PRESSOSTATI DIFFERENZIALI MP DIFFERENTIAL PRESSURE CONTROLS DIFFERENZDRUCKSCHALTER I pressostati MP 54 ed MP 55 sono pressostati di sicurezza usati per proteggere i compressori frigoriferi da pressioni troppo basse dell' olio di lubrificazione. Se la pressione dell' olio si abbassa troppo, il pressostato differenziale arresta il compressore dopo un certo tempo. Gli MP 54 e 55 si possono usare negli impianti frigoriferi con refrigeranti fluorinati mentre l' MP 55 a può anche essere usato per R 717 (NH 3). L' MP 54 ha un differenziale di pressione fisso ed un relè termico con un tempo di intervento fisso. Gli MP 55 e 55A hanno un differenziale di pressione regolabile e sono disponibili sia con che senza relè termico. MP 54 and MP 55 oil differential pressurecontrols are used as safety switches to protect refrigeration compressor against low lubricating oil pressure. If the oil pressure fails the oil differential pressure control stops the compressor after a certain time period. MP 54 and 55 are used in refrigerating system using fluorinated refrigerants. MP 55 A is used in refrigerating systems with R 717 (NH3). MP 55 A can also be used in systems with fluorinated refrigerant. MP 54 has a fixed differential pressure setting. It also incorporates a thermal time relay with a fixed release time setting. MP 55 and 55 A have adjustable differential pressure and are available both with and without thermal time relay. Per refrigeranti fluorinati - For fluorinated refrigerants - Anwendung für fluorierte Kältemittel campo funzionamento LP tempo intervento relè codice tipo differenziale max. differenziale contatto switch differential max operating range LP side time relay release Frigo System type differential Kontaktdifferenz Funktionsbereich ND Seite Auslösezeit des Zeitrelais Typ Differenz DF1903913 DF1903927 DF1904004 DF1904081 DF1904158 DF1904235 DF1904249 DF1904312 DF1904326 DF1904340 DF1904354 DF1904389 DF1904466 DF1904480 DF1904620 DF1904634 DF1904648 MP 54 MP 55 MP 54 und MP 55 Differenzdruckschalter werden als Sicherheitsschalter gegen einen zu niedrigen Schmieröldruck im Kälteverdichter eingesetzt. Bei einem Ausfall des Öldrucks, schaltet der Öldifferenzdruckschalter den Verdichter nach Ablauf einer bestimmten Zeit aus. MP 54 und MP 55 werden für Kälteanlagen mit fluorierten Kältemitteln eingesetzt. MP 55 A wird für Kälteanlagen mit R 717 (NH3) eingesetzt. MP 55 A ist auch in Anlagen mit fluorierten Kältemitteln einsetzbar. MP 54 hat einen festeingestellten Differenzdruck und ein thermisches Zeitrelais mit einer festen Auslösezeit. MP 55 und 55 A haben einen justierbaren Differenzdruck und sind mit oder ohne thermisches Zeitrelais lieferbar. carico sui contatti contact load Kontaktbelastungen vedi tabella dp bar dp bar LP bar s fix. 0,65 fix. 0,65 fix. 0,9 fix. 0,65 fix. 0,65 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 -1 > +12 -1 > +12 -1 > +12 -1 > +12 -1 > +12 0 (2) 45 60 90 120 B A A A a 0,3 > 4,5 0,2 -1 > +12 45 A 0,3 > 4,5 0,2 -1 > +12 60 A 0,3 > 4,5 0,3 > 4,5 0,2 0,2 -1 > +12 -1 > +12 60 90 A A 0,3 > 4,5 0,2 -1 > +12 120 A 0,3 > 4,5 0,2 -1 > +12 0 (2) B 0,65 > 4,5 0,4 -1 > +12 0 (2) C cod. Danfoss 1/4 in. 1 m cap.tube 6 mm 6 mm 1/4 in. cartella ODF brasare cutting ring flare ODF solder Schneidring Bördel ODF Löt 060B0297 060B0166 060B0167 060B0168 060B0169 (3) 060B0170 060B0133 060B0171 060B0134 060B0188 060B0178 (1) 060B0172 060B0173 060B0136 060B0299 060B0295 060B0294 (4) Per refrigeranti fluorinati ed R 717 (NH3) - For fluorinated refrigerants and R 717 (NH 3) - Anwendung für fluorierte Kältemittel und R 717 (NH3) campo funzionamento LP tempo intervento relè carico sui contatti cod. Danfoss codice tipo differenziale max. differenziale contatto switch differential max operating range LP side time relay release contact load Frigo System type differential D. 6,5 / 6 mm Kontaktdifferenz Funktionsbereich ND Seite Auslösezeit des Zeitrelais Kontaktbelastungen Typ Differenz D. 10 vedi tabella saldare cutting ring dp bar dp bar LP bar s weld nipple Schneidring Schweiß nip. DF1904669 060B0174 0,3 > 4,5 0,2 -1 > +12 45 A DF1904683 060B0182 DF1904697 060B0175 0,3 > 4,5 0,2 -1 > +12 60 A DF1904711 060B0183 0,2 -1 > +12 60 A DF1704725 0,3 > 4,5 060B0179 (1) MP 55 A DF1904739 060B0176 0,3 > 4,5 0,2 -1 > +12 90 A DF1904753 060B0184 DF1904767 060B0177 0,3 > 4,5 0,2 -1 > +12 120 A DF1904781 060B0185 DF1904795 060B0298 (2) 0,3 > 4,5 0,2 -1 > +12 0 (2) B DF1904809 060B0296 (1) Con lampadina spia che rimane accesa durante il funzionamento(1) With operational light that remains on during normal operation. (1) Mit Glimmlampe. Die bei Normalbetrieb leuchtet. Nota: Se la lampadina si spegne, il compressore si deve Note: If the operational light goes out, the compressor should NB: Nach einem Erlöschen der Glimmlampe darf arrestare nel tempo di intervento del timer. not run longer than the release time. der Verdichter nicht über die Auslösezeit hinaus in (2) Versioni senza timer per quelle applicazioni dove è richiesto (2) Versions without time relay are for applications where an exterBetrieb bleiben. un timer esterno - per esempio con un tempo di intervento nal time relay is required - perhaps with a different release (2) Ausführungen ohne Zeitrelais sind vorzusehen, diverso da quello specificato. time than the one specified. wenn man ein externes Zeitrelais. (3) Il codice 060B0169, soddisfa le specifiche della Copeland. (3) 060B0169 meets Copeland specification. UL approved (3) 060B0169 nach den Copeland Spezifikationen. Si possono sono fornire versioni approvate UL. version can be supplied. UL-zugelassene Ausführungen lieferbar. (4) Approvato secondo EN 60947-4, -5. (4) Approved according to EN 60947-4, -5. (4) Zulassung nach EN 60497-4, -5. 5 11/2003 PRESSOSTATI DIFFERENZIALI MP DIFFERENTIAL PRESSURE CONTROLS DIFFERENZDRUCKSCHALTER Disegno schematico - Design - Konstruktion 1. Attacco alla pressione dell' olio di lubrificazione, OIL 1. Connection to pressure side of 1. Anschluß an die Druckseite, OIL, lubrication system, OIL 2. Attacco alla bassa pressione dell' impianto, LP des Schmiersystems 2. Connection to suction side of 2. Anschluß an die Saugseite, LP, refrigeration plant, LP 3. Disco di regolazione der Kälteanlage 3. Setting disc 3. Einstellscheibe Il funzionamento del pressostato dipende esclusivamente The operation of the pressure control is conditional only Die Funktion des Druckschalters ist lediglich vom dalla differenza di pressione, cioè la differenza di pressione on the differential pressure, i.e. the difference in pressure Differenzdruck = (Druckunterschied) zwischen den tra i soffietti contrapposti, mentre è indipendente dalla between the two counteracting bellows, whereas it is beiden entgegengesetzt wirkenden Wellrohrelemen- pressione assoluta che agisce in ogni soffietto. indipendent of the absolute pressure acting on both bellows. ten bedingt, während sie von den absoluten Drücken, L' MP 55 e 55 A, possono essere tarati a differenti valori The MP 5 and 55 A can be set for different differential die auf die Wellrohre einwirken, unabhängig ist. di pressione differenziale tramite il disco (3). Il valore di pressure by the setting disc (3). The set differential pres- MP 55 und 55 A können mit Hilfe der Druckeinstell- taratura, può essere letto sulla scala interna. sure can be read from the internal scale. scheibe (3) auf verschiedene Differenzdrücke einge- L' MP 54, ha un differenziale di pressione fisso e non ha The MP 54 has a fixed differential and has no pressure stellte werden. Der eingestellte Differenzdruck wird dischi di regolazione. setting disc. an der innenseitigen Skala abgelesen. Il valore differenziale cui è stato tarato in fabbrica è The factory set differential pressure is stamped on the MP 54 ist fest eingestellt und hat keine Druck stampigliato sul piattello frontale dello strumento. front plate of the control. einstellscheibe. Der vom Werk aus eingestellte Differenzdruck ist in die Frontplatte des Geräts eingeschlagen. Schema elettrico - Electrical diagram - Elektrischer Schaltplan Carico sui contatti: Contact loads: Kontaktbelastung: Tipo A Type A: Typ A: Sui contatti M-S in uscita dal relè termico: On time relay output contacts M-S: Ausgangskontakte M-S des Zeitrelais: AC 15: 2 A, 250 V AC 15: 2 A, 250 V AC 15: 2 A, 250 V DC 13: 0,2 A, 250 V DC 13: 0,2 A, 250 V Tipo B senza relè termico: Type B without time relay: AC 15: 0,01 A, 250 V AC 15: 0,01 A, 250 V DC 13: 12 W, 125 V DC 13: 12 W, 125 V Tipo C senza relè termico: Type C without time relay: DC 13: 0,2 A, 250 V Typ B ohne Zeitrelais: AC 15: 0,01 A, 250 V DC 13: 12 W, 125 V Typ C ohne Zeitrelais: AC 1: 10 A, 250 V AC 1: 10 A, 250 V AC 1: 10 A, 250 V AC 3: 4 A, 250 V AC 3: 4 A, 250 V AC 3: 4 A, 250 V DC 13: 12 W, 125 V DC 13: 12 W, 125 V DC 13: 12 W, 125 V 6 11/2003 PRESSOSTATI DIFFERENZIALI MP DIFFERENTIAL PRESSURE CONTROLS DIFFERENZDRUCKSCHALTER DIMENSIONI E PESI DIMENSIONS AND WEIGHTS MAßBILDER UND GEWICHTE 7 11/2003