Informationsblatt zum Datenschutz gemäß Gesetzesdekret n. 196 vom 30.06.2003 Lettera informativa sulla Privacy D.Lgs n. 196 del 30.06.2003 Sehr geehrter Kunde, Egregio/Gentile Signore/a – Spettabile Ditta, wir möchten Sie/Euch informieren, dass das neue Datenschutzgesetz, Dekret Nr. 196 vom 30. Juni 2003 die Wahrung der Privatsphäre der physischen Personen und anderen Subjekten vorsieht. Laut angegebenen Gesetzesdekret, erfolgt die Verarbeitung der Daten unter Einhaltung bestimmter Prinzipien, welche die Korrektheit, das Erlaubsein und die Durchsichtigkeit, unter Berücksichtigung des Schutzes der persönlichen Daten, gewährleistet. Im Sinne des Artikels 7 und 13 des genannten Gesetzesdekretes informieren wir Sie über folgendes: 1. Die von Ihnen/Euch erhaltenen Auskünfte dienen folgender Zweckstellung: verwaltungsmäßiger und/oder handelsmäßiger/ geschäftsmäßiger 2. Die Verarbeitung der Daten erfolgt, mit Hilfe von elektronischen Mitteln, manuell und mit anderen zweckmäßig geeigneten Hilfsmitteln, unter Einhaltung der Maßnahmen im Sinne der Bestimmungen, welche die Sicherheit der Daten gewährleistet. 3. Die Mitteilung der Daten ist obligatorisch, infolge der mit Ihnen/Euch vereinbarten Vertragsbeziehung. 4. Die Daten werden weder anderen Subjekten übermittelt, noch dienen sie der Verbreitung. 5. Der Inhaber der Datenverarbeitung ist: Dr. Oswald Strobl 6. Gemäß Art. 7 des Einheitstextes 196/2003, haben Sie jederzeit das Recht sich vom Inhaber die Verarbeitung Ihrer/Eurer Daten in verständlicher Weise zur Verfügung stellen zu lassen. Hier die vollständige Reproduktion des Art. 7: 1) Der Betroffene hat das Recht, dass das Vorhandensein von persönlichen Daten, die ihn betreffen, in einer ihm verständlichen Art und Weise bestätigt wird, auch wenn diese noch nicht registriert sind. 2) Der Betroffene hat das Recht über folgendes Auskunft zu erhalten: a) Herkunft der persönlichen Daten; b) Zweckbestimmung und Art der Verarbeitung; c) angewandte Logik im Falle der Datenverarbeitung mit elektronischen Hilfsmitteln; d) gemäß Art 5 Komma 2, hat auch der Betroffene das Recht, die wichtigsten persönlichen Daten des beauftragten Inhabers, des Verantwortlichen und des Vertreters einzuholen; e) Personen oder Personengruppen; an welche die Daten bei Bedarf übermittelt werden können, oder welche in ihrer Eigenschaft als ernannte Vertreter, Verantwortliche oder Beauftragte des Staatsgebietes von den personengebundenen Daten Kenntnis erhalten könnten. 3) Der Betroffene hat das Recht folgendes zu erlangen: a) Neubearbeitung, Berichtigung oder gegebenenfalls die Integration bzw. Vervollständigung von Daten; b) Löschung und Umänderung der Daten in eine anonyme Form, sowie auf die Einstellung der Verbreitung, falls diese gesetzeswidrig verarbeitet wurden, dies betrifft auch jene Daten, welche in bezug auf die Zweckbestimmung nicht aufbewahrt werden müssen, oder erst im nachhinein verarbeitet wurden; c) Die Bestätigung, dass die beiden Punkte a) und b), von denjenigen zur Kenntnis gebracht wurden, an welche die Daten mitgeteilt oder verbreitet wurden, auch soweit es dessen Inhalt betrifft, ausgenommen, die Erfüllung erweist sich als unmöglich oder es bringt das Einsetzen von Mitteln mit sich, welche in bezug auf das schützende Recht offenbar unverhältnismäßig sind. 4) Der Betroffene hat das Recht, sich teilweise oder gänzlich zu widersetzen, aufgrund von: a) gesetzlichen Gründen, welche die Verarbeitung der Daten betreffen, auch wenn diese zur zweckmäßigen Sammlung gehören; b) der Datenverarbeitung im Zusammenhang mit der Zusendung von Werbematerial oder den Direktverkauf oder der Durchführung von Marktuntersuchungen oder der Mitteilung von Geschäftsinformationen. 7. Verantwortlicher für die Datenverarbeitung ist Oswald Dr. Strobl: Um die oben angeführten Rechte gemäß Art 7 der Datenschutzbestimmungen geltend machen zu können, muss sich der Betroffene an folgende Adresse wenden: PlusMinus brokerservice GmbH, Andreas Hofer Str. 19, 39031 Bruneck (BZ), Tel. 0474 530540, Fax 0474 530627, E-mail: [email protected] Zur Kenntnis des Verantwortlichen der Datenverarbeitung. desideriamo informarLa/Vi che il nuovo D. Lgs. N. 196 del 30. Giugno 2003 prevede la tutela delle persone fisiche e di altri soggetti rispetto al trattamento dei dati personali. Secondo il D.Lgs. indicato, tale trattamento sarà improntato ai principi di correttezza, liceità e trasparenza e di tutela della Sua riservatezza e dei Suoi diritti. Ai sensi dell’articolo 7 e 13 del D.Lgs. predetto, Le informiamo, quindi, le seguenti informazioni: es folgt Seite 2 segue pagina 2 1. I dati da Lei/Voi forniti verranno trattati per le seguenti finalità: amministrative e/o commerciali. 2. I dati verranno trattati sia con strumenti informatici sia su supporti cartacei che su ogni altro tipo di supporto idoneo, nel rispetto delle misure minime di sicurezza ai sensi del Disciplinare Tecnico in materia di misure minime di sicurezza – Allegato B del Testo Unico della Privacy. 3. Il conferimento dei dati è obbligatorio in conseguenza del rapporto commerciale con Lei/Voi intrattenuto. 4. I dati non saranno comunicati ad altri soggetti, ne saranno oggetto di diffusione. 5. Il titolare del trattamento è: Dr. Oswald Strobl 6. In ogni momento potrà/potrete esercitare i Suoi/Vostri diritti nei confronti del titolare del trattamento, ai sensi dell’articolo 7 del Testo Unico 196/2003, che per Sua comodità riproduciamo integralmente: 1) L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelligibile. 2) L’interessato ha diritto di ottenere l’indicazione: a) dell’origine dei dati personali; b) delle finalità e modalità del trattamento; c) della logica applicata in caso di trattamento effettuato con l’ausilio di strumenti elettronici; d) degli estremi identificativi del titolare, dei responsabili e del rappresentante designate ai sensi dell’articolo 5, comma 2; e) dei soggetti o delle categorie di soggetti ai quali i dati personali possono essere comunicati o che possono venirne a conoscenza in qualità di rappresentante designate nel territorio dello Stato, di responsabili o incaricati. 3) L’interessato ha diritto di ottenere: a) l’aggiornamento, la rettificazione ovvero, quando vi ha interesse, l’integrazione dei dati; b) la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco dei dati trattati in violazione di legge, compresi quelli di cui non è necessaria la conservazione in relazione agli scopi per i dati sono stati raccolti o successivamente trattati; c) l’attestazione che le operazioni di cui alle lettere a) e b) sono state portate a conoscenza, anche per quanto riguarda il loro contenuto, di coloro ai quali i dati sono stati comunicati o diffusi, eccettuato il caso in cui tale adempimento si rivela impossibile o comporta un impiego di mezzi manifestamente sproporzionato rispetto al diritto tutelato. 4) L’interessato ha diritto di opporsi, in tutto o in parte: a) per motivi legittimi al trattamento dei dati personali che lo riguardano, ancorché pertinenti allo scopo della raccolta; b) al trattamento di dati personali che lo riguardano a fini di invio di materiale pubblicitario o di vendita diretta o per il compimento di ricerche di mercato o di comunicazione commerciale. 7. Responsabile dei trattamento dati è Dr. Oswald Strobl Per esercitare i diritti previsti all’art. 7 Testo Unico della Privacy, sopra elencati, l’interessato dovrà rivolgere richiesta scritta indirizzata a: Plusminus Brokerservice Srl, Via A. Hofer 19, 39031 Brunico (BZ), Tel. 0474 530540, Fax 0474 530627, E-mail: [email protected] Alla cortese attenzione del Responsabile del trattamento dati. Zustimmung zur Verwendung von persönlichen Daten gemäß Art. 13 des Gesetzesdekretes n. 196 vom 30.06.2003 Consenso al trattamento dei dati personali ai sensi dell’art. 13 D.Lgs n. 196 del 30.06.2003 Im Sinne des Art. 13 des Gesetzesdekretes n. 196/03 informieren wir Sie über folgendes: Ai sensi dell’ art. 13 del D.Lgs. n. 196/03 Le forniamo le seguenti informazioni: 1. Die von Ihnen/Euch erhaltenen Daten werden gesammelt und bearbeitet, um die aus unserer Geschäftsbeziehung resultierenden Pflichten zu erfüllen; welche speziell folgender Zweckbestimmung dienen: vertraglicher, verwaltungsmäßiger, buchhalterischer/steuerrechtlicher, Verwaltung der Geschäftsbeziehung mit Lieferanten, Agenten und Vertretern, Verwaltung des Briefwechsels und der Briefbuchführung, Erstellung von Statistiken zur internen Nutzung, Mitteilung wichtiger Neuerungen oder Informationen über neue Produkte. 1. I dati personali vengono raccolti e trattati per adempiere agli obblighi che derivano dal nostro rapporto commerciale con Voi; essi sono, in particolare necessari per le seguenti finalità: contrattuali, gestione amministrativa, contabili/fiscali, gestione dei rapporti con i fornitori, agenti e rappresentanti, gestione della corrispondenza e del protocollo, elaborazione di statistiche ad uso interno, comunicazione di importanti novità o informazione su nuovi prodotti. 2. Il trattamento avverrà con sistemi manuali e/o automatizzati atti a memorizzare, gestire e trasmettere i dati stessi, con logiche strettamente collegate alle finalità, sulla base dei dati in nostro possesso e con l’impegno da parte Vostra di comunicarci tempestivamente eventuali correzioni, integrazione e/o aggiornamenti. 2. Die Verarbeitung der Daten erfolgt, manuell und/oder mit Hilfe von elektronischen Mitteln, um die Daten speichern, verwalten und weiterleiten zu können, natürlich unter strikter Einhaltung der damit verbundenen Zweckmäßigkeit, auf der Grundlage jener Daten, welche in unserem Besitz sind und mit der Verbindlichkeit Ihrerseits, uns eventuelle Richtigstellungen, Vervollständigungen und/oder Neuarbeitungen rechtzeitig mitzuteilen. 3. Il trattamento sarà condotto con l’impegno delle misure di sicurezza idonee ad impedire l’accesso non autorizzato ai dati da parte di terzi e a garantire la Vostra riservatezza. 3. Die Verarbeitung unterliegt der zweckmäßigen Einhaltung der Sicherheitsmaßnahmen, um den Zugang der Daten an nicht autorisierte Dritte zu verhindern, und Ihre/Eure Vertraulichkeit zu wahren. 4. Il conferimento dei dati personali è facoltativo, ma ci è assolutamente indispensabile per dare esecuzione agli obblighi nascenti dal contratto di cui Lei è parte o quelli previsti dalla legge, da un regolamento o dalla normativa comunitaria. Il rifiuto di conferire i dati personali potrà comportare: a) l’impossibilità di instaurare o proseguire il rapporto, ovvero di effettuare alcune operazioni, se i dati sono necessari all’esecuzione del rapporto o dell’operazione; b) l’impossibilità di effettuare alcune operazioni che presuppongono la comunicazione dei dati a soggetti funzionalmente collegati all’esecuzione delle stesse; c) la mancata comunicazione dei dati a soggetti che svolgono ulteriori attività, non funzionalmente collegate all’esecuzione del rapporto. 4. Die Mitteilung der persönlichen Daten ist nicht Pflicht, jedoch unabdingbar für die Ausführung der vertragsbedingten Pflichten oder jener, welche in einer Bestimmung oder allgemeinen Rechtsvorschrift vom Gesetz vorgesehen sind. Eine Verweigerung der Auskunft kann folgendes bewirken: a) Die Unmöglichkeit eine Geschäftsbeziehung zu gründen oder fortzusetzen, oder der Durchführung von Operationen, wenn die Daten notwendig zur Ausübung der Geschäftsbeziehung oder der Tätigkeit sind; b) Die Unmöglichkeit Tätigkeiten auszuführen, welche die Mitteilung der Daten an funktionsmäßig gebundene Rechtsträger voraussetzt; c) Die fehlende Mitteilung der Daten an Personen und Subjekte, welche weitere Aktivitäten bewältigen, die nicht funktionsmäßig mit der Ausführung der Geschäftsbeziehung verbunden sind; 5. I Vostri dati verranno comunicati solo al nostro personale addetto alle attività necessarie per l’esecuzione degli obblighi di legge o per esclusive ragioni funzionali nell’ambito dell’esecuzione del contratto di cui Lei è parte. I dati potranno essere comunicati a terzi, soltanto in adempimento di obblighi di legge, per finalità amministrative o contabili; potranno, inoltre essere comunicati di credito e finanziarie per disposizioni di pagamento. 5. Ihre/Eure Daten werden ausschließlich unserem Personal mitgeteilt, zur Ausführung der gesetzlichen Pflichten oder aufgrund ausschließlich zweckmäßigen Gründen im Bereich der Ausführung des Vertrages von welchem Sie Teil sind. Die Daten können nur dann an Dritte weitergegeben werden, wenn sie zweckmäßig zur Erfüllung von gesetzlichen Pflichten, verwaltungsmäßigen oder buchhalterischen Zwecken dienen; sie können des weiteren an Kredit- oder Finanzinstitute zur Bewältigung von eventuellen Zahlungsanweisungen weitergegeben werden. 6. I vostri dati non saranno oggetto di diffusione. 7. Il titolare del trattamento è: Dr. Strobl Oswald 6. Ihre/Eure Daten dienen nicht der Verbreitung. 8. Nei Vostri confronti è previsto l’esercizio dei diretti di cui all’arti. 7 del D.Lgs. n. 196/03 7. Verantwortlicher für die Datenverarbeitung ist: Dr. Strobl Oswald 8. Eine Auslegung der festgelegten Rechte finden/t Sie/Ihr im Art. 7 des Gesetzesdekretes n. 196/03 Zur Zustimmung – Per accettazione ------------------------------------------------------------Auftraggeber - Mittente: