IPA REVUE
5 · 2012
SCHWEIZ
International Police Association
SUISSE
www.ipa.ch
SVI ZZERA
Switzerland
Das Schweizerische Polizei-Institut (SPI)
L’Institut Suisse de Police (ISP)
Istituto svizzero di polizia (ISP)
■ Prolog ■ Prologue
Prologo
Willi Moesch
Generalsekretär
Liebe IPA-Freunde
Chers amis de l’IPA
Cari amici dell’IPA
Mit den Neuwahlen im Internationalen Vorstand (PEB), anfangs September in Israel, sind die personellen
Weichen für die nächsten drei Jahre
wieder gestellt. Herzliche Gratulation
an Pierre-Martin Moulin, Internationaler Präsident.
Seit anfangs dieses Jahres arbeiten
wir mit der Firma Stämpfli Publikationen AG zusammen. Sicher haben
Sie bemerkt, dass der Werbeanteil in
der Revue massiv gesunken ist.
Zudem verzichten wir nunmehr auch
auf die Verlegung von Präventionsbroschüren. Dies hat einerseits zu
einer Beruhigung im Bereich der
Kommunikation der IPA Sektion
Schweiz geführt, hat aber andererseits finanzielle Folgen.
Wir müssen per 2013 eine Erhöhung
des Mitgliederbeitrages ins Auge fassen. Die entsprechende Vorlage werden wir anfangs November 2012 den
Regionspräsidenten im Rahmen der
diesjährigen Präsidentenkonferenz
unterbreiten. Trotz allem dürfen wir
feststellen, dass der IPA-Jahresbeitrag, im Vergleich zu vielen anderen
Vereinen, tief ist. Das Nationalbüro
ist überzeugt, dass die Mitglieder gewillt sind pro Jahr 10 Franken mehr
zu entrichten, dies entspricht nicht
einmal dem Preis für zwei Kaffee oder
zwei Bier. Herzlichen Dank – wir
zählen auf Sie und bedanken uns für
die Treue.
Les nouvelles élections au Comité international (PEB), au début du mois de
septembre en Israël, ont permis de renouveler les perspectives pour les trois
prochaines années. Félicitations à
l’adresse de Pierre-Martin Moulin,
Président Inernational. Depuis le début de cette année, nous travaillons
avec l’entreprise Stämpfli Publications
SA. Vous avez certainement remarqué
que la part publicitaire de la Revue a
énormément baissé. De plus, nous renonçons dorénavant aussi à la publication de brochures de prévention.
Même si cela a certes contribué à soulager le domaine de la communication
de l’IPA Section Suisse, cela a également entraîné des conséquences financières.
Nous devons envisager pour 2013 une
augmentation des cotisations des
membres. Nous communiquerons la
proposition début novembre aux présidents de région dans le cadre de la
conférence des présidents 2012. Malgré
tout, nous constatons que la cotisation
annuelle IPA est basse en comparaison
avec de nombreuses autres associations. Le Bureau national est convaincu
que les membres seront d’accord de
verser Fr. 10.– de plus par année, étant
donné que cela ne représente que le prix
de deux cafés ou de deux bières. Merci
beaucoup – nous comptons sur vous et
vous remercions de votre fidélité.
le nuove elezioni del Comitato internazionale (PEB), tenutesi all’inizio del
mese di settembre in Israele, hanno
permesso di rinnovare le prospettive
per i prossimi tre anni. Felicitazioni
calorose a Pierre-Martin Moulin, presidente internazionale.
Dall’inizio di quest’anno, lavoriamo
con la casa editrice Stämpfli Publications SA.
Avete certamente rimarcato che la
parte pubblicitaria della Revue è fortemente diminuita. Inoltre, da subito
abbiamo rinunciato anche alla pubblicazione di opuscoli di prevenzione. Anche se ciò ha contribuito a rilassare il
settore della comunicazione dell’IPA
Sezione Svizzera, dall’altro lato ha generato delle conseguenze finanziarie.
Dobbiamo pertanto prevedere per il
2013 un aumento della quota di membro. La comunicheremo all’inizio del
mese di novembre ai presidenti delle
regioni nel corso della Conferenza dei
Presidenti 2012. Malgrado tutto, costatiamo che la quota annuale dell’IPA
è bassa rispetto ad altre numerose associazioni. Il Bureau nazionale è convinto che i membri saranno concordi a
versare 10.- Fr supplementari all’anno, visto che ciò rappresenta il prezzo
di due caffè o due birre. Vi ringraziamo
per la vostra fedeltà e contiamo su di
voi.
Willi Moesch
Willi Moesch
Willi Moesch
IPA 5 · 2012
3
Impressum
Herausgeber | Editeur | Editore:
International Police Association Schweiz | Suisse | Svizzera
Offizielle Adresse: Adresse officielle:
Indirizzo ufficiale: IPA Sektion Schweiz, Nationalbüro,
Postfach, CH-9043 Trogen, Tel. 071 340 00 64, Fax 071 340 00 68,
E-Mail: [email protected], www.ipa.ch
Layout | Mise en page | Impaginazione:
Stämpfli Publikationen AG Zürich
Inserate | Annonces | Annunci:
Stämpfli Publikationen AG Bern, Postfach 8326, CH-3001 Bern,
Tel. +41 031 300 63 82, Fax 031 300 63 90, [email protected]
Druck und Versand | Impression et envoi | Stampa ed invio:
Stämpfli Publikationen AG, Postfach 8326, 3001 Bern, Tel. 031 300 66 66,
www. staempfli.com
6
Gesamtauflage | Tirage global | Tiratura: 16 500 Ex.
Erscheinung | Parution | Pubblicazioni: 6 Mal im Jahr | 6 fois par an |
6 volte all’anno
IPA Revue Redaktoren | Rédacteurs | Redattori:
Koordinator | responsable du journal: Willi Moesch, Unterbach 15,
CH-9043 Trogen AR, Tel. B. 071 343 66 02, Tel. P. 071 344 31 64,
Mobil: 079 213 23 94, E-Mail: [email protected]
Redaktor deutsch: Ronald Wüthrich, Wingreis 6, CH-2513 Twann
Tel. P. 032 315 31 36, Tel. B. 032 344 51 11, Natel 079 362 88 42,
Fax B: 032 322 25 82, E-Mail: [email protected]
Rédacteur français: Jean-Claude Seydoux, Hôtel de police, Rue SaintMartin 33, 1002 Lausanne,Tél. 079 310 09 90, E-Mail: [email protected]
Redattore italiano: Andrea Quattrini, Casella Postale 121,
CH-6500 Bellinzona 5
Tel B. 091 814 19 11, Natel 076 394 18 34, E-Mail: [email protected]
Administrator | Administrateur | Amministratore:
IPA Sektion Schweiz, Nationalbüro, Postfach, CH-9043 Trogen
Tel. 071 340 00 64, Fax 071 340 00 68, E-Mail: [email protected]
Redaktionsschluss | Délai de rédaction | Termine redazionale:
6/2012 | 1. 11. 2012
Titelbild
Page de couverture
Foto di copertina
25
■
3
Willi Moesch, Generalsekretär
■
6
9
IPA-Weltkongress 2012 vom 5. bis 9. September
IPA Wein
Prolog
National
■ International
10 IAC Nottingham
■ Regional
12 Der erste Treffer zählt : Schweizer Polizeischützen
messen sich in Geschwindigkeit und Präzision
15 Die IPA Oberwart / Burgenland besucht die Schweiz
17 Pensioniertenausflug2012
■ Dokument
25 Das Schweizerische Polizei-Institut (SPI)
26 Berufsausbildung Polizist/In
27 Laufbahn Polizist / In Stand 2011
Pierre-Martin Moulin
International
President
4
IPA 5 · 2012
■ Diverses
35 IYG 2013
■ Inhalt ■ Sommaire
Sommario
19
■
3
Willi Moesch, Secrétaire général
■
7
8
9
Congrès mondial de l’IPA 2012 du 5 au 9 septembre
Mot du rédacteur francophone
Vin IPA
Prologue
■
3
Prologo
Willi Moesch, Segretario generale
National
■ International
10 Visite de l’IAC à Nottingham
11 Exceptionnel : Quatre pays et le B.P.I. se retrouvent
au Col du Grand-Saint-Bernard
■ Regional
23 Matinée al Cinema
24 Fire Games, le 25.08.2012 à Versoix G
■ Document
25 L’Institut Suisse de Police/Policière (ISP)
28 Formation Policière
29 Carrière Policier/Policière état 2011
■ Divers
30 Forum Sécurité Chablais
31 Lu pour vous
35 IYG 2013
■
7
9
National
Congresso mondiale dell’IPA 2012 dal
5 al 9 novembre 2012
Vino IPA
■ Regionale
18 Ticino; Gita mercatini di Natale a Stoccarda
visita Museo Mercedes
19 Festa delle Famiglie ad Osogna, 26.08.2012
22 Ticino; Novembre Porc
■ Documento
25 Istituto svizzero di polizia (ISP)
■ Diversi
31 Un sottomarino per cercare il milanese annegato
32 49 ° Campionato Ticinese di Bocce 2012
33 Mark Benecke, l’entemologo forense più famoso
della Germania
34 Campagna di prevenzione contro il tifo violento
«Mostraci il vero volto della tua passione!»
35 IYG 2013
IPA 5 · 2012
5
■ National ■ National ■ Nazionale
IPA-Weltkongress 2012
vom 5. bis 9. September
Ronald Wüthrich, Nationalpräsident
L
iebe IPA-Freunde, sie können sich
die Stimmung der Schweizerdelegation in Eilat vorstellen, als die
Wahlleiterin folgenden Satz sprach:
«Gewählt als Internationaler Präsident: Pierre-Martin Moulin!»
Die Spannung war gewichen und
schlug in Freude um. Pierre-Martin
setze sich im zweiten Wahlgang mit
33 zu 26 Stimmen gegen seinen Gegenkandidaten durch.
Die Sektion Schweiz gratuliert
Pierre-Martin Moulin ganz herzlich
zu diesem grossartigen Erfolg!
Pierre-Martin Moulin hat während
9 Jahren seine Fähigkeiten als Internationaler Schatzmeister unter Beweist
gestellt. Seine geleistete Arbeit und
Neuer Internationaler Vorstand
6
IPA 5 · 2012
seine Glaubwürdigkeit wurden von
den Delegierten der teilnehmenden
59 Sektionen belohnt. Wir freuen
uns sehr, dass sich sein Engagement
für ihn ausbezahlt hat. Die IPA Sektion wünscht Pierre-Martin viel Erfolg und Freude im neuen Amt. Wir
sind überzeugt, dass es ihm gelingen
wird, seine Ideen zusammen mit
dem neu gewählten Internationalen
Vorstand (PEB) umsetzen zu können.
Wir danken allen, welche PierreMartin im Wahlkampf unterstützt
haben und den Delegierten, welche
ihn mit ihrer Stimme in diese hohe
und verantwortungsvolle Position
geführt haben.
■
Schweizer Delegation und PM. Moulin
■ National ■ National ■ Nazionale
Congrès mondial de l’IPA 2012
du 5 au 9 septembre
Ronald Wüthrich, Président du Bureau national
C
hers amis de l’IPA, Vous pouvez
vous imaginer l’ambiance au
sein de la délégation suisse à Eilat,
lorsque la responsable du scrutin a
prononcéla phrase suivante : « Est
élu comme président international :
Pierre-Martin Moulin! »
Le suspense était levé et s’était
transformé en joie. Pierre-Martin l’a
emporté sur ses adversaires au deuxième tour par 33 voix contre 26.
La Section suisse félicite très chaleureusement Pierre-Martin Moulin
de ce succès retentissant !
Pierre-Martin Moulin a démontré
pendant 9 ans ses capacités en tant
que trésorier international. Son tra-
vail et sa crédibilité ont été salués par
les délégués des 59 sections participantes.Nous sommes très heureux
que son engagement ait été récompensé. La Section de l’IPA souhaite à
Pierre-Martin beaucoup de succès et
de bonheur dans sa nouvelle fonction.
Nous sommes convaincus qu’il réussira à mettre en œuvre ses idées main
dans la main avec le Comité international (PEB)nouvellement élu.
Nous remercions tous ceux qui ont
soutenu Pierre-Martin dans cette
campagne électorale, ainsi que les
délégués qui lui ont permis par leur
voix d’accéder à cette fonction à haute
responsabilité.
■
Pierre-Martin Moulin et Michael Odysseos
Congresso mondiale dell’IPA 2012 dal
5 al 9 novembre 2012
Ronald Wüthrich, Presidente del Bureau nazionale
C
ari amici dell’IPA, Potete immaginare l’ambiente in seno alla
delegazione svizzera ad Eilat, quando il responsabile dello scrutinio ha
pronunciato la seguente frase: «È
eletto come presidente internazionale Pierre-Martin Moulin!»
La tensione é scemata e si é trasformata in gioia. Pierre-Martin ha avuto
la meglio sui suoi avversari al secondo
turno con 33 voti contro 26.
La Sezione Svizzera si felicita calorosamente con Pierre-Martin Moulin
per il suo trionfante successo!
Pierre-Martin Moulin ha dimostrato durante 9 anni le sue capacità
come tesoriere internazionale. Il suo
lavoro e la sua competenza sono stati
acclamati dai delegati delle 59 sezioni
partecipanti. Siamo felici che il suo
impegno sia stato ricompensato. La
Sezione dell’IPA augura a Pierre-Mar-
tin tanto successo e soddisfazione nella sua nuova funzione. Siamo convinti
che riuscirà a mettere in pratica le sue
idee insieme con il Comitato internazionale (PEB) nuovamente eletto.
Ringraziamo tutti quelli che hanno
sostenuto Pierre-Martin in questa
campagna elettorale, compresi i delegati che gli hanno permesso attraverso i loro voti di accedere a questa
funzione di alta responsabilità.
■
IPA 5 · 2012
7
■ National ■ National ■ Nazionale
Mot du rédacteur francophone
Jean-Claude Seydoux, Rédacteur fr
L
’arrivée de l’automne annonce la
fin des vacances, comme chaque
année. Chacun a pu partir plus ou moins
loin de par le monde, découvrir de nouveaux horizons et faire de nouvelles
connaissances. Pour certains, des rencontres avec des collègues d’autres
pays, des visites d’installations de police ont pu agrémenter les voyages.
C’est super, surtout que l’IPA est faite
pour ça. Tout va pour le mieux donc.
J’en connais qui se sont rendus aux
Etats-Unis, dans diverses capitales…
Je reste cependant toujours déçu du
peu de partage de ces expériences
«fabuleuses et inoubliables» de la part
de ces membres ACTIFS de l’IPA. Bien
entendu, je parle ici pour les régions
francophones. Au terme d’une saison
quelque peu désordonnée en matière
de météo, mais qui a tout de même
permis à bon nombre d’entre vous de
partir à l’aventure… aucun compterendu, aucune photo, rien. Franchement, est-ce que vous pensez que le
rédacteur est tout seul pour proposer
des sujets qui vous intéresseront ? Il
n’y a pas que des aspects professionnels à traiter. Notre association est
surtout à but lucratif, vous le savez. Des
sorties sont organisées, des rencontres, votre rédacteur fait tout son
possible mais ne peut passer son temps
à courir après l’information, surtout si
cela concerne une période de vie familiale ou de petit groupe, de volée.
J’insiste encore une fois : envoyez un
petit mot et une ou deux photos
lorsque vous rencontrez des collègues, même si c’est en Suisse ou dans
les pays limitrophes. C’est toujours
intéressant de partager.
Alors ne vous étonnez pas trop quand,
dans une édition de notre revue, peu
d’articles en français sont présents
pour la partie récréative.
Un grand merci à celles et ceux qui
suivront cette requête.
Pour terminer avec quelque chose de
plus positif, je partage ma joie avec
vous suite à la nomination de notre
ami Pierre-Martin Moulin, de l’IPA
Valais, ancien Trésorier international,
qui a été nommé Président international de l’IPA. Bravo Pierre-Martin, félicitations ! La Suisse est toujours bien
représentée au niveau mondial.
■
Agenda 2012
Zu vermieten in Davos-Platz
Zentral gelegene, stilvoll eingerichtete
2-Zimmer-Ferienwohnung
für 1 bis 3 Personen
Bus-Stopp vor dem Haus, 100 Meter bis Langlaufzentrum und Hallenbad. NR, S-W., Parkplatz in
Einstellhalle, Ski-, Bike-Raum.
Im Tagespreis sind sämtliche Leistungen enthalten.
Haustiere nicht erlaubt.
IPA-Mitglieder erhalten 10 % Freundschaftsrabatt.
Leo Meier, CH-7226 Fajauna, Telefon 078 629 03 88
Oktober – Octobre – Ottobre
27.
November – Novembre – Novembre
09. – 10.
17.
24.
IPA 5 · 2012
Section Suisse, Conférence des prési
dents à Bad Bubendorf BL
Sektion Schweiz, Präsidentenkonferenz
in Bad Bubendorf BL
Sezione Svizzera, Conferenza dei presi
denti a Bad Bubendorf BL
Vaud: Soirée choucroute
Ostschweiz: IPA-Fachtag,
Polizeischule Amriswil
Dezember – Décembre – Dicembre
01.
08.
8
Fribourg: Souper d’automne
Genève: Soirée de Gala à l‘Hôtel
Crowne Plaza Geneva
Zürich: Samichlaus in Opfikon
■ National ■ National ■ Nazionale
IPA Wein – Vin IPA – Vino IPA
Sektion Schweiz – Section Suisse – Sezione Svizzera
Lieferkosten / Prix de livraison / Prezzo di fornitura
Weisswein – Vin Blanc – Vino Bianco
Chasselas Domaine de Penloup 2011
12 Flaschen – bouteilles – bottiglie
70 cl
120.00
15 Faschen – bouteilles – bottiglie
50 cl
112.50
Rotwein – Vin Rouge – Vino Rosso
Pinot Noir - Garanoir Domaine de Penloup 2011
12 Flaschen – bouteilles – bottiglie
70 cl
156.00
15 Flaschen – bouteilles – bottiglie
50 cl
142.50
Bitte senden Sie Ihre Bestellung bis 15.11.2012 direkt an
den Weinlieferanten, H.+ R. Gränicher, 1180 Tartegnin,
unter Verwendung des untenstehenden Talons. Die Lieferpreise sind unten aufgeführt.
Die Lieferung kann auch an eine Adresse einer Region erfolgen. Die Verrechnung der Lieferung bleibt sich gleich.
Ab 3 Karton werden keine Lieferkosten erhoben
Après 3 cartons car la livraison est offerte
Genève
Neuchâtel, Fribourg, Vaud, Valais
1 carton
Fr. 13.00
1 carton
Fr. 13.00
2 cartons
Fr. 15.00
2 cartons
Fr. 20.00
Jura, région Bern
übrige Deutschschweiz und Tessin
Reste de la Suisse Allemande et Tessin
Resto della Svizzera tedesca e Ticino
1 carton
Fr. 13.00
1 carton
Fr. 16.00
2 cartons
Fr. 25.00
2 cartons
Fr. 32.00
Prière d’adresser votre commande directement au fournisseur du vin, Fa. H.+R. Gränicher, 1180 Tartegnin, jusqu’au
15.11.2012 en utilisant le talon de souscription ci-dessous.
La livraison à domicile est offerte dès la commande de 3
cartons.
Vi Preghiamo di inviare la vostra comanda a H.+R. Gränicher, 1180 Tartegnin, utilizzando l’allegata cartolina
d’ordinazione, entro il 15.11.2012.
La fornitura è offerta per le comande spedite direttamente
alla regione. La procedura di comanda e di fatturazione
resta identica.
✂
IPA Wein Sektion Schweiz, Bestellformular 2012, Vin IPA Section Suisse, bulletin de commande 2012
Vino IPA Sezione Svizzera, Bollettino di comanda 2012
Name / nom / nome
Adresse / adresse / indirizzo
Natel / téléphone mobil / telefono mobile
Mail
Bestellung / commande / comanda
Karton(e) 15 Flaschen Weisswein (5dl) /
Karton(e) 12 Flaschen Weisswein (7dl) /
Karton(e) 15 Flaschen Rotwein (5dl) /
Karton(e) 12 Flaschen Rotwein (7dl) /
carton(s) 15 bouteilles de vin blanc (5dl) / a / à
carton(s) 12 bouteilles de vin blanc (7dl) / a / à
carton(s) 15 bouteilles de vin rouge (5dl) / a / à
carton(s) 12 bouteilles de vin rouge (7dl) / a / à
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
112.50
120.00
142.50
156.00
Unterschrift / signature / firma
Adresse Weinlieferant / Adresse fournisseur du vin / Indirizzo del fornitore
H.-R. + V. Gränicher, Domaine de Penloup, 1180 Tartegnin, Tél mobil 079 671 72 91 , Mail : [email protected], www.graenicher-vins.ch
IPA 5 · 2012
9
■ International ■ International ■ Internazionale
IAC Nottingham
Willi Moesch
N
ach über 20 Jahren im Amt als
Generalsekretär der IPA Sektion Schweiz, habe ich es nun geschafft, zusammen mit der Sekretärin des Nationalbüros dem «International Administration Center» (IAC)
einen Besuch abzustatten.
Am Mittag des 12. Juli reisten
Helene Zumstein und ich an Bord einer SWISS von Zürich nach Birmingham. Dort wurden wir von Elke, einer
Mitarbeiterin des IAC, abgeholt und
in einer rund zweistündigen Autofahrt zum unserem Reiseziel nach
Nottingham gefahren. Im ArthurTroop-House, welches nach dem
Gründer der IPA benannt ist und in
welchem das IAC und das Sekretariat
der britischen Sektion untergebracht
sind, wurden wir von der Sekretärin Lesley und dem stellvertreten-
den Internationalen Generalsekretär, Stephen Crockard empfangen.
Im Rahmen des dreitägigen Aufenthaltes hatten wir freundschaftliche
Kontakte mit den Gastgebern des
IAC sowie Vorstandmitgliedern der
britischen Sektion. Ganz besonders
gefreut hat es uns, dass der frühere
Internationale Generalsekretär Alan
Carter, ein langjähriger Freund von
mir, extra für die Gäste aus der
Schweiz angereist ist. Unter seiner
Leitung erlebten wir eine interessante Stadtführung. Zudem hat uns Alan
am Abreisetag persönlich zum FlughafenBirminghamchauffiert.
Herzlichen Dank liebe Freunde in
Nottingham – eine weitere Bereicherung im Leben eines Generalsekretärs. Helene und ich wissen nun,
wo die internationalen Informatio-
nen für die über 60 Sektionen und
das PEB produziert und koordiniert
werden.
■
Visite de l’IAC à Nottingham
Willi Moesch
A
près plus de 20 ans au poste de
Secrétaire général de la Section
suisse de l‘IPA, j’ai enfin réussi à
organiser une visite de l’« International Administration Center » (IAC) en
compagnie de la secrétaire du bureau
national.
Le 12 juillet, vers midi, Helene
Zumstein et moi-même nous sommes envolés de Zurich pour Birmingham à bord d’un avion de la
compagnie SWISS. Là-bas, c’est
Elke, une collaboratrice de l‘IAC,
qui est venue nous chercher. Elle
nous a conduits à Nottingham, le
but de notre voyage, à deux heures
de voiture : nous étions attendus à
la Maison Arthur Troop, ainsi
nommée en l’honneur du fondateur
10
IPA 5 · 2012
de l’IPA, qui héberge l’IAC et le Secrétariat de la Section britannique. Nous
avons été accueillis par la secrétaire
Lesley et par le Secrétaire international général adjoint, Stephen Crockard. Pendant ce séjour de trois jours,
nous avons entretenu des relations
amicales avec nos hôtes de l’IAC ainsi
qu’avec les membres du Bureau exécutif de la Section britannique. La
venue de l’un de mes amis de longue
date, Alan Carter, ancien Secrétaire
général international, arrivé exprès
de Suisse, nous a particulièrement
réjouis. Il nous a servi de guide lors
d‘une très intéressante visite de la
ville. Alan nous a en outre ramenés
personnellement à l‘aéroport de Birmingham le jour de notre départ.
De tout cœur merci, chers amis de
Nottingham ! Ce séjour a été un enrichissement de plus dans la vie
d’un Secrétaire général. Helene et
moi savons désormais où sont produites et coordonnées les informations internationales pour les 60
Sections et le PEB.
■
■ International ■ International ■ Internazionale
Exceptionnel : Quatre pays et le B.P.I. se
retrouvent au Col du Grand-Saint-Bernard
Eric Beugnies, Président Région Tournai/B
L
e 04 juillet 2012, à l’initiative de
la 20ème section I.P.A. Vallée
d’Aoste, quatre pays se sont retrouvés
à l’Auberge du Lac, au col du Grand
Saint-Bernard, à la frontière italosuisse. C’est un évènement tout à fait
exceptionnel car 44 membres se sont
retrouvés autour d’une grande table
festive et ont pu déguster et boire, à
volonté, les excellents plats typiques
qui nous ont été préparés. Pour cette
occasion étaient présents :
I.P.A. Suisse : Ronald WUTHRICH,
Président et Pierre-André Zampieron, Vice-président du bureau national suisse, Benoit SENGGEN, Président section Valais
I.P.A. Bureau Permanent International:
Pierre-Martin MOULIN, Trésorier
International
I.P.A. Italie : 20ème section Vallée
d’Aoste, Mirco CICCARESE, Président, Arturo LIPPOLIS, Vice-Président, Giuliana VOLPATO, Secrétaire, Alfonso TOIA et bien d’autres
membres (Hugo et son épouse que
je salue particulièrement) ; pour
l’I.P.A. section Piémont, Giuseppe
BRUSA
I.P.A Russie : 5 membres de la Police
de Moscou et de Saint-Pétersbourg
dont Olga BIRKINA, Conseillère du
Vice-Président de Russie, section
I.P.A. Saint-Pétersbourg
I.P.A. Belgique : Eric BEUGNIES, Président de la régionale de Tournai, qui a
fait, pour l’occasion, le déplacement à
moto. La soirée a été très conviviale et
après un échange de souvenirs, toutes
et tous se sont promis de se revoir et de
s’inviter mutuellement. (1er voyage
engagé : 2013 en Belgique, invités de la
Régionale Tournai). Cela promet un
avenir chargé de beaux déplacements
et surtout d’excellents échanges professionnels et culturels. Après un dernier verre de l’amitié, nous nous
sommes séparés, avec regret, vers
02h30 du matin, toutes et tous heureux
de constater que notre devise SERVO
PER AMIKECO est respectée et reste
intacte de façon internationale malgré
tous les évènements mondiaux.
■
IPA 5 · 2012
11
■ Regional ■ Regional ■ Regionale
Der erste Treffer zählt :
Schweizer Polizeischützen messen
sich in Geschwindigkeit und Präzision
Swiss Police Steel Challenge in Lenzburg – 23.06.2012
James Kramer, Region Aargau
N
ach 5 durchgeführten Wettbewerben entschloss sich Matchdirektor Robert M. Stöckli dieses Jahr
einen reinen Behördenwettkampf für
Polizei, Grenzwache und militärische
Sicherheit anzubieten. Geschossen
wurde auf dem Gelände der Schützengesellschaft Lenzburg. Schliesslich traten 29 Polizisten und eine Polizistin mit originaler Dienstausrüstung zum anspruchsvollen Wettbewerb – Schiessen auf Stahlplatten
– an und absolvierten mit Pistole und
MP total 39 Durchgänge zu 5 Schuss.
Netto wurden 195 Patronen verschossen. Ein Drittel der Teilnehmer
stammte aus dem Kanton Aargau,
wobei die besten Schützen aus den
Reihen des VAG (Verband Aargauer
Gemeindepolizeien) kamen. Andreas
Hunziker, Repol Aargau Süd wurde
seiner Favoritenrolle gerecht. Knapp
dahinter der erstarkte Brugger Martin
Frey. Auf den hervorragenden Bronzeplatz schoss sich Michael Hürzeler
von der Kapo Zürich. Bei vielen Teilnehmern handelte es sich um sogenannte Stammgäste welche sich regelmässig und auch ausserdienstlich
mit dem praktischen Schiessen befassen und bei entsprechenden Vereinen
Mitglied sind. Es kommt nicht von
ungefähr, dass die drei erstplatzierten
Aktivmitglieder der Combat League
Aarau sind. Mit 7 Schützen in den ersten 10 Rängen zementierte die CLA
ihre schweizweite Vormachtstellung
im praktischen Polizeischiessen. Polizeitraining pur.
Kommt es im polizeilichen Einsatz
zum Waffengebrauch entscheidet oft
12
IPA 5 · 2012
der erste Schuss über Leben und Tod.
Genau diese Aspekte kommen im
Swiss Police Steel Challenge zum Tragen. Der Polizist muss in der Lage sein
innert kürzester Zeit einen sicheren
Treffer anzubringen. Die Meisterschaft in Lenzburg, wohl sportlich ausgetragen, hatte so einen ganz ernsthaften Hintergrund. Der Wettkampf kann
durchaus als Übungselement bei Polizeitrainings dienen, da der Treffer für
den Schützen und den Instruktor optisch sofort zu erkennen ist.
Wettkampfvorschrift :
Dienstwaffe und Dienstausrüstung
Der Veranstalter legte grossen Wert
auf Authentizität. Die Teilnehmer
musstenmitihrenoffiziellenDienstausrüstungen antreten. Bei den Pistolen waren die Produkte HK P 30
und SIG 226, 228, sowie Glock 17 gut
vertreten. Der beiden Leaderschützen Andreas Hunziker und Martin
Frey verwendeten eine Sphinx 3009
eine Schweizer Qualitätsprodukt der
besten Güte. Vorherrschend bei den
Maschinenpistolen war die Heckler
und Koch – die gute alte MP 5. Als
schnellste Schütze etablierten sich
auch hier Andreas Hunziker und
Martin Frey, welche sich während
dem ganzen Wettkampf ein spannendes Kopf an Kopf-Rennen lieferten.
Das A und O: Training, Training Training!
Das ordentliche Polizeitraining reicht
bei weitem nicht aus um bei der Swiss
Police Steel Challenge einen vorderen
Platz zu erreichen. Der Ablauf muss
automatisiert und hundertmal ge-
probt sein. Die verlangte 5-Schuss
Serie muss zielsicher ankommen.
Rhythmus und Timing müssen aufeinander abgestimmt sein. Der Schütze
wird an diesem Tag – obwohl er praktisch nur wenig Schritte macht – bis
an die Leistungsgrenze gefordert.
Nur wer mit scharf kalkuliertem Risiko vorgeht, Konstanz und Zielsicherheit zeigt, gehört schlussendlich zu
den Siegern.
Wermutstropfen :
Teilnehmerzahl (noch) zu gering !
Das angestrebte Ziel des Organisators mindestens 36 Schützen starten
zu lassen, glückte nicht ganz. Der anfängliche Run auf die Startplätze
erwies sich als Strohfeuer, nach und
nach trudelten wieder Abmeldungen
ein. Die erhoffte Invasion der Kapo
Aargau blieb aus. Leider wurde die
Chance, sich bei einem Polizei-Wettkampf vor der Haustüre profilieren
zu können – zum grossen Bedauern
des Veranstalters – kläglich verpasst.
Es waren die Schützen der Regionalpolizeien (VAG) welche verhinderten, dass der «Gastkanton» in Sachen Beteiligung alt aussah. Ebenso
Ein souveräner Finish mit der MP brachte
den Gesamtsieg: Andreas Hunziker, Repol
Aargau Süd.
■ Regional ■ Regional ■ Regionale
fehlten die gern gesehenen Schützen vom Grenzwachtkorps und aus der Militärischen Sicherheit. Erfreut war
man über die Teilnahme von 4 Tessinern, was deutlich
zeigt wo Polizeisport gefördert wird und wo nicht.
Aufgestelltes Team : Stapo Winterthur
Lebertus Drenth, ehemaliger Angehöriger der Repol Brugg
und Mitglied der CL Aarau, formte auf die Schnelle aus seinen Winterthurer Kollegen ein Schützenteam, «charterte»
kurzerhand einen OD Bus und fuhr nach Lenzburg. Die
Gruppe – ad hoc zusammengestellt – ging positiv und hoch
motiviert in den Wettkampf. Ganz alles ist noch nicht gelungen doch die Winterthurer brachten eindeutig Farbe ins
Geschehen. Grossen Mut zeigte Madeleine Sommer, welche wohl ihren ersten derartigen Wettkampf schoss und
damit absolutes Neuland betrat. Couragiert ging sie zu
Werke und nach ein paar «Übungsdurchgängen» kam sie
immer besser in Schwung. Es ist zu hoffen, dass der beherzte Einsatz von Madeleine Sommer Wirkung zeigt und
auch andere Kolleginnen motiviert bei zukünftigen Polizeischiessen mit von der Partie zu sein. Die nächste Gelegenheit wäre der Kristall-Cup in Eschenbach.
Rettet die Polizei Aargau :
Andreas Hunziker, Repol Aargau Süd
Mit dem Mitwirken der Kantonspolizei Aargau wurde fest
gerechnet. Altmeister Daniel Kretz (6.) und Neuling Christian Acklin (24.) waren die einzigen kantonalen Rüebliländer – für den Veranstalter eine kalte Dusche. So lag es wiederum an Andreas Hunziker die Kohlen aus dem Feuer zu
holen. Er tat dies in meisterlicher Manier musste aber lange
warten bis er seinen Kollegen aus der VAG, Martin Frey
(Repol Brugg) distanzieren konnte. Mit einem Vorsprung
von 2 Sekunden – über 8 Übungen hinweg kaum messbar,
holte sich Andreas Hunziker den angestrebten Tagessieg.
Eine besondere Überraschung bot der fulminant antretende Michael Hürzeler, Kapo Zürich. Sein Vorstoss auf den
dritten Platz war eine Überraschung der besten Güte. Stark
war der Auftritt von Kurt Häusermann dem einzigen Vertreter der Mil Sich. Obwohl er mit der «Ledermedaille»
nicht ganz zufrieden war hat er sein Leistungsvolumen bestätigt. Gute Figur machte auch Giovanni Garra, der Stadtpolizist aus Zürich, welcher punktemässig mit dem Viertplatzierten praktisch gleichziehen konnte.
Einen besonderen Applaus verdiente sich Tom Sandmeier von der Stadtpolizei Aarau, welcher erneut seine
Vielseitigkeit unter Beweis stellte. Er ist ein Mann welcher
mit allen Geschützen souverän umgehen kann. Wenn ich
was anpacke dann richtig – so der Tenor von Tom Sandmeier. Der 10-fache Polizei Schweizermeister im 50 Meter Schiessen ist ein Allrounder in Reinkultur. Ob Sportpistole, Vorderlader oder Combatwaffe – Tom ist vorn!
Zum Plausch hat er diesen Wettkampf mitgeschossen und
dabei den 10. Rang belegt – Gratulation und Hut ab.
Perfekt wie immer :
Robert M. Stöckli Organisator aus Berufung
Organisatorisch lief die Swiss Police Steel Challenge wie
am Schnürchen. Ein eingespieltes Team der Combatsektion SG Lenzburg wirkte in den Bereichen Schiessplatz
– Auswertung – und Logistik und war damit Garant für
den Erfolg. Der Zeitplan konnte praktisch auf die Minute
eingehalten werden. Das schätzten Polizisten, weil viele
von ihnen, nach dem Wettkampf direkt in den Nachtdienst wechselten oder Bereitschaft hatten. Ein Los, welches den Polizeialltag prägt.
■
Auszug aus der Rangliste:
Starkes Debüt : Sportschütze Christoph Häsler, Stapo Aarau, auch als
Praktiker stark.
Andreas Hunziker
Repol Aargau Süd
126.78
Martin Frey
Repol Brugg
128.64
Michael Hürzeler
Kantonspolizei Zürich
140.31
Kurt Häusermann
Militärische Sicherheit
145.48
Giovanni Garra
Stadtpolizei Zürich
145.59
Daniel Kretz
Kantonspolizei Aargau
146.48
Josef Reichmuth
Kantonspolizei Schwyz
149.24
Tom Huwiler
Stapo Dietikon
156.31
Daniel Senn
Stapo Aarau
158.08
Tom Sandmeier
Stapo Aarau
158.97
(Total klassiert: 30 Schützen)
Christian Acklin Kapo Aargau im Stage «Outer Limits»: Ein Stellungswechsel war Pflicht!
Vollständige Ranglisten auf: www.swisssteelchallenge.ch
IPA 5 · 2012
13
Daniel Senn, Stapo Aarau, mit beiden Waffen stark – 9. Rang.
Ungewohnt für Polizisten: IPSC Startstellung!
Ganz starke Leistung und verdienter Ehrenplatz:
Martin Frey, Repol Brugg.
Scheuten lange Anfahrt nicht:
Schützenteam Kantonspolizei Tessin.
14
IPA 5 · 2012
Gelernt ist gelernt: Altmeister und ehemaliger Polizei Chef-Instruktor Daniel Kretz im guten 6. Schlussrang.
■ Regional ■ Regional ■ Regionale
Die IPA Oberwart / Burgenland besucht die Schweiz
Hans Peter Hauenstein, IPA Aargau
D
ie ersten Kontakte zwischen der
IPA-Verbindungsstelle Oberwart im Burgenland und der IPA
Region Aargau wurde anlässlich des
Jubiläums 40 Jahre IPA-Verbindungsstelle Vorarlberg 2009 zwischen Adolf Kalchbrenner, Leiter der
Verbindungsstelle Oberwart und mir
geknüpft. Adi teilte mir anfangs Januar 2012 mit, dass die IPA Oberwart
anlässlich ihrer dies-jährigen Reise
gerne die Schweiz besuchen und eine
Fahrt mit dem Bernina-Express machen würde. Er bat mich, ihm dabei
behilflichzuseinunddenAufenthalt
in der Schweiz zu organisieren. Da
eine Fahrt mit dem Bernina-Express
mit Unterkunft im Kanton Aargau
nicht möglich war, wählte ich Parpan als Aufenthaltsort. Mit dem Wirt
des Hotel Stätzerhorn konnte ich
für unsere österreichischen Gäste
einen guten Preis aushandeln. Für
die beiden Besuchstage stellte ich
nach den Wünschen unserer Gäste
ein Programm zusammen. Unterstützt wurde ich dabei von Hans
Lutziger, ehemaliger Präsident der
IPA Region Ostschweiz. Der Besuch
in der Schweiz fand vom 31. Mai bis
3. Juni 2012 statt.
Fahrt mit dem Bernina-Express
Müde und etwas gezeichnet von der
langen Busfahrt, mit einem Abstecher über das Engadin und den Julier, traf die Reisegruppe am 31. Mai
gegen 19 Uhr in Parpan ein. Nach
der Begrüssung war Zimmerbezug,
Nachtessen und Kennenlernen angesagt. Am ersten Besuchstag stand
die Fahrt mit dem Albula- und Bernina-Express auf dem Programm.
Um 8:30 Uhr fuhren wir vom Hotel
weg zum Bahnhof der RhB in Tiefencastel. Hier regnete es. Die Berg-
gipfel waren nebelverhangen. Für
unsere Gruppe waren Plätze waren
in einem der Panoramawagen reserviert. Um 9:16 Uhr verliess der Zug
Tiefencastel. Die Fahrt führte durch
das Landwasser Richtung Osten.
Vor Filisur überquerte der Zug über
den Landwasserviadukt das Landwassertal und bog in das Albulatal
ein. Bis zur Einfahrt in den Albulatunnel bei Preda überwindet die
Bahn auf einer Strecke von ca. 21 km
eine Höhendifferenz von ca. 800 m.
Durch den 5885 m langen Albulatunnel erreichten wir das Val Bever,
ein Seitental des Engadins. Bei Bever
im Engadin endet die Albulastrecke.
Der Zug fuhr weiter nach Pontresina. Hier beginnt die Berninabahn.
Richtung Berninapass besserte sich
das Wetter und die Sonne zeigte sich.
Das Val Posciavo zeigte sich von seiner schönsten Seite. Nach einem
90-minütigen Aufenthalt verliess
unser Zug den Bahnhof Tirano, um
uns auf dem gleichen Weg an unseren Ausgangspunkt zurückzubringen. Um 17:32 Uhr trafen wir wieder
in Tiefencastel ein. Auf unserer rund
siebenstündigen Zugsfahrt überwanden wir ca. 8000 Höhenmeter.
Die Albula- und die Berninastrecke
gehören zum Welterbe der UNESCO.
Nach der Rückkehr und dem Nachtessen verbrachten wir mit unseren
Gästen aus Oberwart einen gemütlichen Abend im Hotel Stätzerhorn in
Parpan. Dabei wurden auch Geschenke ausgetauscht und gleichzeitig ein Besuch im Burgenland
vereinbart.
Adolf Hänni.
IPA 5 · 2012
15
■ Regional ■ Regional ■ Regionale
Bergwerk Gonzen
Der zweite Besuchstag stand im
Zeichen von Besichtigungen. Um
10 Uhr wurden wir beim Bergwerk
Gonzen von Hans Lutziger und zwei
weiteren Führern erwartet und vom
Vizepräsidenten der IPA Ostschweiz,
Stephan Gstöhl, begrüsst. Weiter gesellten sich einige Mitglieder der
IPA-Region Ostschweiz zu uns.
Nach einem 20-minütigen Film und
Fassen der Helme, fuhren wir mit
der Grubenbahn rund 1800 m in
den Berg ein und besichtigten
einen Bruchteil der Bergwerksanlage Gonzen. Bei der rund zweistündigen Führung mit rund 25 m Höhendifferenz erfuhren wir sehr viel
Wissenswertes über die Eisenerzgewinnung im Gonzen und die Verhüttung bei Sargans. Anschliessend
wurde uns im Berg ein Umtrunk
16
IPA 5 · 2012
gespendet. Danach fuhren wir mit
der Grubenbahn aus dem Berg und
mit dem Bus zum Mittagessen in die
Soldatenstube «Drei Birken» beim
Artilleriefort Magletsch. Das Mittagessen bestand aus «Suppe mit Spatz».
Nach dem Mittagessen folgte eine interessante Führung durch einen Teil
der Festung. Die Festung Magletsch
gehört zur Festanlage Sargans, die
die Aufgabe hatte, Hitlerdeutschland
am Einmarsch in die Schweiz über
das Rheintal zu hindern oder mindestens zu erschweren. Das «Erdgeschoss» der Festung wird immer
noch von der Schweizer Armee genutzt und ist nicht zugänglich. Im
«Obergeschoss» ist das Festungsmu-seum eingerichtet. In drei Gruppen wurden wir durch die Festung
geführt. Auf eindrückliche Art wurde
uns die damalige Zeit vor Augen
geführt. Erstaunlich, was in kurzer
Zeit zur Sicherheit der Schweiz
erstellt wurde und dies wegen
einem grössenwahnsinnigen Gefreiten. Nach der Besichtigung fuhren
wir wieder zum Bergwerk Gonzen
zum Nachtessen. Dieses nahmen wir
im neuen Restaurant im Berg ein.
Der Kaffee wurde von der IPA Ostschweiz offeriert. Beim Nachtessen
war der Vizepräsident der IPA Ostschweiz mit seiner Gattin zu gegen.
Auf dem Parkplatz vor dem Bergwerk
wurde anschliessend noch tüchtig
gefeiert. Die Abfahrt Richtung Hotel
wurde hinausgeschoben. Inn Parpan
ging das Feiern rund um den Bus
weiter. Nach dem Frühstück im Hotel
hiess es Abschied nehmen. Den Besuchern stand eine lange Rückreise
ins Burgenland bevor. Ein Gegenbesuch bei der IPA Oberwart ist in Vorbereitung. Herzlichen Dank an Hans
Lutziger für die Unterstützung und
die Organisation der Besichtigung
Gonzen und Magletsch.
■
■ Regional ■ Regional ■ Regionale
Biel&Umgebung
Pensioniertenausflug 2012
Ronald Wüthrich, Redaktor.de
D
ieser bereits traditionelle Anlass
gelangte am Freitag, 24. August
zu Durchführung. 33 Personen fanden sich am Bahnhof Biel ein, um gemeinsam einen gemütlichen Tag zu
verbringen. Obmann Peter Remund
hatte dafür mit seinem Stab lange
geplant und die nötigen Vorbereitungen getroffen. Zum Kaffeehalt fuhr
der Car nach Zuchwil, ins GartenCenter Blumenfeld. Weiter führte die
Reise dann nach Olten, wo die Gruppe durch Adrian Rudolf von Rohr und
Stefan von Arx, Beide Region Solothurn, erwartet und im Stadthaus auf
die Terrasse im 11. Stock begleitet
wurde. In luftiger Höhe wurde ein
Apéro serviert und «Susis Speckzüpfe» fand reissenden Absatz. Leider
war die Sicht ins Oltener Umland
etwas bedeckt und trüb. Dies tat aber
der Stimmung keinen Abbruch.
Käpt’n Jo’s Aarfähre in Biberstein
hiess das nächste Ziel. Romantik,
Abenteuerlust und die grosse Liebe
zum Meer, bewegten den ehemaligen
Seemann «Käpten Jo» dazu, seine
«Aarfähre» zu bauen, einen auf Trocken-Dock liegenden Ozeanriesen.
Das Mittagessen wurde auf dem
Oberdeck serviert. Von der Seefahrerromantik angetan, liessen sich
einige Unentwegte auf das Abenteuer: «Sturm auf hoher See an Bord der
«Amaranthe» ein. Aufwendige Technik, Elektronik und Nebelmaschinen
erzeugen die Illusion einer Fahrt
durch stürmische See. Das Knarren
des Schiffgebälks, das Blitzen und
Donnern, die Ratten, das Klappern
von Totengerippen! Nichts für
schwache Nerven! Wieder festen Boden unter den Füssen, fuhr der Car
nach Meisterschwanden, wo an Bord
der «MS Brestenberg» eine gemütliche Rundfahrt über den Hallwilersee einen attraktiven Abschluss bildete. Kurz nach 18 Uhr wurde Biel
erreicht und ein gemütlicher Tag
fand seinen Abschluss.
■
IPA 5 · 2012
17
■ Regional ■ Regional ■ Regionale
Ticino
Gita mercatini di Natale
Sabato e Domenica 8 al 9 dicembre 2012
a Stoccarda
visita Museo Mercedes
1° GIORNO
Ore 6:00 ritrovo e partenza da LUGANO Via Ciani Lato Fiume (Posteggio Stadio), con comodo torpedone della
PRINCIPE VIAGGI di Viganello. Ore 6:30 ritrovo e partenza da CAMORINO RM1 Soste lungo il percorso.Ore 12:30 ca.
Arrivo a Stoccarda.Visita al Museo della Mercedes – Successivamente tempo libero in città. Sistemazione in hotel, cena
e pernottamento.
2° GIORNO
Colazione in hotel. Mattinata libera per la visita ai mercatini. Lo STUTTGARTER WEIHNACHTMARKT è uno dei più
grandi mercatini d’Europa: 250 casette in legno elegantemente illuminate e fantasticamente decorate sono dislocate in
tutto il centro storico. Dopo il pranzo su indicazioni, viaggio di rientro con soste lungo il percorso. Arrivo in Ticino in
serata.
Nel prezzo è incluso:
• Viaggio – Sistemazione in hotel trattamento 1∕2 pensione – Ingresso museo Mercedes
La quota non comprende:
• Pranzi e bevande – assicurazione contro annullamento
• Extra di carattere personale e tutto quanto non espressamente indicato nella quota
Costo della gita:
Tariffe: adulti CHf 165.– ragazzi (6 – 15 anni) CHf 115.– bambini (0 – 5 anni) gratuito (camera con genitori).
Supplemento Camera singola CHf 45.–. In caso di annullamento oltre il 30 novembre 2012, pagamento completo
della quota di partecipazione.
Gita mercatini di Natale a Stoccarda & visita Museo Mercedes
Iscrizione entro e non oltre il 25.11.2012 all’indirizzo:
mediante talloncino: IPA – Regione Ticino, cp 461 – 6962 Viganello,
oppure via email: [email protected]
Nome ................................
Cognome......................................................................................................
Via .....................................
CAP e Luogo .................................................................................................
E-mail ........................................................................................................................................................
Tel Privato ..........................
Natel ............................................................................................................
Totale Partecipanti: ............
Adulti .............
Ragazzi .............
❑ Crociare camera singola ❑ Crociare partenza da Lugano
Bambini ..............................................
❑ Crociare partenza da Camorino
Data e Firma ................................................................................................................................................
18
IPA 5 · 2012
■ Regional ■ Regional ■ Regionale
Festa delle Famiglie ad Osogna, 26.08.2012
Stefano Peretti, membro di comitato IPA Regione Ticino
S
aranno stati gli scongiuri dei
membri di comitato a placare le
ire di Giove Pluvio? Simil domanda è
quanto mai appropriata se si pensa
alle avverse condizioni meteo che
hanno accompagnato i giorni che
hanno preceduto la nostra festa delle famiglie. Vabbé, inutile perdersi in
svariate argomentazioni, la realtà
dei fatti è che domenica 26 agosto la
meteo è stata dalla nostra parte regalandoci un bellissimo sole.
Erano ben 350 le persone che hanno partecipato all’annuale Festa delle
Famiglie dell’IPA Regione Ticino, festa che quest’anno si è svolta presso il
Forte Mondascia di Biasca. Un avvenimento che ormai è diventato un
punto fermo del nostro calendario
annuale delle manifestazioni e che,
non ce ne vogliano i colleghi delle altre regioni, ci è invidiato un po’ in
tutta la Svizzera.
Come consuetudine la giornata è
stata improntata all’insegna del divertimento e dell’aggregazione. Durante la stessa, oltre ad assaggiare
una gustosissima grigliata cucinata
dai volontari dell’associazione Forte
Mondascia, i nostri ospiti hanno potuto cimentarsi in svariate attività
come il tiro con la pistola ad aria
compressa, il tiro con l’arco, mentre
i più piccini hanno potuto usufruire
di una serie di attività ludiche messe
a disposizione dalla Ludoteca di Bellinzona. Il tutto allietato da un eccellente duo canoro, che ha saputo
coinvolgere tutti i presenti.
Oltre a ciò, svariati concorsi e
lotterie che hanno permesso un po’
a tutti di tornarsene a casa con un
piccolo (o grande) ed inaspettato
ricordo.
Il clou della giornata lo si è avuto
nel pomeriggio, quando tutti i partecipanti hanno potuto assistere a
varie dimostrazioni dei nostri RIS
(reparti d’intervento speciale). In
modo particolare si è potuto assistere a dimostrazioni del gruppo Sub
(spettacolare la discesa dalla cascata), dei GI che si sono cimentati nel
fermo di un veicolo sospetto e nel
tiro di precisione, degli artificieri
che hanno simulato il ritrovamento
di una valigia sospetta con relativa
distruzione della stessa e una dimostrazione di ricerca di sostanze stupefacenti da parte del nostro gruppo
dellaCinofila.
Insomma svariate attività che
hanno visto coinvolti un po’ tutti i
partecipanti.
Da diversi anni l’IPA Regione Ticino organizza la festa delle famiglie: il
tutto fatto unicamente nell’intento di
far divertire i nostri soci. Come ogni
anno però esiste l’incognita sulla
buona riuscita dell’evento. Ebbene,
lasciatecelo dire anche a nome di tutti i collaboratori, seppur l’impegno
sia veramente tanto (ci vogliono mesi
per l’organizzazione) è particolarmentebelloegratificantevederipartecipanticheallafinesenevannocon
il sorriso stampato sul viso e con l’auspicio che la Festa delle Famiglie venga ripetuta anche l’anno successivo.
La Festa delle Famiglie è ormai indelebilmente parte integrante della nostra attività.
Un ringraziamento particolare
agli Arcieri di Bellinzona, alla Ludoteca di Bellinzona, ai soci dell’Associazione Forte Mondascia, a Tato e
alla sua collaboratrice, ai RIS, agli
sponsor e a tutti i volontari che si sono messi a disposizione per la riuscita di questa splendida giornata.
Grazie di cuore!
Un pensiero speciale va a tutti i
partecipanti: senza la vostra presenza la Festa delle Famiglie non potrebbe esistere. . . quindi, grazie per
esser stati con noi e. . . vi attendiamo,
magari ancor più numerosi, l’anno
prossimo !
■
IPA 5 · 2012
19
20
IPA 5 · 2012
■ Regional ■ Regional ■ Regionale
IPA 5 · 2012
21
■ Regional ■ Regional ■ Regionale
Ticino
Domenica 18 novembre 2012
Programma della gita
Ore 6:00 ritrovo e partenza da Camorino RM1, con
comodo torpedone della PRINCIPE VIAGGI di Viganello.
Ore 6:30 ritrovo e partenza da Lugano Via Ciani
Posteggio Stadio (Lato Fiume)
Pausa 30’ durante il viaggio
Ore 10:30 ca. Arrivo a Zibello (Emilia Romagna).
Visita alle cantine di stagionatura del famoso Culatello
di Zibello, considerato il «Re dei salumi».
Ore 12:30 ca. Trasferimento a Palesine Parmense
c/o Ristorante CAVALLINO BIANCO per il pranzo.
Costo della gita tutto compreso:
CHF 50.– per persona
Minori di 16 anni gratuita
Pomeriggio: trasferimento in uno dei paesi in cui si terrà l’evento «November Porc» (una localita’ tra: Zibello, Sissa,
Polesine Parmense e Roccabianca) dove ci saranno animazioni, laboratori della lavorazione dei salumi e mercati tipici
di formaggi, vini e salumi.
I prodotti «protagonisti» saranno quelli della tradizione enogastronomica parmense quali: il Culatello, la Spalla Cruda di Palasone, la Spalla Cotta, il formaggio Parmigiano Reggiano ed il vino Fontana del Taro.
GODENDA:
Il Caffè «speciale»
(elisir di lunga vita…)
Il Bargnolino con il nocino e il
canarino per digerire…
Antipasto con Cicciole, la Cicciolata e il
nostro Parmigiano Reggiano
****
Il Culatello con lo Strolghino
Il Prete del Po con la peperonata agrodolce
****
Il Risotto con grani di strolghino e la Zucca
I Tagliolini al burro delle vacche rosse e Culatello
****
Il Cotechino e lo Stinco con la Polenta della bassa
****
Il Semifreddo tipico con gli amaretti e la sbrisolona
I Vini:
Fortana del Taro
Tamburen rosato
Rosso del Motto lambrusco
Gutturnio quieto
Malvasia Amabile
Gita alla November PORC – Iscrizione entro e non oltre il 5.11.2012 all’indirizzo:
mediante talloncino: IPA – Regione Ticino, cp 461 – 6962 Viganello,
oppure via email: [email protected]
Nome ............................................................
Cognome ..........................................................................
Via ................................................................
CAP e Luogo ......................................................................
Tel .................................................................
E-mail .............................................................................
Totale Partecipanti: ......................................
Adulti .........................
Minori ......................................
Data e Firma ................................................................................................................................................
22
IPA 5 · 2012
IPA 5 · 2012
23
■ Regional ■ Regional ■ Regionale
Vaud
Fire Games, le 25.08.2012 à Versoix GE
JURIENS Christian
P
our la cinquième année consécutive, une délégation de membres
l’IPA Vaud s’est rendue au Centre
de Formation du SIS à Versoix afin
de participer aux Fire Games. Lors de
ces joutes sportives alliant vitesse,
force, stratégie ou encore endurance,
les valeureux membres ont su mouiller leurs maillots et représenter dignement notre association et notre canton. La devise «Servo per amikeco» a
été le mot d’ordre de cette fantastique
journée qui a été mémorable et enrichissante pour tous les participants.
Je donne déjà rendez-vous à nos
membres pour l’édition 2013.
■
Le team IPA région Vaud.
La maîtrise dans toutes les situations !
24
IPA 5 · 2012
■ Dokument ■ Document ■ Documento
Peter-Martin Meier
Direktor
Das Schweizerische Polizei-Institut (SPI)
Peter-Martin Meier, Direktor
D
as SPI ist eine privatrechtliche
Stiftung mit Sitz in Neuchâtel.
1946 gegründet, hat es zum Zweck, im
Interesse der Schweizer Polizei eine
nationale, politisch breit abgestützte
Ausbildungsstrategie zu entwickeln
und diese didaktisch-methodisch
umzusetzen. Es koordiniert die Inhalte und Methoden und gewährleistet die Qualitätssicherung sowie die
Unité de doctrine. Das SPI garantiert
für die einheitliche Grundausbildung
und die Durchführung sowie qualitative Entwicklung der eidgenössischen
Prüfungen. Es führt ein nationales
Ausbildungszentrum für eine professionelle Weiterbildung und Kaderausbildung. Diese beinhaltet insbesondere die Fachspezialisierung, die
Führungs- und Managementausbildung sowie die Ausbildung der Ausbilder. Das SPI ist der grösste korpsexterne Anbieter von polizeilichen
Weiterbildungskursen. Rund 1250
von den Korps zur Verfügung gestellte
Milizausbilder garantieren Praxisnähe und Konzentration auf das
Wesentliche. Es koordiniert auch die
Entwicklung, die Herausgabe und den
Vertrieb von polizeilichen Lehrmitteln. Zudem fördert es die Zusammenarbeit mit in- und ausländischen Polizeiausbildungsstätten, unterstützt die
angewandte Forschung in allen polizeilichen Fragen und betreibt eine
Dokumentationsstelle.
■
L’Institut Suisse de Police (ISP)
Peter-Martin Meier, dirécteur
C
onstitué en 1946 à Neuchâtel,
l’ISP est une fondation de droit
privé. Il a pour but de développer,
dans l’intérêt de la police suisse, une
stratégie de formation nationale et
politiquement appuyée ainsi que
de la mettre en œuvre au niveau didactique et méthodique. L’ISP coordonne les contenus et méthodes,
assure la qualité et veille à l’unité de
doctrine. Il garantit une formation
de base et des examens fédéraux uni-
formes en vue d’un développement
qualitatif constant. L’ISP gère un
centre de formation national visant
une formation continue et de cadres
professionnelle. Cette dernière est,
en particulier, axée sur la spécialisation professionnelle, la formation de
conduite et management ainsi que la
formation pour formateurs. Il est le
prestataire majeur de cours de formation continue policière externe
aux corps. A peu près 1250 forma-
teurs de milice, mis à disposition par
les corps, garantissent une approche
pratique et allant à l’essentiel. De
plus, l’ISP coordonne la rédaction, la
production, la publication et la distribution de moyens didactiques pour
la police. Il encourage également la
coopération avec les écoles de police
suisses et étrangères, soutient la
recherche appliquée en matière de
police et héberge un centre de documentation.
■
L’Istituto Svizzero di Polizia (ISP)
Peter-Martin Meier, direttore
C
ostituito nel 1946 a Neuchâtel,
l’ISP è una fondazione di diritto privato. Ha per scopo lo sviluppo,
nell’interesse della polizia svizzera,
di una strategia di formazione nazionale e politicamente sostenuta e
di applicarla sia a livello didattico
che metodico.
L’IPS coordina i contenuti e i metodi, assicura la qualità e vigila sull’unità di dottrina. Esso garantisce una
formazione di base e degli esami fe-
deraliunificatiinvistadiunosviluppo qualitativo costante. L’IPS gestisce
un centro di formazione nazionale
incentrata sulla formazione continua
e dei quadri professionale. Quest’ultima è in particolare orientata sulla
specializzazione professionale, la
formazione di condotta e il management così come la formazione per i
formatori. Il maggior dispensatore di
corsi di formazione continua di polizia all’esterno dei corpi. Poco più di
1’250 formatori di milizia, messi a
disposizione dai corpi, garantiscono
un approccio pratico che mira all’essenziale. Inoltre, l’ISP coordina la redazione, la produzione, la pubblicazione e la distribuzione dei mezzi didattici per la polizia. Incoraggia
egualmente la cooperazione con le
scuole di polizie svizzere ed estere.
Sostiene la ricerca applicata in materia di polizia ed ospita un centro di
documentazione.
■
IPA 5 · 2012
25
■ Dokument ■ Document ■ Documento
Berufsausbildung Polizist/In
Eignungstest
Anmeldung vor Ausbildung
Polizeikorps
Polizeischule
1800 Lektionen inkl. Praktikum in
Berufsprüfung
(13 Std. schriftlich, mündlich und praktisch)
Polizeikorps
Ausbildungszentrum
Prüfungskommission
Generalist
Weiterbildung zum Spezialisten
(40 Tg. in 5 J.)
Weiterbildung zum Ausbilder
(40 Tg. in 5 J.)
Weiterbildung in der Führung
(40 Tg. in 5 J.)
Schweizerisches
Polizei-Institut
Polizeikorps und
Privatanbieter
Ausbildungszentren
Höhere Fachprüfung
(5 Diplomarbeit, 20 Min. Präsentation und 20 Min. Befragung)
Diplom
Spezialist
Ausbilder
CAS FIP
24 Tage mit Seminararbeit
Offizier
26
IPA 5 · 2012
Prüfungskomission
Chef
Schweizerisches Polizei-Institut
Hochschulen
■ Dokument ■ Document ■ Documento
Laufbahn Polizist / In Stand 2011
Projekt «Polizist IV»
CAS FIP
Master of Advanced Studies
MAS (60ECTS)
Bachelor of Science
BSc (180 ECTS)
(60 ECTS pro Studienjahr)
Polizeischule
Gleichwertigkeitsprüfung
Berufsattest
Matura
Fähigkeitszeugnis
Lehrabschlussprüfung
Beruslehre
Gymnasiale Maturität
Fachmittelschule
Fachmaturität
Berufsmaturität
Sekundär
Ausbildung
Master of Arts MA
Master of Science
MSc (90-120 ECTS)
Bachelor of Arts BA
Eidg. Fachausweis/Berufsprüfung
Polizist/in
x-Jahre
2 Jahre
Berufspraxis Berufspraxis
CertificateofAdvancedStudies
CAS (20ECTS)
Hochschulausbildung
Höhere Berufsausbildung
5JahreBerufserfahrung/Pflicht-undWahlmodulabschlüsse
von 40 Tagen
Profil Führung, Profil Spezialist, Profil Ausbilder
Tertiär
Diploma of Advanced Studies
DAS (30ECTS)
Eidg. Diplom/Höhere Fachprüfung
Polizist/in mit eidgenössischem Diplom
Obligatorische Schulzeit
Erfolgreich werben in der
IPA REVUE!
Mit einer Anzeige in der IPA REVUE fallen Sie fast genauso auf, wie unsere
Polizei mit Blaulicht und Sirene. Dominik N. Kittelmann berät Sie gerne und
hilft Ihnen bei der Planung Ihrer Anzeigen, damit Sie mit Ihrer Werbung ein Maximum an Response erreichen. Verlangen Sie unsere Mediadaten und fordern Sie
uns heraus! Alles, was Sie sich vorstellen können, setzen wir um! Ihr Ansprechpartner Dominik N. Kittelmann freut sich auf Sie.
Tel: 031 300 63 82, [email protected]
Die Welt
der Publikationen
IPA 5 · 2012
27
■ Dokument ■ Document ■ Documento
Formation Policier/Policière
Test d‘aptitude
Engagement avant formation
Ecole de police
1800 leçons avec stage pratique inclus
Examen professionnel
(13 h écrit, oral et pratique) Brevet
Corps de police
Corps de police
Centre de formation
Commission d’examen
Policier généraliste
Formation de spécialisation
(40 J durant 5 années)
Formation formateur
(40 J durant 5 années)
Formation conduite
(40 J durant 5 années)
Institut Suisse
de Police
Corps de police ou
privées
Centre de formation
Examen professionnel supérieur
(5 mois de travail de diplôme, 20 min présentation et 20 min discussion)
Diplôme
Spécialiste
Formateur
CAS CEP
24 jours avec travail séminaire
Officier
28
IPA 5 · 2012
Commission d’examen
Chef
Haute école
■ Dokument ■ Document ■ Documento
Carrière Policier/Policière état 2011
Projet «Policier IV»
Brevet fédéral/Examen professionnel Policier/ière
École de police
Examen d’équivalence
2 années
x années
d’expérience
d’expérience professionnelle
professionnelle
Attestation
Formation
fédéral de forprofessionnelle mation proffessionnelle
CertificateofAdvancedStudies
CAS (20ECTS)
Master of Arts MA
Master of Science
MSc (90-120 ECTS)
Bachelor of Arts BA
Bachelor of Science
BSc (180 ECTS)
(60 ECTS pro Studienjahr)
Certificat fédéral
Maturité
de capacité
Maturité gymnasiale
Ecole de culture générale
Maturité technique
Maturité professionnalle
Examendefin
d’apprentissage
Apprentissage
Tertiaire
5 années d’expérience professionnelle/
Modules obligatoires ou à choix de 40 jours
Profil conduite, Profil spécialiste
Profil instructeur/fomateur
Diploma of Advanced Studies
DAS (30ECTS)
Secondaire
Formation professionnelle supérieure
Diplôme fédéral/Examen professionnel supérieur
Policier/ière avec Diplôme féderal
Master of Advanced Studies
MAS (60ECTS)
Formation universitaire
CAS CEP
Scolarité
Faire de la publicité avec succès
dans IPA REVUE!
Avec une annonce dans IPA REVUE, on vous remarquera presque autant que la
police avec ses gyrophares et sa sirène. Dominik N. Kittelmann vous conseille
volontiers et vous aide lors de la planification de vos annonces, afin que votre
publicité soit couronnée de succès. Demandez notre documentation média et mettez-nous au défi! Nous sommes capables de réaliser tous vos différents souhaits!
Votre contact Dominik N. Kittelmann se réjouit de vous rencontrer.
Tel: 031 300 63 82, [email protected]
Le monde
des publications
IPA 5 · 2012
29
■ Diverses ■ Divers ■ Diversi
Forum Sécurité Chablais
Jean-Claude Seydoux – Texte et photos, Rédacteur fr
E
n marge de leurs engagements
quotidiens, les deux institutions
organisent, depuis 2007 maintenant, un Forum annuel, véritable
plate-forme de promotion de la sécurité, un élément constitutif de la
politique sécuritaire de la région et de
notre pays. Il me semble cependant
que peu de policiers connaissent
l’existence de ce forum, mis sur pied
par l’Académie de Police et le Centre
de formation du Chablais, et la possibilité d’assister à ses conférences
annuelles.
Après divers thèmes développés
ces cinq dernières années, soit dans
les grandes lignes la jeunesse et la
sécurité, Quels sont les besoins de la
population en matière de sécurité ?
Comment travaillent les différents
acteurs de la sécurité en Suisse, quelle
est donc son organisation ? Quelles
réponses apporte le pouvoir politique
aux problèmes engendrés par l’insécurité ?, le Forum abordait cette année, pour la première fois, le thème
de la prévention.
Le Forum Sécurité Chablais a réuni
près de 400 personnes en ce vendredi
7 septembre au Palladium à Champéry/VS. Des conférenciers venus de
divers horizons, autorités politiques,
enseignement, autorités judiciaires,
milieu du sport ont présenté et abordé le sujet sous divers angles. Les débats, menés de main de maître par
Jean-Luc Piller, modérateur, ont été
intéressants.
L’humour était également de la
partie. La pertinence des propos et la
vivacité des interventions étaient
captivantes.
Grand sujet, grand débat.
En ouverture, grâce à cinq « éclairages », des intervenants ont montré
ce qui se fait en matière de prévention
dans différents milieux comme
l’école, le sport, la justice ou la police.
Des témoignages et des expériences
qui ont ap-porté la preuve d’un activisme certain, d’une volonté de bien
faire. Cependant, au terme de plus de
trois heures de débat, il est apparu
clairement qu’il fallait développer la
prévention dans tous lesdomaines.
Aucun doute sur ce point. Cependant,
aucune promesse n’a pu être apportée sur l’avenir de cette prise de
conscience. Qui peut se permettre
d’engagerlesélémentsensuffisance
pour entamer cette « croisade », et
surtout quelles autorités vont débloquer les fonds nécessaires ?
Jean-Luc Piller, modérateur, et les intervenants, dont Christian Varone, Commandant de la police cantonale valaisanne, et Marc Vuilleumier, municipal de police de Lausanne.
30
IPA 5 · 2012
Une audience nombreuse et attentive.
Quelques phrases, prononcées
par les intervenants ou prises de personnalités du monde ancien comme
moderne, resteront dans les mémoires :
– Il y a toujours dans notre enfance
un moment où la porte s’ouvre et
laisse entrer l’avenir
– La répression c’est de la prévention
– La prévention est un investissement souvent d’énergie vitale
– On ne cherche pas des fautifs. Les
discours doivent devenir des actions
– La prévention est l’affaire de tout
le monde, les adultes mériteraient
d’être éduqués.
De grandes questions restent donc
en suspens suite à ces débats.
Vous retrouverez des informations
sur le site:
http ://www.forumsecurite.ch
ou sur Facebook :
http://facebook.com/forumsecurite.
L’édition 2013 du Forum Sécurité
Chablais débattra de sujets brûlants :
la cyber criminalité, la cyber sécurité.
Au vu de ce que peuvent apporter
tous ces débats pour nous, policiers,
il est des plus intéressant d’y participer. D’autant plus que la participationesttotalementgratuite,ilsuffit
de s’inscrire sur le site Internet. Si les
états-majors de certains grands
corps de police sont bien représentés,
il est dommage que le personnel travaillant sur le terrain n’y soit pas plus
présent.
■
■ Diverses ■ Divers ■ Diversi
Lu pour vous
Actualités et commentaires Sécurité
nationale : à révolutionner !
« Nous devons révolutionner notre manière d’appréhender la sécurité
nationale. Regardons la Suisse moderne en face, elle n’est plus celle
de 1848. » Ces paroles fortes sont signées du Commandant de corps
Dominique Andrey dans une interview accordée à « L’Hebdo » dans
son édition du 23 août 2012.
Dominique Andrey, le Commandant des
Forces terrestres.
Jean-Claude Seydoux, Rédacteur francophone
L
a sécurité intérieure préoccupe le
Commandant des Forces terrestres. Evoquant le tout nouveau
Réseau National de Sécurité (RNS),
Dominique Andrey explique au journaliste de « L’Hebdo »: « Le RNS est
actuellement encore une boîte noire.
Officiellement,ildevramettreenréseau tous les moyens disponibles
pour répondre à toutes les menaces.
Or chacun s’imagine encore y trouver
des solutions à chaque problème sans
devoir trop y contribuer. Il faut impérativement jouer transparence et
pragmatisme.Pourquecelasoitefficace, il faut que tous les partenaires y
apportent leur maximum (…) J’entends déjà certains cantons nous dire
qu’ils n’ont aucun moyen et qu’il faut
se retourner vers le RNS, et donc assez rapidement vers l’armée. Mais là,
celle-ci risque de ne plus être à la
hauteur des attentes puisqu’elle aura
été réduite dans sa taille et ses
moyens. Nous ne pourrons tout simplement plus faire face à une tâche
fondamentale de l’Etat : protéger le
pays et ses habitants » ajoute le Com-
mandant de corps Dominique Andrey.
Une interview passionnante dans
laquelle le remplaçant du Chef de
l’Armée s’exprime avec courage et
franchise et aborde toutes les questions touchant à la politique de sécurité du pays sans tabou !
■
http://www.hebdo.ch/
Un sottomarino per cercare la pesona
annegata
A
ttraverso la collaborazione con agenti della polizia lacuale di Ginevra, la polizia lacuale ticinese ha effettuato le ricerche del 24enne milanese annegato – e scomparso – nel Ceresio lo scorso 22 luglio a causa di una congestione.
Data la difficoltà dell’intervento e la profondità del lago
nel punto di ricerca – la profondità vicino al Capo San
Martino è superiore ai 200 metri – è stato impiegato un
sottomarino a comando remoto denominato R.O.V. ed
un sonar.
Le operazioni si sono sviluppate sull’arco di tre giorni ed
hanno interessato la zona lacustre all’altezza del Capo
per circa 40 000 mila metri quadrati.
In immagine la fase di preparazioni dell’apparecchiatura. ■
IPA 5 · 2012
31
■ Diverses
■ Divers• KW
■ Diversi
1142
IPA.Revue
38 • ns
49 ° Campionato Ticinese di Bocce 2012
Per agenti di Polizia e agenti di Custodia
a gara si terrà sabato 1 dicembre 2012. Come negli ultimi anni, si disputerà a coppie. I pensionati possono
giocare assieme, anche se entrambi tesserati.
Per le altre coppie, come nelle due precedenti edizioni,
al massimo un giocatore può essere tesserato.
Lefasifinalidellacompetizioneedilpranzo,siterranno presso il bocciodromo della Stampa.
La quota di partecipazione individuale, è di Fr. 40.–, che
comprende l’iscrizione alla gara, l’aperitivo ed il pranzo.
Per i giocatori che non pranzano, l’iscrizione è di Fr. 15.–,
mentre gli accompagnatori che partecipano esclusivamente al pranzo, il costo è di Fr. 35.– L’incasso degli importi, avverrà prima del pasto.
Le iscrizioni devono pervenire telefonicamente a Pietro
Grandi, entro il 5 novembre 2012 ai numeri: 079 213 25 46
oppure 091 815 01 70
■
44639
L
44766
3
32
IPA 5 · 2012
■ Diverses ■ Divers ■ Diversi
Mark Benecke, l’entemologo forense
più famoso della Germania
Analizza i crimini più disgustosi del mondo. In questi giorni, è in Svizzera e racconta cosa ha visto durante
la sua carriera.
Mark Benecke.
Lei è uno degli entomologi forensi più noti al mondo. Quali sono i casi che anche dopo anni la perturbano?
«Per esempio ho analizzato il teschio di Hitler, è stata una cosa davvero particolare. Oppure il caso del serial killer colombiano Garavito che ha torturato, violentato e ucciso 300 ragazzi. Per me, i casi più interessanti sono quelli in cui
dobbiamo fare degli sperimenti come analizzare prove di plasma grandi come la testa di uno spillo oppure trovare le
vittime grazie agli escrementi di mosca».
Il suo nuovo libro si intitola «La camera oscura del male»*. Cos’è il male?
«Il vero male sono le persone alle quali non importano le altre persone. Asociali, persone psicopatiche che vogliono
arrecare danni agli altri. Ma guardando più da vicino, è il male ad essere l’atto asociale in sé, non la persona».
Come diventa cattiva una persona?
«Ci sono fattori genetici e ambientali che rendono una persona cattiva».
In cosa trova il suo lavoro affascinante?
«Non è il fatto che sia così schifoso. Lavoriamo al margine del margine del margine, dove non lavora nessun altro.
È questa la parte che mi piace di più».
Come si spiega l’incredibile interesse della gente al suo lavoro?
«Eppure i più dicono che non sopporterebbero la puzza. Ma io fungo quasi da cuscinetto che racconta dei miei risultati
in un luogo neutrale. La gente ha un piacere tutto borghese quando vede qualcuno che svolge il lavoro sporco. Molte
persone hanno già avuto in famiglia un caso di morte avvenuto in circostanze singolari e vogliono semplicemente sapere come è accaduto».
Non le fa schifo?
«Ovviamente no, altrimenti non lo farei. Lavoro con sangue, escrementi e sperma. Non c’è niente di schifoso. Invece,
non sopporto l’odore della carne fresca dal macellaio, ma una volta che è marcia, fa lo stesso».
■
Fonte: Tratto da Ticinonline
* Titolo originale: Aus der Dunkelkammer des Bösen, non ancora tradotto
IPA 5 · 2012
33
■ Diverses ■ Divers ■ Diversi
Campagna di prevenzione contro il
tifo violento «Mostraci il vero volto
della tua passione!»
I
l Dipartimento delle istituzioni e il
suo Direttore, il Consigliere di Stato
Norman Gobbi, sono lieti di annunciare l’avvio della campagna di prevenzione e sensibilizzazione contro il
tifo violento denominata «Mostraci il
vero volto della tua passione!». Una
campagna elaborata in collaborazione
conlostudiograficoVananti,ideatore
del concetto, con i club ticinesi di lega
nazionale di calcio e hockey, e le loro
federazioni cantonali. La campagna
d’affissioni è già visibile da alcuni
giorni lungo le strade del Cantone e
prossimamente vi sarà la distribuzione dei volantini negli stadi dei club
aderenti al progetto: AC Bellinzona,
FC Chiasso, FC Locarno, FC Lugano,
HC Ambrì-Piotta e HC Lugano.
34
IPA 5 · 2012
L’unione dei principali club del
Cantone Ticino è sicuramente un vanto per l’autorità cantonale e dimostra
il loro impegno nel voler prevenire la
violenza in occasione di manifestazionisportive.Lafinalitàdellacampagna
è di promuovere nei tifosi un atteggiamento più rispettoso e sinceramente
sportivo, rendendo il pubblico edotto
sulle conseguenze per le società sportive degli atti di violenza riguardo ai
costi e alle multe da loro sopportati a
causa si comportamenti scellerati che
nulla hanno a che vedere con la passione per la propria squadra nonché
sull’impegno della polizia nei servizi
di mantenimento dell’ordine in occasione degli incontri più a rischio. Soltanto per elencare qualche cifra, nella
stagione 20112012, gli interventi di polizia
richiesti sono
stati 28 per un
totale di 1300
agenti impiegati ed un costo di
oltre 1 milione
di franchi. Mediamente il servizio d’ordine
interno agli impianti sportivi
garantito dalle
società sportive
costa 215 000
franchi a stagione. Le società coinvolte in
questa campagna hanno pagato fino a
10 000 franchi
di multe, gli atti
di vandalismo
all’interno degli stadi hanno causato
mediamente danni per oltre 12 000
franchi per società durante l’ultima
stagione.
Ricordiamo che il comportamento
antisportivo e violento trova il suo punto di sfogo in atteggiamenti pericolosi
riscontrabili sulle curve, sugli spalti e
nei pressi degli stadi. Tali atti causano
dannimaterialiefisici;perdipiùspesso tra le vittime si contano persone che
non hanno nessun legame con i cosiddetti hooligan. Purtroppo ogni anno, e
in particolare ad ogni nuova stagione
sportiva, si registra un costante aumento delle frequenza di episodi di
violenza.; episodi estesi oggi pure a
manifestazioni sportive minori.
Questa campagna fa seguito all’incontro del 25 novembre 2011, tra il
Dipartimento e i rappresentanti delle
maggiori società sportive ticinesi.
Una sorta di «tavola rotonda» che si
intende mantenere a scadenza regolare, in cui poter affrontare temi di
sicurezza in ambito di manifestazioni
sportive e che permetterà prossimamente di illustrare le misure che si
intendono attuare a livello cantonale
nell’applicazione del nuovo Concordato. A questo proposito si coglie
l’occasione per preannunciare che
nelle prossime settimane il Dipartimento presenterà al Consiglio di Stato il messaggio relativo all’adesione
al nuovo Concordato sulle misure
contro la violenza in occasione di
manifestazioni sportive, con le modifichedel2febbraio2012.Unpasso
importante nell’ottica di gestire al
meglio questo fenomeno che vede
coinvolti soprattutto i giovani (a livello svizzero la metà delle persone
registrate nella banca dati HOOGAN
ha tra i 19 e i 24 anni d’età).
■
IYG 2013
Vom 20.Juli bis 3. August 2013
Du 20 juillet au 3 août 2013
Dal 20 luglio al 3 agosto
Klein, interessant, unser schönes Land
Petit, intéressant, notre beau pays
Piccolo, interessante, il nostro bel paese.
Die IPA Sektion Schweiz freut sich Gastgeberin des Weltjugendtreffen 2013 zu sein.
Das Weltjugendtreffen 2013 ist vorgesehen für
Kinder von IPA Mitglieder, die zwischen 16 und 17 Jahre
alt sind. Alle Länder können 2 Teilnehmer senden mit einer
Option auf einen dritten Teilnehmer wenn es Platz hat.
Der Aufenthalt muss durch die IPA Sektion des Heimatlandes bewilligt sein. Die Anzahl der Teilnehmer ist auf 50
beschränkt. Anmeldungen werden nach Eingangsdatum
angenommen. Die Betreuung erfolgt in Englisch, Französisch, Deutsch und Italienisch.
Die Reise startet in der Zentralschweiz und wir
wollen den Teilnehmern die Vielfältigkeit unseres Landes
zeigen: Kultur, Stadtleben, die Alpen und die schönen
Seeufer der Westschweiz.
Das Programm offeriert die Möglichkeit Erfahrungen zu
sammeln welche beim Massentourismus nicht machbar
sind, abseits von Lärm und Verkehr.
Es wird eine interessante Reise.
L’IPA Section Suisse se réjouit d’être l’hôte de la rencontre internationale des jeunes 2013.
La rencontre internationale des jeunes est prévue pour
les enfants de membres IPA qui sont âgés entre 16 et
17 ans. Tous les pays peuvent envoyer deux participants
avec une option pour un 3ème s’il y a de la place. Le séjour
doit être autorisé par la section IPA du pays d’origine.
Le nombre maximum de participants est limité à 50. Les
inscriptions sont retenues d’après les dates d’arrivées.
L’accompagnement s’effectue en anglais, français,
allemand et italien.
Le départ du voyage à lieu en Suisse centrale et nous
voulons faire découvrir aux participants la diversité de
notre pays telles que: culture, la vie citadine, les alpes et
les bords des lacs de la Suisse romande.
Le programme offre la possibilité de collectionner des
expériences en dehors du tourisme ordinaire, en dehors
du bruit et de la circulation. Ce seront des journées
intéressantes.
L’IPA Sezione Svizzera si rallegra di essere l’ospite
dell’incontro internazionale dei giovani 2013.
L’incontro internazionale dei giovani é previsto per figli
di membri IPA che hanno un’età compresa tra i 16 e i 17
anni. Tutti i paesi possono inviare due partecipanti con
un’opzione per un terzo se c’è posto. Il soggiorno deve
essere autorizzato dalla sezione IPA del paese d’origine.
Il numero massimo di partecipanti é limitato a 50. Le
iscrizioni sono valutate in base alla data d’arrivo.
L’accompagnamento si effettua in inglese, francese,
tedesco e italiano.
La partenza del viaggio ha luogo in Svizzera centrale e
faremo scoprire ai partecipanti la diversità del nostro
paese tali quali: la cultura, la vita cittadina, le alpi, i laghi
della Svizzera romanda.
Il programma offre la possibilità di raccogliere esperienze
fuori dal turismo ordinario, fuori dai rumori e dalla
circolazione. Saranno giornate interessanti.
Programm
Samstag, 20. Juli 2013
Ankunft am Flughafen Zürich www.zurich-airport.com
Transfer zum Unterkunftsort in der Interkantonale Polizeischule in Hitzkirch.www.iph-hitzkirch.ch
Eröffnung: Die Jugendlichen werden durch alt Bundesrat
Samuel Schmid begrüsst.
Programme
Samedi, 20 juillet 2013
Arrivée à l’aéroport de Zürich www.zurich-airport.com
Transfert à l’école intercantonale de police à Hitzkirch.
www.iph-hitzkirch.ch
Ouverture: Les jeunes seront accueillis par l’ancien
conseiller fédéral Samuel Schmid.
Vom Sonntag, 21. Juli, bis Samstag, 27. Juli 2013
Wir stellen den Teilnehmern die schönen Seiten der
Deutschschweiz vor, bevor wir uns in die französisch
sprechende Schweiz verschieben.
Während den Tagen in Hitzkirch, werden wir ihnen die
schönen Regionen der Zentral-, Ost-, und Nordschweiz,
sowie die Hauptstadt und die Region von Zürich, zeigen.
Du dimanche, 21 juillet au samedi, 27 juillet 2013
Avant de nous déplacer en Suisse romande, nous ferons
découvrir aux participants les beaux côtés de la Suisse
alémanique.
Durant notre séjour à Hitzkirch, nous leurs montrerons
les belles régions de la Suisse centrale, les parties de l’Est
et du Nord de notre beau pays, ainsi que la capitale et la
région de Zürich.
Vom Samstag, 27. Juli, bis Samstag, 3. August 2013
Am Samstag erfolgt der Transfer mit allem Gepäck von
Hitzkirch nach Sugiez.
Zuerst machen wir noch Zwischenhalt in Solothurn und
Biel, von wo aus wir mit dem Boot nach Murten reisen.
In der zweiten Woche besuchen wir Freiburg, inklusiv eine
Schokoladenfabrik, sowie Genf mit seinem schönen See
und die Stadt Neuenburg. In der Region Waadt werden
wir den Nationalfeiertag feiern. Danach besuchen wir das
Wallis.
Freitag, 2. August
Rücktransfer in die Nähe von Zürich Flughafen.
Samstag Zeit um auf Wiedersehen zu sagen.
SERVO PER AMIKECO
Welcome to Switzerland
Du samedi, 27 juillet au samedi, 3 août 2013
Le samedi aura lieu le transfert, y compris tous les bagages, de Hitzkirch à Sugiez.
D’abord, nous ferons un intermède à Soleure et Bienne,
depuis où nous prendrons le bateau pour nous rendre à
Morat. La deuxième semaine, nous visiterons Fribourg,
y compris une fabrique de chocolat, puis Genève avec
le lac Léman et Neuchâtel. Nous passerons la journée
de la fête nationale dans la région Vaud. Ensuite, nous
visiterons le Valais.
Vendredi, 2 août
Retour dans les environs de l’aéroport de Zürich.
Samedi Le temps de dire au revoir.
Programma
Sabato, 20 luglio 2013
Arrivo all’aeroporto di Zurigo www.zurich-airport.com
Trasferimento alla scuola intercantonale di polizia di
Hitzkirch www.iph-hitzkirch.ch
Apertura: i giovani saranno accolti dal nostro ex
consigliere federale Samuel Schmid.
Da domenica, 21 luglio a sabato, 27 luglio 2013
Prima di spostarci nella svizzera romanda, faremo scoprire
ai partecipanti le bellezze della parte della Svizzera
tedesca.
Durante il soggiorno ad Hitzkirch, gli mostreremo le belle
regioni della Svizzera centrale, la parte Est e Nord del nostro bel paese, così come la capitale e la regione di Zurigo.
Da sabato, 27 luglio a sabato, 3 agosto 2013
Il sabato avrà luogo il trasferimento, compreso anche i
bagagli , da Hitzkirch à Morat www.loewenberq-sbb.ch.
Dapprima, faremo una sosta intermedia a Soletta e
Bienne, poi prenderemo il battello per renderci a Sugiez.
La seconda settimana, visiteremo Friborgo, compreso una
fabbrica di cioccolato, poi Ginevra con il lago Lemano e
Neuchâtel. Passeremo la giornata della festa nazionale
nella regione Vaud. In seguito, visiteremo il Vallese.
Venerdì, 2 agosto
Ritorno nei dintorni dell’aeroporto di Zurigo.
Sabato Il tempo di salutarci.
SERVO PER AMIKECO
Benvenuti in Svizzera
SERVO PER AMIKECO
Welcome to Switzerland
IPA 5 · 2012
35
Scarica

Revue lesen - International Police Association