WK/CR 2008 / 28. Mai Wochenbericht der Sap Kp 9/2 Rapporto settimanale della Cp Zap 9/2 In der erste WK-Woche der Sap Kp 9/2, herschte sehr gute Laune unter den Ada. Das schöne Wetter und die wunderschöne Aussicht über den Lac Léman spielte dabei eine wichtige Rolle. Die Kompanie, welche von Hptm Alberto Ceronetti geführt wird, ist in Arzier stationiert. Rientro all’insegna del buonumore per la compagnia 9/2, sotto il comando del Capitano Alberto Ceronetti, complici il bel tempo d’inizio settimana e lo splendido panorama sulla riviera lemanica, offerta dalla posizione del nostro accantonamento ad Arzier. Der Dienst begann am Dienstag 13. Mai 2008. Die Hauptaufgaben in den drei WK-Wochen sind diverse Arbeiten im Rahmen der Fussball EM 08. Zum Beispiel müssen In Genf noch diverse Holzmodule, welche zur Untersuchungshaft von Personen während der Fussballspiele dienen, montiert und fertig gestellt werden. Entrata in servizio martedì 13 maggio per il SIF 2008, la compagnia attende con impazienza di mettersi al lavoro per i preparativi di Euro 08. A Ginevra infatti abbiamo come compito l’assemblaggio e la rifinitura di moduli di legno, commissionati dalle forze di polizia civili e che serviranno alla detenzione preventiva di persone fermate nell’ambito delle competizioni calcistiche. Zu Beginn des WK wurden wie üblich, Aufgaben wie die Einrichtung der Unterkunft, die Materialfassung und die Bestandskontrolle erledigt. Nachdem diese Arbeiten erledig waren, begann die Kompanie umgehend mit den VEMZ Aufträgen. Die Kompanie ist in vier Züge unterteilt: Zug Wenger, Zug Heimgartner, Kommando Zug und Logistik Zug. Als erstes wurden die Genietechnischen- und taktischen Grundkenntnisse wiederholt. Am Mittwoch und Donnerstag versammelten sich die verschiedenen Züge auf dem Waffenplatz Bière. Im Rahmen der Ausbildung, übten die Züge das Wachtdienstschiessen, das Verhalten bei der Wache, die GS07-Formationen, die San Ausbildung und den ABC-Schutzdienst. Am Freitag der ersten WK-Woche haben die Arbeiten für die Fussball EM 08 in Genf begonnen. In Genf übernahm die Sap Kp 9/2 die Arbeiten der Sap Kp 9/1. Das Ziel der Kompanie 9/2 ist, die Arbeiten fristgerecht und zu voller Zufriedenheit der Auftraggeber zu erledigen. Dopo le abituali formalità d’inizio corso, come la presa degli accantonamenti, il ritiro del materiale, il controllo degli effettivi, la truppa suddivisa tra le sezioni Wenger, Heimgartner, sezione comando e logistica, si è subito attivata nello svolgimento dei propri compiti. Prima di iniziare i lavori veri e propri sul cantiere del Palexpo di Ginevra, non potevano mancare le ripetizioni dell’istruzione di base per le truppe del Genio. Le sezioni quindi si sono impegnate mercoledì e giovedì nei pressi della piazza d’armi di Bière negli esercizi di tiro, in particolare il tiro di guardia e la ripetizione delle nuove formazioni di combattimento SAT. Sono state rinfrescate anche le conoscenze in campo sanitario e ABC, per poi passare all’istruzione riguardante il materiale tecnico a disposizione delle truppe del Genio, e l’utilizzazione del materiale equipaggiato sul rimorchio di sezione. Venerdì la compagnia si sposterà quindi a Ginevra dove inizierà effettivamente a completare il proprio obbiettivo principale per questo corso, portando a termine i lavori già avanzati dalla cp 9/1, rispettando i tempi della tabella di marcia e poter consegnare così i moduli ultimati entro la data prevista Sap Kp 9/2 Infobulletin G Bat 9 / Bollettino d’informazione Bat G 9 Cp Zap 9/2 1/10 Einbau einer FeBrü 69 mit Unterspannung Costruzione di un PF 69 con sottotirante Die Truppe von Oblt Wenger der Sap Kp 9/2, abwechslungsweise auf der Baustelle an der Palexpo oder an Ausbildungsplätzen, hat heute Dienstag in Epeisses bei Genf eine Feste Brücke 69 mit Unterspannung eingebaut. La truppa del Iten Wenger (Sap Kp 9/2) che ha preso parte a due piazze di lavoro, vale a dire al Palexpo e alla piazza di formazione, ha costruito martedì un PF 69 con sottotirante a Epeisses GE. „Zum Einbau einer Festen Brücke 69 mit Unterspannung werden ca. 25 Mann benötigt“, sagt Oblt Wenger. Die Spannweite der aufgebauten Brücke beträgt rund 40 m, maximal können mit diesem Brückentyp 49,5 m überbrückt werden. Die komplette Brücke wiegt etwa 36 Tonnen. Die schwersten Einzelteile sind dabei die vier Unterspannungspfosten, die je 310 Kg wiegen. Die Feste Brücke 69 mit Unterspannung kann mit bis zu 60 Tonnen belastet werden. Ohne Unterspannung bis zu 18 Tonnen. “Per costruire un PF 69 con sottotirante sono necessari all’incirca 25 persone”, come afferma Iten Wenger. L’apertura di questo ponte è di 40 m circa; la lunghezza massima raggiungibile con un PF è di 49,5 m. Il peso complessivo del PF è di circa 36 tonnellate. I pezzi più pesanti, di cui 4 travi sottotiranti, pesano ciascuno 310 kg. Il PF 69 con sottotirante ha una portata di peso fino a 60 tonnellate, senza sottotirante 18 tonnellate. Secondo Iten Wenger, per l’esecuzione di un ponte bisogna stimare all’incirca 7 ore di tempo. Passo dopo passo i vari elementi vengono incastrati uno con l’altro, infine il ponte viene spinto verso l’altra riva con un camion. Dopo che il becco del ponte ha raggiunto l’altra riva, lo si fa scivolare su un apposito rullo per issare il ponte dall’altra parte. Una volta che il ponte è giunto all’altra riva, si smonta il becco. Laut Oblt Wenger werden für die Erstellung der Brücke mit Unterspannung, rund 7 Stunden benötigt. Schrittweise werden die einzelnen Elemente zusammengekoppelt, anschliessend wird die Brücke mit einem Lastwagen eingeschoben. Nachdem die Brücke knapp zur Hälfte eingeschoben ist, liegt der vorne an der Brücke montierte Vorbauschnabel auf dem gegenüberliegenden Ufer auf. Wenn die Brücke ganz eingeschoben ist, wird der Vorbauschnabel wieder demontiert. Na Sdt Stefan Huwiler & Na Sdt Claudio Erzinger Na Sdt Stefan Huwiler & Na Sdt Claudio Erzinger Infobulletin G Bat 9 / Bollettino d’informazione Bat G 9 2/10 Bauarbeiten der Sap Kp 9/2 in Genf La Cp Zap 9/2 a Ginevra Auf dem Palexpo-Gelände in Genf erstellt die Kp 9/2 während ihres diesjährigen WK’s Infrastruktur für die Zivilpolizei. Mit dem Beginn ihrer Dienstleistung hat die Kp die Arbeiten von der Sap Kp 9/1 übernommen und führt sie fort. Ziel ist das Erstellen von Gefängniszellen aus Holz, welche die Gen- La cp zap 9/2, durante il suo corso ripetizione, hanno costruito alcune infrastrutture per la polizia cantonale ginevrina. Con l’inizio del loro corso, la cp 9/2 ha preso in consegna tali lavori dalla cp 9/1 e portati a termine. L’obiettivo è di costruire delle prigioni in legno, che la polizia di Ginevra potrà utilizzare durante gli Euro 08. Anche in questo caso “le prigioni prevedono corti fermi di hooligans”, come ci informa sul luogo sgtm Masoni. Gli individui verranno trattenute per uno o due giorni in queste baracce di legno con una porte rinforzate, mentre la polizia pensa al proseguo della situazione delle persone: renderle libere, imprigionarle definitivamente oppure espellerle dalla Svizzera definitivamente. È stata costruita a parte delle prigioni anche fer Kantonspolizei während der FussballEuropameisterschaft nutzen wird. Allfällige Hooligans werden für eine bestimmte Zeit in eigens errichteten Holzbaracken mit verstärkten Türen und Riegelschlössern inhaftiert. Nebst den Gefangenensammelstellen fertigt die Sap Kp auch diverse andere Baracken für die Polizeiarbeit. Die Baracken kommen nach aussen einheitlich daher, unterscheiden sich aber durch die Inneneinrichtung. Die ganze Infrastruktur wird nach der Fertigstellung una baracca che servirà alla polizia per accertare i dati personali così come procedere agli interrogatori. Inoltre una stanza sanitaria, e un ufficio per la polizia. In tutto vengono preparati 54 elementi che sono composti di due locali. Dal di fuori, le baracche sono unitarie, mentre dal di dentro dipendono dal loro utilizzo: tavoli e panchine sono presenti in ogni baracca. während der dritten WK-Woche vom Bauplatz in die Palexpo-Halle verschoben, wo sie von der Zivilpolizei in Betrieb genommen wird. Die Arbeitsabläufe erfordern eine gute Koordination, welche unter der Oberaufsicht von Stabsadj Portas sowie von Bauchef Fw Masoni steht. Infobulletin G Bat 9 / Bollettino d’informazione Bat G 9 La completa costruzione, alla fine del corso, sarà trasportata alla sala 7 del Palexpo la quale sarà presa in consegna dalla polizia ginevrina e di seguito dalla stessa utilizzata. Tutto il lavoro richiede una dettagliata organizzazione: aiut SM Portas e il capo cantiere sgtm Masoni ne sono i responsabili. Una buona organizzazione è importante poiché le due sezioni (Wenger e Heimgartner) si scambiano i ruoli 3/10 Eine gute Planung ist insbesondere deshalb entscheidend, weil sich Zug Wenger und Zug Heimgartner täglich mit der Arbeit in Genf abwechseln, während der andere Zug jeweils Ausbildung betreibt. „Da wir aber um die 80 Prozent Leute in unserer Truppe haben, die auch zivil im Baugewerbe als Schreiner, Zimmermann, Maurer oder ähnliches tätig sind, kommen wir mit der Arbeit sehr gut voran und sind im Zeitplan voraus“, zeigt sich Fw Masoni zufrieden. Einer reibungslosen Übergabe der fertig gestellten und installierten Infrastruktur an den Logistikchef der Genfer Kantonspolizei, Hptm Roland Muller, steht kaum mehr etwas im Wege. continuamente: mentre un gruppo lavora al cantiere, l’altro ha istruzione. “Siccome l’80% del nostro effettivo è impegnato anche nella vita civile come carpentiere, muratore o falegname, abbiamo un buon ritmo di lavoro e rientriamo nei termini”, afferma molto soddisfatto sgtm Masoni. Una consegna del tutto al centro logistico della polizia di Ginevra, con responsabile cap Roland Muller, dovrebbe poter avvenire senza particolari problematiche. Na Sdt Stefan Huwiler & Na Sdt Claudio Erzinger Na Sdt Stefan Huwiler & Na Sdt Claudio Erzinger Neue Abrollstrasse erstmals im Einsatz La nuova strada „arrotolabile“ impiegata per la prima volta Im Rahmen der Euro 08 werden im Raum BernWankdorf erstmals die neu beschafften Wechselabrollbehälter (WABR) der Marke FAUN eingesetzt. Es handelt sich dabei um aufrollbare Strassenteppiche, welche an der Euro zur Entlastung des Zufahrtsweges beim Carparkplatz, nahe des Stade de Suisse verwendet werden. Mit dem Auslegen der WABR, wird hier die Bildung von Fahrrinnen im relativ weichen Untergrund vermieden. Ein WABR-System besteht aus zwei Rollen Abrollstrasse à 50 Meter, welche auf einem Lastwagen und einem Anhänger transportiert werden. Der Lastwagen verfügt über einen speziellen Aufbau, der ein reibungsloses Abrollen der Strasse mittels Nell’ ambito dei lavori per gli Euro 08 a Wankdorf, Berna, sono stati impiegati per la prima volta i nuovi macchinari per arrotolare e srotolare una vera e propria strada (WABR). Questi sono stati forniti dalla FAUN. Si tratta di veri e propri “tappeti” che, una volta srotolati, vanno a comporre una specie di manto stradale. Lo scopo sarà quello di decongestionare le vie di accesso ai parcheggi dello Stade de Suisse. einer Art Flaschenzugprinzip ermöglicht. Infobulletin G Bat 9 / Bollettino d’informazione Bat G 9 Un singolo sistema WABR è composto da due rotoli di “tappeto stradale” da 50 metri, i quali vengono trasportati da un autocarro con rimorchio. L’automezzo dispone di uno speciale sistema che facilita di molto lo rotolamento dei “tappeti stradali”. 4/10 Dabei zieht der LKW mit seinem Eigengewicht die WABR-Strasse von der Rollvorrichtung, indem die eben gelegten Strassenelemente belastet und mit langsamem Fahren im Rückwärtsgang die Rolle vorneweg abwickelt wird. Stabsadj Crausaz hat das System in Schweden über zwei Jahre lang, gemeinsam mit der schwedi- schen Armee, getestet und dabei x-fach bestätigt bekommen, dass es funktioniert. Selbst in knietiefem Schlamm sei der WABR verlegt worden, wobei Lastwagen und auch Panzer sich problemlos darauf bewegen konnten, versichert der Stabsadj. Es ist eigentlich ein ähnliches Prinzip wie bei einer Schwimmbrücke. Der WABR FAUN sei denn auch ganz klar primär für militärische Zwecke getestet und nun angeschafft worden. „Dass man ihn nun auch für zivile Anlässe wie jetzt die Euro verwenden kann ist natürlich praktisch. Dies sei aber nie ein Anschaffungsgrund für Militärmaterial“, erwähnt Stabsadj Crausaz. Momentan ist er noch der Einzige in der Schweizer Armee mit detaillierter Sachkenntnis über das neue System. Dies soll sich aber ändern. Bis Ende 2009 wird die Schweizer Armee 23 WABR FAUN-Systeme à 100 Meter anschaffen, welche den Genietruppen zugeteilt werden. Momentan sind erst drei Systeme vorhanden, wovon zweieinhalb (also 250 Meter Abrollstrasse) in Bern-Wankdorf im Einsatz sind. Die restlichen 50 Meter sind derzeit zu Demonstrationszwecken in der Kaserne Bremgarten. Technische Daten Länge: 100 Meter, aufgeteilt auf zwei 50Meter-Rollen (transportiert auf Lastwagen mit Spezialaufsatz plus Anhänger). Die Rollen können dabei mittels einfachem BolzenSicherungssystem beliebig miteinander zu längeren Strassen verbunden oder gekürzt werden. Infobulletin G Bat 9 / Bollettino d’informazione Bat G 9 Il manto stradale viene steso dal veicolo, che retrocede a passo d’uomo, e in seguito “tirato” sfruttando il peso proprio dell’automezzo. L’Aiutante di Stato Maggiore Crausaz ha avuto modo di provare il sistema per due anni in collaborazione con l’ Esercito Svedese, confermandone il buon funzionamento. Infatti, il WABR è stato posato perfino su fondi fangosi, permettendo ad automezzi e cingolati di spostarsi senza problemi. Da notare che il principio di funzionamento del WABR è lo stesso del ponte galleggiante. Il WABR FAUN, concepito principalmente per scopi militari, è ora a disposizione. Secondo l’Aiutante di Stato Maggiore Crausaz, “È chiaramente molto vantaggioso sfruttare il materiale militare anche in occasione di manifestazioni civili, come ad esempio gli Euro 08. Tuttavia ciò non potrà mai essere un motivo per giustificarne l’acquisto.” Per il momento l’Aiutante di Stato Maggiore Crausaz è il solo, all’interno dell’Esercito Svizzero, che conosce i dettagli del sistema WABR FAUN. In futuro la situazione cambie- rà, in previsione dell’acquisto di altri 23 sistemi WABR da 100 metri entro la fine del 2009. Questi verranno impiegati dalle Truppe del Genio. Sempre concernente la situazione attuale, tre sistemi WABR da 100 metri sono disponibili, di cui due e mezzo (ossia 250 metri di strada srotolata) sono impiegati a Berna-Wankdorf. I restanti 50 metri sono impiegati alla caserma di Bremgarten a scopi dimostrativi. Dati tecnici Lunghezza: 100 metri, divisi in due rotoli da 50 metri (trasportati su autocarri con rimorchio) I rotoli possono venir accorciati oppure combinati a piacimento, in modo da ottenere strade della lunghezza desiderata. 5/10 Breite: 4,57 Meter, wobei mehrere Rollen bündig oder überlappend nebeneinander gelegt werden können. In Bern-Wankdorf werden drei Rollen leicht überlappend verlegt, womit eine rund 13 Meter breite Fahrbahn entsteht. Gewicht: Rund fünf Tonnen pro Rolle, zweiteiliges Rollensystem (ohne Transporter) insgesamt also rund zehn Tonnen. Material: Spezielle Aluminium-Legierung: leicht, beweglich und doch sehr robust. Belastbarkeit: Maximal 70 Tonnen, beispielsweise Leopard-Panzer (ca. 60 Tonnen) können also problemlos eine Abrollstrasse befahren, ohne dass diese Schaden nimmt. Larghezza: 4.57 metri Più rotoli possono venir accostati, in modo da ottenere strade della larghezza desiderata. A Berna-Wankdorf sono stati accostati tre rotoli in modo da ottenere una via di accesso larga circa 13 metri. Peso: circa cinque tonnellate per rotolo, dunque circa dieci tonnellate di strada per trasporto (autotreno con rimorchio). Materiale: Lega di alluminio speziale. Leggera, facile da spostare, molto robusta. Carico massimo: settanta tonnellate, sufficiente ad esempio per far transitare senza problemi e senza danni un cingolato Leopard (del peso di circa sessanta tonnellate). Na Sdt Stefan Huwiler & Na Sdt Claudio Erzinger Na Sdt Stefan Huwiler & Na Sdt Claudio Erzinger Rückblick und Abschied der Eisb Sap Kp 9/4 Retrospettiva e congedo della Cp Zap Ferr 9/4 Mit dem Ende des WK 08 geht auch für die Eisb Sap Kp 9/4 die Zeit im G Bat 9 zu Ende. Der Auftrag in diesem Jahr, Aufbauarbeiten zugunsten der EURO 08 HC Basel, konnte zur Zufriedenheit aller Beteiligten ausgeführt werden. Es gibt noch einige Nacharbeiten welche die Sap Kp 9/3 erledigt. Con la fine del CR 08 finisce anche il servizio della Cp Zap Ferr 9/4 nell’ambito del Bat G 9. I lavori assegnati quest’anno alla Compagnia, principalmente costruzioni per gli Euro 08 a Basilea, sono stati eseguiti suscitando piena soddisfazione nei committenti. La Cp Zap 9/3 ha poi ultimato i lavori, realizzando gli ultimi dettagli. Mit diesem Bericht, verabschiedet sich die Eisb Sap Kp 9/4 aus dem Batallion. Aus diesem Grund möchten wir eine kurzen Rückblick über all die Jahre halten, welche die Eisb Sap Kp 9/4 im Dienste des G Bat 9 stand. Als im Jahr 2004 das G Bat 9 entstand, war die Eisb Sap Kp noch eine richtige Eisenbahn Sappeur Kompanie. So war der Stao damals in Egerkingen. Infobulletin G Bat 9 / Bollettino d’informazione Bat G 9 Con questo articolo la Cp Zap Ferr 9/4 si congeda dal Battaglione. Per questo motivo desideriamo presentare una piccola retrospettiva di tutti gli anni passati al servizio del Bat G 9. Al momento dell’istituzione del Bat G 9, nel 2004, la Cp Zap Ferr 9/4 era ancora una vera Compagnia di zappatori ferroviari. Lo stazionamento si trovava a Egerkingen. I lavori furono svolti sulla linea del Brünig, a Rekingen (AG) e a Büren an der Aare 6/10 Die Arbeiten wurden ausgeführt an der Brüniglinie, in Rekingen (AG) und in Büren an der Aare. Baustelle Brüniglinie/ Cantiere della linea del Brünig Im Jahre 2005 war die Kompanie in Andelfingen beheimatet. Der WK war vom Bat so aufgeteilt, das wir die Unterhaltsarbeiten am Eidgenössichen Schützenfest 05 in Frauenfeld erledigten. Jedoch war das für unsere Kompanie nur ein „neben“ Arbeitsplatz. Wir waren als Kompanie über die ganze Schweiz verteilt. Ein Zug war in Interlaken, zwei Züge in Egerkingen und ein weiterer Zug in Mels. Es gab in diesem Jahr über 10 Eisenbahntechnische Baustellen, welche alle zum vollen Erfolg der Auftraggeber erledigt wurden. So gab es in Dotzigen einen Gleisabbruch von 3km, oder in Salez einen Weichenumbau in der Nacht, damit am Morgen die Züge wieder fahrplanmässig fahren konnten. Insgesamt war die Kompanie mit über 250 Ada im Einsatz zugunsten der Transportunternehmungen. Baustelle Interlaken/ Cantiere a Interlaken Infobulletin G Bat 9 / Bollettino d’informazione Bat G 9 Nel 2005 la Compagnia stazionò ad Andelfingen. Il Bat decise di concepire il CR in modo che la Compagnia fu impiegata nell’ambito della Festa Federale di Tiro di Frauenfeld. Tuttavia si trattava di una piazza di lavoro secondaria, visto che la Compagnia era attiva in tutta la Svizzera. Un treno era a Interlaken, altri due a Egerkingen, e un altro treno a Mels. Complessivamente ci furono più di dieci cantieri ferroviari, i quali vennero terminati con pieno successo. Ad esempio, a Dotzigen ci fu un’interruzione della linea ferroviaria di tre chilometri, oppure a Salez ci fu un impiego notturno in modo da assicurare entro la mattina successiva la regolare circolazione dei convogli. In totale, più di 250 militi furono impiegati da varie aziende di trasporto. Nel 2006 il nome Cp Zap Ferr 9/4 era effettivo solamente sulla carta, visto che in realtà la Compagnia fu impiegata nell’ambito dell’istruzione sul PF 69 a Bremgarten. In questo modo i militi della Compagnia vennero reimpiegati per altri compiti e gli abituali trasporti, normalmente eseguiti dai conducenti della Compagnia, si ridussero di più del 75%. Il CR 07 fu ancora una volta caratterizzato da compiti al servizio di terzi. Durante quel corso la Cp Zap Ferr 9/4 fu impiegata di seguito al resto del Battaglione. Nel corso della seconda e terza settimana furono realizzate delle costruzioni nell’ambito della Festa Federale di Ginnastica. Ancora una volta, i militi della Compagnia dimostrarono le loro capacità. Ad esempio, durante la seconda settimana di corso furono smontati lo stadio e una torretta e furono riordinati gli impianti sportivi provvisori. Questa volta gli autisti erano molto impegnati. Ad esempio, fu necessario spostare più di 100 conteiner ISO, oltre a tutto il materiale da ponteggio ad Aarau. Non da ultimo, occorreva eliminare più di 2500 metri cubi di materiale legnoso. Non bisogna dimenticare che durante il CR ci fu anche un’introduzione al ponte a travatura metallica e al PF 69 con sottotirante. Con la consegna della Bandiera, la Cp Zap Ferr 9/4 si congedò dal Bat G 9 nella stessa maniera in cui ha lavorato durante i suoi cinque anni di esistenza: silenziosamente e senza dare nell’occhio. 7/10 Im Jahre 2006 war es dann so weit, die Eisb Sap Kp 9/4 bestand mit ihrem Namen nur noch auf dem Papier. In Wirklichkeit wurde die Kompanie in diesem Jahr in Bremgarten, auf die FeBrü 69 umgeschult. Diese Umschulung war ein Einschnitt in die ganze Kompanie. So wurden Leute umgeteilt und nicht ersetzt, die BmFahr hatten keine grossen Aufträge mehr und auch die Transporte welche unsere Motf ausführten reduzierten sich um mehr als 75 %. Baustelle Trübbach/ Cantiere a Trübbach Der WK 07 war wieder ganz im Zeichen eines VEMZ Einsatzes. In diesem WK war die Eisb Sap Kp 9/4 nach dem restlichen Batallion im Einsatz und baute in der 2. und 3. WK Woche das Eidgenössische Turnfest ab. Die Ada der Kompanie zeigten einmal mehr, was sie fähig waren zu leisten. So bauten wir während den 2 Wochen das Stadion und den Tower ab, bauten die Verkehrwege zurück und räumten die provisorischen Sportplätze. Die Motf hatten wieder viel zu tun. So gab es z.B. die über 100 ISO Container zu verschieben, das ganze Gerüstmaterial nach Aarau und zu den zivilen Partner zu transportieren und nicht zu letzt die über 2'500 m3 Holzschnitzel zu entsorgen. Bei diesem Einsatz waren auch die BmFahr wieder gefordert, welche viele Stunden auf Ihren Maschinen sassen. Nicht zu vergessen ist, dass in diesem WK auch noch die Einführung der Stahlträgerbrücke und Unterspannung FeBrü war. Mit der Fahnenabgabe hat auch die Eisb Sap Kp 9/4 das G Bat 9 verlassen und zwar so, wie die Kompanie während den 5 Jahren gewirkt hat, still und von einigen unbemerkt. Tech FW Eisb Sap Kp 9/4, Fw S. Von Allmen Infobulletin G Bat 9 / Bollettino d’informazione Bat G 9 Tech FW Eisb Sap Kp 9/4, Fw S. Von Allmen 8/10 Altes Basler Gefängnis für EM fit gemacht Vecchia prigione basilese messe a nuovo per gli Euro 08 Das alte Gefängnis Schällenmätteli in Basel, welches seit zwölf Jahren (1996) ausser Betrieb ist, wurde aufgrund der Nutzung durch die Polizei La vecchia prigione del Schällenmätteli di Basilea, fuori servizio dal 1996, è stata temporaneamente sacrificata dalla demolizione per farne un utilizzo a scopo detentivo per la Host City Basilea per gli Euro 08. Ciò che la Eisb Sap Kp 9/4 ha iniziato verrà portato a termine dalla cp zap costr 9/3: all’edificio esistente è ne stato aggiunto un altro comprendente 14 celle, che possono per così dire ospitare fino a 200 persone. Si tratta di 12 celle per adulti, una per giovani e una per donne. Tra i possibili carcerati possiamo citare hooligans e altri individui pronti a causare disturbi della quiete pubblica, per un massimo di 48 ore. Durante l’incarceramento saranno interrogati, ne verranno chiesti i dati personali e in seguito portati davanti al giudice, il quale avrà il compito di decidere quale pena aggiuntiva potrà esser loro data: tra le possibilità, un rilascio, una detenzione definitiva in una prigione pubblica oppure l’espulsione dalla Svizzera. La prigione del Schällenmätteli verrà aperta il 7 giugno e sarà in funzione fino al 29 del mese stesso. Accanto al lavoro del Schällenmätteli delle due compagnie sopra citate, altre compagnie (la Sap Kp 9/1 e 9/2) hanno partecipato a Ginevra (Gelände Palexpo) ai preparativi logistici per la polizia civile di Ginevra, e con questo hanno dato un loro apporto per la sicurezza di questo grande evento sportivo. während der EM 08 vorläufig noch von einem Abbruch verschont. Was die Eisb Sap Kp 9/4 begonnen hat, bringt die Bau Sap Kp 9/3 nun zu Ende: in einem Anbau an das Gebäude werden 14 temporäre Zellen für bis zu 200 Personen gebaut. Es handelt sich dabei um zwölf Zellen für Erwachsene, eine für Jugendliche sowie eine Zelle ausschliesslich für Frauen. Inhaftiert werden darin Hooligans und andere gewaltbereite Personen. Während dieser Zeit werden sie verhört, ihre Personalien werden aufgenommen und der Haftrichter entscheidet über das weitere Vorgehen. Dabei ist eine Freilassung möglich, aber auch eine vorläufig definitive Inhaft-ierung in einem offiziellen Gefängnis oder die sofortige Ausschaffung aus der Schweiz. Das GefängnisProvisorium im Schällenmätteli wird vom Tag des Eröffnungsspiels (7. Juni) bis zum Tag des Finals in Wien (29. Juni) betrieben. Nebst der Arbeit im Schällenmätteli durch die Eisb Sap Kp 9/4 und die Bau Sap Kp 9/3, hat das G Bat 9, genauer die Sap Kp 9/1 und 9/2 auch in Genf (Gelände Palexpo) vorbereitende Logistikarbeit für die Polizei geleistet und somit an zwei Stao einen Beitrag zur Sicherheit während des grossen Sportanlasses beigetragen. Na Sdt Claudio Erzinger & Na Sdt Stefan Huwiler Na Sdt Claudio Erzinger & Na Sdt Stefan Huwiler Infobulletin G Bat 9 / Bollettino d’informazione Bat G 9 9/10 Letztes Infobulletin 2008 Ultimo bollettino di informazione dell’anno Mit dem fünften und letzten Infobulletin in diesem Jahr, verabschiedet sich das G Bat 9 vom WK 2008. Ein grosses Dankeschön geht an alle Sdt, Uof und Of für den erfolgreichen Einsatz zu Gunsten der EM 2008. Wir wünschen allen Ada eine angenehme und erfolgreiche dienstfreie Zeit. Con il quinto e ultimo bollettino di informazione dell’anno, il Bat G 9 si congeda dal CR 2008. Un caloroso ringraziamento a tutti i Sdt, Suff e Uff per il loro impegno a favore dei mondiali europei di calcio 2008. Auguriamo a tutti i militi una buona continuazione nella vita civile „Wir sind das G Bat 9, was wir tun das machen wir richtig! Einer für alle, alle für einen!“ „Noi siamo il bat G 9, quello che facciamo, lo facciamo giusto! Uno per tutti, tutti per uno!“ Stab G Bat 9 SM bat G 9 Impressum: Redaktion: G Bat 9 Verteiler: Kp des G Bat 9 (Email), Stab G Bat 9, Kdt LVb G Rttg 5 (Email), Kdt VBA G 74 (Email), Internet www.gbat9.ch Impressum: Redazione: bat G 9 Distribuzione: Cp bat G 9 (Email), SM bat G 9, Cdt LVb G/Salv 5 (Email), Cdt VBA G 74 (Email), www.gbat9.ch Infobulletin G Bat 9 / Bollettino d’informazione Bat G 9 10/10