Informationsblatt zum Datenschutz gemäß Gesetzesdekret n.
196 vom 30.06.2003
Lettera
informativa
sulla
Privacy
D.Lgs
n.
196
del
30.06.2003
Sehr geehrter Kunde,
Egregio/Gentile Signore/a – Spettabile Ditta,
wir möchten Sie/Euch informieren, dass das neue Datenschutzgesetz,
Dekret Nr. 196 vom 30. Juni 2003 die Wahrung der Privatsphäre der
physischen Personen und anderen Subjekten vorsieht.
Laut angegebenen Gesetzesdekret, erfolgt die Verarbeitung der Daten unter
Einhaltung bestimmter Prinzipien, welche die Korrektheit, das Erlaubsein und
die Durchsichtigkeit, unter Berücksichtigung des Schutzes der persönlichen
Daten, gewährleistet.
Im Sinne des Artikels 7 und 13 des genannten Gesetzesdekretes informieren
wir Sie über folgendes:
1.
Die von Ihnen/Euch erhaltenen Auskünfte dienen folgender
Zweckstellung:
verwaltungsmäßiger
und/oder
handelsmäßiger/
geschäftsmäßiger
2.
Die Verarbeitung der Daten erfolgt, mit Hilfe von elektronischen Mitteln,
manuell und mit anderen zweckmäßig geeigneten Hilfsmitteln, unter
Einhaltung der Maßnahmen im Sinne der Bestimmungen, welche die
Sicherheit der Daten gewährleistet.
3.
Die Mitteilung der Daten ist obligatorisch, infolge der mit Ihnen/Euch
vereinbarten Vertragsbeziehung.
4.
Die Daten werden weder anderen Subjekten übermittelt, noch dienen
sie der Verbreitung.
5.
Der Inhaber der Datenverarbeitung ist: Dr. Oswald Strobl
6.
Gemäß Art. 7 des Einheitstextes 196/2003, haben Sie jederzeit das
Recht sich vom Inhaber die Verarbeitung Ihrer/Eurer Daten in
verständlicher Weise zur Verfügung stellen zu lassen.
Hier die vollständige Reproduktion des Art. 7:
1) Der Betroffene hat das Recht, dass das Vorhandensein von
persönlichen Daten, die ihn betreffen, in einer ihm verständlichen Art
und Weise bestätigt wird, auch wenn diese noch nicht registriert sind.
2) Der Betroffene hat das Recht über folgendes Auskunft zu erhalten:
a) Herkunft der persönlichen Daten;
b) Zweckbestimmung und Art der Verarbeitung;
c) angewandte Logik im Falle der Datenverarbeitung mit
elektronischen Hilfsmitteln;
d) gemäß Art 5 Komma 2, hat auch der Betroffene das Recht, die
wichtigsten persönlichen Daten des beauftragten Inhabers, des
Verantwortlichen und des Vertreters einzuholen;
e) Personen oder Personengruppen; an welche die Daten bei Bedarf
übermittelt werden können, oder welche in ihrer Eigenschaft als
ernannte Vertreter, Verantwortliche oder Beauftragte des
Staatsgebietes von den personengebundenen Daten Kenntnis
erhalten könnten.
3) Der Betroffene hat das Recht folgendes zu erlangen:
a) Neubearbeitung, Berichtigung oder gegebenenfalls die Integration
bzw. Vervollständigung von Daten;
b) Löschung und Umänderung der Daten in eine anonyme Form,
sowie auf die Einstellung der Verbreitung, falls diese
gesetzeswidrig verarbeitet wurden, dies betrifft auch jene Daten,
welche in bezug auf die Zweckbestimmung nicht aufbewahrt
werden müssen, oder erst im nachhinein verarbeitet wurden;
c) Die Bestätigung, dass die beiden Punkte a) und b), von
denjenigen zur Kenntnis gebracht wurden, an welche die Daten
mitgeteilt oder verbreitet wurden, auch soweit es dessen Inhalt
betrifft, ausgenommen, die Erfüllung erweist sich als unmöglich
oder es bringt das Einsetzen von Mitteln mit sich, welche in bezug
auf das schützende Recht offenbar unverhältnismäßig sind.
4) Der Betroffene hat das Recht, sich teilweise oder gänzlich zu
widersetzen, aufgrund von:
a) gesetzlichen Gründen, welche die Verarbeitung der Daten
betreffen, auch wenn diese zur zweckmäßigen Sammlung
gehören;
b) der Datenverarbeitung im Zusammenhang mit der Zusendung von
Werbematerial oder den Direktverkauf oder der Durchführung von
Marktuntersuchungen
oder
der
Mitteilung
von
Geschäftsinformationen.
7. Verantwortlicher für die Datenverarbeitung ist Oswald Dr. Strobl:
Um
die
oben
angeführten
Rechte
gemäß
Art
7
der
Datenschutzbestimmungen geltend machen zu können, muss sich der
Betroffene an folgende Adresse wenden: PlusMinus brokerservice GmbH,
Andreas Hofer Str. 19, 39031 Bruneck (BZ), Tel. 0474 530540, Fax 0474
530627, E-mail: [email protected]
Zur Kenntnis des Verantwortlichen der Datenverarbeitung.
desideriamo informarLa/Vi che il nuovo D. Lgs. N. 196 del 30. Giugno 2003
prevede la tutela delle persone fisiche e di altri soggetti rispetto al
trattamento dei dati personali.
Secondo il D.Lgs. indicato, tale trattamento sarà improntato ai principi di
correttezza, liceità e trasparenza e di tutela della Sua riservatezza e dei Suoi
diritti. Ai sensi dell’articolo 7 e 13 del
D.Lgs. predetto, Le informiamo, quindi, le seguenti informazioni:
es folgt Seite 2
segue pagina 2
1.
I dati da Lei/Voi forniti verranno trattati per le seguenti finalità:
amministrative e/o commerciali.
2.
I dati verranno trattati sia con strumenti informatici sia su supporti
cartacei che su ogni altro tipo di supporto idoneo, nel rispetto delle
misure minime di sicurezza ai sensi del Disciplinare Tecnico in materia
di misure minime di sicurezza – Allegato B del Testo Unico della
Privacy.
3.
Il conferimento dei dati è obbligatorio in conseguenza del rapporto
commerciale con Lei/Voi intrattenuto.
4.
I dati non saranno comunicati ad altri soggetti, ne saranno oggetto di
diffusione.
5.
Il titolare del trattamento è: Dr. Oswald Strobl
6.
In ogni momento potrà/potrete esercitare i Suoi/Vostri diritti nei confronti
del titolare del trattamento, ai sensi dell’articolo 7 del Testo Unico
196/2003, che per Sua comodità riproduciamo integralmente:
1) L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o
meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora
registrati, e la loro comunicazione in forma intelligibile.
2) L’interessato ha diritto di ottenere l’indicazione:
a) dell’origine dei dati personali;
b) delle finalità e modalità del trattamento;
c) della logica applicata in caso di trattamento effettuato con
l’ausilio di strumenti elettronici;
d) degli estremi identificativi del titolare, dei responsabili e del
rappresentante designate ai sensi dell’articolo 5, comma 2;
e) dei soggetti o delle categorie di soggetti ai quali i dati personali
possono essere comunicati o che possono venirne a
conoscenza in qualità di rappresentante designate nel territorio
dello Stato, di responsabili o incaricati.
3) L’interessato ha diritto di ottenere:
a) l’aggiornamento, la rettificazione ovvero, quando vi ha
interesse, l’integrazione dei dati;
b) la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco
dei dati trattati in violazione di legge, compresi quelli di cui non
è necessaria la conservazione in relazione agli scopi per i dati
sono stati raccolti o successivamente trattati;
c) l’attestazione che le operazioni di cui alle lettere a) e b) sono
state portate a conoscenza, anche per quanto riguarda il loro
contenuto, di coloro ai quali i dati sono stati comunicati o diffusi,
eccettuato il caso in cui tale adempimento si rivela impossibile
o comporta un impiego di mezzi manifestamente
sproporzionato rispetto al diritto tutelato.
4) L’interessato ha diritto di opporsi, in tutto o in parte:
a) per motivi legittimi al trattamento dei dati personali che lo
riguardano, ancorché pertinenti allo scopo della raccolta;
b) al trattamento di dati personali che lo riguardano a fini di invio di
materiale pubblicitario o di vendita diretta o per il compimento di
ricerche di mercato o di comunicazione commerciale.
7. Responsabile dei trattamento dati è Dr. Oswald Strobl
Per esercitare i diritti previsti all’art. 7 Testo Unico della Privacy, sopra
elencati, l’interessato dovrà rivolgere richiesta scritta indirizzata a:
Plusminus Brokerservice Srl, Via A. Hofer 19, 39031 Brunico (BZ), Tel.
0474 530540, Fax 0474 530627, E-mail: [email protected]
Alla cortese attenzione del Responsabile del trattamento dati.
Zustimmung zur Verwendung von
persönlichen Daten gemäß Art.
13 des Gesetzesdekretes n. 196
vom 30.06.2003
Consenso al trattamento dei
dati
personali
ai
sensi
dell’art. 13 D.Lgs n. 196 del
30.06.2003
Im Sinne des Art. 13 des Gesetzesdekretes n. 196/03 informieren wir Sie
über folgendes:
Ai sensi dell’ art. 13 del D.Lgs. n. 196/03 Le forniamo le seguenti
informazioni:
1. Die von Ihnen/Euch erhaltenen Daten werden gesammelt und bearbeitet,
um die aus unserer Geschäftsbeziehung resultierenden Pflichten zu erfüllen;
welche speziell folgender Zweckbestimmung dienen:
vertraglicher,
verwaltungsmäßiger, buchhalterischer/steuerrechtlicher, Verwaltung der
Geschäftsbeziehung mit Lieferanten, Agenten und Vertretern, Verwaltung
des Briefwechsels und der Briefbuchführung, Erstellung von Statistiken zur
internen Nutzung, Mitteilung wichtiger Neuerungen oder Informationen über
neue Produkte.
1. I dati personali vengono raccolti e trattati per adempiere agli obblighi che
derivano dal nostro rapporto commerciale con Voi; essi sono, in particolare
necessari per le seguenti finalità: contrattuali, gestione amministrativa,
contabili/fiscali, gestione dei rapporti con i fornitori, agenti e rappresentanti,
gestione della corrispondenza e del protocollo, elaborazione di statistiche ad
uso interno, comunicazione di importanti novità o informazione su nuovi
prodotti.
2. Il trattamento avverrà con sistemi manuali e/o automatizzati atti a
memorizzare, gestire e trasmettere i dati stessi, con logiche strettamente
collegate alle finalità, sulla base dei dati in nostro possesso e con l’impegno
da parte Vostra di comunicarci tempestivamente eventuali correzioni,
integrazione e/o aggiornamenti.
2. Die Verarbeitung der Daten erfolgt, manuell und/oder mit Hilfe von
elektronischen Mitteln, um die Daten speichern, verwalten und weiterleiten zu
können, natürlich unter strikter Einhaltung der damit verbundenen
Zweckmäßigkeit, auf der Grundlage jener Daten, welche in unserem Besitz
sind und mit der Verbindlichkeit Ihrerseits, uns eventuelle Richtigstellungen,
Vervollständigungen und/oder Neuarbeitungen rechtzeitig mitzuteilen.
3. Il trattamento sarà condotto con l’impegno delle misure di sicurezza idonee
ad impedire l’accesso non autorizzato ai dati da parte di terzi e a garantire la
Vostra riservatezza.
3. Die Verarbeitung unterliegt der zweckmäßigen Einhaltung der
Sicherheitsmaßnahmen, um den Zugang der Daten an nicht autorisierte
Dritte zu verhindern, und Ihre/Eure Vertraulichkeit zu wahren.
4. Il conferimento dei dati personali è facoltativo, ma ci è assolutamente
indispensabile per dare esecuzione agli obblighi nascenti dal contratto di cui
Lei è parte o quelli previsti dalla legge, da un regolamento o dalla normativa
comunitaria. Il rifiuto di conferire i dati personali potrà comportare:
a)
l’impossibilità di instaurare o proseguire il rapporto, ovvero di
effettuare alcune operazioni, se i dati sono necessari all’esecuzione
del rapporto o dell’operazione;
b)
l’impossibilità di effettuare alcune operazioni che presuppongono la
comunicazione dei dati a soggetti funzionalmente collegati
all’esecuzione delle stesse;
c)
la mancata comunicazione dei dati a soggetti che svolgono ulteriori
attività, non funzionalmente collegate all’esecuzione del rapporto.
4. Die Mitteilung der persönlichen Daten ist nicht Pflicht, jedoch unabdingbar
für die Ausführung der vertragsbedingten Pflichten oder jener, welche in
einer
Bestimmung oder allgemeinen Rechtsvorschrift vom Gesetz
vorgesehen sind. Eine Verweigerung der Auskunft kann folgendes bewirken:
a) Die Unmöglichkeit eine Geschäftsbeziehung zu gründen oder
fortzusetzen, oder der Durchführung von Operationen, wenn die Daten
notwendig zur Ausübung der Geschäftsbeziehung oder der Tätigkeit
sind;
b) Die Unmöglichkeit Tätigkeiten auszuführen, welche die Mitteilung der
Daten an funktionsmäßig gebundene Rechtsträger voraussetzt;
c)
Die fehlende Mitteilung der Daten an Personen und Subjekte, welche
weitere Aktivitäten bewältigen, die nicht funktionsmäßig mit der
Ausführung der Geschäftsbeziehung verbunden sind;
5. I Vostri dati verranno comunicati solo al nostro personale addetto alle
attività necessarie per l’esecuzione degli obblighi di legge o per esclusive
ragioni funzionali nell’ambito dell’esecuzione del contratto di cui Lei è parte. I
dati potranno essere comunicati a terzi, soltanto in adempimento di obblighi
di legge, per finalità amministrative o contabili; potranno, inoltre essere
comunicati di credito e finanziarie per disposizioni di pagamento.
5. Ihre/Eure Daten werden ausschließlich unserem Personal mitgeteilt, zur
Ausführung der gesetzlichen Pflichten oder aufgrund ausschließlich
zweckmäßigen Gründen im Bereich der Ausführung des Vertrages von
welchem Sie Teil sind. Die Daten können nur dann an Dritte weitergegeben
werden, wenn sie zweckmäßig zur Erfüllung von gesetzlichen Pflichten,
verwaltungsmäßigen oder buchhalterischen Zwecken dienen; sie können des
weiteren an Kredit- oder Finanzinstitute zur Bewältigung von eventuellen
Zahlungsanweisungen weitergegeben werden.
6. I vostri dati non saranno oggetto di diffusione.
7. Il titolare del trattamento è: Dr. Strobl Oswald
6. Ihre/Eure Daten dienen nicht der Verbreitung.
8. Nei Vostri confronti è previsto l’esercizio dei diretti di cui all’arti. 7 del
D.Lgs. n. 196/03
7. Verantwortlicher für die Datenverarbeitung ist: Dr. Strobl Oswald
8. Eine Auslegung der festgelegten Rechte finden/t Sie/Ihr im Art. 7 des
Gesetzesdekretes n. 196/03
Zur Zustimmung
–
Per accettazione
------------------------------------------------------------Auftraggeber - Mittente:
Scarica

Informationsblatt zum Datenschutz ( 220 KB)