemblea legislativa del Tirolo (il Vorarlberg partecipa alle sedute in veste di osservatore). La delegazione del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano in questa commissione viene rinnovata all’inizio e alla metà della legislatura. Nella prima metà della legislatura la delegazione del Consiglio provinciale in detta commissione è così composta: Thomas Widmann (SVP) - presidente del Consiglio provinciale Elena Artioli (Team Autonomie) Maria Hochgruber Kuenzer (SVP) Sven Knoll (SÜD-TIROLER FREIHEIT) Pius Leitner (Die Freiheitlichen) Florian Mussner SVP) Dieter Steger (SVP) Commissione paritetica di cui all’articolo 84, comma 3, dello Statuto di autonomia Se, in caso di votazione per gruppi linguistici di un‘unità previsionale di base, l‘unità previsionale non ottiene la maggioranza dei voti di ciascun gruppo linguistico, essa deve essere sottoposta alla commissione paritetica di cui all‘articolo 84, comma 3, dello Statuto di autonomia. Questa commissione stabilisce la denominazione definitiva dell‘unità previsionale di base e l’ammontare del relativo stanziamento. La commissione si compone di due consiglieri/e appartenenti al gruppo linguistico tedesco e due consiglieri/e appartenenti al gruppo linguistico italiano, che vengono designati/e dai consiglieri e dalle consigliere dei citati gruppi linguistici e quindi eletti/e dal Consiglio per tutta la durata della legislatura. Della commissione fanno parte: gruppo linguistico tedesco Arno Kompatscher (SVP) Dieter Steger (SVP) gruppo linguistico italiano Roberto Bizzo (Partito Democratico - Demokratische Partei) Alessandro Urzì (L’Alto Adige nel cuore) 35 34 35 34 36 La comisciun de convalidaziun Le Consëi provinzial à le podëi da iudiché instës sce sü comëmbri lità ademplësc dötes les condiziuns por l’amisciun al ofize y por so eserzize. Por fà chësc se sorvësc le Consëi provinzial de n organn d’inrescida denominé comisciun de convalidaziun. La comisciun de convalidaziun vëgn nominada dal presidënt/dala presidënta dl Consëi y é metüda adöm da set aconsiadus/aconsiadësses. La composiziun dla comisciun mëss ti corespogne ala consistënza di grups linguistics insciö sciöche ai é rapresentà tl Consëi provinzial y, tan inant che ara va, a chëra dles fraziuns. I comëmbri dla comisciun ne po no refusé süa nominaziun, no dè les demisciuns y no se fà sostituì. Sce la comisciun de convalidaziun arata che pro n aconsiadù o n’aconsiadëssa esìstel rajuns de ilitabilité o de incompatibilité mëtera a jì na prozedöra d’inrescida. Ala fin dl’ativité de inrescimënt ti presentëia la comisciun de convalidaziun na relaziun finala al Consëi provinzial y formulëia por vigni aconsiadù y aconsiadëssa na racomanaziun motivada. La dezijiun definitiva por ći che reverda la presënza de rajuns de ilitabilité o de incompatibilité ti speta al Consëi provinzial. La comisciun de convalidaziun é metüda adöm insciö: Pius Leitner (Die Freiheitlichen) - presidënt Veronika Stirner (SVP) - vizepresidënta Riccardo Dello Sbarba (Gruppo verde – Grüne Fraktion – Grupa vërda) - secretêr Sven Knoll (SÜD-TIROLER FREIHEIT) Josef Noggler (SVP) Christian Tschurtschenthaler (SVP) Albert Wurzer (SVP) Comisciuns d’inrescida Sön domanda motivada de almanco n chert di comëmbri dl Consëi provinzial, chël ô dì almanco 9 aconsiadus/aconsiadësses, nominëia le presidënt/la presidënta dl Consëi na comisciun d’inrescida; te chësta é vigni fraziun dl Consëi rapresentada da n comëmber che ara à nominé. Pro litaziuns eventuales tla comisciun à vigni comëmber tan de usc sciöche le numer di comëmbri dla fraziun de chëra che al/ara fej pert (dërt de lîta ponderada). La comisciun se procurëia notizies, informaziuns y documënć por ći che reverda l’argomënt dl’inrescida y ti presentëia spo, do avëi stlüt jö i laûrs, na relaziun sön i resultać y les contlujiuns al Consëi provinzial. Ara po inće presentè propostes. A će dla comisciun él n rapresentant/na rapresentanta dl’oposiziun. 37 36 Comisciuns speziales Aladô dl articul 24 dl regolamënt intern po le Consëi provinzial nominé comisciuns speziales por l’ejaminaziun de chestiuns determinades o de propostes de lege che reverda seturs d’interès particolar por la Provinzia. La domanda de nominaziun de na te’ comisciun po gnì presentada dai aconsiadus/dales aconsiadësses o dala Junta provinziala. Te chësta legislatöra él gnü istituì na comisciun speziala permanënta che à l’inćiaria d’ejaminé propostes de mudaziun eventuales dl Statut d’autonomia. Les propostes de mudaziun dl Statut d’autonomia po gnì portades dant da vigni aconsiadù o aconsidëssa o dala Junta provinziala cun la presentaziun de n test partì sö te articui adöm a na relaziun d’acompagnamënt, o inće dal Govern o da parlamentars cun la presentaziun de n dessëgn de lege costituzionala ala Ćiamena di Deputać o al Senat. La particolarité de chësta comisciun speziala é che ara é metüda adöm dai/dales capogrups de dötes les fraziuns dl Consëi o dales porsones delegades y che pro dötes les litaziuns à vigni comëmber dla comisciun tan de usc sciöche le numer di comëmbri dla fraziun de chëra che al/ara fej pert (dërt de lîta ponderada). La comisciun speziala cun l’inćiaria d’ejaminé propostes de mudaziun eventuales dl Statut d’autonomia é metüda adöm insciö: Dieter Steger (SVP) - presidënt Elena Artioli (Team Autonomie) - vizepresidënta Andreas Pöder (BürgerUnion – Südtirol – Ladinien) secretêr Pius Leitner (Die Freiheitlichen) Riccardo dello Sbarba (Grüne Fraktion – Gruppo verde – Grupa vërda) Sven Knoll (SÜD-TIROLER FREIHEIT) Roberto Bizzo (Partito Democratico – Demokratische Partei) Paul Köllensperger (Movimento 5 Stelle – 5 Sterne Bewegung – Moviment 5 Steiles) Alessandro Urzì (L’Alto Adige nel cuore) Comisciun interregionala (Adunada legislativa dla Provinzia autonoma de Balsan, dla Provinzia autonoma de Trënt y dl Tirol) La comisciun interregionala à l’inciaria d’arjigné les sentades coletives dl Consëi dla Provinzia autonoma de Balsan, dl Consëi dla Provinzia autonoma de Trënt y dl’adunada legislativa dl Tirol (le Vorarlberg tol pert ales sentades sciöche osservadù). La delegaziun dl Consëi dla Provinzia autonoma de Balsan te chësta comisciun vëgn renovada tl scomenciamënt y do la pröma mesa pert dla legislatöra. Tla pröma mesa pert dla legislatöra é la delegaziun dl Consëi dla Provinzia autonoma de Balsan te chësta comisciun metüda adöm insciö: Thomas Widmann (SVP) - presidënt dl Consëi provinzial Elena Artioli (Team Autonomie) Maria Hochgruber Kuenzer (SVP) Sven Knoll (SÜD-TIROLER FREIHEIT) Pius Leitner (Die Freiheitlichen) Florian Mussner (SVP) Dieter Steger (SVP) Comisciun paritetica aladô dl articul 84, coma 3 dl Statut d’autonomia Sce pro na votaziun despartida aladô di grups linguistics sön n’unité de basa dl bilanz ne ciafass l’unité de basa nia la maioranza dles usc de vigni grup linguistich, ti mëssera gnì presentada ala comisciun paritetica preodüda dal articul 84, coma 3 dl Statut d’autonomia. Chësta comisciun determinëia la denominaziun definitiva dl’unité de basa y stabilësc l’amunta definitiva dl stanziamënt relatif. La comisciun é metüda adöm da dui aconsiadus/döes aconsiadësses dl grup linguistich talian y dui/döes de chël todësch che vëgn nominà/nominades dai aconsiadus y dales aconsiadësses di grups linguistics respetifs y spo lità dal Consëi por döta la dorada dla legislatöra. Dla comisciun fêjel pert: Grup linguistich todësch: Arno Kompatscher (SVP) Dieter Steger (SVP) Grup linguistich talian: Roberto Bizzo (Partito Democratico – Demokratische Partei) Alessandro Urzì (L’Alto Adige nel cuore) 39 38 39 38 ANFRAGEN aktuelle fragestunde Während jeder Sitzungsfolge des Landtages ist, normalerweise am ersten Tag, eine 120-minütige aktuelle Fragestunde vorgesehen, in der jeder Abgeordnete das Recht hat, kurze Anfragen an den Landtagspräsidenten, an den Landeshauptmann und an die Mitglieder der Landesregierung zu richten. Die Anfragen werden ebenso kurz von den jeweils Befragten beantwortet. Die Aktuelle Fragestunde wurde 1993 in die Geschäftsordnung des Südtiroler Landtages aufgenommen und geht auf den englischen Parlamentarismus zurück, weshalb sie auch als „question time“ bekannt ist. Anfragen, welche wegen Zeitmangels oder gerechtfertigter Abwesenheit der Befragten nicht behandelt werden können, müssen innerhalb zehn Tagen ab dem Sitzungstag schriftlich beantwortet werden. anfragen mit schriftlicher beantwortung Die Anfrage mit schriftlicher Beantwortung ist das einfachste und von den Landtagsabgeordneten zum Einholen von Informationen und zur Kontrolle der Landesregierung am häufigsten verwendete Instrument: Sie besteht in der einfachen Frage, ob etwas der Wahrheit entspricht; ob dem Präsidium des Landtages oder der Landesregierung eine Nachricht zugekommen ist oder ob sie richtig ist; ob das Präsidium des Landtages oder die Landesregierung Beschlüsse zu bestimmten Angelegenheiten gefasst hat oder zu fassen beabsichtigt oder überhaupt im Ersuchen um Erklärungen oder Erläuterungen über die Tätigkeit der öffentlichen Verwaltung. Die Anfrage muss vom zuständigen Mitglied der Landesregierung oder vom Landtagspräsidenten, wenn sie an ihn gerichtet ist, innerhalb von 30 Tagen schriftlich beantwortet werden. Wird eine Anfrage nicht innerhalb von 60 Tagen beantwortet, wird sie bei der ersten darauffolgenden Aktuellen Fragestunde vorrangig behandelt. AUFGABEN DES LANDTAGES compiti del consiglio PROVINCIALE Funziuns dl Consëi provinzial 41 40 Interrogazioni orali su temi di attualità Interrogazioni con risposta scritta Durante ogni sessione del Consiglio provinciale è previsto, normalmente nel primo giorno di seduta, uno spazio di 120 minuti dedicato alle interrogazioni su temi di attualità, in cui ogni consigliere e consigliera ha la facoltà di rivolgere brevi interrogazioni al/alla presidente del Consiglio, al/alla presidente della Provincia e ai/alle componenti della Giunta, che forniscono delle brevi risposte. L‘interrogazione orale su temi di attualità, che è stata introdotta nel regolamento interno del Consiglio provinciale nel 1993, è uno strumento mutuato dal sistema parlamentare inglese ed è pertanto conosciuta in gergo anche come “question time“. Alle interrogazioni che, per mancanza di tempo o per assenza giustificata dell’interrogato o dell’interrogata, non possono essere trattate, deve essere fornita risposta scritta entro i successivi dieci giorni. L‘interrogazione con risposta scritta è lo strumento più semplice e tipico che i consiglieri e le consigliere hanno a disposizione per l‘esercizio della loro funzione conoscitiva e di controllo dell‘attività della Giunta provinciale: consiste in una semplice domanda per sapere se un fatto sia vero, se una notizia sia pervenuta all’ufficio di presidenza del Consiglio provinciale o alla Giunta oppure se sia vera; se l’ufficio di presidenza del Consiglio provinciale o la Giunta abbiano assunto o intendano assumere decisioni su determinati argomenti o, comunque, per sollecitare informazioni o spiegazioni sull‘attività della pubblica amministrazione. L‘assessore/l‘assessora provinciale competente o il/la presidente del Consiglio provinciale (qualora la domanda sia rivolta a lui/lei) deve fornire una risposta scritta all‘interrogazione entro 30 giorni. Se la risposta non perviene entro 60 giorni, l’interrogazione sarà trattata con precedenza nel successivo spazio dedicato alle interrogazioni su temi di attualità. 41 40 Interogaziuns a usc sön argomënć d‘atualité Interogaziuns cun resposta scrita Tratan vigni sessiun dl Consëi provinzial, normalmënter le pröm dé de sentada, vëgnel preodü n tëmp de 120 menüć por tratè interogaziuns sön argomënć d’atualité che vigni aconsiadù y aconsiadëssa à le dërt da fà al presidënt/ala presidënta dl Consëi, al presidënt/ala presidënta dla Provinzia y ai comëmbri dla Junta provinziala. La porsona damanada respogn spo en cört a chëstes interogaziuns. L’interogaziun a usc sön argomënć d’atualité che é gnüda tuta sö tl 1993 tl regolamënt intern dl Consëi provinzial é n stromënt surantut dal sistem parlamentar inglesc y porchël ti vëgnel inće dit „question time“. Interogaziuns a chëres che ara ne va nia da respogne por manćianza de tëmp o por l’assënza iustificada dla porsona damanada mëss gnì respognüdes por scrit tl tëmp de diesc dis dal dé dla sentada. L’interogaziun cun resposta scrita é le stromënt plü scëmpl y plü adorè da pert di aconsiadus y dles aconsiadësses por conësce y controlè l’ativité dla Junta provinziala: al é na domanda scëmpla en forma scrita por savëi sce valch corespogn ala verité, sce l’ofize de presidënza dl Consëi provinzial o la Junta à ciafè n’informaziun o sce ara é dërta, sce l’ofize de presidënza o la Junta à tut o mina da tó dezijiuns sön certes chestiuns, o sce al po gnì stlarì y splighé l’ativité dl’aministraziun publica. Le comëmber competënt dla Junta provinziala o le presidënt/la presidënta dl Consëi provinzial - sce l’interogaziun é adressada a d’ël/d’ëra - mëss respogne por scrit te 30 dis. Sce al ne vëgn nia respognü a n’interogaziun te 60 dis spo vëgnera tratada cun priorité pro la pröma interogaziun a usc suzessiva. 42 Beschlussanträge Der Beschlussantrag ist ein Akt, der vom Landtag mit dem Ziel gesetzt wird, der Landesregierung bestimmte politische Vorgaben zu erteilen, also ein Dokument, das von jedem Abgeordneten eingebracht werden kann, um eine Debatte und einen Beschluss des Landtages zu einer bestimmten Angelegenheit herbeizuführen. Unzulässig sind Beschlussanträge, die in beleidigender oder ungehöriger Ausdrucksweise abgefasst sind oder Angelegenheiten betreffen, von denen die Bürger und Bürgerinnen Südtirols nicht direkt betroffen sind. Der Beschlussantrag ist also ein klassisches Instrument zur Erteilung politischer Vorgaben. Bozen, 10.2.2014 Bolzano, 10/2/2014 An den Präsidenten des Südtiroler Landtages Bozen Al presidente del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bolzano BESCHLUSSANTRAG MOZIONE Nr. 69/14 N. 69/14 Pflegesicherung: Langfristige Garantien Assistenza a non autosufficienti: garanzie a lungo termine Das Landesgesetz Nr. 9 vom 12. Oktober 2007 "Maßnahmen zur Sicherung der Pflege" regelt unter anderem auch das Pflegegeld. Da dieses Gesetz vor nunmehr sieben Jahren verabschiedet wurde, ist es nun an der Zeit, Bilanz zu ziehen und dessen Effizienz, Folgen und Ergebnisse unter die Lupe zu nehmen. L'assegno di cura, in tedesco "Pflegesicherung", è regolato dalla legge provinciale 12 ottobre 2007, n. 9, "Interventi per l'assistenza alle persone non autosufficienti". Questa legge compie 7 anni e occorre trarre un bilancio della sua efficacia, dei suoi effetti e dei risultati che ha dato. Mit diesem Gesetz wurde jeder pflegebedürftigen Person das Recht auf Pflegegeld als persönliches Budget zuerkannt. Die Finanzierung erfolgte durch einen vom Landeshaushalt gedeckten Fonds und es wurden Kriterien zur Ermittlung der Pflegebedürftigkeit jedes Einzelnen festgelegt. Wichtige, mit der Zeit zum Tragen kommende Variablen wären die demographischen Entwicklung (allmähliche Überalterung der Gesellschaft), die Entscheidungen der Betroffenen, die Gebühren der Dienstleistungen und die mittel- und langfristige Entwicklung des Pflegefonds gewesen. Ricordiamo che la legge riconosceva ad ogni persona non autosufficiente il diritto a ricevere un "assegno di cura" impostato sul principio del "Budget personale". Il finanziamento era assicurato con un fondo alimentato dal bilancio provinciale e venivano fissati criteri per stabilire il grado di bisogno di cura della singola persona. Variabili importanti, nel tempo, sarebbero stati lo sviluppo demografico (progressivo invecchiamento della popolazione), le scelte delle persone interessate, i costi dei servizi, l'evoluzione a medio-lungo termine del fondo di garanzia. Mittlerweile wird dieses Gesetz seit gut 5 Jahren angewandt und wir haben die vier Pflegebedürftigkeitsstufen und die häusliche Pflege (durch Familienangehörige oder Pflegekräfte) bzw. die stationäre Pflege in Alten- oder Pflegeheimen (die zusehends in finanzielle Nöte kommen und in denen die Anzahl der Pflegebedürftigen 3. und 4. Grades abnimmt) auf ihre Angemessenheit hin geprüft und verschiedene Gebührenmodelle für die Dienstleistungen getestet. Abbiamo ormai alle spalle almeno 5 anni di prassi di questa legge, abbiamo verificato il funzionamento dei 4 livelli di cura, l'efficacia della cura a casa (da familiari o con assistenza domiciliare) o del ricovero in case di cura o di riposo (dove si registra una diminuzione delle persone al 3° e 4° livello e crescenti difficoltà finanziarie delle strutture), abbiamo sperimentato diversi modelli tariffari dei servizi. In diesen letzten fünf Jahren hat sich einiges verän- Vi sono stati già in questi 5 anni sensibili cambia- In den meisten Fällen wird im verpflichtenden Teil eines Beschlussantrages die Landesregierung verpflichtet oder aufgefordert, in einem bestimmten Sinne tätig zu werden oder bestimmte Maßnahmen zu ergreifen. Manchmal dient dieses Instrument aber auch dazu, eine Stellungnahme des Landtages zu einer Angelegenheit herbeizuführen, die genau genommen nicht in die Zuständigkeit der Landesregierung, sondern in jene des Landtages oder anderer Körperschaften und Institutionen (z.B. Zentralregierung, Parlament, Europäische Union) fällt. Eine besondere Form des Beschlussantrages ist der Misstrauensantrag, der aufgrund seiner Besonderheit eher als Kontroll- und Überprüfungsinstrument des Landtages denn als Instrument zur politischen Mitwirkung einzustufen ist. Der Misstrauensantrag ist nämlich ein politischer Akt der besonderen Art, mit dem das Vertrauensverhältnis zwischen Landtag und vom Landtag gewählten Organen in Frage gestellt wird. So kann es einen Misstrauensantrag geben gegen den Landeshauptmann, gegen die gesamte Landesregierung oder einzelne Mitglieder derselben, gegen den Landtagspräsidenten, gegen das gesamte Landtagspräsidium oder einzelne Mitglieder desselben. Unrecht geschwächt? 8. Welche Folgen hatte dies auf die Finanzierung bei Unterbringung in anderen Pflegeeinrichtungen? 9. Welche Folgen hatte dies auf die mittel- und langfristige Finanzierung des Pflegefonds? 10. Ist das Pflegegeld angesichts der Tatsache, dass der geplante Pflegefonds nie eingerichtet wurde, mittel- und langfristig gesichert? 11. Welche Maßnahmen und Korrekturen sind vorzunehmen, damit das System der Pflegesicherung mittel- und langfristig so garantiert werden kann, wie es das Gesetz Nr. 9/2007 vorsieht? gez. Landtagsabgeordnete Dr. Riccardo Dello Sbarba Dr.in Brigitte Foppa Dr. Hans Heiss MOZIONI La mozione è un atto consiliare di indirizzo politico, un documento che ogni consigliere e consigliera può presentare per promuovere un dibattito e una deliberazione del Consiglio su un determinato argomento. Non sono ammesse mozioni formulate con frasi ingiuriose o sconvenienti o che non riguardano direttamente i cittadini e le cittadine dell‘Alto Adige. La mozione è il più classico strumento di indirizzo politico. Nella maggior parte dei casi nella parte dispositiva la Giunta provinciale viene impegnata o sollecitata a operare in un certo senso, ovvero ad adottare determinati provvedimenti. Questo strumento è utilizzato però, qualche volta, anche per indurre il Consiglio provinciale a prendere posizione su un determinato problema non di stretta pertinenza della Giunta provinciale, ma del Consiglio (o dei suoi organi) o di altri enti o istituzioni (ad esempio Governo, Parlamento, Unione Europea). Una particolare forma di mozione è la mozione di sfiducia, che per la sua peculiarità ha piuttosto i connotati di uno strumento connesso con la funzione di controllo e vigilanza del Consiglio che non quelli di uno strumento di partecipazione politica. La mozione di sfiducia è infatti un particolare tipo di atto politico diretto a mettere in discussione, dinnanzi all‘assemblea legislativa, il rapporto fiduciario esistente tra il Consiglio e gli organi da esso eletti. Può quindi essere presentata una mozione di sfiducia contro il/la presidente della Provincia, l‘intera Giunta provinciale o singoli/singole componenti della stessa, contro il presidente del Consiglio provinciale, l’intero ufficio di presidenza del Consiglio o singoli/singole componenti dello stesso. ne interessate? 8. Quali conseguenze ha avuto quanto sopra citato nel finanziamento nel caso di cura in altre strutture? 9. Quali conseguenze ha avuto sul finanziamento a medio e lungo periodo del fondo per la cura (Pflegefonds)? 10. L'assegno di cura è garantito nel medio e lungo periodo considerando che il previsto "fondo di garanzia" non è stato mai istituito? 12. Quali misure e quali correttivi sono da prendere, per fare in modo che venga garantito nel medio e lungo periodo il sistema dell'assistenza alle persone non autosufficienti, così come previsto nella legge n. 9/2007? 43 f.to consiglieri provinciali dott. Riccardo Dello Sbarba dott.ssa Brigitte Foppa dott. Hans Heiss Moziuns La moziun é n at dl Consëi provinzial le fin da dè generale del alla ti segreteria Beim Generalsekretariat des Südtiroler Landtages cunPervenuta am 10.2.2014 eingegangen, Prot. Nr. 801/SP/bl della Provincia autonoma di Bolzano ala Junta provinziala indicaziuns politiches determina10/02/2014, n. prot. 801/hz/ci des, n documënt che vigni aconsiadù o aconsiadëssa po presentè por arjunje na debata y na deliberaziun dl Consëi provinzial sön na certa chestiun. Al ne vëgn nia conzedü moziuns scrites te na forma che ofënn o ne passenëia nia o che reverda argomënć che ne interessëia nia diretamënter i zitadins y les zitadines dl Südtirol. La moziun é porchël n stromënt tlassich por dè indicaziuns politiches. Tla pert despositiva de na moziun vëgn la Junta provinziala tla maiù pert di caji obliada o inviada a operè te na certa manira o a tó provedimënć determinà. Mo datrai öga chësc stromënt inće por che le Consëi provinzial toles posiziun sön na chestiun che n’é nia propi de competënza dla Junta provinziala, mo dl Consëi o de d’atri ënć o istituziuns (por ejëmpl dl Govern, dl Parlamënt, dl’Uniun europeica). Na forma particolara de moziun é la moziun de desfidënza che por süa particolarité é da conscidré plütosc n stromënt de control y suraverda dl Consëi provinzial co n stromënt de cooperaziun politica. La moziun de desfidënza é n at politich particolar cun chël che al vëgn metü en discusciun le raport de crëta danter le Consëi provinzial y i organns lità da d’ël. Al po porchël gnì prensentè na moziun de desfidënza cuntra le presidënt/la presidënta dla Provinzia, döta la Junta provinziala o vigni so comëmber, le presidënt/la presidënta dl Consëi provinzial, döt l’ofize de presidënza dl Consëi o vigni so comëmber. Consiglio in data 45 44 Landtagsabgeordnete Landesregierung Giunta provinciale eine/r oder mehrere mindestens 8000 Unterschriften consiglieri/e provincialI cittadini/e uno/una o più Jonta provinziela Rat der Gemeinden Volk cunselieres provinziei/eles un/una o de plu In den von Artikel 6 Absatz 2 des Landesgesetzes Nr. 4/2010 genannten Sachbereichen Consiglio dei comuni almeno 8000 firme nelle materie indicate nell’articolo 6, comma 2, della legge provinciale n. 4/2010 zitadins Cunsëi di Chemuns almanco 8000 sotscrizions Tla materies dates sëura tl articul 6, coma 2, dla lege provinziela n. 4/2010 können einen possono presentare un disegno di legge dessëni de lege beim/bei der al/alla presidente del Consiglio provinciale al/ala Presidënt/a dl Cunsëi provinziel Gesetzentwurf Landtagspräsidenten/in einbringen. Der Gesetzentwurf wird zunächst vom zuständigen Gesetzgebungsausschuss überprüft und dann dem Plenum des Landtages zur endgültigen Beratung und Beschlussfassung unterbreitet. Das vom Landtag beschlossene Gesetz wird dem/der Landeshauptmann/frau zugeleitet, welcher/welche es verkündet und für dessen Veröffentlichung im Amtsblatt der Region sorgt. Il disegno di legge viene esaminato dalla competente commissione legislativa possa dé ju n l dessëni de lege vën ejaminà dala cumiscion legislativa cumpetënta e quindi trasmesso al y l vën pona dat inant al che lo discute e lo vota in via definitiva. ulache l vën fat la descuscion y la vela finela. La legge approvata dal Consiglio provinciale è trasmessa al/alla La lege apurveda dal Cunsëi provinziel vën mandeda inant al presidente della Provincia presidënt/ala presidënta dla Jonta provinziela che la promulga e la fa pubblicare sul Bollettino Ufficiale della Regione. che la cunedësc y se cruzia che la vënie publicheda tl Buletin Ufiziel dla Region. Consiglio provinciale Cunsëi provinziel Das im Amtsblatt der Region veröffentlichte Gesetz tritt, vorbehaltlich einer ausdrücklichen anderweitigen Vorgabe, am 15. Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft. Salvo diversamente disposto, la legge pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione entra in vigore il 15° giorno successivo alla sua pubblicazione. La lege publicheda tl Buletin Ufiziel dla Region va n forza, ora che sce l ie unì fat ora autramënter, n l 15ejim di do la publicazion. 45 44 gesetzentwürfe Vom Entwurf zum gesetz Die Gesetzesinitiative steht dem Volk, jeder und jedem einzelnen Abgeordneten, der Landesregierung sowie dem Rat der Gemeinden, beschränkt auf die in Artikel 6 Absatz 2 des Landesgesetzes Nr. 4/2010 genannten Sachbereiche, zu. Ein Gesetzentwurf muss aus einem in Artikel gegliederten Text sowie einem Begleitbericht bestehen und ist an den Präsidenten des Landtages zu richten. Er wird mit einer Reihungsnummer versehen, falls notwendig übersetzt und dann dem zuständigen Gesetzgebungsausschuss zur Überprüfung zugeleitet. Nach erfolgter Vorprüfung durch den Gesetzgebungsausschuss wird der Gesetzentwurf im Plenum des Landtages behandelt, wobei im Rahmen der Diskussion über die einzelnen Artikel noch Änderungen am Wortlaut des Entwurfes vorgenommen werden können. Wird der Gesetzentwurf bei der Schlussabstimmung genehmigt, so verkündet der Landeshauptmann das vom Landtag beschlossene Gesetz und sorgt für dessen Veröffentlichung im Amtsblatt der Region. Das Gesetz tritt, vorbehaltlich einer anderen Regelung, am 15. Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft. I disegni di legge L’Iter di un disegno di legge L’iniziativa legislativa compete a cittadini e cittadine, ai singoli consiglieri e consigliere, alla Giunta provinciale nonché al Consiglio dei comuni limitatamente alle materie indicate nell’articolo 6, comma 2, della legge provinciale n. 4/2010. I disegni di legge devono essere costituiti da un testo suddiviso in articoli e da una relazione accompagnatoria, e vanno indirizzati al/alla presidente del Consiglio provinciale. Sono contrassegnati da un nume- ro progressivo, se necessario vengono tradotti, e infine sono trasmessi alla competente commissione legislativa che li esamina. Una volta esaminato in via preliminare dalla commissione legislativa, il disegno di legge viene discusso in aula, e in tale sede il Consiglio provinciale ha la possibilità di apportare modifiche ai singoli articoli. Se nella votazione finale il disegno di legge viene approvato, il/la presidente della Provincia promulga la legge approvata dal Consiglio provinciale e provvede affinché sia pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione. Salvo diversamente disposto, la legge entra in vigore il 15° giorno successivo alla sua pubblicazione. I dessënies de lege Dal dessëni ala lege La populazion, uni cunselier y cunseliera, la Jonta provinziela y nce l Cunsëi di Chemuns, tl lim dla materies dates sëura tl articul 6, coma 2, dla lege provinziela n. 4/2010, possa tò la scumenciadiva de fé na pruposta per na lege. N dessëni de lege muessa avëi n test partì su te articuli, na relazion junteda pro y vester adressà al presidënt/ala presidënta dl Cunsëi provinziel. L ti vën dat n numer prugressif, sce l ie de bujën vëniel fat la traduzion y pona mandà inant ala cumiscion legislativa cumpetënta che l ejaminea. Do che l ie unit ejaminà tla cumiscion legislativa vëniel fat la descuscion tl Cunsëi y iló possa l test dl dessëni de lege mo unì mudà. Sce l dessëni de lege vën pona apurvà tla vela finela vën chësc cunedì dal presidënt dla Jonta provinziela y ël se cruzia nce che l vënie publicà tl Buletin Ufiziel dla Region. La lege va pona n forza, ora che sce l ie unit fat ora autramënter, n l 15ejim di do si publicazion. 46 Sekretariat des Südtiroler Landtages Segreteria del Consiglio provinciale Secretariat dl Cunsëi provinziel de Südtirol die landtagsverwaltung L’amministrazione del Consiglio provinciale In der Landtagsverwaltung arbeiten etwa 50 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter und sorgen, gleichsam hinter den Kulissen, für einen reibungslosen Verlauf der vielfältigen Tätigkeiten des Landtages und seiner Organe. Die Arbeit erfordert großen Einsatz zum einen, weil die Abgeordneten und die Landesregierung mit den ihnen zur Verfügung stehenden Instrumentarien (Gesetzentwürfe, Anträge, Anfragen...) eine rege Tätigkeit entfalten, zum anderen auch weil aufgrund der verfassungsrechtlich verankerten Bestimmungen über den Gebrauch der italienischen und der deutschen Sprache in der Provinz Bozen-Südtirol sämtliche Landtagsakten in beiden Landessprachen abgefasst werden müssen und auch in den Sitzungen des Plenums und der Ausschüsse simultan gedolmetscht wird. Dieser Umstand stellt im Vergleich zu anderen Landesparlamenten eine erhebliche Mehrbelastung dar. L‘amministrazione del Consiglio provinciale comprende circa 50 persone che, dietro le quinte, operano affinché le molteplici attività del Consiglio provinciale e dei suoi organi si svolgano senza intoppi. Il loro lavoro richiede un notevole impegno, da un lato perché i consiglieri e le consigliere provinciali e la Giunta provinciale svolgono un‘attività intensa producendo disegni di legge, mozioni, interrogazioni ecc., e dall‘altro perché, in forza delle norme costituzionali in materia di uso della lingua italiana e tedesca, in provincia di Bolzano tutti gli atti del Consiglio provinciale devono essere redatti in entrambe le lingue ufficiali della provincia; anche nel corso delle sedute del Consiglio provinciale, delle commissioni legislative e di altre commissioni consiliari gli interventi vengono tradotti simultaneamente. Tutto ciò comporta, rispetto agli altri parlamenti regionali o provinciali, un notevole onere di lavoro in più. An der Spitze der Landtagsverwaltung steht der Generalsekretär bzw. die Generalsekretärin, der/die unmittelbar dem Landtagspräsidenten untersteht. Der Generalsekretär leitet das Landtagssekretariat und koordiniert die Tätigkeiten des gesamten Verwaltungsapparates. Neben dem Landtagssekretariat mit den beigeordneten Diensten (Pressedienst, Dienst für Zeremoniell und Öffentlichkeitsarbeit) sieht das Organisationsmodell noch drei Ämter vor, und zwar das Amt für Rechts- und Gesetzgebungsangelegenheiten, das Amt für Verwaltungsangelegenheiten sowie das Übersetzungsamt. A capo dell‘amministrazione del Consiglio provinciale c‘è il segretario generale/la segretaria generale, che è alle dirette dipendenze del/della presidente del Consiglio. Il segretario generale dirige la segreteria del Consiglio provinciale e coordina le attività dell‘intero apparato amministrativo. Oltre alla segreteria del Consiglio con i servizi collegati (servizio stampa, servizio cerimoniale e relazioni pubbliche), l’organigramma prevede altri tre uffici: l‘ufficio affari legislativi e legali, l‘ufficio amministrazione e l‘ufficio traduzioni. Amt für Rechts- und Gesetzgebungsangelegenheiten Ufficio affari legislativi e legali Ufize afares legislatifs y legai 47 46 Präsident/in des Südtiroler Landtages Presidente del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Presidënt/a dl Cunsëi provinziel de Südtirol Persönliche/r Referent/in Segretario/a particolare Referënt/a persunel/a Generalsekretär/in Segretario/a generale Secreter/a generel/a L‘aministrazion dl Cunsëi provinziel Tl’aministrazion dl Cunsëi provinziel lëurel ntëur n 50 cunlaurantes y cunlauranc, che se cruzia, do la cultrines, che duta l’ativiteies dl Cunsëi provinziel y de si organns vënie dejëutes sciche l toca. L lëur se damanda n gran mpëni, da una pert, ajache i/la cunselieres svilupea n’atività scialdi viva cun i mesuns che i à da garat, sciche dessënies de lege, mozions, interogazions, y dal’autra pert nce ajache, pervia di regulamënc segurei dala costituzion n cont dl’adurvanza dla rujenedes taliana y tudëscia tla Provinzia de Bulsan-Südtirol muessa duta la ates dl Cunsëi provinziel unì scrites tla doi rujenedes y nce tradujedes simultanmënter tla sentedes dl plenum, dla cumiscions legislatives y d’autra cumiscions. Chësta situazion se damanda, sce n la cunfruntea cun d’autri parlamënc regiunei o provinziei, n lëur bendebò majer. A cë dl’aministrazion dl Cunsëi provinziel ie l secreter generel/la secretera generela, che sotstà diretamënter al presidënt dl Cunsei provinziel. L secreter generel/la secretera generela mëina l secretariat dl Cunsëi provinziel y coordinea l’atività de dut l aparat aministratif. Dlongia l secreteriat dl Cunsëi provinziel cun si servijes njuntei (servisc stampa, servisc zerimonies y relazions publiches) vëij l model dl’urganisazion mo danora trëi ufizies che ie l ufize afares legislatifs y legai, l ufize aministrazion y l ufize traduzions. Amt für Verwaltungsangelegenheiten Ufficio amministrazione Ufize aministrazion Dienst für Zeremoniell und Öffentlichkeitsarbeit Servizio cerimoniale e pubbliche relazioni Servisc zerimonies y relazions publiches Pressedienst Servizio stampa Servisc stampa landtagsverwaltung L’amministrazione del Consiglio provinciale L‘aministrazion dl Cunsëi provinziel Übersetzungsamt Ufficio traduzioni Ufize traduzions 49 48 Zu Besuch im Südtiroler Landtag IN VISITA AL Consiglio provinciale Gegen Ende eines jeden Jahres wird der Sitzungskalender für das darauffolgende Jahr erstellt. In der Regel finden die Landtagssitzungen in einer Woche der ersten Monatshälfte jeweils von Dienstagnachmittag bis Freitagabend statt. Am Vormittag beginnen die Sitzungen um 10.00 Uhr und dauern bis 13.00 Uhr, am Nachmittag dauern die Sitzungen von 14.30 bis 18.00 Uhr. Der Sitzungskalender, das Einberufungsschreiben zur Landtagssitzung und die jeweilige Tagesordnung sind auf der Homepage des Südtiroler Landtages (www.landtag-bz.org) abrufbar. Verso la fine di ogni anno viene predisposto il calendario delle sedute per l’anno successivo. Di norma le sedute consiliari hanno luogo nella prima o nella seconda settimana di ogni mese, dal martedì pomeriggio al venerdì sera. Le sedute antimeridiane cominciano alle ore 10.00 e terminano alle ore 13.00, quelle pomeridiane cominciano alle ore 14.30 e terminano alle ore 18.00. Il calendario delle sedute, la lettera di convocazione della sessione consiliare e l’ordine del giorno sono pubblicati sul sito Internet del Consiglio provinciale (www.consiglio-bz.org). La tribuna del pubblico è aperta a tutti gli interessati. Die Besuchertribüne ist allen Interessierten frei zugänglich. Schulklassen oder Besuchergruppen müssen ihren Besuch telefonisch oder online vormerken. Besucherprogramm für Gruppen mit Vormerkung (Dauer ca. 120 Minuten): • Einführung der Gruppe in die Aufgaben und Arbeitsweise des Landtages mit Einsatz eines Videofilms • Teilnahme an der Landtagssitzung auf der Zuschauertribüne oder, falls keine Landtagssitzung stattfindet, Aufenthalt im Sitzungssaal des Landtages mit Diskussion • Gespräch mit einem Präsidiumsmitglied Le scolaresche o i gruppi di visitatori devono prenotare la visita telefonicamente oppure on-line. Programma per gruppi che hanno prenotato una visita (durata circa 120 minuti): • breve panoramica dei compiti e delle attività del Consiglio provinciale con proiezione di un filmato • partecipazione a una seduta consiliare dalla tribuna riservata al pubblico (nei giorni in cui il Consiglio non si riunisce, dibattito nell’aula consiliare) • colloquio con un/una componente dell’ufficio di presidenza 49 48 Vijita al Cunsëi provinziel De viers dla fin de uni ann vëniel laurà ora l calënder dla sentedes per l ann do. De regula vën la sentedes dl Cunsëi provinziel tenides ntan la prima ena ntiera dl mëns, da n merdi domesdì nchin a n vënerdi da sëira. Danmesdì scumëncia la sentedes dala 10.00 y les dura nchin dala 13.00, domesdì va la sentedes inant dala 14.30 ala 18.00. L calënder dla sentedes, la lëtra de cunvocazion ala senteda dl Cunsëi y l orden dl dì curespundënt ie da udëi sun la plata web dl Cunsëi provinziel (www.consiglio-bz.org / www.landtag-bz.org). La tribuna di vijitadëures ie azessibla a duta la persones nteressedes. Tlasses de scola o grupes de vijitadëures muessa se lascé nuté su danora per telefonn o online. Program de vijita per grupes cun prenutazion (dureda zirca 120 menuc): • Ntroduzion dla grupa ai duvieres y ala manieres de lauré dl Cunsëi provinziel cun n film. • Partezipazion ala senteda dl Cunsëi provinziel sun la tribuna resserveda al publich o sce l ne ie iust deguna senteda dl Cunsëi provinziel permanënza tla sala dl Cunsëi y descuscion. • Cunversazion cun n cumëmber dl ufize de presidënza. Ihr Ansprechpartner für einen Besuch im Südtiroler Landtag ist: A chi rivolgersi per le visite: Vosta persona de referimënt per na vijita al Cunsëi provinziel de Südtirol ie: Karl Wolf Dienst für Zeremoniell und Öffentlichkeitsarbeit Südtiroler Landtag Silvius-Magnago-Platz 6 39100 Bozen Servizio cerimoniale e pubbliche relazioni Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Piazza Silvius Magnago, 6 39100 Bolzano Servisc zerimonies y relazions publiches Cunsëi provinziel dl Südtirol Plaza Silvius Magnago 6 39100 Bulsan INFO Tel.: 0039 0471 946 207 E-Mail: [email protected] e-mail: [email protected] 51 50 Die Homepage des Südtiroler Landtages Der Landtag stellt sich den Bürgerinnen und Bürgern auch im Internet vor – umfassend und immer aktuell. Auf den Landtagsseiten von www.landtag-bz.org findet man alles Wissenswerte: Aufbau und Funktionsweise des Landtags, Historisches, Neuigkeiten über das Geschehen im Hohen Haus, Mitteilungen der Fraktionen, Mail-Adressen, Links und eine umfangreiche Datenbank. Mit der Aktivierung des Links zur Datenbank des Landtages bekommen alle Bürgerinnen und Bürger einen raschen Zugang zu relevanten Daten und Texten in Zusammenhang mit den verschiedenen politischen Akten unseres Landesparlaments. Die Datenbank umfasst alle Informationen über den Werdegang der einzelnen im Südtiroler Landtag eingebrachten politischen Akte bzw. Dokumente wie z.B. Gesetzentwürfe, Beschlussanträge oder Anfragen. Sie bezieht sich auf die vergangenen (ab 1998) wie auf die laufende Legislaturperiode und wird natürlich immer auf dem neuesten Stand gehalten. Die Datenbank ist mit einem komplexen Suchprogramm ausgestattet, das jegliche Abfrage ermöglicht. Die Website www.jugend.landtag-bz.org widmet der Südtiroler Landtag den Jugendlichen Südtirols. Dieses Portal bietet dazu umfangreiche Informationen und Hintergrundberichte zu politischen Themen rund um Südtirol und den Südtiroler Landtag in einer für Kinder und Jugendliche leicht verständlichen Sprache. www.landtag-bz.org www.jugend.landtag-bz.org www.consiglio-bz.org www.giovani.consiglio-bz.org Il sito internet del Consiglio PROVINCIALE Il Consiglio provinciale si presenta ai cittadini e alle cittadine anche attraverso Internet, con un’informazione completa e sempre attuale. Sulla homepage www.consiglio-bz.org si trova tutto quello che c’è da sapere: composizione e funzionamento del Consiglio provinciale, cenni storici, notizie attuali sull’attività del Consiglio, comunicati dei gruppi consiliari, indirizzi e-mail, link su altre pagine interessanti e una grande banca dati. Grazie all’attivazione dei link con la banca dati del Consiglio provinciale, i cittadini e le cittadine possono accedere velocemente a tutti i testi e dati riguardanti i diversi atti politici del nostro parlamento provinciale. La banca dati contiene infatti tutte le informazioni concernenti l’iter dei singoli atti o documenti politici presentati in Consiglio provinciale, come ad esempio disegni di legge, mozioni o interrogazioni. La banca dati parte dalla XII legislatura (1998-2003), e viene costantemente aggiornata con i dati della legislatura in corso. Il complesso programma di ricerca di cui è dotata consente di richiamare tutte le informazioni specifiche che interessano. La homepage www.giovani.consiglio-bz.org è dedicata ai/alle giovani dell’Alto Adige. Questo portale offre un’ampia informazione e approfondimenti su temi politici che hanno attinenza con l’Alto Adige e il Consiglio provinciale in un linguaggio facilmente comprensibile per bambini e giovani. 51 50 La plata internet dl Cunsëi dla Provinzia autonoma de Bulsan L Cunsëi provinziel se presentea ala populazion nce tres internet cun duta la nfurmazions nueves. Sun la plata www.consiglio-bz.org / www.landtag-bz.org giaten ora dut chël che ie nteressant savëi: la cumposizion y l funzionamënt dl Cunsëi provinziel, nfurmazions storiches, nutizies atueles sun l lëur dl Cunsëi, i comunicac dla frazions dl Cunsëi, adresses e-mail, links a d’autra plates nteressantes y na gran banca dac. dant tl Cunsëi provinziel, p.ej. dessënies de lege, interogazions y mozions. La banca dac cuntën i scric y documënc dla legislatura passeda (dal 1998) y dla legislatura curënta, y la vën sambën for ajurneda. Tres n program de crissa cumplés che lascia pro truepa pusciblteies iesen boni de abiné ora duta la nfurmazions che n chier. Tres l’ativazion dl link ala banca dac dl Cunsëi provinziel possa duc i zitadins y duta la zitadines ti ruvé permez a slune a duc i dac y tesć che à da nfé cun la ates de nosc parlamënt provinziel. La banca dac cuntën duta la nfurmazions sun l iter dla ates y di documënc politics purtei La plata web www.giovani.consiglio-bz.org / www. jugend.landtag-bz.org ie dedicheda dal Cunsëi provinziel ai jëuni y ala jëunes de nosta provinzia. Chësc portal pieta oradechël truepa nfurmazions y nutizies de aprufondimënt sun tematiches politiches che reverda l Südtirol y l Cunsëi provinziel te na rujeneda tlera y saurida da ntënder per pitli y jëuni. LIVE-ÜBERTRAGUNG DER LANDTAGSSITZUNGEN TRASMISSIONE IN DIRETTA DELLE SEDUTE CONSILIARI Seit dem Jahr 2012 werden die Landtagssitzungen „live“ im Internet übertragen. Die Videoaufzeichnungen aller Sitzungen des Plenums sind auch im Video-Archiv des Südtiroler Landtages abrufbar. In der Regel stehen die Aufzeichnungen der Sitzungen unmittelbar nach Sitzungsende zur Verfügung. Dal 2012 le sedute consiliari sono trasmesse in diretta su Internet. Le videoregistrazioni di tutte le sedute del Consiglio provinciale sono scaricabili dall’archivio video del Consiglio stesso. Di norma la videoregistrazione di una seduta è disponibile già al termine della seduta stessa. Trasmiscion direta dla sentedes dl Cunsëi provinziel Dal 2012 vën la sentedes dl Cunsëi provinziel repurtedes n direta tl Internet. La registrazions video de duta la sentedes dl Cunsëi possa nce unì cherdedes ju tl video-archif dl Cunsëi provinziel. De regula ie la registrazions dla sentedes a despusizion riesc do la fin dla sentedes. 39100 Bozen | Silvius-Magnago-Platz 6 39100 Bolzano | Piazza Silvius Magnago, 6 39100 Bulsan | Plaza Silvius Magnago 6 Tel. 0471 946 111 | Fax 0471 973 468 [email protected] | www.landtag-bz.org [email protected] | www.consiglio-bz.org