Langbericht Nr. Codice generale Einlage Allegato Ausfertigung Identificativo copia AUSBAU EISENBAHNACHSE MÜNCHEN - VERONA POTENZIAMENTO ASSE FERROVIARIO MONACO - VERONA BRENNER BASISTUNNEL GALLERIA DI BASE DEL BRENNERO Eisenbahnrecht Diritto delle ferrovie Änderungsoperat Elaborato di modifica Einfahrt Bahnhof Innsbruck Allacciamento stazione di Innsbruck Fachbereich Settore Bauwerksplanung - Progettazione delle opere - Thema Tema Kunst- und Hochbauten - Opere civili e costruzioni del soprassuolo - Technischer Bericht Relazione tecnica Titel Titolo Bauwerksplanung - Progettazione delle opere - Ausgangssprache : Deutsch Lingua di partenza : Tedesco Maßstab / Scala Projektkilometer / Progressiva di progetto Von da 1+008,136 Bis a 4,6+32,002 Bei al - Fertigung: Firma: Verfasser: Progettista: Thomas Fickler Datum: Data: Kostenstelle 1 00 000 Anlage - AU 02.05.2011 Kilometrierung 000 000 Gegenstand Vertrag - BW - D0469 Dok Typ Nummer - KTB - 00002 Revision - 30 Seite/pagina 2 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Bearbeitungsstand Stato di elaborazione Revision Revisione 20 21 30 * * Änderungen Cambiamenti Verantwortlicher Dokument Responsabile documento Erste Abgabe Übernahme Prüfeintragungen Abgabeexemplar, keine inhaltliche Änderung Copia di consegna, nessuna modifica di contenuto * Datum Data Thomas Fickler 02.05.2011 Thomas Fickler 21.10.2011 BBT 12.04.2013 DER IN DER TABELLE ANGEFÜHRTE VERANTWORTLICHE IST VERANTWORTLICH FÜR DIE BEARBEITUNG, DIE PRÜFUNG UND DIE NORMPRÜFUNG DES DOKUMENTES IL RESPONSABILE INDICATO NELLA TABELLA È RESPONSABILE PER L'ELABORAZIONE, LA VERIFICA E LA CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 3 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere INHALTSVERZEICHNIS INDICE 1. 1. EINLEITUNG ................................................................................................................................................. 5 INTRODUZIONE ........................................................................................................................................... 5 2. 2. ALLGEMEINES / KURZFASSUNG .............................................................................................................. 6 GENERALITÀ / RELAZIONE DI SINTESI ................................................................................................... 6 2.1. Einbindung Innsbruck Hauptbahnhof ............................................................................................................ 6 2.1. Collegamenti Innsbruck stazione centrale .................................................................................................... 6 2.1.1. Geänderte und neue Bauwerke ........................................................................................................ 6 2.1.1. Opere civili modificate e nuove ......................................................................................................... 6 2.1.1.1. Kreuzungsbauwerk “Schleifengleis” .................................................................................. 6 2.1.1.1. Sovrapassaggio ferroviario con binario subparellelo......................................................... 6 2.1.1.2. Fußgängerunterführung ..................................................................................................... 6 2.1.1.2. Sottopassaggio pedonale .................................................................................................. 6 2.1.1.3. Eisenbahnüberführung “Klostergasse” .............................................................................. 7 2.1.1.3. Sottopassaggio ferroviario “Klostergasse” ........................................................................ 7 2.1.1.4. Eisenbahnüberführung A 12 .............................................................................................. 7 2.1.1.4. Sovrapassaggio ferroviario A12 ........................................................................................ 7 2.1.1.5. Eisenbahnbrücke „Silltal“ ................................................................................................... 7 2.1.1.5. Ponte ferroviario “Valle del Sill” ......................................................................................... 7 2.1.1.6. Eisenbahnüberführung „Sill-Weströhre“ ............................................................................ 8 2.1.1.6. Sovrapassaggio ferroviario “Sill-canna ovest” ................................................................... 8 2.1.1.7. Eisenbahnüberführung “Sill-Oströhre” ............................................................................... 8 2.1.1.7. Sovrapassaggio ferroviario “Sill-canna est” ....................................................................... 8 2.1.1.8. Stützwand Kreuzungsbauwerk .......................................................................................... 8 2.1.1.8. Muro di sostegno del sovrapassaggio ............................................................................... 8 2.1.1.9. Stützwand Ost ................................................................................................................... 8 2.1.1.9. Muro di sostegno est ......................................................................................................... 8 2.1.1.10. Stützwand Silltal 3 ............................................................................................................. 8 2.1.1.10. Muro di sostegno valle del Sill 3 ........................................................................................ 8 2.1.1.11. Stützmauer “Wanderweg” .................................................................................................. 9 2.1.1.11. Muro di sostegno “Sentieri escursionistici” ........................................................................ 9 2.1.2. Entfallende Bauwerke ....................................................................................................................... 9 2.1.2. Opere civili soppresse ....................................................................................................................... 9 3. 3. BAUWERKSPLANUNG ............................................................................................................................. 10 PROGETTAZIONE DELLE OPERE ........................................................................................................... 10 3.1. Änderungen der Kunst- und Hochbauten.................................................................................................... 10 3.1. Modifiche delle opere civili e delle costruzioni del soprassuolo .................................................................. 10 3.1.1. Allgemeines..................................................................................................................................... 10 3.1.1. Generalità ........................................................................................................................................ 10 3.1.2. Kreuzungsbauwerk Schleifengleis .................................................................................................. 11 3.1.2. Sovrapassaggio ferroviario con binario subparellelo ...................................................................... 11 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 3.1.3. Fußgängerunterführung .................................................................................................................. 15 3.1.3. Sottopassaggio pedonale ............................................................................................................... 15 3.1.4. Eisenbahnüberführung “Klostergasse” ........................................................................................... 18 3.1.4. Sovrapassaggio ferroviario “Klostergasse” ..................................................................................... 18 3.1.5. Eisenbahnüberführung „A 12“ ......................................................................................................... 21 3.1.5. Sovrapassaggio “A 12” ................................................................................................................... 21 3.1.6. Eisenbahnbrücke „Silltal“ ................................................................................................................ 26 3.1.6. Ponte ferroviario “Valle del Sill”....................................................................................................... 26 3.1.7. Eisenbahnüberführung „Sill-Weströhre“.......................................................................................... 30 3.1.7. Sovrapassaggio ferroviario „Sll-canna ovest“ ................................................................................. 30 3.1.8. Eisenbahnüberführung “Sill-Oströhre” ............................................................................................ 34 3.1.8. Sovrapassaggio ferroviario „Sll-canna est“ ..................................................................................... 34 3.1.9. Stützwand Kreuzungsbauwerk ....................................................................................................... 37 3.1.9. Muro di sostegno del sovrapassaggio ............................................................................................ 37 3.1.10. Stützwand “Ost” .............................................................................................................................. 40 3.1.10. Muro di sostegno „Est“ .................................................................................................................... 40 3.1.11. Stützwand Silltal 3 ........................................................................................................................... 43 3.1.11. Muro di sostegno valle del Sill 3 ..................................................................................................... 43 3.1.12. Stützmauer „Wanderweg“ ............................................................................................................... 47 3.1.12. Muro di sostegno „ Sentieri escursioni“........................................................................................... 47 4. 4. VERZEICHNISSE ....................................................................................................................................... 51 ELENCHI ..................................................................................................................................................... 51 4.1. Tabellenverzeichnis ..................................................................................................................................... 51 4.1. Elenco delle Tabelle .................................................................................................................................... 51 4.2. Abbildungsverzeichnis................................................................................................................................. 51 4.2. Elenco delle illustrazioni .............................................................................................................................. 51 4.3. Literatur und Quellen ................................................................................................................................... 51 4.3. Bibiliografia e fonti ....................................................................................................................................... 51 4.3.1. Literatur ........................................................................................................................................... 51 4.3.1. Bibiliografia...................................................................................................................................... 51 4.3.2. Quellen ............................................................................................................................................ 51 4.3.2. Fonti ................................................................................................................................................ 51 4.4. Abkürzungsverzeichnis ............................................................................................................................... 51 4.4. Elenco delle abbreviazioni........................................................................................................................... 51 4.5. Pläne und sonstige Unterlagen ................................................................................................................... 51 4.5. Elaborati grafici ed ulteriore documentazione ............................................................................................. 51 4.5.1. Zugehörige Pläne ............................................................................................................................ 51 4.5.1. Elaborati grafici attinenti .................................................................................................................. 51 4.5.2. Zugehörige Unterlagen ................................................................................................................... 51 4.5.2. Documentazione attinente .............................................................................................................. 51 Seite/pagina 5 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere 1. EINLEITUNG 1. INTRODUZIONE Siehe Dokument I0000-TB-00300-30 „Einleitender Technischer Bericht“ . Cfr. documento I0000-TB-00300-30 “Relazione tecnica introduttiva”. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 6 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere 2. ALLGEMEINES / KURZFASSUNG 2. GENERALITÀ / RELAZIONE DI SINTESI Von der Projektänderung Einfahrt Bahnhof Innsbruck sind nachstehende Bereiche betroffen: La modifica di progetto “Allacciamento stazione di Innsbruck” interessa le aree seguenti: Einbindung Hauptbahnhof Innsbruck und allacciamento alla stazione di Innsbruck e Einbindung der Umfahrung Innsbruck. allacciamento nsbruck. della circonvallazione In- 2.1. Einbindung Innsbruck Hauptbahnhof 2.1. Collegamenti Innsbruck stazione centrale Der Wechsel des Regelgleises von rechts auf den ÖBB-Strecken auf links im Bereich des Brenner Basistunnels erfolgt bereits bei Ausfahrt aus dem Bf Innsbruck Hbf. Il cambio del normale binario di corsa da destra (sulle linee di ÖBB) a sinistra nel settore della Galleria di base del Brennero avviene già all’uscita della Staz. C.le di Innsbruck. Die bisher für den Wechsel des Regelgleises vorgesehene niveaufreie Kreuzung (fly-over) der beiden Tunnelröhren entfällt. L’interconnessione a salto di montone (fly over) sinora prevista per il cambio del binario di circolazione viene eliminata. Durch diese Veränderungen waren die im Bereich des Bahnhofes Innsbruck bis einschließlich der Querung der Strecke mit der Sill vorgesehenen Kunstund Hochbauten entsprechend der neuen Trassierung neu bzw. umzuplanen. In virtù di tali modifiche, le opere civili e le costruzioni del soprassuolo previste nell'area della stazione di Innsbruck fino all’attraversamento della tratta con il Sill devono essere rielaborate o modificate secondo il nuovo tracciato. 2.1.1. Geänderte und neue Bauwerke 2.1.1. Opere civili modificate e nuove 2.1.1.1. Kreuzungsbauwerk “Schleifengleis” 2.1.1.1. Sovrapassaggio ferroviario con binario subparellelo Das Kreuzungsbauwerk Schleifengleis wird aufgrund der neuen Gleislage gegenüber dem genehmigten Projekt um ca. 2,40 m nach Osten verschoben. Das Bauwerk ist als geschlossener Rahmen in Stahlbeton geplant. Il sovrapassaggio ferroviario con binario subparallelo viene spostato di ca. 2,40 m verso est rispetto al progetto attuale, secondo il nuovo impianto di binari. L’opera è progettata come struttura a telaio chiusa in cemento armato. Das Bauwerk wird in zwei Abschnitten errichtet (1. Bauabschnitt Ostseite – eingleisig neben dem Bestandsbauwerk, 2. Bauabschnitt Westseite – zweigleisig), um die Betriebsfähigkeit während der Bauzeit zu gewährleisten. L’opera viene costruita in due parti (primo tratto lato est – binario semplice vicino all’opera esistente, secondo tratto lato ovest - binario doppio), per assicurare l’esercizio durante i lavori di costruzione. 2.1.1.2. Fußgängerunterführung 2.1.1.2. Sottopassaggio pedonale Die Fußgängerunterführung zwischen Klostergasse und Frachtenbahnhof wird gegenüber dem genehmigten Projekt um ca. 14 m nach Norden verschoben. Das Bauwerk ist als geschlossener Rahmen in Stahlbeton geplant und überführt im Unterschied zur bisherigen Planung drei Gleise (bisher zwei Gleise). Auf der Ostseite ist das Bauwerk in die Stützwand Ost integriert, auf der Westseite sichern Böschungsflügel den vorhandenen Damm, dessen westliche Böschung erhalten bleibt. Das Bauwerk wird in zwei Abschnitten errichtet (1. Abschnitt Ostseite, zweiter Abschnitt Westseite) um die Zweigleisigkeit während der Bauzeit zu gewährleisten. Il sottopassaggio pedonale tra la Klostergasse e lo scalo merci viene spostato di ca. 14 m verso nord rispetto al progetto attuale. L’opera è progettata come struttura a telaio chiusa in cemento armato e contrariamente al progetto attuale supera tre binari (mentre prima due binari). Sul lato est l’opera è integrata al muro di sostegno est, sul lato ovest le aree esterne della scarpata consolidano il terrapieno esistente, e la scarpata ovest viene mantenuta. L’opera viene costruita in due parti (prima parte, lato est, seconda parte, lato ovest) per garantire la presenza di due binari durante la costruzione. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 7 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere 2.1.1.3. Eisenbahnüberführung “Klostergasse” 2.1.1.3. Sottopassaggio ferroviario “Klostergasse” Die neue Gleislage erfordert eine Verbreiterung der Eisenbahnüberführung Klostergasse in östlicher Richtung. Im Unterschied zum genehmigten Projekt wird am Bestandsbauwerk nur der Bereich des östlich überführten Wanderweges abgebrochen. Während der Bauzeit bleiben die Gleise auf dem Bauwerk in Betrieb. Die Verbreiterung erfolgt durch einen Neubau auf der Ostseite, der als geschlossener Rahmen in Stahlbeton ausgebildet wird und durch eine Raumfuge vom Bestand getrennt ist. Das neue Bauwerk überführt die Gleise Innsbruck – Franzensfeste und Franzensfeste/Brenner – Innsbruck über die Klostergasse und die Iglerbahn. Im Endzustand befindet sich nur noch das Gleis Innsbruck – Brenner auf dem Bestandsbauwerk. Die Verbreiterung nach Osten in Verbindung mit der ansteigenden Gradiente der Straße und der Iglerbahn bedingt einen Höhensprung in der Decke zwischen Neubau und Bestand um den erforderlichen Lichtraum freizuhalten. La nuova posizione del binario comporta un allargamento del sovrapassaggio ferroviario Klostergasse in direzione est. A differenza dell’attuale progetto nell’opera esistente viene chiusa solo l’area del sentiero attraversato. Durante la costruzione i binari sull’opera continueranno a funzionare. L’opera viene allargata con una nuova costruzione sul lato est, costruita come struttura a telaio chiusa in cemento armato, separata dall’opera esistente tramite un giunto. La nuova opera sovrapassa i binari Innsbruck – Fortezza e Fortezza/Brennero – Innsbruck sulla Klostergasse e la ferrovia Igler. Nella configurazione finale sull’opera esistente si troverà solo il binario Innsbruck – Brennero. L’allargamento verso est insieme all’aumento del gradiente della strada e della ferrovia Igler, comporta un aumento di altezza della soletta tra la nuova costruzione e la struttura esistente per mantenere la sagoma limite necessaria. Für den Wanderweg in die Sillschlucht ist auf der Ostseite eine neue Gehwegkonstruktion vorgesehen. Per quanto riguarda il sentiero escursionistico della gola del Sill, sul lato est è prevista la realizzazione di una nuova via pedonale. 2.1.1.4. Eisenbahnüberführung A 12 2.1.1.4. Sovrapassaggio ferroviario A12 Infolge des zusätzlich angeordneten Gleises der Oströhre ist die Verbreiterung der Eisenbahnüberführung Inntalautobahn erforderlich. Die Verschiebung der Portale des Wiltener Tunnels gegenüber dem Bestand beträgt ca. 8 m gegenüber ca. 4 m im genehmigten Projekt. Das Gleis der Oströhre verläuft vollständig auf den Decken der beiden neuen Rahmenbauwerke. A causa dei binari aggiuntivi della canna est è necessario allargare il sovrapassaggio ferroviario dell’autostrada della valle dell’Inn. Il portale della galleria di Wilten viene spostato di ca. 8 m rispetto al progetto esistente. Il binario della canna est corre per tutta la lunghezza sopra le due nuove strutture a telaio. Für den Wanderweg in die Sillschlucht ist eine gesonderte, aufgeständerte Fußwegkonstruktion geplant. Per quanto riguarda il sentiero escursionistico della gola del Sill si prevede la realizzazione di un nuovo marciapiede separato e sopraelevato. 2.1.1.5. Eisenbahnbrücke „Silltal“ 2.1.1.5. Ponte ferroviario “Valle del Sill” Die beiden aufeinanderfolgenden Brücken Silltal 1 und Silltal 2 im Zuge des Gleises der Weströhre werden zu einem Bauwerk zusammengefasst. Der nach der Überarbeitung zweigleisige Brückenquerschnitt führt das Gleis der West- und der Oströhre am westlichen Hang der Sillschlucht. Bei dem geplanten Querschnitt handelt es sich um einen vierzelligen Hohlkasten mit seitlichen Aufkantungen, dessen Tragverhalten einer Trogbrücke entspricht. Dieses System wird gewählt, um die Bauhöhe soweit zu reduzieren, um den HQ 100 zuzüglich Freibord unter der Tragwerksunterkante freizuhalten. Der Überbau wird als Durchlaufträger in Spannbeton über drei Felder mit Stützweiten von 3 x 64 m ausgebildet. Die Lastabtragung erfolgt über die Widerlager und zwei Pfeiler, die im Uferbereich der Sill tief gegründet sind. Al posto dei due ponti comunicanti Valle del Sill 1 e Valle del Sill 2 lungo il binario della canna ovest viene prevista un’opera unica. La sezione del ponte, che diventa a doppio binario dopo la rielaborazione, sposta il binario della canna est e ovest lungo il versante ovest della gola del Sill. La sezione in progetto comprende un cassone con angoli laterali, con la stessa capacità di portata di un ponte a travata metallica. Viene scelto questo sistema per ridurre il più possibile l’altezza dell’opera, per mantenere il franco libero aggiuntivo di HQ 100 al di sotto del bordo inferiore della struttura portante. La costruzione sovrastante viene costruita come struttura continua in cls precompresso, attraverso 3 campate con luce netta di 3 x 64. Il carico viene distribuito sulle spalle del ponte e sui due pilastri, ancorati in profondità sulla riva del 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 8 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Aufgrund der Bauwerkslänge ist auf der Loslagerseite (Südseite) der Einbau von Schienenauszügen erforderlich. Sill. A causa della lunghezza dell’opera è necessario montare dei giunti della rotaia sul lato sud. 2.1.1.6. Eisenbahnüberführung „Sill-Weströhre“ 2.1.1.6. Sovrapassaggio ferroviario “Sill-canna ovest” Die Eisenbahnüberführung Sill Weströhre wird aufgrund der geänderten Gleislage um ca. 3,70 m nach Westen verschoben. Die Konzeption als Trogbrücke in Stahlbauweise auf massiven Widerlagern wird beibehalten. Um eine ausreichende Überdeckung der Pfahlkopfplatten zu gewährleisten wird die Spannweite gegenüber der bisherigen Planung um 3,20 m auf 39,00 m erhöht. Die Schotterfahrbahn wird durch eine feste Fahrbahn ersetzt, der Überbauquerschnitt wird in seiner Breite angepasst. Il sovrapassaggio ferroviario Sill canna ovest viene spostato, in base alla modifica dei binari, di ca. 3,70 m in direzione ovest. Si mantiene il concetto di ponte con sezione incassata, a travata metallica in acciaio su spalle massicce. Per assicurare un spessore sufficiente del cordolo su pali la campata verrà aumentata di 3,20 m fino a 39,00 m rispetto al progetto attuale. La sovrastruttura con massicciata viene sostituita da una sovrastruttura senza massicciata, e viene adattata la larghezza sezione della costruzione sovrastante. 2.1.1.7. Eisenbahnüberführung “Sill-Oströhre” 2.1.1.7. Sovrapassaggio ferroviario “Sill-canna est” Die Eisenbahnüberführung Sill Oströhre dient der Überführung des Gleises der Oströhre über die Sill und wird als zusätzliches Bauwerk neu geplant. Die Konstruktion entspricht der Eisenbahnüberführung Sill Weströhre, die durch einen Trogquerschnitt in Stahlbauweise auf massiven Widerlagern gekennzeichnet ist. Im Unterschied zur Eisenbahnüberführung Sill Weströhre besitzt dieses Bauwerk keine Einhausung. Die Spannweite entspricht mit 35,80 m der bisher geplanten Eisenbahnüberführung über die Sill. Das Gleis wird als feste Fahrbahn über die Brücke geführt. Il sovrapassaggio ferroviario Sill canna est serve al sovrapassaggio del binario della canna est sopra il Sill e viene progettato come nuova opera. La costruzione è simile a quella del sovrapassaggio ferroviario Sill canna ovest, caratterizzato da una sezione incassata in acciaio su spalle massicce. A differenza del sovrapassaggio ferroviario canna ovest quest’opera non ha incapsulamento (la struttura rimane aperta). La campata, pari a 35,80 m, è uguale a quella progettata per il sovrapassaggio ferroviario sopra il Sill. Il binario viene costruito come sovrastruttura senza massicciata sopra il ponte. 2.1.1.8. Stützwand Kreuzungsbauwerk 2.1.1.8. Muro di sostegno del sovrapassaggio Die Stützwand Kreuzungsbauwerk wird gegenüber der bisherigen Planung am Anschluss zum Kreuzungsbauwerk um ca. 2,40 m nach Osten verschoben. Der Abstand zwischen Gleisachse und Schotterfang beträgt 2,20 m. Die Konzeption als Schwergewichtswand bleibt erhalten. Il muro di sostegno del sovrapassaggio viene spostato di ca. 2,40 m verso est rispetto al progetto attuale. La distanza tra l’asse del binario e la massicciata è 2,20 m. Viene mantenuto il concetto di muro di sostegno a gravità. 2.1.1.9. Stützwand Ost 2.1.1.9. Muro di sostegno est Die Stützwand Ost wird im Anschluss an den Flügel der Eisenbahnüberführung Klostergasse um ca. 1,25 m nach Osten verschoben und verläuft in nördlicher Richtung parallel zum Gleis Innsbruck – Franzensfeste. Der Abstand zwischen Gleisachse und Schotterfang beträgt 2,20 m. Die Bauwerkslänge verkürzt sich auf ca. 320 m. Die Konzeption als Schwergewichtswand bleibt erhalten. Il muro di sostegno est viene spostato, collegato all’ala del sovrapassaggio ferroviario Klostergasse, di ca. 1,25 m verso est e corre in direzione nord parallelo al binario Innsbruck – Fortezza. La distanza tra l’asse del binario e la massicciata è 2,20 m. La lunghezza dell’opera viene ridotta a ca. 320 m. Viene mantenuto il concetto di muro a gravità. 2.1.1.10. Stützwand Silltal 3 2.1.1.10. Muro di sostegno valle del Sill 3 Die Stützwand Silltal 3 wird in annähernd gleicher Lage nordwestlich des Tunnels Silltal 1 errichtet. Die Konzeption als pfahlgegründete Stützwand wird beibehalten. Il muro di sostegno valle del Sill 3 viene costruito quasi nella stessa posizione a nord-ovest della galleria valle del Sill 1. Viene mantenuto il concetto di muro di sostegno fondato su pali. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 9 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere 2.1.1.11. Stützmauer “Wanderweg” 2.1.1.11. Muro di sostegno “Sentieri escursionistici” Der im genehmigten Projekt mit einer an das nördliche Widerlager der Sillbrücke angehängten Konstruktion geführte Wanderweg in die Sillschlucht wird vom Bauwerk „entkoppelt“. Il sentiero escursionistico nella gola del Sill, inserito nell’attuale progetto e corredato di una costruzione collegata alla spalla nord del ponte sul Sill viene “staccato” dall’opera civile. Zur Absicherung zur Sill und hochwasserfreien Nutzung des Weges ist eine neues Stützbauwerk (Kaimauer) geplant. Al fine di garantire la sicurezza del collegamento con il Sill e l’utilizzo del sentiero senza pericolo di inondazioni è prevista la costruzione di una nuova struttura di sostegno (molo). 2.1.2. Entfallende Bauwerke 2.1.2. Opere civili soppresse Im Zuge der Planänderung entfallen im Folgenden aufgeführte Kunst- und Hochbauten: Nell’ambito della modifica progettuale sono state eliminate le opere civili e le costruzioni del soprassuolo seguenti: Entwässerungsbauwerke im Bereich Bahnhof Opere di drenaggio nell’area della stazione In- Notausstieg im Bereich der Sillschlucht Uscita di emergenza nell’area della gola del Sill Stützwand Silltal 1 Muro di sostegno Valle del Sill 1 Stützwand Silltal 2 Muro di sostegno Valle del Sill 2 Innsbruck nsbruck 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 10 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere 3. BAUWERKSPLANUNG 3. PROGETTAZIONE DELLE OPERE 3.1. Änderungen der Kunst- und Hochbauten 3.1. Modifiche delle opere civili e delle costruzioni del soprassuolo 3.1.1. Allgemeines 3.1.1. Generalità Der Erläuterungsbericht umfasst die im Zuge der Projektänderung Einfahrt Bahnhof Innsbruck geänderten sowie neu hinzugekommenen Bauwerke. Es handelt sich dabei um Eisenbahnüberführungen und Stützbauwerke südlich des Haupt- und Frachtenbahnhofs von Innsbruck sowie um Bauwerke in der Sillschlucht. La relazione esplicativa comprende le opere civili nuove e modificate nell’ambito della modifica di progetto “Allacciamento Stazione di Innsbruck”. Si tratta nella fattispecie di sovrapassaggi ferroviari e muri di sostegno nella zona sud della stazione centrale e dello scalo merci di Innsbruck, nonché di opere civili nella gola del Sill. 3.1.1.1. Verkehrslasten 3.1.1.1. Carichi accidentali Die im genehmigten Projekt verwendeten Verkehrslasten werden beibehalten: I carichi accidentali utilizzati nel progetto approvato rimangono invariati: Die Lasten wurden gemäß "Richtlinie für das Entwerfen von Bahnanlagen - Hochleistungsstrecken" (Stand 05/2002) angesetzt. Diese Richtlinie bezieht sich auf die "ÖNORM B 4003". I carichi sono stati definiti in base alla “Direttiva per la progettazione di impianti ferroviari – tratte ad alta capacità” (stato 05/2002). Tale direttiva si riferisce alla norma “ÖNORM B 4003“. Es werden zwei Lastbilder angesetzt: Vengono definiti due tipi di carichi: Lastbild Klasse (0) nach ÖNORM B 4003 Tipo di carico classe (0) secondo la norma ÖNORM B 4003 Dieses Lastbild entspricht dem deutschen LM 71 im DIN - Fachbericht 101. Klasse "+2" bedeutet, dass das Lastbild Klasse (0) mit dem Faktor k = 1,21 multipliziert wird. Der Faktor "k" entspricht dem Beiwert "alpha" im DIN - Fachbericht. Lastbild SW nach ÖNORM B 4003 Dieses Lastbild entspricht dem Schwerwagen der Lastklasse SW/2 nach UIC- Merkblatt 776-1E und ist identisch mit dem Lastmodell SW/2 im DINFachbericht 101. Im Rahmen der Erstellung der Genehmigungsunterlagen wurden für die einzelnen Brückentragwerke Vorstatiken erstellt. Diese wurden jedoch nicht Gegenstand der zu genehmigenden Unterlagen und somit des genehmigten Projekts. Für die neue dreigleisige Sillbrücke wurde zwar eine Vorstatik erstellt, analog der Vorgehensweise beim genehmigten Projekt ich möchte diese auch beim Änderungsprojekt nicht zum Gegenstand der Genehmigung machen. Da wir in der Sillschlucht noch einen verpflichtenden Gestaltungswettbewerb durchführen müssen, wird sich das letztlich zu realisierende Brückentragwerk ohnehin anders darstellen, als die jetzt eingereichte "Genehmigungslösung". Questo tipo di carico corrisponde al LM71 tedesco nella relazione tecnica DIN 101. La classe “+2” significa che il tipo di carico classe (0) viene moltiplicato con il fattore k = 1,21. Il fattore „k“ corrisponde al coefficiente ”alpha” nella relazione tecnica DIN. Tipo di carico SW secondo la norma ÖNORM B 4003 Questo tipo di carico corrisponde alla carrozza pesante della classe di carico SW/2 secondo la scheda tecnica UIC 771-1E ed è identico al modello di carico SW/2 nella relazione tecnica DIN 101. Nell’ambito della redazione della documentazione autorizzativa sono state elaborate le statiche preliminari per le strutture portanti del ponte. Non sono però divenute parte della documentazione oggetto di autorizzazione e, quindi, neanche del progetto approvato. Per il nuovo ponte sul Sill a tre binari è stata elaborata la statica preliminare; in analogia a quanto è stato fatto per il progetto approvato, non vorrei tuttavia che diventi oggetto di autorizzazione neanche nell’ambito del progetto di modifica. Dato che siamo tenuti ad espletare ancora un bando di gara, la configurazione della struttura portante del ponte sarà comunque diversa da quella prevista nella “soluzione autorizzativa” ora presentata. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 11 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere 3.1.2. Kreuzungsbauwerk Schleifengleis 3.1.2. Sovrapassaggio ferroviario con binario subparellelo Plan-Nr. D0469-10010 und D0469-10011 Numero Progetto D0469-10010 e D0469-10011 Lage Ubicazione Das Bauwerk befindet sich zwischen dem Hauptbahnhof Innsbruck sowie der Ost- und Weströhre des neuen Brennerbasistunnels. Bezogen auf Gleis 3 (Zufahrt Ost) liegt die Brücke am km 76,1+72,211. Gegenüber der bisherigen Planung ist das Bauwerk aufgrund der neuen Gleislage um ca. 2,40 m nach Osten verschoben. L'opera è collocata tra la stazione centrale di Innsbruck e le canne est e ovest della nuova Galleria di Base del Brennero. Rispetto al binario 3 (accesso est), il ponte si trova alla progressiva km 76,1+72,211. Rispetto all’attuale progetto, a seguito della nuova posizione del binario, l’opera sarà spostata a est di circa 2,40 m. Vorhandene Anlagen Impianti presenti Am Standort des neuen Bauwerkes befindet sich eine ca. 50 Jahre alte Eisenbahnbrücke mit zwei eingleisigen Überbauten in Trägerbetonbauweise. Beidseitig sind Dienstgehwege angeordnet, die im Querschnitt einbetonierte Eisenbahnschienen aufweisen. Die Überbauten sind über Eisenbahnschienen auf den massiven Widerlagern aufgelagert. Das Bauwerk ist flach gegründet und weist folgende Parameter auf: Nel luogo di ubicazione dell’opera di nuova costruzione si trova un ponte ferroviario risalente a circa 50 anni fa con due sovrastrutture a semplice binario del tipo in calcestruzzo rivestito. Su entrambi i lati sono disposte due vie pedonali di servizio che in sezione trasversale presentano rotaie ferroviarie annegate nel calcestruzzo. Le sovrastrutture poggiano mediante rotaie ferroviarie su spalle massicce. L’opera è costruita in piano e presenta i parametri seguenti: Statisches System: Einfeldträger Sistema statico: Kreuzungswinkel: 60,8 gon Angolo di incrocio: 60,8 gon Stützweite: 6,10 m / < 7,25 m Distanza appoggi: 6,10 m / < 7,25 m lichte Weite: 5,10 m / < 6,25 m Luce: 5,10 m / < 6,25 m Bauhöhe: ca. 1,00 m Altezza costruttiva:ca. 1,00 m Breite der Überbauten: 2 x 4,30 m Larghezza delle sovrastrutture: 2 x 4,30 m kleinste lichte Höhe: 5,61 m Altezza libera minima:5,61 m 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Trave su due appoggi Seite/pagina 12 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Notwendigkeit der Maßnahme Necessità dell'intervento Die vorhandene Eisenbahnüberführung kann aufgrund unzureichender Breite die drei neuen Gleise nicht aufnehmen. Außerdem wird im Zuge der Baumaßnahme die SO des unterführten Gleises abgesenkt, das Schotterbett des Gleises würde sich damit im Fundamentbereich des Bauwerkes befinden. Aus diesen Gründen wird die vorhandene Brücke durch eine neue dreigleisige Eisenbahnüberführung ersetzt. A causa della larghezza insufficiente, il sovrapassaggio ferroviario esistente non è in grado di ospitare i tre nuovi binari. Inoltre, se nel corso dell’intervento edilizio il piano del ferro del binario sottostante venisse abbassato, la massicciata del binario si troverebbe nella zona di fondazione dell’opera. Per tali ragioni il ponte esistente viene sostituito da un nuovo sovrapassaggio ferroviario a tre binari. Bauwerksgestaltung Configurazione dell’opera edile Das Bauwerk setzt sich zusammen aus einem geschlossenen Rahmen für zwei Gleise (westlich) und einem geschlossenen Rahmen für ein Gleis (östlich). Die Rahmenbauwerke sind durch eine Raumfuge getrennt. Beide Bauwerke sind flach gegründet. L’opera edile è composta da una struttura a telaio chiuso per due binari (a ovest) e da una struttura a telaio chiuso per un binario (a est). Le strutture a telaio sono separate da un giunto. Entrambe le opere sono costruite in piano. Das Bauwerk weist folgende Parameter auf: L’opera presenta i parametri seguenti: Bauart: Stahlbetonrahmen Tipo: Telaio in ca Brückenklasse: Klasse (+2/SW) Classe ponte: Classe (+2/SW) Entwurfsgeschwindigk.: 100 km/h Velocità di progetto: 100 km/h Materiali di costruzione: Baustoffe: Decke, Wände, Sohle: Beton C 30/37/B3 Soletta, muri, fondo: Cls C 30/37/B3 Acciaio per ca Bst 550 Betonstahl BSt 550 Statisches System: geschlossener Rahmen Sistema statico: a telaio chiuso Kreuzungswinkel: 62,31/62,23/62,01 gon Angolo di incrocio: 62,31/62,23/62,01 gon Stützweite: 6,83 m / < 8,26 m Distanza appoggi: 6,83 m / < 8,26 m lichte Weite: 5,93 m / < 7,17 m Luce: 5,93 m / < 7,17 m Konstruktionshöhe: 0,39 m Altezza della struttura: 0,39 m Bauhöhe: 1,17 m Altezza costruttiva: 1,17 m Gesamtbreite: 17,43 m Larghezza totale: 17,43 m Kleinste lichte Höhe: 5,80 m Altezza libera minima: 5,80 m Aufgrund der eingeschränkten lichten Höhe ist die Oberleitung des unterführten Gleises im Brückenbereich mittels Sonderkonstruktion (Stromschiene) zu befestigen. Data la limitata altezza libera, nell’area del ponte la linea aerea di contatto del binario sottostante deve essere fissata per mezzo di costruzioni speciali (sbarra collettrice). 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 13 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Begründung der gewählten Lösung Motivazione della soluzione scelta In Anbetracht der Bauwerksabmessungen bietet sich eine Rahmenkonstruktion ohne Lager als wirtschaftliche Bauform an, da der Unterhaltungsaufwand dadurch gesenkt werden kann. Considerate le dimensioni dell’opera edile, la forma costruttiva più economica risulta essere la struttura a telaio senza appoggi, che permette di ridurre gli oneri di manutenzione. Baugrundverhältnisse und Gründung Condizioni del suolo e fondazione Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wurde eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes erstellt. Die zur Verfügung stehenden Bohrprofile sind Bestandteil des Streckengutachtens und beziehen sich nicht auf den unmittelbaren Bauwerksstandort. Per il progetto costruttivo “Galleria di Base del Brennero” è stata eseguita una valutazione geomeccanica del terreno di edificazione. I profili stratigrafici a disposizione sono parte integrante della perizia della tratta e non si riferiscono immediatamente al luogo di ubicazione dell'opera. Aus dem Umkreis des künftigen Bauwerksstandortes liegt ein Bohrprofil vor: Per la zona circostante il futuro luogo di ubicazione è previsto un profilo stratigrafico: Bohrprofil IN-B-21/05 Profilo stratigrafico IN-B-21/05 (quota del piano campagna 583,56 m s.l.m. Adriatico). Fino a circa 13 m sotto la quota del piano campagna vi sono sabbie, ghiaie e massi, al di sotto dei quali seguono, fino a circa 23 m sotto la quota di campagna, sabbie e ghiaia, che a loro volta appoggiano su ghiaia e massi. Fino alla profondità massima sono stati rilevati ghiaie arrotondate, sabbiose con una percentuale variabile di ciottoli. Al di sotto del livello della falda acquifera la porzione in grana fine diminuisce. Il livello della falda acquifera rilevato è pari a 18,5 m al di sotto del piano campagna. Si tratta di sedimenti di conoidi alluvionali del Sill. Gli strati di terreno sono di capacità portante. L'acqua freatica non ha nessun influsso sulla costruzione. La ridotta percentuale di materiale a grana fine e l’elevato valore di non conformità dedotto dai diagrammi granulometrici permettono una classificazione in miscela di ghiaia e sabbia mediamente sciolte a norma ÖNORM 4400 e DIN 18196. La resistenza al taglio dei sedimenti principalmente a grana mista è da classificarsi come relativamente alta. La compressibilità è da considerarsi relativamente bassa. Secondo ÖNORM 2205 il complesso stratale A è da correlarsi alle classi di terreno da 3 a 5. Lo scavo è adatto in linea di principio a una ricostruzione. I parametri di permeabilità risultanti dalle prove di pompaggio raggiungono valori compresi tra 1,2E03 e 1,9E04 m*s-1, che sono caratteristici per le distribuzioni granulometriche riscontrate. I parametri geotecnici rilevanti risultanti sono: (GOK 583.56 m ü.A.) Bis ca. 13 m unter Geländeoberkante stehen Sande, Kiese und Blockwerk an, darunter folgen bis in ca. 23 m unter Geländeoberkante Sande und Kiese, die wiederum unterlagert werden von Sanden, Kiesen und Blockwerk. Bis zur Endteufe wurden sandige, gerundete Kiese mit wechselndem Steinanteil angetroffen. Unterhalb des Grundwasserspiegels nimmt der Feinanteil ab. Der Grundwasserspiegel lag bei 18,5m unter GOK. Es handelt sich um Schwemfächersedimente der Sill. Die Bodenschichten sind tragfähig. Das Grundwasser hat keinerlei Einfluß auf das Bauwerk. Der geringe Feinkornanteil und die hohe Ungleichförmigkeitszahl aus den Kornsummenkurven erlauben eine Klassifikation nach ÖNORM 4400 und DIN 18196 in vorwiegend weitgestufte Kies-Sand Gemische mit durchwegs mittlerer Lagerungsdichte. Die Reibungsfestigkeit der überwiegend gemischtkörnigen Sedimente ist eher hoch einzustufen Die Zusammendrückbarkeit ist eher niedrig einzustufen. Gemäß ÖNORM 2205 ist der Schichtkomplex A den Bodenklassen 3 bis 5 zuzuordnen. Der Aushub ist für einen Wiedereinbau grundsätzlich geeignet. Die Durchlässigkeitsbeiwerte aus den Punpversuchen ergaben kf-Werte zwischen 1,2E03 bis 1,9E04 m*s-1, welche charakteristisch für die angetroffenen Kornverteilungen sind. Als geotechnisch relevante Kennwerte ergeben sich: 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 14 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Wichte γ peso specifico Kohäsion c’ cohesione Reibungswinkel φ’ angolo d'attrito E-Modul modulo elastico Steifemodul Es modulo di rigiditá [KN/m³] [kN/m²] [°] [Gpa] [Ga] Um Setzungen weitestgehend zu vermeiden, ist auf eine ausreichende Vorverdichtung des Baugrundes zu achten. Ein Nachweis des Konsolidierungserfolges wird vorausgesetzt. Al fine di evitare il più possibile subsidenze, è necessario provvedere ad un’idonea compattazione preventiva del terreno di fondazione. Si presuppone una prova del fatto che il consolidamento è avvenuto. Gründung Fondazione Unter den genannten Bedingungen kann Rahmenbauwerk flach gegründet werden. des In presenza delle suddette condizioni la struttura a telaio può essere costruita in piano. Entwässerung Drenaggio Aufgrund der geringen Länge der Rahmendecke (7,73 m) sowie der Längsneigung von 25,000 ‰ werden keine Abläufe auf der Rahmendecke angeordnet. Die Entwässerung erfolgt durch Versickerung des anfallenden Wassers in der Hinterfüllung. Considerate la lunghezza ridotta della soletta di copertura del telaio (7,73 m) e la pendenza longitudinale del 25,000‰, sulla soletta del telaio non sono previsti dispositivi di scolo. Il drenaggio è effettuato attraverso l’infiltrazione dell’acqua presente nel riempimento. Ausrüstung Finiture Die Flügel sowie die Rahmendecke erhalten Randbalken HL 2.1, Breite 1,30 m, gemäß Regelplanung, Plan-Nr. 12144 mit integriertem Kabeltrog Größe IV. I muri d’ala e la soletta di copertura del telaio sono muniti di travi di bordo HL 2.1 di larghezza pari a 1,30 m secondo la normale progettazione (progetto n. 12144) con canaletta portacavi integrata misura IV. Absturzsicherungen/Schutzeinrichtungen Protezioni anticaduta / dispositivi di protezione Die Randbalken sind mit Geländern gemäß Regelplanung, Plan Nr. 30020, Geländerhöhe 1,00 m ausgerüstet. Die Geländer werden feuerverzinkt. Le travi di bordo sono dotate di un parapetto secondo la normale progettazione (progetto n. 30020) di altezza pari a 1,00 m. I parapetti sono zincati a caldo. Erdung Messa a terra Das Bauwerk erhält ein Erdungssystem gemäß Regelplanung. Auf dem Bauwerk wird im Bereich der Oberleitung des unterführten Gleises ein senkrechter Berührungsschutz montiert. L’opera è dotata di un sistema di messa a terra come da normale progettazione. In corrispondenza della linea aerea di contatto del binario sottostante è installato un dispositivo di protezione contro le scariche elettriche verticale. Besonderheiten beim Bauablauf Peculiarità dello svolgimento dei lavori Das Bauwerk wird in zwei Abschnitten errichtet (1. Bauabschnitt Ostseite – eingleisig neben dem Bestandsbauwerk, 2. Bauabschnitt Westseite – zweigleisig), um die Betriebsfähigkeit während der Bauzeit zu gewährleisten. L’opera viene costruita in due parti (primo tratto lato est – binario semplice vicino all’opera esistente, secondo tratto lato Ovest - binario doppio) per assicurare l’esercizio durante i lavori di costruzione. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 15 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere 3.1.3. Fußgängerunterführung 3.1.3. Sottopassaggio pedonale Plan-Nr. D0469-10020 Progetto n. D0469-10020 Lage Ubicazione Das Bauwerk befindet sich nördlich des Frachtenbahnhofs und südlich der Eisenbahnüberführung über die Klostergasse am km 76,4+51,113 bezogen auf das Gleis Innsbruck Brenner. Das Portal der Fußgängerunterführung ist auf der Ostseite in die Stützwand Ost integriert. Gegenüber dem genehmigten Projekt ist das Bauwerk um ca. 14 m in nördlicher Richtung verschoben. L’opera è situata a nord della stazione merci e a sud del sovrapassaggio ferroviario sulla Klostergasse, alla progressiva km 76,4+51,113 rispetto al binario Innsbruck-Brennero. L’ingresso del sottopassaggio pedonale è integrato sul lato est al muro di sostegno est. Vorhandene Anlagen Impianti presenti Am Standort des Bauwerkes befinden sich die Gleise der vorhandenen Brennerbahn in Dammlage. Die bestehende Fußgängerunterführung liegt ca. 60 m nördlich des geplanten Neubaus. Nel luogo di ubicazione dell'opera si trovano i binari preesistenti della ferrovia del Brennero in posizione rilevata. Il sottopassaggio pedonale esistente è situato a circa 60 m a nord della nuova costruzione progettata. Bauwerksgestaltung Configurazione dell’opera edile Die Fußgängerunterführung wird als geschlossener Rahmen mit Flachgründung geplant. Il sottopassaggio pedonale è progettato come telaio chiuso con fondazione in piano. Das Bauwerk setzt sich zusammen aus einem geschlossenen Rahmen für zwei Gleise (östlich) und einem geschlossenen Rahmen für ein Gleis (westlich). Die Rahmenbauwerke sind durch eine Raumfuge getrennt. L'opera è composta da una struttura a telaio chiuso per due binari (a est) e da una struttura a telaio chiuso per un binario (a ovest). Le strutture a telaio sono separate da un giunto. L’opera viene spostata di ca. 14 m verso nord rispetto al progetto attuale. L’opera presenta i parametri seguenti: Das Bauwerk weist folgende Parameter auf: Bauart: Stahlbetonrahmen Tipo: Telaio in ca Brückenklasse: Klasse (+2/SW) Classe ponte: Classe (+2/SW) Entwurfsgeschwindigk.: 100 km/h Velocità di progetto: 100 km/h Baustoffe: Decke, Wände, Sohle: Materiali di costruzione: Beton C 25/30/B5 Soletta, muri, fondo: Betonstahl BSt 550 Cls C 25/30/B5 Acciaio per ca Bst 550 Statisches System: geschlossener Rahmen Sistema statico: a telaio chiuso Kreuzungswinkel: 100,0/100,0/100,0 gon Angolo di incrocio: 100,0/100,0/100,0 gon Stützweite: 4,50 m Distanza appoggi: 4,50 m lichte Weite: 4,00 m Luce: 4,00 m Konstruktionshöhe: 0,50-0,55 m Altezza della struttura: 0,50-0,55 m Bauhöhe: 0,56 m (UK Decke bis OK Schutzbeton) Altezza costruttiva: 0,56 m (spigolo inferiore soletta fino a cls protettivo) Gesamtbreite: 18,32 m Larghezza totale: Kleinste lichte Höhe: 3,29 m Altezza libera minima: 3,29 m 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 18,32 m Seite/pagina 16 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Begründung der gewählten Lösung Motivazione della soluzione scelta In Anbetracht der geringen lichten Weite bietet sich eine Rahmenkonstruktion ohne Lager als wirtschaftliche Bauform an. Die gekrümmten Böschungsflügel auf der Westseite schaffen einen gestalterisch ansprechenden Eingangsbereich. Considerata la limitata luce libera, la forma costruttiva più economica risulta essere la struttura a telaio senza appoggi. Le aree esterne arcuate della scarpata sul lato ovest creano un’area di accesso esteticamente piacevole. Baugrundverhältnisse und Gründung Condizioni del suolo e fondazione Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung lagen Bohrprofile aus dem Nordabschnitt, Ausgabe mit Stand vom 25.01.2006 vor. Die Bohrprofile sind Bestandteil des Streckengutachtens und beziehen sich nicht auf den unmittelbaren Bauwerksstandort. Aus dem Umkreis des künftigen Bauwerksstandortes liegt ein Bohrprofil vor: Per il progetto costruttivo “Galleria di Base del Brennero” viene eseguita una valutazione geomeccanica del terreno di edificazione. Al momento dell’elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici del settore nord, versione del 25.01.2006. I profili stratigrafici sono parte integrante della perizia della tratta e non si riferiscono immediatamente al luogo di ubicazione dell'opera. Per l’area circostante il futuro luogo di ubicazione è previsto un profilo stratigrafico: Bohrprofil IN-B-17/05 (GOK 589,79 m ü.A) Bis in eine Tiefe von 1,50 m bis 2,50 m unter Geländeoberkante ist mit einer sandig und kiesigen Verwitterungsschwarte bzw. mit Auffüllungen zu rechnen. Diese Schicht wird unterlagert von Blockwerk, Kiesen und Sanden mit einer Mächtigkeit von 7 m bis 13 m. Darunter folgen bis zur Endteufe (ca. 47 m) Kiese und Sande. Grundwasser wird ca. 23 m unter Geländeoberkante vermutet. Eine Wasserhaltung während der Bauzeit wäre daher nicht erforderlich. Profilo stratigrafico IN-B-17/05 (quota del piano campagna 589,19 m s.l.m. Adriatico). Fino ad una profondità compresa tra 1,50 e 2,50 m al di sotto del piano campagna è prevista la presenza di materiale disgregato di origine meteorica sabbioso o ghiaioso oppure materiale di riempimento. Sotto tale strato si trovano massi, ghiaia e sabbia con uno spessore compreso tra 7 e 13 m. Al di sotto di tale strato, fino alla profondità finale (ca. 47 m) sono presenti ghiaie e sabbie. Si presume la presenza di acqua freatica a ca. 23 m al di sotto della quota del piano campagna. Non sarebbero quindi necessarie misure di eduzione dell’acqua durante i lavori. Die Bodenschichten sind tragfähig. Das Grundwasser hat keinerlei Einfluß auf das Bauwerk. Der geringe Feinkornanteil und die hohe Ungleichförmigkeitszahl aus den Kornsummenkurven erlauben eine Klassifikation nach ÖNORM 4400 und DIN 18196 in vorwiegend weitgestufte Kies-Sand Gemische mit durchwegs mittlerer Lagerungsdichte. Gli strati di terreno sono di capacità portante. L’acqua freatica non ha nessun influsso sulla costruzione. La ridotta percentuale di materiale a grana fine e l’elevato valore di non conformità dedotto dai diagrammi granulometrici consente una classificazione in miscela di ghiaia e sabbia mediamente sciolte a norma ÖNORM 4400 e DIN 18196. Die Durchlässigkeitsbeiwerte aus den Punpversuchen ergaben kf-Werte zwischen 1,2E03 bis 1,9E04 m*s-1, welche charakteristisch für die angetroffenen Kornverteilungen sind. I parametri di permeabilità risultanti dalle prove di pompaggio raggiungono valori compresi tra 1,2E03 e 1,9E04 m*s-1, che sono caratteristici per le distribuzioni granulometriche riscontrate. Als geotechnisch relevante Kennwerte ergeben sich: I parametri geotecnici rilevanti sono i seguenti: Wichte γ peso specifico Kohäsion c’ cohesione Reibungswinkel φ’ angolo d'attrito E-Modul modulo elastico Steifemodul Es modulo di rigiditá [KN/m³] [kN/m²] [°] [Gpa] [Ga] 22,0 0 35 0,055 0,077 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 17 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Um Setzungen weitestgehend zu vermeiden, ist auf eine ausreichende Vorverdichtung des Baugrundes zu achten. Ein Nachweis des Konsolidierungserfolges wird vorausgesetzt. Es muß mit einem Antreffen von Findlingen und Blöcken gerechnet werden. Al fine di evitare il più possibile subsidenze, è necessario provvedere ad un’idonea compattazione preventiva del terreno di fondazione. necessari oSi presuppone una prova del fatto che il consolidamento è avvenuto. Va preventivata la presenza di trovanti e blocchi. Gründung Fondazione Die Fußgängerunterführung erhält eine Flachgründung. Sollten am Bauwerksstandort Anschüttungen vorhanden sein, muss erforderlichenfalls nachverdichtet, bzw. falls das Material ungeeignet ist oder nicht ausreichend verdichtet werden kann, ein Bodenaustausch vorgenommen werden. Die Fundamentdicke beträgt 0,50 m. Il sottopassaggio pedonale ha una fondazione in piano. Laddove fossero presenti riporti di materiale presso il luogo di ubicazione dell’opera edile, secondo necessità occorre procedere ad una compattazione degli stessi o, se il materiale dovesse essere inadeguato o non potesse essere sufficientemente compattato, ad una sostituzione del terreno. Lo spessore della fondazione è pari a 0,50 m. Entwässerung Drenaggio Die Decke verfügt über ein Gefälle von 2,5 %. Das Sickerwasser gelangt über die an den Wänden angeordneten Drainagematten in die beidseitig vorhandenen Drainagerohre am Wandfuß und wird in den westlich der Unterführung liegenden Sickerschacht eingeleitet. La soletta ha una pendenza del 2,5 %. Mediante i materassini di drenaggio disposti lungo le pareti, l’acqua d’infiltrazione confluisce nei tubi di drenaggio presenti su entrambi i lati ai piedi della parete e viene convogliata nel pozzetto situato a est del sottopassaggio. Ausrüstung Finiture Die Rahmendecke erhält auf der Ostseite einen Randbalken HL 2.1, Breite 1,30 m, gemäß Regelplanung, Plan-Nr. 12144 mit integriertem Kabeltrog Größe IV. La soletta di copertura del telaio sul lato est è munita di travi di bordo HL 2.1 di larghezza pari a 1,30 m secondo la normale progettazione (progetto n. 12144) con canaletta portacavi integrata misura IV. Absturzsicherungen/Schutzeinrichtungen Protezioni anticaduta / dispositivi di protezione Auf dem Randbalken (Westseite) und im Bereich der Deckenaufkantung (Ostseite) wird je eine Lärmschutzwand mit einer Höhe von 3,00 m über SO geführt. Sulla trave di bordo (lato ovest) e in corrispondenza del bordo superiore della soletta (lato est) viene realizzata una parete fonoassorbente di altezza pari a 3,00 m sulla quota del piano del ferro. Am östlichen Ausgang zur Straße im Gewerbegebiet wird quer zur Bauwerksachse ein Holmgeländer als Barierre (Umlaufsperre) zum Schutz der Passanten angeordnet. All’uscita est che dà sulla strada della zona commerciale viene disposta, trasversalmente rispetto all’asse dell'opera, una ringhiera con funzione di barriera (sbarramento) per proteggere i passanti. Erdung Messa a terra Das Bauwerk erhält ein Erdungssystem gemäß Regelplanung. L’opera è dotata di un sistema di messa a terra secondo la normale progettazione. Besonderheiten beim Bauablauf Peculiarità dello svolgimento dei lavori Das Bauwerk wird in zwei Abschnitten errichtet (1. Abschnitt Ostseite, zweiter Abschnitt Westseite) um die Zweigleisigkeit während der Bauzeit zu gewährleisten. L’opera viene costruita in due parti (primo tratto lato est, secondo tratto lato ovest) per assicurare la presenza di due binari durante i lavori di costruzione. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 18 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere 3.1.4. Eisenbahnüberführung “Klostergasse” 3.1.4. Sovrapassaggio ferroviario “Klostergasse” Plan-Nr. D0469-10030 und D0469-10031 Progetto no. D0469-10030 e D0469-10031 Lage Ubicazione Das Bauwerk befindet sich unmittelbar nördlich der Autobahn A 12 und schließt südlich an die Stützwand Ost an. Bezogen auf das Gleis 2 (Franzensfeste/Brenner – Innsbruck) liegt die Brücke am km 76,5+52,995. L’opera si trova immediatamente a nord dell’autostrada A12 ed è collegata sul lato sud al muro di sostegno est. Rispetto al binario 2 (Fortezza / Brennero – Innsbruck), il ponte è situato alla progressiva km 76,5+52,995. Vorhandene Anlagen Impianti presenti Am Standort der neuen Brücke befindet sich eine zweigleisige Eisenbahnüberführung in Stahlbeton. Das Bauwerk weist folgende Parameter auf: Nel luogo di ubicazione del nuovo ponte è presente un sovrapassaggio ferroviario a due binari in cemento armato. L’opera edile presenta i parametri seguenti: Statisches System: geschlossener Rahmen Sistema statico: a telaio chiuso Kreuzungswinkel: 85,5 gon Angolo di incrocio: 85,5 gon Stützweite: 14,45 m / < 14,83 m Distanza appoggi: 14,45 m / < 14,83 m lichte Weite: 13,70 m / < 14,06 m Luce: 13,70 m / < 14,06 m Konstruktionshöhe: 1,00 m Altezza costruttiva: 1,00 m Breite: 13,96 m Larghezza: 17,43 m Kleinste lichte Höhe: 5,13 m Altezza libera minima: 5,13 m Unter der Rahmensohle sind im Fahrbahnbereich folgende Leitungen vorhanden: Sotto il fondo del telaio, in corrispondenza della sovrastruttura, sono presenti i seguenti condotti e linee: Elektrokabel cablaggio elettrico 2 x Gas G 200 St S 2 x Gas G 200 St S acque di scarico acqua potabile 80 St Schmutzwasser Trinkwasser TW 80 St Neben den beiden Gleisen wird auf der Ostseite des Bauwerkes ein Wanderweg über die Klostergasse geführt. Accanto ad entrambi i binari sul lato est dell’opera viene realizzato un sentiero sulla Klostergasse. Notwendigkeit der Maßnahme Necessità dell'intervento Die neue Gleislage erfordert eine Verbreiterung der Eisenbahnüberführung Klostergasse in östlicher Richtung. Im Unterschied zur bisherigen Planung wird am Bestandsbauwerk nur der Bereich des östlich überführten Wanderweges abgebrochen. Die Verbreiterung erfolgt durch einen Neubau auf der Ostseite. Das neue Bauwerk überführt das Gleis 1 (Innsbruck - Franzensfeste und das Gleis 2 (Franzensfeste/Brenner – Innsbruck) über die Klostergasse und die Iglerbahn. Im Endzustand befindet sich nur noch das Gleis Innsbruck – Brenner auf dem Bestandsbauwerk. La nuova posizione dei binari richiede l’ampliamento del sovrapassaggio ferroviario Klostergasse in direzione est. Rispetto all’attuale progetto, nell’opera esistente viene chiusa solo l’area del sentiero sopraelevato a est. L’ampliamento viene eseguito con una nuova costruzione sul lato est. La nuova opera sovrappassa il binario 1 (Innsbruck – Fortezza) e il binario 2 (Fortezza / Brennero – Innsbruck) al di sopra della Klostergasse e della ferrovia dell’Igler. Nella configurazione finale sull’opera esistente si troverà solo il binario Innsbruck – Brennero. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 19 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Bauwerksgestaltung Configurazione dell’opera edile Das neue Bauwerk wird als geschlossener Rahmen für zwei Gleise geplant. Der Rahmen verfügt auf der Nordostseite über einen Parallelflügel, während auf der Südostseite ein Schrägflügel den Abschluss des Dammes bilden. Die neue Rahmenkonstruktion ist durch eine Raumfuge vom Bestand getrennt. Die Verbreiterung nach Osten in Verbindung mit der ansteigenden Gradiente der Straße und der Iglerbahn bedingt einen Höhensprung in der Decke zwischen Neubau und Bestand um den erforderlichen Lichtraum freizuhalten. Der Wanderweg wird auf der Ostseite als Stahlkonstruktion auf Konsolen geführt, die im Beton der Rahmendecke verankert sind. Das Bauwerk ist flach gegründet und weist folgende Parameter auf: La nuova opera è progettata come struttura a telaio per due binari. Sul lato nordest il telaio è dotato di muri d’ala paralleli, mentre sul lato sudest un muro d’ala obliquo segna la fine del terrapieno. La nuova struttura a telaio è separata da quella esistente tramite un giunto. L’ampliamento verso est e l’aumento del gradiente della strada e della ferrovia Igler determinano un aumento di altezza della soletta tra la nuova costruzione e quella esistente, al fine di mantenere la sagoma limite richiesta. Sul lato est il sentiero è realizzato in acciaio e corre su mensole ancorate al cemento della soletta del telaio. L’opera è fondata in piano e presenta i parametri seguenti: Bauart: Stahlbetonrahmen Tipo: Telaio in ca Brückenklasse: Klasse (+2/SW) Classe ponte: Classe (+2/SW) Entwurfsgeschwindigk.: 100 km/h Velocità di progetto: 100 km/h Baustoffe: Materiali di costruzione: Decke, Wände, Sohle, Flügel: Beton C 25/30/B5 Soletta, muri, fondo: Betonstahl BSt 550 Cls C 25/30/B5 Acciaio per ca Bst 550 Statisches System: geschlossener Rahmen Sistema statico: a telaio chiuso Kreuzungswinkel: 85,98/86,13 gon Angolo di incrocio: 85,98/86,13 gon Stützweite: 14,45 m / < 15,00 m Distanza appoggi: 14,45 m / < 15,00 m lichte Weite: 13,70 m / < 14,50 m Luce: 13,70 m / < 14,50 m Konstruktionshöhe: 1,00 m Altezza della struttura: 1,00 m Bauhöhe: 1,80 m Altezza costruttiva: 1,80 m Gesamtbreite: 10,22 m Larghezza totale: 10,22 m Kleinste lichte Höhe: 4,50 m (über Iglerbahn) Altezza libera minima: 4,50 m (sopra la ferrovia Igler) 5,30 m (über Klostergasse) 5,30 m (sopra la lostergasse) Begründung der gewählten Lösung Motivazione della soluzione scelta In Anbetracht der Bauwerksabmessungen bietet sich eine Rahmenkonstruktion ohne Lager als wirtschaftliche Bauform an, da der Unterhaltungsaufwand dadurch gesenkt werden kann. Considerate le dimensioni dell’opera edile, la forma costruttiva più economica risulta essere la struttura a telaio senza appoggi, che permette di ridurre gli oneri di manutenzione. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 20 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Baugrundverhältnisse Condizioni del suolo Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung lagen Bohrprofile aus dem Nordabschnitt, Ausgabe mit Stand vom 25.01.2006 vor. Die Bohrprofile sind Bestandteil des Streckengutachtens und beziehen sich nicht auf den unmittelbaren Bauwerksstandort. Per il progetto costruttivo “Galleria di Base del Brennero” viene eseguita una valutazione geomeccanica del terreno di edificazione. Al momento dell’elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici del settore nord, versione del 25.01.2006. I profili stratigrafici sono parte integrante della perizia della tratta e non si riferiscono immediatamente al luogo di ubicazione dell'opera. Aus dem Umkreis des künftigen Bauwerksstandortes liegt ein Bohrprofil vor: Per l’area circostante il futuro luogo di ubicazione è previsto un profilo stratigrafico: Bohrprofil IN-B-15/05 (GOK 590.81 m ü.A.) Profilo stratigrafico IN-B-15/05 (quota del piano campagna 590,81 m s.l.m. Adriatico). Fino a circa 3 m sotto la quota del piano campagna vi sono sabbie e ghiaie, al di sotto delle quali seguono, fino a circa 6 m sotto la quota di campagna, sabbie, ghiaia e massi, che a loro volta appoggiano su ghiaia e massi. Secondo la sezione geologica longitudinale, nell’area della Klostergasse, partendo dalla cosiddetta quota del piano campagna, a circa 9 metri di profondità può essere presente della fillide quarzifera. La falda acquifera è stata rilevata a 23 m sotto il piano campagna. Si tratta di sedimenti di conoide alluvionale del fiume Sill. Gli strati di terreno sono di capacità portante. L’acqua freatica non ha nessun influsso sulla costruzione. La ridotta percentuale di materiale a grana fine e l’elevato valore di non conformità dedotto dai diagrammi granulometrici permettono una classificazione in miscela di ghiaia e sabbia mediamente sciolte a norma ÖNORM 4400 e DIN 18196. La resistenza al taglio dei sedimenti principalmente a grana mista è da classificarsi come relativamente alta. La compressibilità è da considerarsi relativamente bassa. Secondo ÖNORM 2205 il complesso stratale A è da correlarsi alle classi di terreno da 3 a 5. Lo scavo è adatto in linea di principio a una ricostruzione. I parametri di permeabilità risultanti dalle prove di pompaggio raggiungono valori compresi tra 1,2E03 e 1,9E04 m*s-1, che sono caratteristici per le distribuzioni granulometriche riscontrate. Bis ca. 3 m unter Geländeoberkante stehen Kiese und Sande an, darunter folgen bis in ca. 6 m unter Geländeoberkante Sande, Kiese und Blockwerk, die wiederum unterlagert werden von Sanden und Kiesen. Nach dem geologischen Längenschnitt ist im Bereich der Klostergasse, ausgehend von der genannten Geländeoberkante in ca. 9 m Tiefe mit Quarzphyllitt zu rechnen. Der Grundwasserspiegel wurde bei 23 m unter GOK angetroffen. Es handelt sich um Schwemfächersedimente der Sill. Die Bodenschichten sind tragfähig. Das Grundwasser hat keinerlei Einfluß auf das Bauwerk. Der geringe Feinkornanteil und die hohe Ungleichförmigkeitszahl aus den Kornsummenkurven erlauben eine Klassifikation nach ÖNORM 4400 und DIN 18196 in vorwiegend weitgestufte Kies-Sand Gemische mit durchwegs mittlerer Lagerungsdichte. Die Reibungsfestigkeit der überwiegend gemischtkörnigen Sedimente ist eher hoch einzustufen Die Zusammendrückbarkeit ist eher niedrig einzustufen. Gemäß ÖNORM 2205 ist der Schichtkomplex A den Bodenklassen 3 bis 5 zuzuordnen. Der Aushub ist für einen Wiedereinbau grundsätzlich geeignet. Die Durchlässigkeitsbeiwerte aus den Punpversuchen ergaben k-Werte zwischen 1,2E03 bis 1,9E04 m*s-1, welche charakteristisch für die angetroffenen Kornverteilungen sind. Als geotechnisch relevante Kennwerte ergeben sich: I parametri geotecnici rilevanti risultanti sono: Wichte γ peso specifico Kohäsion c’ cohesione Reibungswinkel φ’ angolo d'attrito E-Modul modulo elastico Steifemodul Es modulo di rigiditá [KN/m³] [kN/m²] [°] [Gpa] [Ga] 22,0 0 35 0,055 0,077 Um Setzungen weitestgehend zu vermeiden, ist auf eine ausreichende Vorverdichtung des Baugrundes zu achten. Ein Nachweis des Konsolidierungserfol- Al fine di evitare il più possibile subsidenze, è necessario provvedere ad un’idonea compattazione preventiva del terreno di fondazione. necessari oSi pre- 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 21 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere ges wird vorausgesetzt. Es muß mit einem Antreffen von Findlingen und Blöcken gerechnet werden. suppone una prova del fatto che il consolidamento è avvenuto. Va preventivata la presenza di trovanti e blocchi. Gründung Fondazione Das Bauwerk einschließlich der Flügel erhält eine Flachgründung. L’opera e i relativi muri d'ala sono costruiti in piano. Entwässerung Drenaggio Aufgrund der geringen Länge des Bauwerkes (16,40 m) und der Längsneigung von 2,58 % werden keine Abläufe in der Decke angeordnet. Die Entwässerung erfolgt über Versickerung hinter dem nördlichen Widerlager. Considerate la lunghezza ridotta dell’opera (16,40 m), e la pendenza longitudinale pari al 2,58%, sulla soletta non sono previsti dispositivi di scolo. Il drenaggio avviene per infiltrazione a valle della spalla settentrionale. Ausrüstung Finiture Decke und Parallelflügel auf der Ostseite erhalten einen Randbalken HL 2.1, Breite 1,30 m, gemäß Regelplanung mit integriertem Kabeltrog Größe IV. La soletta e i muri d’ala sul lato est sono muniti di travi di bordo HL 2.1 di larghezza pari a 1,30 m, secondo la normale progettazione, con canaletta portacavi integrata misura IV. Absturzsicherungen / Schutzeinrichtungen Protezioni anticaduta / dispositivi di protezione Auf dem Randbalken wird eine Lärmschutzwand mit einer Höhe von 3,00 m über SO geführt. Sulla trave di bordo è realizzata una parete fonoassorbente di altezza pari a 3,00 m sulla quota del piano del ferro. Erdung Messa a terra Das Bauwerk erhält ein Erdungssystem gemäß Regelplanung. L’opera è dotata di un sistema di messa a terra come da normale progettazione. Besonderheiten beim Bauablauf Peculiarità dello svolgimento dei lavori Während der Bauzeit bleiben die Gleise auf dem Bauwerk in Betrieb. Das Bestandsbauwerk wird nur im Bereich des östlich überführten Wanderweges abgebrochen. Dann erfolgt der Neubau des Rahmenbauwerks östlich der vorhandenen Eisenbahnüberführung. Durante i lavori di costruzione i binari dell’opera resteranno in funzione. L’opera esistente viene chiusa solo in corrispondenza del sentiero sopraelevato sul lato est. A est del sovrapassaggio ferroviario esistente viene poi realizzata la nuova struttura a telaio. 3.1.5. Eisenbahnüberführung „A 12“ 3.1.5. Sovrapassaggio “A 12” Plan-Nr. D0469-10040 und D0469-10041 Progetto n. D0469-10040 e D0469-10041 Lage Ubicazione Die Eisenbahnüberführung gliedert sich in zwei gleichartige, hintereinanderliegende Bauwerke, die sich unmittelbar südlich der Eisenbahnüberführung Klostergasse und nördlich der Gleisverzweigung Franzensfeste/Brenner befinden. Infolge des zusätzlich angeordneten Gleises der Oströhre ist die Verbreiterung der Eisenbahnüberführung Inntalautobahn erforderlich. Die Verschiebung der Portale des Wiltener Tunnels gegenüber dem Bestand beträgt ca. 8 m gegenüber ca. 4 m in der bisherigen Planung. Das Gleis der Oströhre verläuft vollständig auf den Decken der beiden neuen Rahmenbauwerke. Il sovrapassaggio ferroviario si articola in due opere del medesimo tipo poste una dietro l’altra e situate immediatamente a sud del sovrapasasggio ferroviario Klostergasse e a nord della diramazione canna Fortezza / Brennero. A seguito della realizzazione del binario aggiuntivo della canna Est si rende necessario l’ampliamento del sovrapassaggio ferroviario autostrada della valle dell’Inn. Il portale della galleria di Wilten viene spostato di ca. 8 m rispetto al progetto esistente. Il binario della canna est corre per tutta la lunghezza sopra le due nuove strutture a telaio. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 22 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Vorhandene Anlagen Impianti presenti An den Standorten beider Bauwerke befinden sich die Portale des Wiltener Tunnels der Autobahn A 12 (Inntalautobahn). Es handelt sich um geschlossene Rahmen in Stahlbeton, in denen je eine Richtungsfahrbahn geführt wird. Westlich der Portale werden ein Wanderweg und die vorhandenen Gleise der Brennerbahn geführt. Die Bauwerke weisen folgende Parameter auf: Nei luoghi di ubicazione di entrambe le opere sono situati i portali della galleria Wilten dell’autostrada A 12 (autostrada della valle dell’Inn). Si tratta di telai chiusi in cemento armato, in ciascuno dei quali corre una corsia. A ovest dei portali corrono un sentiero e i binari esistenti della ferrovia del Brennero. Le opere presentano i parametri seguenti: Statisches System: geschlossener Rahmen Sistema statico: a telaio chiuso Stützweite: 11,57 m Distanza appoggi: 11,57 m lichte Weite: 11,00 m (größte lichte Weite) Luce: 11,00 m (luce massima) Konstruktionshöhe: 0,90 m Altezza della struttura: 0,90 m Notwendigkeit der Maßnahme Necessità dell'intervento Die neuen Bauwerke dienen der Überführung des Gleises der Oströhre über die beiden Richtungsfahrbahnen der Autobahn A 12 (Inntalautobahn). Aufgrund der Gleisverschiebung gegenüber dem Bestand (Gleis Brenner - Innsbruck) nach Osten, liegt das neue Gleis im Bereich der Tunnelportale der Inntalautobahn. Die Portale sind im vorderen Abschnitt nicht für Eisenbahnlasten ausgelegt, außerdem ist die Ausbildung des Eisenbahnoberbaus mit Kabelkanal und Regelböschung des Schotterbettes aus geometrischen Gründen nicht möglich. Daher werden beide Tunnelportale nach Osten verlängert um Platz für das Gleis zu schaffen und gleichzeitig für die Aufnahme von Eisenbahnlasten bemessen. Le nuove opere sono destinate al sopraelevamento del binario della canna est su entrambe le corsie dell’autostrada A 12 (autostrada della valle dell’Inn). Dato lo spostamento verso est del binario rispetto alla struttura esistente (binario Brennero – Innsbruck), il nuovo binario è situato nella zona dei portali dell’autostrada della valle dell'Inn. Nella sezione a monte i portali non sono progettati per sopportare i carichi ferroviari; inoltre, per motivi di geometrie non è possibile una configurazione dell’armamento ferroviario con canaletta portacavi e normale scarpata della massicciata. Per tale ragione entrambi i portali della galleria sono prolungati verso est per creare spazio per il binario e, contemporaneamente, per essere adeguati a sopportare i carichi ferroviari. Bauwerksgestaltung Configurazione dell’opera edile Die Bauwerke werden als offene Stahlbetonrahmen geplant, deren Querschnittsform sich mit ausgerundeten Wandflächen an die Bestandsbauwerke anpasst. Die neuen Bauwerke werden über Anschlussbewehrung mit dem Bestand verbunden, die Fuge zwischen Neubau und Bestand wird als Pressfuge ausgebildet. Der Wanderweg wird als aufgeständerte Stahlkonstruktion auf den Rahmendecken geführt. Jedes Bauwerk weist folgende Parameter auf: Le opere sono progettate come struttura a telaio aperto in cemento armato la cui sezione trasversale, grazie alla superficie arrotondata delle pareti, si adatta all’opera esistente. Le nuove opere sono collegate a quella esistente mediante armatura di raccordo, il giunto tra la nuova costruzione e l’opera esistente assume la forma di un giunto compresso. Il sentiero è costituito da una costruzione sopraelevata in acciaio che corre sulle solette dei telai. Ciascuna opera presenta i parametri seguenti: 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 23 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Bauart: offener Stahlbetonrahmen Tipo: Telaio in ca aperto Brückenklasse: Klasse (+2/SW) Classe ponte: Classe (+2/SW) Entwurfsgeschwindigk.: 100 km/h Velocità di progetto: 100 km/h Baustoffe: Materiali di costruzione: Decke, Wände, Fundamente: Beton C 25/30/B7 Soletta, muri, fondo: Cls C 25/30/B7 Acciaio per ca Bst 550 Betonstahl BSt 550 Statisches System: biegesteife Einfeldrahmen Sistema statico: telaio rigido a campata singola Kreuzungswinkel: 62,47/62,91 gon Angolo di incrocio: 62,47/62,91 gon Stützweite: 12 m Distanza appoggi: 12 m lichte Weite: 11 m (größte lichte Weite) Luce: 11,00 m (luce massima) Konstruktionshöhe: 0,90 m Altezza della struttura: 0,90 m Bauhöhe: 1,83 m / 2,34 m (nördlicher Rahmen / südlicher Rahmen) Altezza costruttiva: 1,83 m / 2,34 m (telaio nord / telaio sud) Breite südl. Rahmen: 19,20 m / < 22,80 m (max im Bereich der Sohle) Larghezza telaio sud: 19,20 m / < 22,80 m (max. in corrispondenza del fondo) Breite nördl. Rahmen: 18,40 m / < 21,00 m (max im Bereich der Sohle) Larghezza telaio nord: 18,40 m / < 21,00 m (max. in corrispondenza del fondo) Begründung der gewählten Lösung Motivazione della soluzione scelta Die Errichtung einer separaten Eisenbahnüberführung über den vorhandenen Tunneldecken ist aufgrund der zu geringen verfügbaren Bauhöhe nicht möglich. Da eine Weiternutzung der vorhandenen Bauwerke aus statischen Gründen (Abtragung der Lasten aus Eisenbahnverkehr) nicht möglich ist, werden Neubauten geplant, die sich gestalterisch am Bestand orientieren. Durch die Konstruktion in Form von offenen Rahmen ohne durchgehende Sohle kann der Aufwand beim Bau begrenzt werden. La realizzazione di un sovrapassaggio ferroviario separato sopra il cielo delle gallerie esistenti non è possibile in quanto l’altezza costruttiva disponibile risulta essere troppo ridotta. Poiché per motivi statici (sopportazione dei carichi derivanti dal traffico ferroviario) non è possibile continuare ad utilizzare le opere esistenti, vengono progettate opere di nuova costruzione che nella loro configurazione si adatteranno alle strutture esistenti. L’onere costruttivo può essere limitato grazie alla progettazione di opere a telaio aperto senza soletta continua. Baugrundverhältnisse Condizioni del suolo Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung lagen Bohrprofile aus dem Nordabschnitt, Ausgabe mit Stand vom 25.01.2006 vor. Die Bohrprofile sind Bestandteil des Streckengutachtens und beziehen sich nicht auf den unmittelbaren Bauwerksstandort. Aus dem Umkreis des künftigen Bauwerksstandortes liegt ein Bohrprofil vor: Per il progetto costruttivo “Galleria di Base del Brennero” viene eseguita una valutazione geomeccanica del terreno di edificazione. Al momento dell’elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici del settore nord, versione del 25.01.2006. I profili stratigrafici sono parte integrante della perizia della tratta e non si riferiscono immediatamente al luogo di ubicazione dell’opera. Bohrprofil IN-B-15/05 (GOK 590.81 m ü.A.) Per l’area circostante il futuro luogo di ubicazione è previsto un profilo stratigrafico: Bis ca. 3 m unter Geländeoberkante stehen Kiese Profilo stratigrafico IN-B-15/05 (quota del piano cam- 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 24 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere und Sande an, darunter folgen bis in ca. 6 m unter GOK Sande, Kiese und Blockwerk, die wiederum unterlagert werden von Sanden und Kiesen. Nach dem geologischen Längenschnitt ist im Bereich der Klostergasse, ausgehend von der genannten Geländeoberkante in ca. 9 m Tiefe mit Quarzphyllitt zu rechnen. Grundwasser wird in einer Tiefe von von ca. 23 m unter GOK vermutet. Eine Wasserhaltung während der Bauzeit wäre daher nicht erforderlich. pagna 590,81 m s.l.m. Adriatico). Fino a circa 3 m sotto la quota del piano campagna vi sono sabbie e ghiaie, al di sotto delle quali seguono, fino a circa 6 m sotto la quota di campagna, sabbie, ghiaia e massi, che a loro volta poggiano su ghiaia e sabbie. Secondo la sezione geologica longitudinale, nell’area della Klostergasse, partendo dalla cosiddetta quota del piano di campagna, a una profondità di circa 9 metri può essere presente della fillide quarfizera. Si presume che la falda acquifera si trovi a 23 m sotto il piano campagna. Non sarebbero quindi necessarie misure di eduzione dell’acqua durante i lavori. Secondo i rilevamenti a dettaglio e il cartaceo esistente della galleria Wilten, la galleria è stata scavata esclusivamente in roccia. La zona del portale rilevante è stata eretta in costruzione a cielo aperto. Non sono a disposizione dati riguardanti la fondazione dell’opera. A causa del terreno soggetto a costruzioni e a modifiche artificiali, non è stato possibile rilevare con certezza il limite del materiale sciolto verso la roccia nemmeno tramite il rilevamento a dettaglio. Partendo dalle conoscenze limitate riguardanti il terreno di fondazione, si può presumere che il portale in direzione Kufstein possa essere fondato, almeno parzialmente, in roccia del tipo di ammasso roccioso INB-QP-NE (fillade quarzifera). Per il portale in direzione Zams non si possiede conoscenza alcuna delle caratteristiche del terreno di fondazione. Si potrebbe presumere il proseguimento della superficie rocciosa e pertanto una possibile fondazione sulla roccia adiacente. È tuttavia più probabile una fondazione nei sedimenti periferici del conoide alluvionale del fiume Sill. La fillade quarzifera può essere classificata come di tipo INB-QP-NE e presenta i seguenti parametri geotecnici rilevanti: Gemäß den Detailkartierungen und den Bestandsunterlagen des Wiltener Tunnel wurde der Tunnel ausschließlich in Fels vorgestrieben. Der relavante Portalbereich wurde in offener Bauweise ausgeführt. Kenntnisse über die Gründungsverhältnisse des Bauwerkes standen nicht zur Verfügung. Aufgrund des künstlich veränderten und verbauten Geländes konnte der Übergang Fels und Lockermaterial auch durch die Detailkartierung nicht mit Sicherheit festgestellt werden. Ausgehend von den limitierten Kenntnissen über den Baugrund kann für das Portal Fahrtrichtung Kufstein zumindest teilweise von einer Gründung in Festgestein der Gebirgsart INB-QP-NE (Quarzphyllit) ausgegangen werden. Für das Portal Fahrtrichtung Zams liegen keine Kenntnisse über den Baugrund vor. Denkbar wäre eine Fortsetzung der Felsinie und somit eine Gründung auf anstehenden Fels. Wahrscheinlicher erscheint jedoch eine Gründung in den Ausläufern des Sillschwemmfächers. Der Quarzphyllit entspricht der Gebirgsart INB-QPNE mit den folgenden relevanten geotechnischen Parametern: UCS Prova a compressione monoassiale Kohäsion c’ cohesione Reibungswinkel φ’ angolo d'attrito E-Modul modulo elastico [Mpa] [kN/m²] [°] [Gpa] 0,5 0,25 40 2,0 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 CAI Cerchar abrasivity index mi (Hoeck &Brown) 3,0 15 Seite/pagina 25 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Als geotechnisch relevante Kennwerte für die Sillschwemmfächersedimente ergeben sich somit: I parametri geotecnici rilevanti per il conoide alluvionale del fiume Sill sono dunque i seguenti: Wichte γ peso specifico Kohäsion c’ cohesione Reibungswinkel φ’ angolo d'attrito E-Modul modulo elastico Steifemodul Es modulo di rigiditá Mantelreibung attrito laterale del mantello del tubo [KN/m³] [kN/m²] [°] [Gpa] [Gpa] [kN/m²] 22,0 0 35 0,055 0,077 35 Gründung Fondazione In Analogie zu den bestehenden Tunnelbauwerken und in Anbetracht der Verbindung der neuen Rahmen mit dem Bestand wird für beide Bauwerke eine Flachgründung vorgesehen. Die Fundamentdicke beträgt 1,10 m. Analogamente alle opere di galleria esistenti e in considerazione del collegamento dei nuovi telai con le strutture edificate esistenti, per entrambe le opere è prevista una fondazione in piano. Lo spessore della fondazione è pari a 1,10 m. Entwässerung Drenaggio Bei einem Längsgefälle von 2,5 % und aufgrund der geringen Länge der Decken (8,88 m) kann auf Abläufe verzichtet werden. Die Entwässerung erfolgt durch Versickerung des anfallenden Wassers über Drainagematten, die an den Außenseiten der Wände angeordnet sind. In presenza di una pendenza longitudinale del 2,5% e data la lunghezza ridotta delle solette (8,88 m) non sono previste adduzioni. Il drenaggio avviene tramite infiltrazione dell’acqua esistente attraverso materassini drenanti disposti sui lati esterni dei muri. Absturzsicherungen / Schutzeinrichtungen Protezioni anticaduta / dispositivi di protezione Als Absturzsicherung dienen Geländer gemäß Regelplanung, Plan Nr. 30020, Geländerhöhe 1,00 m. Die Geländer werden feuerverzinkt. Come protezione anticaduta sono previsti parapetti secondo la normale progettazione (progetto n. 30020) altezza del parapetto 1,00 m). I parapetti sono zincati a caldo. Schotterhalterung Sostegno massicciata Im Bereich zwischen beiden Bauwerken wird als Schotterhalterung eine Winkelstützwand angeordnet. Tra le due opere viene disposto un muro di sostegno angolare con funzione di sostegno della massicciata. Erdung Messa a terra Die Bauwerke erhalten ein Erdungssystem gemäß Regelplanung Erdung. Le opere sono dotate di un sistema di messa a terra come da normale progettazione. Besonderheiten beim Bauablauf Peculiarità dello svolgimento dei lavori Während der Bauzeit bleiben die Gleise auf den Bestandsbauwerken in Betrieb. In den Portalbereichen erfolgt jeweils ein Teilabbruch. Die neuen Rahmenbauwerke werden im Schutz eines Baugrubenverbaus östlich der vorhandenen Tunnelröhren errichtet. Durante i lavori i binari delle opere esistenti restano in funzione. Nelle aree dei portali avviene una parziale demolizione. Le nuove strutture a telaio sono realizzate a est delle canne delle gallerie esistenti e sono protette dallo scavo di fondazione. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 26 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere 3.1.6. Eisenbahnbrücke „Silltal“ 3.1.6. Ponte ferroviario “Valle del Sill” Plan-Nr. D0469-10050 und D0469-10051 Progetto n. D0469-10050 e D0469-10051 Lage Ubicazione Das Bauwerk befindet sich nördlich der Autobahnbrücke (Brennerautobahn A 13) über die Sill und östlich des vorhandenen Portals des Brennereisenbahntunnels am Westhang der Sillschlucht. Bezogen auf das Gleis der Weströhre liegt die Brücke zwischen km 1,7+5,00 und km 1,8+97,50 (Kilometrierung in den Auflagerachsen). Gegenüber dem genehmigten Projekt werden die beiden einzelnen Brücken Silltal 1 und Silltal 2 durch das Bauwerk zu einer Brücke zusammengefasst. L’opera è ubicata a nord del ponte autostradale (Autostrada del Brennero A 13) sul fiume Sill e ad est del portale esistente della galleria ferroviaria del Brennero sul versante occidentale della gola del Sill. Rispetto al binario della canna ovest, il ponte è situato tra il km 1,7+5,00 e il km 1,8+97,50 (chilometraggio negli assi d’appoggio). Rispetto all’attuale progetto, l’opera unisce i due ponti “Valle del Sill 1” e “Valle del Sill 2” in un unico ponte. Vorhandene Anlagen Impianti presenti Am Fuß des Hanges (Uferbereich der Sill) mündet ca. am km 1,7+66 ein Stollen ins Freie, der in ostwestlicher Richtung verläuft. Unmittelbar vor dem Stollen und ca. am km 1,7+81 befindet sich im Hangbereich je eine Holzbrücke im Zuge des vorhandenen Wanderweges, der am Bauwerksstandort entlangführt. Ai piedi del pendio (zona della sponda del Sill) circa alla progressiva km 1,7+66 sbocca all’aperto una galleria in direzione est-ovest. Immediatamente a monte della galleria circa alla progressiva km 1,7+81 nella zona del versante è situato un ponte di legno collegato al sentiero esistente che costeggia il luogo di ubicazione dell’opera. Notwendigkeit der Maßnahme Necessità dell'intervento Die Brücke dient der Führung der neuen Gleise der Ost- und Weströhre des Brennerbasistunnels parallel zum Westhang der Sillschlucht. Il ponte serve correre per lo sviluppo del nuovo binario delle canne est e ovest della Galleria di Base del Brennero in parallelo rispetto al versante ovest della gola del Sill. Bauwerksgestaltung Configurazione dell’opera edile Das Bauwerk wird als dreifeldriger Spannbetonüberbau für zwei Gleise geplant. Bei dem geplanten Querschnitt handelt es sich um einen vierzelligen Hohlkasten mit seitlichen Aufkantungen, dessen Tragverhalten einer Trogbrücke entspricht. Dieses System wird gewählt, um die Bauhöhe soweit zu reduzieren, um den HQ 100 zuzüglich Freibord unter der Tragwerksunterkante freizuhalten. Aufgrund der Bauwerkslänge ist auf der Loslagerseite (Südseite) der Einbau von Schienenauszügen erforderlich. Der Überbau wird auf Widerlagern mit Parallelflügeln und zwei Mittelpfeilern aufgelagert. Die beiden Pfeiler im Uferbereich der Sill werden zur Erzielung günstiger Wasserströmungsverhältnisse mit elliptischem Querschnitt ausgebildet. Alle Unterbauten erhalten Pfahlgründungen. L’opera è progettata come una sovrastruttura in cemento armato precompresso a tripla campata per due binari. La sezione in progetto comprende un cassone con angoli laterali, con la stessa capacità di portata di un ponte a travata metallica. Viene scelto questo sistema per ridurre il più possibile l’altezza dell’opera, per mantenere il franco libero aggiuntivo di HQ 100 al di sotto del bordo inferiore della struttura portante. Data la lunghezza dell’opera, sul lato dell’apparecchio di appoggio (lato sud) è necessario montare dei giunti di rotaia. La sovrastruttura poggia su spalle con muri d’ala paralleli e due piloni centrali. In corrispondenza della sponda del Sill i due piloni presentano una sezione trasversale ellittica che permette di ottenere buone condizioni di portata. Tutte le sottostrutture hanno fondazioni realizzate con pali. L’opera presenta i parametri seguenti: Das Bauwerk weist folgende Parameter auf: 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 27 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Bauart: Spannbetonhohlkasten, vierzellig Tipo: Cassone in cls. Precompres so. a quattro elementi Brückenklasse: Klasse (+2/SW) Classe ponte: Classe (+2/SW) Entwurfsgeschwindigk.: 100 km/h Velocità di progetto: 100 km/h Baustoffe: Materiali di costruzione: Überbau: Beton C 35/45/B3 Sovrastruttura: Betonstahl BSt 550 Spannst. St 1570/1770 Widerlager: Pfeiler: Calcestruzzo C 35/45/B3 Acciaio per ca BST 550 Acciaio precompresso St 1570/1770 Betonstahl BSt 550 Spalle: Calcestruzzo Beton C 30/37/B3 Piloni: Calcestruzzo C 30/37/B3 Acciaio per ca BSt 550 Beton C 25/30/B3 Betonstahl BSt 550 C 25/30/B3 Acciaio per ca BSt 550 Statisches System: Dreifeldträger Sistema statico: Trave su tre appoggi Stützweiten: 64,00/64,00/64,00 m Distanze appoggi: 64,00/64,00/64,00 m lichte Weiten: 61,20/60,60,61,20 m Luci: 61,20/60,60,61,20 m Konstruktionshöhe: 4,45 m Altezza della struttura: 4,45 m Bauhöhe: 3,58 m Altezza costruttiva: 3,58 m Gesamtbreite: 13,60 m Larghezza totale: 13,60 m Begründung der gewählten Lösung Motivazione della soluzione scelta Da sich das Bauwerk im Bereich des Hanges befindet und die Bauwerksgründung mit einem örtlichen Geländeabtrag sowie aufgrund der Baugrundverhältnisse (Hangrutschungen) mit Pfahlgründungen verbunden ist, besteht das Ziel des Entwurfes darin, mit möglichst großen Stützweiten die Anzahl der erforderlichen Gründungen zu minimieren. Durch Kombination der Spannbetonbauweise in Verbindung mit dem Hohlkastenquerschnitt lassen sich entsprechend große Spannweiten erzielen. Um den HQ 100 zuzüglich Freibord unter der Überbauunterkante freizuhalten und aus gestalterischen Gründen ist jedoch eine Begrenzung der Bauhöhe erforderlich. Dies wird erreicht, indem die Aufkantungen (Brüstungen) zu beiden Seiten des Überbaus zur Lastabtragung herangezogen werden, was dem Tragverhalten einer Trogbrücke entspricht. Poiché l’opera è ubicata in corrispondenza del versante e la fondazione dell’opera è connessa a lavori di sterro in loco e, per le condizioni del terreno di edificazione (zone di frane), a fondazioni realizzate con pali, l’obiettivo del progetto consiste, con campate delle dimensioni maggiori possibili, nel ridurre al minimo il numero delle fondazioni. La combinazione di calcestruzzo pressato con la sezione trasversale del cassone permette di ottenere grandi campate. Al fine di mantenere il franco libero HQ100 al di sotto dello spigolo inferiore della sovrastruttura, oltre che per ragioni estetiche, è necessario limitare l’altezza costruttiva. Ciò si ottiene avvicinando i bordi (parapetti) su entrambi i lati della sovrastruttura affinché possano sopportare il carico, ottenendo delle caratteristiche di portata analoghe a quelle di un ponte a travata metallica. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 28 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Baugrundverhältnisse Condizioni del suolo Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung lagen Bohrprofile aus der Bohrkampagne 2004 - Wipptal vor. Die Bohrprofile sind Bestandteil des Streckengutachtens und beziehen sich nicht auf den unmittelbaren Bauwerksstandort. Aus dem Umkreis des künftigen Bauwerksstandortes liegen zwei Bohrprofile vor: Bohrprofil IN-B-32-06 (GOK -ohne Angabe- in der Sillschlucht, Uferbereich) Bohrprofil IN-B-39-06 (GOK 610.41 m ü.A. am westlichen Hang der Sillschlucht) Die ca. 3 m mächtige Kies-Sand-Schicht wird bis in Tiefe von ca. 7 m unter Geländeoberkante unterlagert von verwittertem, stark zerlegtem Quarzphyllit, darauf folgt bis zur Endteufe von 30 m unverwitterter Quarzphyllit mit Einlagerungen von Grünschiefer. Per il progetto costruttivo “Galleria di Base del Brennero” viene eseguita una valutazione geomeccanica del terreno di edificazione. Al momento dell’elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici della campagna di sondaggi del 2004 – Wippertal. I profili stratigrafici sono parte integrante della perizia della tratta e non si riferiscono immediatamente al luogo di ubicazione dell’opera. Der Hangbereich ist gekennzeichnet durch Zonen inaktiver seichter Rutschungen. Das Objekt gründet am nördlichen Pfeiler in den Sillschottern mit weitgestufter Kornverteilung von Kies, Sand, Stein und untergeordnet Blöcken mit durchwegs gutem Rundungsgrad und lockerer Lagerungsdichte. Die Felsgrenze ist in diesem Bereich derzeit unbekannt. Der südliche Pfeiler sowie das nördliche und südliche Widerlager gründen vermutlich im Festgestein. Die Sill spiegelt um etwa 592 müA. Es ist von einem kommunizierenden Grundwasserkörper im oberen Bodenhorizont auszugehen. Der HQ 100 (inkl. 0,5 m Geschiebeband) liegt bei ca. 595,61 müA, der HQ 30 (inkl. 0,5 m Geschiebeband) bei ca. 595,25 müA. Der Quarzphyllit entsprecht der Gebirgsart INB-QPNE mit den folgenden relevanten geotechnischen Parameter: Per l’area circostante il futuro luogo di ubicazione dell’opera sono disponibili due profili stratigrafici: Profilo stratigrafico IN-B-32-06 (quota del piano campagna – non indicata – nella gola del Sill, riva) Profilo stratigrafico IN-B-39-06 (quota del piano campagna 610,41 m s.l.m. Adriatico sul versante occidentale della gola del Sill) Lo strato di ghiaia e sabbia dello spessore di ca. 3 m poggia fino ad una profondità di ca. 7 m sotto il piano campagna su fillade quarzifera disgregata, fortemente frammentata; al di sotto di tale strato, fino ad una profondità finale di 30 m, segue fillade quarzifera non disgregata con depositi di scisto verde. La zona del versante è caratterizzata da zone di frane basse inattive. Nella zona del pilastro settentrionale la costruzione è fondata su sedimenti del fiume Sill ad ampia distribuzione granulometrica con ghiaie, sabbia e ciottoli poggianti su blocchi ben arrotondati sciolti. La superficie rocciosa in questa zona non è al momento nota. Il pilastro meridionale e le spalle meridionale e settentrionale fondano probabilmente su roccia. Il Sill scorre ad un altezza di 592 m s.l.m. Adriatico. Si presuppone un corpo di falda acquifera comunicante nell’orizzonte di terreno sovrapposto. L’HQ 100 (inclusi 0,5 m di materiale detritico) si trova a ca. 595,61 m s.l.m. Adriatico, il livello HQ 30 (inclusi 0,5 m di materiale detritico) a ca. 595,25 m s.l.m. Adriatico. La fillade quarzifera può essere classificata come di tipo INB-QP-NE e presenta i seguenti parametri geotecnici rilevanti: UCS Prova a compressione monoassiale Kohäsion c’ cohesione Reibungswinkel φ’ angolo d'attrito E-Modul modulo elastico [Mpa] [kN/m²] [°] [Gpa] 0,5 0,22 40 2,0 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 CAI Cerchar abrasivity index mi (Hoeck &Brown) 3,0 15 Seite/pagina 29 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Für den nördlichen Pfeiler wird eine Gründung in rezenten Sillschottern mit folgenden geotechnischen Kennwerten erwartet: Per il pilastro settentrionale è prevista una fondazione nei recenti sedimenti torrentizi del fiume Sill con i seguenti parametri geotecnici: Wichte γ peso specifico Kohäsion c’ cohesione Reibungswinkel φ’ angolo d'attrito E-Modul modulo elastico Steifemodul Es modulo di rigiditá Mantelreibung attrito laterale del mantello del tubo [KN/m³] [kN/m²] [°] [Gpa] [Gpa] [kN/m²] 22,0 0 30 0,040 0,054 35 Sämtliche Baugruben bzw. Brückenfundamente befinden sich im Einflussbereich der Sill und sind hochwassergefährdet. Tutti gli scavi e i pilastri del ponte si trovano nella zona d’influsso del fiume Sill, caratterizzata da un pericolo di inondazione costante. Es muß mit einem Antreffen von Findlingen und Blöcken gerechnet werden. Si deve preventivare la presenza di trovanti e blocchi. Entlang des gesamten Objektes besteht eine Steinschlag- bzw. Felssturzgefahr. Vor den Bauarbeiten ist eine Übersteigung und gegebenenfalls Abräumen der gelösten Wandteile im Objektsbereich durchzuführen. Nach der Geländeprofilierung ist der Fels auf Trennflächen und Nachbrüchigkeit zu prüfen. In Abstimmung mit der Geotechnik ist über eventuell erforderliche weiter Maßnahmen zu entscheiden. Lungo l’intera costruzione persiste un pericolo di caduta massi. Prima dell’inizio dei lavori di costruzione è necessario eseguire un controllo ed eventualmente procedere alla pulizia delle parti di parete instabili nella zona della costruzione. Dopo la profilazione delle pareti è necessario un controllo della roccia focalizzato sulla relativa discontinuità e sulla possibilità di crolli. In accordo con i responsabili geotecnici dovranno essere adottate decisioni in merito ad eventuali ulteriori provvedimenti necessari. Gründung Fondazione Aufgrund der Lage des Bauwerkes in einem durch Hangrutschung gefährdeten Bereich ist die Ausführung von Bohrpfahlgründungen geplant. Widerlager und Pfeiler werden auf je 12 Bohrpfählen 1,20 m gegründet, die in Pfahlkopfplatten einbinden. Die Bohrpfähle sind jeweils zweireihig angeordnet und werden mit Wasserüberdruck im Bohrrohr hergestellt. Data l’ubicazione dell’opera in una zona a pericolo di frane, si prevede la realizzazione di fondazioni di pali trivellati. Le spalle e i pilastri sono fondati su 12 pali trivellati ∅ 1,20 m, sui quali si inseriscono i cordoli su pali. I pali trivellati sono disposti su due file e sono realizzati con sovrappressione idraulica nel tubo di perforazione. Entwässerung Drenaggio Bei einem Längsgefälle zwischen 0,5 % und 2,5 % werden im Abstand von ca. 20 m Brückenabläufe zur Ableitung von Tagwasser auf der angeordnet. Die Ableitung des Niederschlagswassers erfolgt direkt in die Sill. Die Entwässerung der Widerlager erfolgt durch Versickerung des anfallenden Wassers über Filltersteine, die an den Rückseiten der Widerlagerwände angeordnet sind. Über je ein Grundrohr am Fuß der Wand wird das Sickerwasser in das Flußbett geleitet. In presenza di una pendenza longitudinale compresa tra lo 0,5% e il 2,5%, gli scoli per lo scarico dell'acqua di superficie saranno disposti ognuno ad una distanza di ca. 20 m dall'altro. Lo scarico dell’acqua di precipitazione avverrà direttamente nel fiume Sill. Il drenaggio delle spalle avverrà tramite infiltrazione dell'acqua attraverso pietre filtranti disposte sui lati posteriori dei muri dei piedritti. Mediante un condotto situato ai piedi di ciascun muro l’acqua filtrante sarà condotta nel letto del fiume. Ausrüstung Finiture Auf dem Überbau wird beidseitig der Gleise je ein Kabelkanal geführt. Sulla sovrastruttura, da entrambi i lati dei binari sarà installato un condotto per cavi. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 30 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Absturzsicherung / Schutzeinrichtungen Protezione anticaduta / dispositivi di protezione Als Absturzsicherungen dienen die beidseitig am Überbau angeordneten Aufkantungen bzw. Brüstungen, die mit Handläufen ausgestattet sind. Due bordi o parapetti collocati su entrambi i lati della sovrastruttura e dotati di corrimano hanno la funzione di protezione anticaduta. Oberleitungsmasten Piloni della linea aerea Im Bereich der Randbalken können Mastverankerungen für Oberleitungsmaste mit Fußplatte gemäß Regelplanung, Plan Nr. 30066 angeordnet werden. In corrispondenza delle travi di bordo possono essere collocati ancoraggi per i piloni della linea aerea con piastra di base, secondo la normale progettazione (progetto n. 30066). Erdung Messa a terra Das Bauwerk erhält ein Erdungssystem gemäß Regelplanung Erdung. L’opera è dotata di un sistema di messa a terra come da normale progettazione. Besonderheiten beim Bauablauf Peculiarità dello svolgimento dei lavori Der Bereich des nördlichen Widerlagers sowie des nördlichen Überbaufeldes befindet sich unmittelbar östlich der Brennerbahn. Die Arbeiten zur Errichtung des Bauwerks werden unter Aufrechterhaltung des Zugverkehrs auf der Brennerbahn durchgeführt. La zona della spalla nord e della sovrastruttura settentrionale è situata immediatamente a Est dell'autostrada del Brennero. Ai fini del mantenimento del traffico ferroviario, i lavori di costruzione dell'opera vengono eseguiti lungo la ferrovia del Brennero. 3.1.7. Eisenbahnüberführung „Sill-Weströhre“ 3.1.7. Sovrapassaggio ferroviario „Sll-canna ovest“ Plan-Nr. D0469-10070 und D0469-10071 Progetto n. D0469-10070 e D0469-10071 Lage Ubicazione Das Bauwerk befindet sich südlich des Rettungsplatzes zwischen den in offener Bauweise errichteten Tunnelabschnitten Silltal 3 und Silltal 4. Bezogen auf das Gleis der Weströhre liegt die Brücke zwischen km 2,0+93,08 und km 2,1+32,08 (Kilometrierung in den Auflagerachsen). Die Eisenbahnüberführung Sill Weströhre wird aufgrund der geänderten Gleislage um ca. 3,70 m nach Westen verschoben. L'opera è situata a Sud della piazzola di soccorso, tra le sezioni delle gallerie di tipo aperto Silltal 3 e Silltal 4. Rispetto al binario della canna Ovest, il ponte è situato tra il km 2,0+93,08 e il km 2,1+32,08 (chilometraggio nelle assi di appoggio). In seguito allo spostamento della sede dei binari, il cavalcavia ferroviario Sill canna Ovest viene spostato di circa 3,70 m verso Ovest. Vorhandene Anlagen Impianti presenti Am nördlichen Sillufer befindet sich am künftigen Bauwerksstandort der vorhandene Wanderweg. Weitere Anlagen sind nicht vorhanden. Presso il futuro luogo di ubicazione dell'opera, il sentiero esistente si troverà lungo la sponda Nord del fiume Sill. Non sono presenti altri impianti. Notwendigkeit der Maßnahme Necessità dell'intervento Die Brücke dient der Überführung des neuen Gleises der Weströhre des Brennerbasistunnels über die Sill. Il ponte funge da cavalcavia e permette al nuovo binario della canna Ovest della Galleria di Base del Brennero di correre al di sopra del fiume Sill. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 31 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Bauwerksgestaltung Configurazione dell'opera edile Das Bauwerk wird als einfeldriger Stahlüberbau für ein Gleis mit fester Fahrbahn geplant. Die Konzeption als Trogbrücke in Stahlbauweise auf massiven Widerlagern wird somit beibehalten. Um eine ausreichende Überdeckung der Pfahlkopfplatten zu gewährleisten wird die Spannweite gegenüber der bisherigen Planung um 3,20 m auf 39,00 m erhöht. Die Schotterfahrbahn wird durch eine feste Fahrbahn ersetzt, der Überbauquerschnitt wird in seiner Breite angepasst. Der Überbau wird unter Beibehaltung der bisherigen Planung auf Widerlagern aufgelagert, die unmittelbar an die benachbarten Tunnelabschnitte anschließen. Beide Widerlager erhalten Pfahlgründungen. L'opera è progettata come sovrastruttura in acciaio a campata singola per binario semplice con corsia fissa. Si mantiene il concetto di ponte con sezione incassata, a travata metallica in acciaio su spalle massicce. Per assicurare uno spessore sufficiente del cordolo su pali, la campata sarà aumentata di 3,20 m fino a 39,00 m rispetto al progetto attuale. La sovrastruttura con massicciata è sostituita da una sovrastruttura senza massicciata, la cui sezione viene adattata alla larghezza della costruzione sovrastante. Così come nell'attuale progetto, la sovrastruttura poggerà su spalle collegate direttamente alle sezioni delle gallerie adiacenti. Entrambe le spalle avranno fondazioni di pali. Das Bauwerk weist folgende Parameter auf: L'opera presenta i seguenti parametri: Bauart: Stahlüberbau in Trogbauweise Tipo: Sovrastruttura in acciaio con piano viabile tra le travi portanti Brückenklasse: Klasse (+2/SW) Classe ponte: Classe (+2/SW) Kreuzungswinkel: 100,00 gon Angolo di incrocio: 100,00 gon Baustoffe: Materiali di costruzione: Überbau: Stahl S 355 JR Sovrastruttura: Acciaio S355 JR Widerlager: Beton C 25/30/B5 Spalle: Calcestruzzo C 25/30/B5 Acciaio per ca BSt 550 Pali trivellati: Calcestruzzo C 25/30/B9 Acciaio per ca BSt 550 Betonstahl BSt 550 Bohrpfähle: Beton C 25/30/B9 Betonstahl BSt 550 Statisches System: Einfeldträger Sistema statico: Trave su tre appoggi Stützweite: 39,00 m Distanza appoggi: 39,00 m lichte Weite: 37,60 m Luce: 37,60 m Konstruktionshöhe: 3,00 m Altezza della struttura: 3,00 m Bauhöhe: 2,00 m Altezza costruttiva: 2,00 m Gesamtbreite: 9,96 m Larghezza totale: 9,96 m Begründung der gewählten Lösung Motivazione della soluzione scelta Zur Vermeidung von Pfeilern im Flussbereich und der damit verbundenen Einengung des Flussquerschnittes wird die Einfeldträgerlösung gewählt. Der Trogquerschnitt bietet gegenüber einer Deckbrücke den Vorteil geringerer Bauhöhe und gewährleistet so einen verbleibenden Freibord von 1 m zwischen Tragwerksunterkante und Oberkante Wasserspiegel bei Eintritt des HQ 100. Zur Reduzierung des Eigengewichts und zur Erzielung einer höheren Schlank- Per evitare la realizzazione di pilastri nella zona del fiume e quindi la restrizione della sezione trasversale del fiume ad essa connessa si è optato per una struttura del tipo a trave su un appoggio. Rispetto al tipo costruttivo con piano viabile appoggiato sulla travatura portante, il ponte con piano viabile disposto tra le travi principali offre il vantaggio di un'altezza della costruzione minore e garantisce un bordo libero di ≥ 1 m tra spigolo inferiore dell’impalcato e spigolo superiore del livello dell'acqua in caso di piena centena- 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 32 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere heit wird als Baustoff des Überbaus Stahl verwendet. Die Fortführung der Tunnelröhre zwischen den beiden Tunnelabschnitten dient dem Schallschutz. ria HQ 100. Per ridurre il peso proprio e per ottenere una maggiore snellezza per la costruzione della sovrastruttura si userà l’acciaio. Il proseguimento della canna della galleria tra le due sezioni della galleria è finalizzato alla protezione antirumore. Baugrundverhältnisse Condizioni del suolo Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung lagen Bohrprofile aus der Bohrkampagne 2004 - Wipptal - in einer vorläufigen Ausgabe mit Stand vom 15.05.2006 (IN-B-30/06) bzw. 27.05.2006 (IN-B-3106) vor. Beide Bohrprofile sind Bestandteil des Streckengutachtens und beziehen sich nicht auf den unmittelbaren Bauwerksstandort. Bohrprofil IN-B-30-06 (GOK 613.44 m ü.A. Südseite der Sillschlucht) Bohrprofil IN-B-31-06 (GOK 602.35 m ü.A. Nordseite der Sillschlucht) Unter einer geringmächtigen Mutterbodenschicht befindet sich bis in eine Tiefe von ca. 18 m unter GOK eine Schicht aus Kies, Sand und Blöcken. Diese Schicht wird bis zur Endteufe unterlagert von Quarzphyllitt mit Einlagerungen von Grünschiefer, Kakirit und Kies. Per il progetto costruttivo "Galleria di Base del Brennero" sarà eseguita una valutazione geomeccanica del terreno di edificazione. Al momento dell’elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici della campagna di sondaggi del 2004 Wipptal – in una versione provvisoria aggiornata al 15.05.06 (IN-B-30/06) e al 27.05.2006 (IN-B-31-06). Entrambi i profili stratigrafici sono parte integrante della perizia della tratta e non si riferiscono immediatamente al luogo di ubicazione dell’opera. Profilo stratigrafico IN-B-30-06 (quota del piano campagna 613.44 m slm Adriatico lato Sud della gola della Sill) Profilo stratigrafico IN-B-31-06 (quota del piano campagna 602,35 m slm Adriatico lato Nord della gola della Sill) Sotto uno strato di terriccio di spessore ridotto si trova uno strato di ghiaia, sabbia e massi fino ad una profondità di circa 18 m sotto la quota del piano di campagna. Tale strato poggia fino alla profondità finale su fillade quarzifera con depositi di scisto verde, roccia friabile e ghiaia. La zona del versante meridionale è caratterizzata da zone di frane profonde attive, mentre sul versante settentrionale si trovano zone di frane basse inattive. Il pilastro settentrionale dovrebbe essere fondato principalmente in sedimenti sciolti in quanto la superficie rocciosa è prevista indicativamente al livello dell'orlo inferiore della fondazione o addirittura poco sotto. Per entrambi i tipi di ammasso roccioso, i parametri rilevanti sono riportati nella tabella di seguito. È possibile riscontrare singoli blocchi maggiori (materiale di crollo). Der südliche Hangbereich ist gekennzeichnet durch Zonen aktiver tiefreichender Rutschungen, am nördlichen Hang befinden sich Zonen inaktiver seichter Rutschungen. Der nördliche Pfeiler wird großteils in den Lockersedimenten der Sill einbinden, da die Felsgrenze ca. auf Höhe der Fundamentunterkante bzw. etwas darunter erwartet wird. Für beide Gebirgsarten sind relevante Parameter in der anschließenden Tabelle aufgezeigt. Vereinzelte sind größere Blöcke (Bergsturzmaterial) zu berücksichtigen. Wichte γ peso specifico Kohäsion c’ cohesione Reibungswinkel φ’ angolo d'attrito E-Modul modulo elastico Steifemodul Es modulo di rigiditá Mantelreibung attrito laterale del mantello del tubo [KN/m³] [kN/m²] [°] [Gpa] [Gpa] [kN/m²] 22,0 0 30 0,040 0,04 5 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 33 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Der anstehende Quarzphyllit entspricht der Gebirgsart INB-QP-NE mit folgenden geotechnischen Kennwerten: La fillade quarzifera può essere classificata come di tipo INB-QP-NE e presenta i seguenti parametri geotecnici rilevanti: UCS Prova a compressione monoassiale Kohäsion c’ cohesione Reibungswinkel φ’ angolo d'attrito E-Modul modulo elastico [Mpa] [kN/m²] [°] [Gpa] 0,5 0,2 40 2,0 Der südliche Pfeiler wird in den rezenten Sillsedimenten einbinden. Hier gelten die geotechnischen Kennwerte für Lockersedimente der obigen Tabelle. Zusätzlich ist mit vereinzelten Blöcken(> 1 m3) bzw Verzahnung mit Rutschmasse zu rechnen. Grundwasserzutritte sind auf Sillniveau zu erwarten, da sowohl in der Bohrung IN-B-38/06 als auch in INB-31/06 im Lockermaterialsanteil auf Sillniveau bzw. etwas darüber Wasserzutritte festgestellt wurden. Die Baugrubensohlen der Brückenwiderlager liegen mehr als 3 Meter unterhalb der HQ 100 Hochwassermarke. CAI Cerchar abrasivity index mi (Hoeck &Brown) 3,0 15 Il pilastro meridionale è fondato in sedimenti recenti del fiume Sill. Valgono i parametri geotecnici per sedimenti sciolti riportati nella tabella sopra. È possibile riscontrare singoli blocchi (> 1 m3) ovvero indentazioni con movimenti gravitativi. Poiché è stata rilevata la presenza di materiali disciolti sul livello del fiume Sill o di confluenze d'acqua poco al di sopra dello stesso sia nel sondaggio IN-B38/06 che nel sondaggio IN-B-31/06, è da considerare la presenza di confluenze d'acqua sul livello del fiume Sill. La base dello scavo delle spalle è oltre 3 m al di sotto della quota alluvionale HQ 100. Gründung Fondazione Aufgrund der Lage des Bauwerks in durch Hangrutschung gefährdeten Bereichen ist die Ausführung einer Bohrpfahlgründung geplant. Die Widerlager werden auf je 10 Bohrpfählen 1,20 m gegründet, die in Pfahlkopfplatten einbinden. Die Bohrpfähle sind jeweils zweireihig angeordnet. Die Bohrpfähle werden mit Wasserüberdruck im Bohrrohr hergestellt. Data l’ubicazione dell’opera in zone a pericolo di frane, si prevede la realizzazione di fondazioni di pali trivellati. Le spalle saranno fondate su 10 pali trivellati 1,20 m sui quali si inseriscono le platee. I pali trivellati saranno disposti su due file. Essi saranno realizzati con sovrappressione idraulica nel tubo di perforazione. Ausrüstung Finiture In den Randwegen beidseitig des Gleises können Leitungen im Kabelkanal bzw. in Schutzrohren geführt werden. Der Flucht- und Rettungsweg ist mit einem Handlauf ausgerüstet. Linee e condotti potranno correre nella canaletta portacavi o nei tubi ti protezione lungo i percorsi laterali da entrambi i lati del binario. La via d'esodo sarà attrezzata con un corrimano. Einhausung Barriera antirumore Aus Gründen des Schallschutzes erhält der gesamte Überbau eine Einhausung aus hochabsorbierenden Aluminium-Lärmschutzelementen. Die Form der Einhausung orientiert sich am Tunnelquerschnitt. Per la protezione antirumore l’intera sovrastruttura sarà incapsulata in elementi antirumore in alluminio altamente fonoassorbenti. La forma della barriera antirumore si adatterà alla sezione della galleria. Erdung Messa a terra Das Bauwerk erhält ein Erdungssystem gemäß Regelplanung Erdung. L'opera sarà dotata di un sistema di messa a terra come da normale progettazione. Besonderheiten beim Bauablauf Peculiarità dello svolgimento dei lavori Das Bauwerk kann unabhängig von eisenbahnbetrieblichen Zwängen errichtet werden. L'opera può essere realizzata indipendentemente da eventuali obblighi legati all'esercizio della ferrovia. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 34 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere 3.1.8. Eisenbahnüberführung “Sill-Oströhre” 3.1.8. Sovrapassaggio ferroviario „Sll-canna est“ Plan-Nr. D0469-10060 und D0469-10061 Progetto n. D0469-10060 e D0469-10061 Lage Ubicazione Das Bauwerk befindet sich südlich des Rettungsplatzes zwischen den in offener Bauweise errichteten Tunnelabschnitten Silltal 3 und Silltal 4. Bezogen auf das Gleis der Oströhre liegt die Brücke zwischen km 2,0+98,98 und km 2,1+34,78 (Kilometrierung in den Auflagerachsen). Die Eisenbahnüberführung Sill Oströhre dient der Überführung des Gleises der Oströhre über die Sill und wird als zusätzliches Bauwerk neu geplant. L'opera è situata a Sud della piazzola di soccorso, tra le sezioni delle gallerie di tipo aperto Silltal 3 e Silltal 4. Rispetto al binario della canna Est, il ponte è situato tra il km 2,0+98,98 e il km 2,1+34,78 (chilometraggio nelle assi di appoggio). Il cavalcavia ferroviario “Sill canna Est” permette al binario della canna Est di correre al di sopra del fiume Sill e viene riprogettato come opera aggiuntiva. Vorhandene Anlagen Impianti presenti Am nördlichen Sillufer befindet sich am künftigen Bauwerksstandort der vorhandene Wanderweg. Weitere Anlagen sind nicht vorhanden. Presso il futuro luogo di ubicazione dell'opera, il sentiero esistente si troverà lungo la sponda Nord del fiume Sill. Non sono presenti altri impianti. Notwendigkeit der Maßnahme Necessità dell'intervento Die Brücke dient der Überführung des neuen Gleises der Oströhre des Brennerbasistunnels über die Sill. Il ponte funge da cavalcavia e permette al nuovo binario della canna Est della Galleria di Base del Brennero di correre al di sopra del fiume Sill. Bauwerksgestaltung Configurazione dell'opera edile Das Bauwerk wird als einfeldriger Stahlüberbau für ein Gleis mit fester Fahrbahn geplant. Die Konstruktion entspricht der Eisenbahnüberführung Sill Weströhre, die durch einen Trogquerschnitt in Stahlbauweise auf massiven Widerlagern gekennzeichnet ist. Im Unterschied zur Eisenbahnüberführung Sill Weströhre besitzt dieses Bauwerk keine Einhausung. Die Spannweite entspricht mit 35,80 m der bisher geplanten Eisenbahnüberführung über die Sill. Das Gleis wird als feste Fahrbahn über die Brücke geführt. Der Überbau wird auf Widerlagern aufgelagert, die unmittelbar an die benachbarten Tunnelabschnitte anschließen. Beide Widerlager erhalten Pfahlgründungen. L'opera è progettata come sovrastruttura in acciaio a campata singola per binario semplice con corsia fissa. La costruzione è simile a quella del cavalcavia ferroviario Sill canna Ovest caratterizzato da una sezione incassata in acciaio su spalle massicce. A differenza del cavalcavia ferroviario canna Ovest, quest’opera non ha incapsulamento. La campata, pari a 35,80 m, è uguale a quella progettata per il cavalcavia ferroviario sopra il fiume Sill. Il binario viene costruito come sovrastruttura senza massicciata sopra il ponte. La sovrastruttura poggerà su spalle collegate direttamente alle sezioni delle gallerie adiacenti. Entrambe le spalle avranno fondazioni di pali. L'opera presenta i seguenti parametri: Das Bauwerk weist folgende Parameter auf: Bauart: Stahlüberbau in Trogbauweise Tipo: Sovrastruttura in acciaio con piano viabile tra le travi portanti Brückenklasse: Klasse (+2/SW) Classe ponte: Classe (+2/SW) Kreuzungswinkel: 100,00 gon Angolo di incrocio: 100,00 gon Baustoffe: Materiali di costruzione: Überbau: Stahl S 355 JR Sovrastruttura: Acciaio S355 JR Widerlager: Beton C 25/30/B5 Spalle: Calcestruzzo C 25/30/B5 Acciaio per ca BSt 550 Betonstahl BSt 550 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 35 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Bohrpfähle: Pali trivellati: Calcestruzzo C 25/30/B9 Acciaio per ca BSt 550 Beton C 25/30/B9 Betonstahl BSt 550 Statisches System: Einfeldträger Sistema statico: Trave su tre appoggi Stützweite: 35,80 m Distanza appoggi: 35,80 m lichte Weite: 34,40 m Luce: 34,40 m Konstruktionshöhe: 3,00 m Altezza della struttura: 3,00 m Bauhöhe: 2,00 m Altezza costruttiva: 2,00 m Gesamtbreite: 9,06 m Larghezza totale: 9,06 m Begründung der gewählten Lösung Motivazione della soluzione scelta Zur Vermeidung von Pfeilern im Flussbereich und der damit verbundenen Einengung des Flussquerschnittes wird die Einfeldträgerlösung gewählt. Der Trogquerschnitt bietet gegenüber einer Deckbrücke den Vorteil geringerer Bauhöhe und gewährleistet so einen verbleibenden Freibord von 1 m zwischen Tragwerksunterkante und Oberkante Wasserspiegel bei Eintritt des HQ 100. Zur Reduzierung des Eigengewichts und zur Erzielung einer höheren Schlankheit wird als Baustoff des Überbaus Stahl verwendet. Per evitare la realizzazione di pilastri nella zona del fiume e quindi la restrizione della sezione trasversale del fiume ad essa connessa si è optato per una struttura del tipo a trave su un appoggio. Rispetto al tipo costruttivo con piano viabile appoggiato sulla travatura portante, il ponte con piano viabile disposto tra le travi principali offre il vantaggio di un'altezza della costruzione minore e garantisce un bordo libero di ≥ 1 m tra spigolo inferiore dell’impalcato e spigolo superiore del livello dell'acqua in caso di piena centenaria HQ 100. Per ridurre il peso proprio e per ottenere una maggiore snellezza per la costruzione della sovrastruttura si userà l’acciaio. Baugrundverhältnisse Condizioni del suolo Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung lagen Bohrprofile aus der Bohrkampagne 2004 - Wipptal - in einer vorläufigen Ausgabe mit Stand vom 15.05.2006 (IN-B-30/06) bzw. 27.05.2006 (IN-B-3106) vor. Beide Bohrprofile sind Bestandteil des Streckengutachtens und beziehen sich nicht auf den unmittelbaren Bauwerksstandort. Bohrprofil IN-B-30-06 (GOK 613.44 m ü.A. Südseite der Sillschlucht) Bohrprofil IN-B-31-06 (GOK 602.35 m ü.A. Nordseite der Sillschlucht) Unter einer geringmächtigen Mutterbodenschicht befindet sich bis in eine Tiefe von ca. 18 m unter GOK eine Schicht aus Kies, Sand und Blöcken. Diese Schicht wird bis zur Endteufe unterlagert von Quarzphyllitt mit Einlagerungen von Grünschiefer, Kakirit und Kies. Per il progetto costruttivo "Galleria di Base del Brennero" sarà eseguita una valutazione geomeccanica del terreno di edificazione. Al momento dell’elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici della campagna di sondaggi del 2004 Wipptal – in una versione provvisoria aggiornata al 15.05.06 (IN-B-30/06) e al 27.05.2006 (IN-B-31-06). Entrambi i profili stratigrafici sono parte integrante della perizia della tratta e non si riferiscono immediatamente al luogo di ubicazione dell’opera. Profilo stratigrafico IN-B-30-06 (quota del piano campagna 613.44 m slm Adriatico lato Sud della gola della Sill) Profilo stratigrafico IN-B-31-06 (quota del piano campagna 602.35 m slm Adriatico lato Nord della gola della Sill) Sotto uno strato di terriccio di spessore ridotto si trova uno strato di ghiaia, sabbia e massi fino ad una profondità di circa 18 m sotto la quota del piano di campagna. Tale strato poggia fino alla profondità finale su fillade quarzifera con depositi di scisto verde, roccia friabile e ghiaia. La zona del versante meridionale è caratterizzata da zone di frane profonde attive, mentre sul versante settentrionale si trovano zone di frane basse inattive. Il pilastro settentrionale dovrebbe essere fondato principalmente in sedimenti sciolti in quanto la super- Der südliche Hangbereich ist gekennzeichnet durch Zonen aktiver tiefreichender Rutschungen, am nördlichen Hang befinden sich Zonen inaktiver seichter Rutschungen. Der nördliche Pfeiler wird großteils in den Lockersedimenten der Sill einbinden, da die Felsgrenze ca. auf Höhe der Fundamentunterkante bzw. etwas dar- 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 36 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere unter erwartet wird. Für beide Gebirgsarten sind relevante Parameter in der anschließenden Tabelle aufgezeigt. Vereinzelte sind größere Blöcke (Bergsturzmaterial) zu berücksichtigen. ficie rocciosa è prevista indicativamente al livello dell'orlo inferiore della fondazione o addirittura poco sotto. Per entrambi i tipi di ammasso roccioso, i parametri rilevanti sono riportati nella tabella di seguito. È possibile riscontrare singoli blocchi maggiori (materiale di crollo). Wichte γ peso specifico Kohäsion c’ cohesione Reibungswinkel φ’ angolo d'attrito E-Modul modulo elastico Steifemodul Es modulo di rigiditá Mantelreibung attrito laterale del mantello del tubo [KN/m³] [kN/m²] [°] [Gpa] [Gpa] [kN/m²] 22,0 0 30 0,040 0,054 5 Der anstehende Quarzphyllit entspricht der Gebirgsart INB-QP-NE mit folgenden geotechnischen Kennwerten: La fillade quarzifera può essere classificata come di tipo INB-QP-NE e presenta i seguenti parametri geotecnici rilevanti: UCS Prova a compressione monoassiale Kohäsion c’ cohesione Reibungswinkel φ’ angolo d'attrito E-Modul modulo elastico [Mpa] [kN/m²] [°] [Gpa] 0,5 0,2 40 2,0 Der südliche Pfeiler wird in den rezenten Sillsedimenten einbinden. Hier gelten die geotechnischen Kennwerte für Lockersedimente der obigen Tabelle. Zusätzlich ist mit vereinzelten Blöcken(> 1 m3) bzw Verzahnung mit Rutschmasse zu rechnen. Grundwasserzutritte sind auf Sillniveau zu erwarten, da sowohl in der Bohrung IN-B-38/06 als auch in INB-31/06 im Lockermaterialsanteil auf Sillniveau bzw. etwas darüber Wasserzutritte festgestellt wurden. Die Baugrubensohlen der Brückenwiderlager liegen mehr als 3 Meter unterhalb der HQ 100 Hochwassermarke. CAI Cerchar abrasivity index mi (Hoeck &Brown) 3,0 15 Il pilastro meridionale è fondato in sedimenti recenti del fiume Sill. Valgono i parametri geotecnici per sedimenti sciolti riportati nella tabella sopra. È possibile riscontrare singoli blocchi (> 1 m3) ovvero indentazioni con movimenti gravitativi. Poiché è stata rilevata la presenza di materiali disciolti sul livello del fiume Sill o di confluenze d'acqua poco al di sopra dello stesso sia nel sondaggio IN-B38/06 che nel sondaggio IN-B-31/06, è da considerare la presenza di confluenze d'acqua sul livello del fiume Sill. La base dello scavo delle spalle è oltre 3 m al di sotto della quota alluvionale HQ 100. Gründung Fondazione Aufgrund der Lage des Bauwerks in durch Hangrutschung gefährdeten Bereichen ist die Ausführung einer Bohrpfahlgründung geplant. Die Widerlager werden auf je 10 Bohrpfählen 1,20 m gegründet, die in Pfahlkopfplatten einbinden. Die Bohrpfähle sind jeweils zweireihig angeordnet. Die Bohrpfähle werden mit Wasserüberdruck im Bohrrohr hergestellt. Data l’ubicazione dell’opera in zone a pericolo di frane si prevede la realizzazione di fondazioni di pali trivellati. Le spalle saranno fondate su 10 pali trivellati 1,20 m sui quali si inseriscono le platee. I pali trivellati sono disposti su due file. Essi saranno realizzati con sovrappressione idraulica nel tubo di perforazione. Ausrüstung Finiture In den Randwegen beidseitig des Gleises können Leitungen im Kabelkanal bzw. in Schutzrohren geführt werden. Der Flucht- und Rettungsweg ist mit einem Handlauf ausgerüstet. Linee e condotti possono correre nella canaletta portacavi o nei tubi di protezione lungo i percorsi laterali da entrambi i lati del binario. La via d'esodo sarà attrezzata con un corrimano. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 37 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Erdung Messa a terra Das Bauwerk erhält ein Erdungssystem gemäß Regelplanung Erdung. L'opera sarà dotata di un sistema di messa a terra come da normale progettazione. Besonderheiten beim Bauablauf Peculiarità dello svolgimento dei lavori Das Bauwerk kann unabhängig von eisenbahnbetrieblichen Zwängen errichtet werden. L'opera può essere realizzata indipendentemente da eventuali obblighi legati all'esercizio della ferrovia. 3.1.9. Stützwand Kreuzungsbauwerk 3.1.9. Muro di sostegno del sovrapassaggio Lage Ubicazione Das Bauwerk befindet sich zwischen dem Hauptbahnhof Innsbruck und dem Kreuzungsbauwerk Schleifengleis. Die Stützwand erstreckt sich bezogen auf das Gleis 1 (Zufahrt West) ca. von km 76,0+78,50 bis km 76,1+63,00. Die Stützwand Kreuzungsbauwerk wird gegenüber dem genehmigten Projekt am Anschluss zum Kreuzungsbauwerk um ca. 2,40 m nach Osten verschoben. Die Konzeption als Schwergewichtswand bleibt erhalten. L’opera è ubicata tra la Stazione centrale di Innsbruck e l'opera di attraversamento con binario subparallelo. Il muro di sostegno si estende rispetto al binario 1 (accesso Ovest) dal km 76,0+78,5 ca. al km 76,1+63,00. Rispetto al progetto attuale, il muro di sostegno dell'opera di attraversamento in corrispondenza del collegamento con quest'ultima verrà spostato verso Est di circa 2,40 m. Viene mantenuto il concetto di muro di sostegno a gravità. Vorhandene Anlagen Impianti presenti Am Standort des neuen Bauwerkes befindet sich eine Stützwand, die das vorhandene Gleis Brenner Innsbruck gegenüber dem tieferliegenden Gelände östlich des Gleises sichert. Östlich der vorhandenen Stützwand befinden sich zwei Abstellgleise (Gleis 801 c und 805 c), die parallel zur Stützwand verlaufen. Nel luogo di ubicazione dell'opera di nuova costruzione si trova un muro di sostegno che mette in sicurezza il binario esistente Brennero - Innsbruck relativamente al terreno ribassato a Est del binario. A Est del muro di sostegno esistente sono situati due binari morti (binario 801 c e 805 c) che hanno un andamento parallelo al muro di sostegno. Notwendigkeit der Maßnahme Necessità dell'intervento Die Gleise 1 und 3 (Zufahrt West und Ost) liegen östlich der vorhandenen Gleise. Die neue Stützwand sichert den Höhensprung zwischen der Bahnanlage und dem angrenzenden, tieferliegenden Gelände. I binari 1 e 3 (accesso Ovest ed Est) sono situati a Est dei binari esistenti. Il nuovo muro di sostegno mette in sicurezza il dislivello di quota tra l’impianto ferroviario ed il terreno confinante posto ad una quota inferiore. Bauwerksgestaltung Configurazione dell'opera edile Die flach gegründete Schwergewichtswand verläuft östlich des neuen Gleises 3 (Zufahrt Ost). Der Wandkopf wird als Randbalken gemäß Regelplanung ausgebildet. Der Abstand zwischen Gleisachse und Innenkante Randbalken beträgt ≥ 2,20 m. Die Bauwerkshöhe über Gelände beträgt ≥ 5,00 m. Die Stützwand schließt im Süden an den nordöstlichen Flügel des Kreuzungsbauwerkes Schleifengleis an. Der Wandkopf erhält auf der gesamten Länge ein Geländer. Il muro a gravità, fondato in piano, si snoda ad Est del nuovo binario 3 (accesso Est). La testata del muro avrà la forma di una trave di bordo secondo la normale progettazione. La distanza tra l’asse dei binari e lo spigolo interno della trave di bordo è ≥ 2,20 m. L’altezza fuori terra della costruzione è ≥ 5,00 m. Il muro di sostegno si collega a Sud con il muro d’ala dell’opera di attraversamento con binario subparallelo. La testata del muro sarà dotata su tutta la sua lunghezza di un parapetto. L’opera presenta i seguenti parametri: Das Bauwerk weist folgende Parameter auf: 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 38 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Bauart: Tipo: Muro a gravità Entwurfsgeschwindigk.: 100 km/h Velocità di progetto: 100 km/h Baustoffe: Materiali di costruzione: Muro: Calcestruzzo C 25/30/B3 Schwergewichtswand Wand: Beton C 25/30/B3 Fondazione: Calcestruzzo C 20/25/B3 Fundament: Beton C 20/25/B3 Stützwandlänge: 85,00 m (bezogen auf die Gleisachse) Lunghezza muro di sostegno: Blocklänge: 5,00 m (bezogen auf die Gleisachse) Lunghezza blocco: 5,00 m (rispetto all’asse dei binari) Sichtbare Wandhöhe: ≥ 5,00 m Altezza visibile delmuro: ≥ 5,00 m Altezza totale: ≥ 7,00 m Gesamthöhe: ≥ 7,00 m 85,00 m (rispetto all’asse deibinari) Höhe Randbalken (Ansicht): 0,70 m Altezza trave di bordo (vista): 0,70 m Breite Randbalken: Larghezza trave dibordo: 1,30 m 1,30 m Abstand zur Gleisachse: ≥ 2,20 m Distanza rispetto all’asse dei binari: ≥ 2,20 m Begründung der gewählten Lösung Motivazione della soluzione scelta Aufgrund der erforderlichen Höhe über Gelände, der Belastung aus Eigengewicht der Hinterfüllung und Verkehr sowie der Baugrundverhältnisse wird das Bauwerk als flach gegründete Schwergewichtswand nach Regelplanung konzipiert. Dati l'altezza sul terreno necessaria, i carichi in conseguenza del peso proprio del riempimento a ridosso e della circolazione dei veicoli, nonché le condizioni del terreno di edificazione, la configurazione dell'opera sarà quella di un muro a gravità con fondazione in piano, progettato secondo la normale progettazione. Baugrundverhältnisse Condizioni del suolo Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung lagen Bohrprofile aus dem Nordabschnitt mit Stand vom 25.01.2006 vor. Am südlichen Ende des künftigen Bauwerksstandortes liegt ein Bohrprofil vor: Per il progetto costruttivo "Galleria di Base del Brennero" sarà eseguita una valutazione geomeccanica del terreno di edificazione. Al momento dell'elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici del settore Nord aggiornati al 25.01.2006. Per l’estremità Sud del futuro luogo di ubicazione dell’opera è disponibile un profilo stratigrafico: Profilo stratigrafico IN-B-21/05 (quota del piano di campagna 583,56 m slm Adriatico). Fino a circa 13 m sotto la quota del piano di campagna affiorano sabbie, ghiaie e massi, al di sotto dei quali seguono, fino a 23 m sotto la quota del piano di campagna, sabbie e ghiaie, che a loro volta appoggiano su sabbie, ghiaie e massi. Il livello della falda acquifera è stata rilevato a 18,5m sotto il piano campagna. Si tratta di sedimenti di conoidi alluvionali del fiume Sill. Gli strati di terreno sono di capacità portante. L'acqua freatica non ha nessun influsso sulla costruzione. Per la ridotta percentuale di materiale a grana fine e l'elevato valore di non conformità dedotto dai dia- Bohrprofil IN-B-21/05 (GOK 583.56 m ü.A.) Bis ca. 13 m unter Geländeoberkante stehen Sande, Kiese und Blockwerk an, darunter folgen bis in ca. 23 m unter Geländeoberkante Sande und Kiese, die wiederum unterlagert werden von Sanden, Kiesen und Blockwerk. Der Grundwasserspiegel lag bei 18,5m unter GOK. Es handelt sich um Schwemfächersedimente der Sill. Die Bodenschichten sind tragfähig. Das Grundwasser hat keinerlei Einfluß auf das Bauwerk. Der geringe Feinkornanteil und die hohe Ungleichförmigkeitszahl aus den Kornsummenkurven erlauben eine Klassifikation nach ÖNORM 4400 und DIN 18196 in vorwiegend weitgestufte Kies-Sand Gemi- 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 39 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere sche mit durchwegs mittlerer Lagerungsdichte. grammi granulometrici è possibile eseguire una classificazione in miscela di ghiaia e sabbia mediamente sciolte secondo ÖNORM 4400 e DIN 18196. La resistenza al taglio dei sedimenti principalmente a grana mista si può classificare come relativamente alta. La compressibilità è da considerarsi relativamente bassa. Secondo ÖNORM 2205 il complesso stratale A è da correlare alle classi di terreno da 3 a 5. Lo scavo si adatta principalmente a ricostruzione. I parametri di permeabilità risultanti dalle prove di pompaggio raggiungono valori compresi tra 1,2E03 e 1,9E04 m*s-1, che sono caratteristici per le distribuzioni granulometriche riscontrate. I parametri geotecnici rilevanti risultanti sono: Die Reibungsfestigkeit der überwiegend gemischtkörnigen Sedimente ist eher hoch einzustufen Die Zusammendrückbarkeit ist eher niedrig einzustufen. Gemäß ÖNORM 2205 ist der Schichtkomplex A den Bodenklassen 3 bis 5 zuzuordnen. Der Aushub ist für einen Wiedereinbau grundsätzlich geeignet. Die Durchlässigkeitsbeiwerte aus den Punpversuchen ergaben kf-Werte zwischen 1,2E03 bis 1,9E04 m*s-1, welche charakteristisch für die angetroffenen Kornverteilungen sind. Als geotechnisch relevante Kennwerte ergeben sich: Wichte γ peso specifico Kohäsion c’ cohesione Reibungswinkel φ’ angolo d'attrito E-Modul modulo elastico Steifemodul Es modulo di rigiditá [KN/m³] [kN/m²] [°] [Gpa] [Ga] 22,0 0 35 0,055 0,077 Um Setzungen weitestgehend zu vermeiden, ist auf eine ausreichende Vorverdichtung des Baugrundes zu achten. Ein Nachweis des Konsolidierungserfolges wird vorausgesetzt. Al fine di evitare il più possibile sprofondamenti, è necessario provvedere ad un sufficiente preaddensamento del terreno di fondazione. È necessario dimostrare che il consolidamento è avvenuto. Gründung Fondazione Aufgrund der anstehenden Kiese und Sande, deren Tragfähigkeit vorausgesetzt wird, erhält die Stützwand eine Flachgründung. Data la presenza di materiale ghiaioso e sabbioso, che si presume sia in grado di assorbire i carichi, il muro di sostegno avrà una fondazione in piano. Entwässerung Drenaggio Die Entwässerung wird gemäß Regelzeichnung UM 3.04 und 3.14 ausgeführt. Im Bereich der Hinterfüllung anfallendes Sickerwasser gelangt über die Filterbetonschicht an der Wandrückseite in die Drainagerinne am Wandfuß und wird über einbetonierte Entwässerungsrohre auf der Luftseite in eine Sickermulde ausgeleitet. Il drenaggio sarà eseguito secondo quanto riportato nelle tavole UM 3.04 e 3.14. In corrispondenza del riempimento a ridosso, l’acqua di infiltrazione presente, passando attraverso lo strato di calcestruzzo filtrante sul lato posteriore del muro raggiunge il condotto di drenaggio ai piedi dello stesso e, mediante un condotto di drenaggio annegato nel calcestruzzo, viene convogliata sul lato aria in un fossatello drenante. Absturzsicherungen Protezioni anticaduta Über die gesamte Bauwerkslänge dient ein Geländer gemäß Regelplanung, Pl.-Nr. 30020 mit einer Höhe von 1,00 m als Absturzsicherung. Su tutta la lunghezza dell’opera un parapetto di altezza pari a 1,00 m fungerà da protezione anticaduta secondo la normale progettazione (Progetto n. 30020). Erdung Messa a terra Das Bauwerk erhält ein Erdungssystem gemäß Regelplanung. L'opera sarà dotata di un sistema di messa a terra come da normale progettazione. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 40 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Oberleitungsmasten Piloni della linea aerea Oberleitungsmasten können an der aufgehenden Wand auf der Luftseite verankert werden. I piloni della linea aerea possono essere ancorati al muro fuori terra sul lato aria. Besonderheiten beim Bauablauf Peculiarità dello svolgimento dei lavori Die Stützwand wird vor der Errichtung des Kreuzungsbauwerkes Brennerbahn über Konzertkurve gebaut. Die Gleise Brenner – Innsbruck und Innbruck - Brenner (Gleise 101 und 102) sind während der Bauzeit befahren. Il muro di sostegno sarà costruito prima della realizzazione dell’opera di attraversamento della ferrovia del Brennero sulla curva di Konzert. I binari Brennero – Innsbruck e Innsbruck – Brennero (binari 101 e 102) saranno transitabili anche durante i lavori di costruzione. 3.1.10. 3.1.10. Stützwand “Ost” Muro di sostegno „Est“ Lage Ubicazione Das Bauwerk erstreckt sich zwischen Frachtenbahnhof und Eisenbahnüberführung Klostergasse von ca. km 76,2+13,00 bis km 76,5+34,347 (Bestandskilometrierung). Die Stützwand Ost wird im Anschluss an den Flügel der Eisenbahnüberführung Klostergasse um ca. 1,25 m nach Osten verschoben und verläuft in nördlicher Richtung parallel zum Gleis Innsbruck – Franzensfeste. L’opera si estende tra la stazione e il cavalcavia ferroviario Klostergasse dal km 76,2+13,00 ca. al km Vorhandene Anlagen Impianti presenti Ab Bauwerksanfang liegen die Gleise 103 b und 105 b auf einer Länge von ca. 50 bzw. 65 m im Bereich des künftigen Bauwerkes. Am Anschluss an die Eisenbahnüberführung Klostergasse verläuft der Gehweg von der Klostergasse auf die Brücke im Bauwerksbereich. Gleise und Gehweg werden zurückgebaut. Dall’inizio dell’opera i binari 103 b e 105 b corrono per una lunghezza compresa tra ca. 50 m e 65 m in corrispondenza dell’opera di futura realizzazione. In corrispondenza del raccordo con il cavalcavia ferroviario Klostergasse il marciapiede va dalla Klostergasse al ponte nella zona di edificazione dell’opera. I binari e il marciapiede saranno smantellati. Notwendigkeit der Maßnahme Necessità dell'intervento Die Stützwand sichert den Höhensprung zwischen der Bahnanlage und der tiefer gelegenen Straße des Gewerbegebietes. Il muro di sostegno mette in sicurezza il dislivello tra l’impianto ferroviario e la strada della zona commerciale posta ad un livello inferiore. Bauwerksgestaltung Configurazione dell'opera edile Die flach gegründete Schwergewichtswand verläuft östlich des neuen Gleises von Franzensfeste nach Innsbruck (Fbf). Der Wandkopf wird als Randbalken gemäß Regelplanung ausgebildet. Der Abstand zwischen Gleisachse und Innenkante Randbalken beträgt ≥ 2,20 m. Die Bauwerkshöhe über Gelände beträgt ≥ 6,45 m. Die Stützwand schließt im Süden (km 76,5+34,347) an das nordöstliche Widerlager der Eisenbahnüberführung Klostergasse an. Am ca. km 76,4+50,00 ist das Portal der Fußgängerunterführung in die Wand integriert. Ab km 76,2+22 und Bauwerksende wird eine Lärmschutzwand auf dem Stützwandkopf geführt. Il muro a gravità, fondato in piano, si snoda ad Est del nuovo binario da Fortezza ad Innsbruck (stazione merci). La testata del muro sarà realizzata con travi di bordo secondo la normale progettazione. La distanza tra l’asse dei binari e lo spigolo interno della trave di bordo è ≥ 2,20 m. L’altezza fuori terra della costruzione è ≥ 6,45 m. Il muro di sostegno si collega a Sud (km 76,5+34,347) con il muro di spalla NordEst del cavalcavia ferroviario Klostergasse. Al km 76,4+50,00 ca. l'ingresso del sottopassaggio pedonale sarà integrato nel muro. A partire dal km 76,2+22 e in corrispondenza del confine finale dell'opera sarà realizzata una barriera antirumore sulla testata del muro di sostegno. L’opera presenta i seguenti parametri: Das Bauwerk weist folgende Parameter auf: 76,5+34,347 (chilometrica storica). In corrispondenza dei muri d'ala del cavalcavia ferroviario Klostergasse, il muro di sostegno Est sarà spostato di ca. 1,25 m verso Est e correrà in direzione nord parallelamente rispetto al binario Innsbruck-Fortezza. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 41 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Bauart: Tipo: Muro a gravità Entwurfsgeschwindigk.: 100 km/h Velocità di progetto: 100 km/h Baustoffe: Materiali di costruzione: Muro: Calcestruzzo C 25/30/B5 Schwergewichtswand Wand: Beton C 25/30/B5 Fondazione: Calcestruzzo C 20/25/B5 Fundament: Beton C 20/25/B5 Stützwandlänge: ca. 320 m Lunghezza muro di sostegno: Blocklänge: 5,00 m (bezogen auf die Gleisachse) Lunghezza blocco: 5,00 m (rispetto all’asse dei binari) Sichtbare Wandhöhe: ≥ 6,45 m Altezza visibile delmuro: ≥ 6,45 m Altezza totale: ≥ 8,50 m Gesamthöhe: ≥ 8,50 m ca. 320 m Höhe Randbalken (Ansicht): 0,70 m Altezza trave di bordo (vista): 0,70 m Breite Randbalken: Larghezza trave dibordo: 1,30 m 1,30 m Abstand zur Gleisachse: ≥ 2,20 m Distanza rispetto all’asse dei binari: ≥ 2,20 m Begründung der gewählten Lösung Motivazione della soluzione scelta Aufgrund der erforderlichen Höhe über Gelände, der Belastung infolge Eigengewicht der Hinterfüllung und Verkehr sowie der Baugrundverhältnisse wird das Bauwerk als flach gegründete Schwergewichtswand nach Regelplanung konzipiert. Dati l'altezza sul terreno necessaria, i carichi in conseguenza del peso proprio del riempimento a ridosso e della circolazione dei veicoli, nonché le condizioni del terreno di costruzione, la configurazione dell'opera sarà quella di un muro a gravità con fondazione in piano, progettato secondo la normale progettazione. Baugrundverhältnisse Condizioni del suolo Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung lagen Bohrprofile aus dem Nordabschnitt, Ausgabe mit Stand vom 25.01.2006 vor. Entlang des künftigen Bauwerksstandortes liegen fünf Bohrprofile vor: Bohrprofil IN-B-15/05 (GOK 590,81 m ü.A.) Bohrprofil IN-B-17/05 (GOK 589,79 m ü.A.) Bohrprofil IN-B-18/05 (GOK 590,08 m ü.A.) Bohrprofil IN-B-20/05 (GOK -ohne Angabe-) Bohrprofil IN-B-21/05 (GOK -ohne Angabe-) Per il progetto costruttivo "Galleria di Base del Brennero" sarà eseguita una valutazione geomeccanica del terreno di edificazione. Al momento dell'elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici del settore Nord, versione del 25.01.2006. Per il tratto lungo il luogo di ubicazione dell’opera di futura realizzazione sono disponibili cinque profili stratigrafici: Profilo stratigrafico IN-B-15/05 (quota del piano di campagna 590,81 m slm Adriatico). Profilo stratigrafico IN-B-17/05 (quota del piano di campagna 589,79 m slm Adriatico). Profilo stratigrafico IN-B-18/05 (quota del piano di campagna 590,08 m slm Adriatico). Profilo stratigrafico IN-B-20/05 (quota del piano di campagna –non indicata-). Profilo stratigrafico IN-B-21/05 (quota del piano di campagna –non indicata-). Nella zona Nord dell’opera a livello della quota del piano di campagna affiora uno strato di ghiaie, sabbie e massi, il cui spessore diminuisce procedendo verso Sud da circa 17 a circa 2 m. Sotto questo strato seguono materiali ghiaiosi e sabbiosi con uno Im nördlichen Bereich des Bauwerkes steht in Höhe Geländeoberkante eine Schicht aus Kiesen, Sanden und Blockwerk an, deren Mächtigkeit nach Süden hin von ca. 17 m auf ca. 2 m abnimmt. Darunter folgen Kiese und Sande mit einer Mächtigkeit von ca. 10 m, die nach Süden hin bis zur Endtäufe (ca. 40 m unter Geländeoberkante) zunimmt. Diese Schicht wird im Nordabschnitt noch unterlagert von Blockwerk, Kiesen und Sanden. Im Bereich der Eisenbahnüberführung Klostergasse beginnt ab ca. 40 m ab Geländeoberkante der Anstieg von gewachsenem Fels 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 42 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere (Quarzphyllit), der den Gründungsbereich der Stützwand jedoch nicht beeinflusst. Ab dem mittleren Stützwandteil treten nach Süden hin Anschüttungen in Höhe Geländeoberkante mit einer Mächtigkeit bis ca. 2 m auf. Grundwasser wird im Mittel ca. 22 m unter Geländeoberkante vermutet. spessore di circa 10 m che aumenta procedendo verso Sud fino alla profondità finale (circa 40 m sotto la quota del piano di campagna). Tale strato nel settore Nord poggia ancora su massi, ghiaie e sabbie. In corrispondenza del cavalcavia ferroviario Klostergasse, da 40 m circa dalla quota del piano di campagna comincia l'aumento di roccia (fillade quarzifera), che tuttavia non influisce sulla zona di fondazione del muro di sostegno. Dalla parte centrale del muro di sostegno procedendo verso Sud compaiono riempimenti a livello della quota del piano di campagna con uno spessore fino a circa 2 m. Si presume la presenza di acqua freatica nel centro a circa 22 m sotto la quota del piano di campagna. Gli strati di terreno sono di capacità portante. L'acqua freatica non ha nessun influsso sulla costruzione. Per la ridotta percentuale di materiale a grana fine e l'elevato valore di non conformità dedotto dai diagrammi granulometrici è possibile eseguire una classificazione in miscela di ghiaia e sabbia mediamente sciolte secondo ÖNORM 4400 e DIN 18196. La resistenza al taglio dei sedimenti principalmente a grana mista si può classificare come relativamente alta. La compressibilità è da considerarsi relativamente bassa. Secondo ÖNORM 2205 il complesso stratale A è da correlare alle classi di terreno da 3 a 5. lo scavo si adatta principalmente a ricostruzione. I parametri di permeabilità risultati dalle prove di pompaggio raggiungono valori compresi tra 1,2E03 e 1,9E04 m*s-1, che sono caratteristici per le distribuzioni granulometriche riscontrate. I parametri geotecnici rilevanti risultanti sono: Die Bodenschichten sind tragfähig. Das Grundwasser hat keinerlei Einfluß auf das Bauwerk. Der geringe Feinkornanteil und die hohe Ungleichförmigkeitszahl aus den Kornsummenkurven erlauben eine Klassifikation nach ÖNORM 4400 und DIN 18196 in vorwiegend weitgestufte Kies-Sand Gemische mit durchwegs mittlerer Lagerungsdichte. Die Reibungsfestigkeit der überwiegend gemischtkörnigen Sedimente ist eher hoch einzustufen Die Zusammendrückbarkeit ist eher niedrig einzustufen. Gemäß ÖNORM 2205 ist der Schichtkomplex A den Bodenklassen 3 bis 5 zuzuordnen. Der Aushub ist für einen Wiedereinbau grundsätzlich geeignet. Die Durchlässigkeitsbeiwerte aus den Punpversuchen ergaben kf-Werte zwischen 1,2E03 bis 1,9E04 m*s-1, welche charakteristisch für die angetroffenen Kornverteilungen sind. Als geotechnisch relevante Kennwerte ergeben sich: Wichte γ peso specifico Kohäsion c’ cohesione Reibungswinkel φ’ angolo d'attrito E-Modul modulo elastico Steifemodul Es modulo di rigiditá [KN/m³] [kN/m²] [°] [Gpa] [Ga] 22,0 0 35 0,055 0,077 Um Setzungen weitestgehend zu vermeiden, ist auf eine ausreichende Vorverdichtung des Baugrundes zu achten. Ein Nachweis des Konsolidierungserfolges wird vorausgesetzt. Es muß mit einem Antreffen von Findlingen und Blöcken gerechnet werden. Al fine di evitare il più possibile sprofondamenti, è necessario provvedere ad un sufficiente preaddensamento del terreno di fondazione. È necessario dimostrare che il consolidamento è avvenuto. Deve essere considerata la presenza di trovanti e blocchi. Gründung Fondazione Aufgrund der anstehenden Kiese und Sande, deren Tragfähigkeit vorausgesetzt wird, erhält die Stützwand eine Flachgründung. Im Bereich der Anschüttungen muss erforderlichenfalls nachverdichtet, bzw. falls das Material nicht ausreichend verdichtet werden kann, ein Bodenaustausch vorgenommen werden. Die Gründungssohle wird durch Versprünge an den in südlicher Richtung ansteigenden Geländeverlauf angepasst. Data la presenza di materiale ghiaioso e sabbioso, che si presume sia in grado di assorbire i carichi, il muro di sostegno avrà una fondazione in piano. Laddove necessario, in corrispondenza dei riempimenti occorrerà procedere ad una compattazione degli stessi o, se il materiale dovesse essere inadeguato o non potesse essere sufficientemente compattato, si dovrà procedere ad una sostituzione del terreno. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 43 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Entwässerung Drenaggio Die Entwässerung wird gemäß Regelzeichnung UM 3.04 und 3.14 ausgeführt. Il drenaggio sarà eseguito secondo quanto riportato nelle tavole UM 3.04 e 3.14. Im Bereich der Hinterfüllung anfallendes Sickerwasser gelangt über die Filterbetonschicht an der Wandrückseite in die Drainagerinne am Wandfuß und wird über einbetonierte Entwässerungsrohre auf der Luftseite in eine Sickermulde ausgeleitet. In corrispondenza del riempimento a ridosso, l’acqua di infiltrazione presente, passando attraverso lo strato di calcestruzzo filtrante sul lato posteriore del muro raggiunge il condotto di drenaggio ai piedi dello stesso e, mediante un condotto di drenaggio annegato nel calcestruzzo, viene convogliata sul lato aria in un fossatello drenante. Absturzsicherungen Protezioni anticaduta Ab Bauwerksanfang dient ein Geländer gemäß Regelplanung, Pl.-Nr. 30020 mit einer Höhe von 1,00 m auf einer Länge von ca. 10 m als Absturzsicherung. Im folgenden Bauwerksabschnitt verläuft anstelle des Geländers eine Lärmschutzwand (Länge ca. 310 m) auf dem Randbalken. Dall’inizio dell’opera, un parapetto di altezza pari a 1,00 m e lungo ca. 10 m funge da protezione anticaduta secondo la normale progettazione (Progetto n. 30020). Nella parte adiacente dell'opera il parapetto è sostituito da una barriera antirumore che si snoda sulla trave di bordo (lunghezza ca. 310 m). Lärmschutzwand Protezione antirumore Über eine Länge von ca. 310 m ist eine Lärmschutzwand mit einer Höhe von 2,50 m über SO angeordnet. Die Konstruktion der Lärmschutzwand entspricht der Regelplanung, Pl.-Nr. 30050. Der Pfostenabstand beträgt 2,00 m. Die Verankerung der Pfosten erfolgt über Fußplatten (Typ1) nach Pl.-Nr. 30062. Una barriera antirumore di altezza pari a 2,50 m sulla quota piano del ferro si estende per circa 310 m. La costruzione della barriera antirumore è conforme alla normale progettazione, Progetto n. 30050. La distanza tra i montanti è di 2,00 m. L’ancoraggio dei montanti è realizzato con piastre di fondo (tipo 1) secondo il Progetto n. 30062. Oberleitungsmasten Piloni della linea aerea Oberleitungsmasten werden an der aufgehenden Wand auf der Luftseite verankert. I piloni della linea aerea saranno ancorati al muro fuori terra sul lato aria. Besonderheiten beim Bauablauf Peculiarità dello svolgimento dei lavori Das Bestandsgleis Brenner - Innsbruck wird während der Bauzeit befahren. Il binario preesistente Brennero-Innsbruck rimarrà percorribile per tutta la durata dei lavori edili. 3.1.11. 3.1.11. Stützwand Silltal 3 Muro di sostegno valle del Sill 3 Lage Ubicazione Das Bauwerk befindet am Westhang der Sillschlucht, nördlich des Tunnels Silltal 1 (offene Bauweise) und Silltal 2 und südwestlich des Rettungsplatzes Sillschlucht. Die Stützwand erstreckt sich parallel zum Gleis der Weströhre von ca. km 1,9+46,50 bis ca. km 1,9+80,00 und schließt im Süden an den Tunnel Silltal 1 an. Die Konzeption als pfahlgegründete Stützwand wird beibehalten. L’opera è ubicata sul versante occidentale della gola del fiume Sill, a Nord delle gallerie Silltal 1 (tipo costruttivo aperto) e Silltal 2 e a Sud-Ovest della piazzola di soccorso Sillschlucht/Gola della Sill. Il muro di sostegno si estende parallelamente al binario della canna Ovest dal km 1,9+46,50 ca. al km 1,9+80,00 ca. e si collega a Sud alla galleria Silltal 1. Viene mantenuto il concetto di muro di sostegno fondato su pali. Vorhandene Anlagen Impianti presenti Im Bereich der künftigen Stützwand kreuzt eine Rinne, die oberhalb der Stützwand am Hang beginnt und in Richtung Sillufer verläuft. Die Rinne wird im Zuge der Baumaßnahme umverlegt. Il muro di sostegno di futura realizzazione intersecherà un canale che comincia sopra il muro di sostegno sul versante e scorre in direzione della sponda del fiume Sill. Il canale sarà spostato nel corso dei lavori. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 44 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Notwendigkeit der Maßnahme Necessità dell'intervento Die Stützwand sichert den Höhensprung zwischen der Bahnanlage und dem nach Westen hin ansteigenden Hang der Sillschlucht. Il muro di sostegno mette in sicurezza il dislivello tra l’impianto ferroviario ed il versante della gola del Sill che sale verso Ovest. Bauwerksgestaltung Configurazione dell'opera edile Die flach bzw. auf Bohrpfählen gegründete Winkelstützwand verläuft westlich des neuen Gleises der Weströhre. Der Abstand zwischen Gleisachse und Außenkante Stützwandkopf beträgt ca. 3,90 m. Die Bauwerkshöhe über Planum liegt zwischen 0,40 m und 8,80 m. Der südliche Wandabschnitt (Blocklänge 8,50 m) erhält aufgrund der Wandhöhe eine Rückverankerung mit Verpressankern. Die Anker sind im Abstand von 2,00 m angeordnet. Das Bauwerk weist folgende Parameter auf: Il muro di sostegno angolare, fondato in piano o su pali trivellati, si snoda ad Ovest del nuovo binario della canna Ovest. La distanza tra l’asse dei binari e lo spigolo superiore della testata del muro di sostegno è pari a ca. 3,90. L’altezza della costruzione sul piano è compresa tra 0,40 e 8,80 m. Data l’altezza del muro, il settore meridionale (lunghezza blocco 8,50 m) sarà dotato di ancoraggio posteriore con ancoraggi ad iniezione. L’opera presenta i seguenti parametri: Bauart: Tipo: Muro di sostegno ad angolo Muro di sostegno ad angolo su fila di pali trivellati Entwurfsgeschwindigk.: 100 km/h Velocità di progetto: 100 km/h Baustoffe: Materiali di costruzione: Muro: Calcestruzzo C 25/30/B3 Acciaio per c.a. BSt 550 Winkelstützwand Winkelstützwand auf Bohrpfahlreihe Wand: Beton C 25/30/B3 Betonstahl BSt 550 Fundament: Beton C 20/30/B3 Fondazione: Calcestruzzo C 20/30/B3 Pfahlkopfplatte: Platea su palificata: Calcestruzzo C 25/30/B3 Acciaio per c.a. BSt 550 Beton C 25/30/B3 Betonstahl BSt 550 Pali trivellati: Calcestruzzo C 25/30/B9 Acciaio per c.a. BSt 550 Bohrpfähle: BetonC 25/30/B9 Betonstahl BSt 550 Stützwandlänge: ca. 34 m Lunghezza muro di sostegno: Blocklänge: 8,50 m Lunghezza blocco: Sichtbare Wandhöhe: ca. 0,40 m - 8,80 m Altezza visibile delmuro: Gesamthöhe: ca. 1,90 m - 9,55 m Altezza totale: ca. 34 m 8,50 m ca. 0,40 m - 8,80 m ca. 1,90 m - 9,55 m Höhe Stützwandkopf (Ansicht): 0,30 m Altezza testata del muro di sostegno (vista): 0,30 m Breite Stützwandkopf: Larghezza testata muro di sostegno: 0,75 m 0,75 m Abstand zur Gleisachse: ca. 3,90m Distanza rispetto all’asse dei binari: ca. 3,90m 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 45 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Begründung der gewählten Lösung Motivazione della soluzione scelta Aufgrund der Gelände- und Baugrundverhältnisse wird das Bauwerk als Winkelstützwand bzw. Winkelstützwand mit Bohrpfahlgründung geplant. Date le condizioni del suolo e del terreno di edificazione, l'opera è progettata come muro di sostegno angolare o muro di sostegno angolare su fondazione di pali trivellati. Baugrundverhältnisse Condizioni del suolo Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung lagen Bohrprofile aus der Bohrkampagne 2004 - Wipptal - mit Stand vom 25.05.2006 vor. Die Bohrprofile sind Bestandteil des Streckengutachtens und beziehen sich nicht auf den unmittelbaren Bauwerksstandort. Aus dem Umkreis des künftigen Bauwerksstandortes liegt ein Bohrprofil im Hangbereich vor: Bohrprofil IN-B-38-06 (GOK 629.42 m ü.A.) Der Bohrkern wurde am westlichen Hang der Sillschlucht, ca 40 m südlich des Bauwerkes und ca. 19 m über Bauwerksoberkante entnommen. Per il progetto costruttivo "Galleria di Base del Brennero" sarà eseguita una valutazione geomeccanica del terreno di edificazione. Al momento dell’elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici della campagna di sondaggi del 2004 – Wipptal – aggiornata al 25.05.2006. I profili stratigrafici sono parte integrante della perizia della tratta e non si riferiscono immediatamente al luogo di ubicazione dell’opera. Per l’area circostante del futuro luogo di ubicazione dell’opera è disponibile un profilo stratigrafico in corrispondenza del versante: Profilo stratigrafico IN-B-38-06 (quota del piano di campagna 629,42 m slm Adriatico). Il campione carotato è stato prelevato sul versante occidentale della gola del fiume Sill, a circa 40 m in direzione Sud dall’opera e a circa 19 m sopra la quota dello spigolo superiore dell’opera. Il terriccio affiorante sulla superficie (quota del piano di campagna 629,42 m slm Adriatico) poggia su uno strato di ghiaia; a partire dalla profondità di ca. 4 m sotto la quota del piano di campagna si incontrano blocchi di fillade quarzifera che, a partire dalla profondità di ca. 8 m sotto la quota del piano di campagna, poggiano su ghiaia. In presenza di tale sequenza si tratta di una zona di detriti di pendio e di degradazione meteorica. Da 12 m circa sotto la quota del piano di campagna segue poi fillade quarzifera con depositi di cachirite. Fino in una profondità di 29 m è stato forato detrito di falda consistente in sabbie e ghiaie malamente assortite con ciottoli e limo. Tra 4 e 8 m e tra 12 e 14 m il detrito di falda contiene un blocco più grande di fillade quarzifera. A partire da 29 m di profondità è stata forata roccia adiacente; lungo l'intera carota la roccia è fortemente fratturata e brecciata e parzialmente possiede carattere di materiale sciolto (cachirite). La fillade quarzifera meno fratturata è di color grigio – verde, contiene livelli quarzitici e carbonatici e presenta una scistosità evidente. Nel foro è stato installato un inclinometro. Dalle misurazioni non risultano attivi del versante. Non è stata rilevata alcuna falda acquifera. Per il materiale detritico di falda si consigliano seguenti parametri geotecnici: Der an der Oberfläche (Geländeoberkante 629.42 m ü.A.) anstehende Mutterboden wird unterlagert von einer Kiesschicht, ab ca. 4 m unter Geländeoberkante stehen Blöcke aus Quarzphyllit an, die ab ca. 8 m unter Geländeoberkante unterlagert werden von Kies. Bei dieser Abfolge handelt es sich um die Zone des Hang- und Verwitterungsschutts. Ab ca. 12 m unter Geländeoberkante folgt dann Quarzphyllit mit Einlagerungen von Kakirit. Bis Bohrmeter 29 m wurde Hangschuttmaterial, bestehend aus schlecht sortierten Sanden und Kiesen mit erkennbaren Stein- und Schluffanteil, durchbohrt. Der Hangschutt enthält zwischen Bohrmeter 4 und 8 sowie 12 und 14 je einen größeren Quarzphyllitblock. Das Festgestein wurde ab Bohrmeter 29 angetroffen, wobei es über die gesamte Kernlänge stark zerbrochen bzw. zermahlen ist und teilweise wieder Lockergesteinscharakter besitzt. Der tektonisch weniger beanspruchte Quarzphyllit erscheint grau bis grün und enthält quarzitische und karbonatische Bänder und ist deutlich geschiefert. Die Bohrung wurde als Inklinometermessstelle ausgebaut. Messungen ergaben keine aktiven Bewegungen. Es konnte kein Bergwassser angetroffen werden. Für das Hangschuttmaterial werden folgenden geotechnischen Kennwerten empfohlen: 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 46 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Wichte γ peso specifico Kohäsion c’ cohesione Reibungswinkel φ’ angolo d'attrito E-Modul modulo elastico Steifemodul Es modulo di rigiditá [KN/m³] [kN/m²] [°] [Gpa] [Ga] 22,0 5 30 0,025 0,034 Der anstehende Quarzphyllit im Übergangsbereich zu den überlagernden Hangschuttmaterial entspricht der Gebirgsart INB-QP-NE mit folgenden geotechnischen Kennwerten: La fillade quarzifera presente nella zona di accesso al detrito di falda sovrastante può essere classificata come di tipo INB-QP-NE e presenta i seguenti parametri geotecnici: UCS Prova a compressione monoassiale Kohäsion c’ cohesione Reibungswinkel φ’ angolo d'attrito E-Modul modulo elastico [Mpa] [kN/m²] [°] [Gpa] 0,5 0,2 40 2,0 CAI Cerchar abrasivity index mi (Hoeck &Brown) 3,0 15 Es konnte durch die Bohrung kein Hangwasser angetroffen werden. Schichtwasser ist nicht auszuschließen. Nel corso degli scavi non è stata rilevata la presenza di falde acquifere. Non è però da escludere la presenza di strati acquiferi. Gründung Fondazione Der nördliche Wandbereich (Länge ca. 17 m) wird flach gegründet. Der verbleibende Bereich (Länge ca. 17 m) erhält aufgrund der größeren Wandhöhe eine einreihige Bohrpfahlgründung. Der Durchmesser der Bohrpfähle beträgt 90 cm. Il settore settentrionale (lunghezza ca. 17 m) sarà fondato in piano. Il rimanente settore (lunghezza circa 17 m), date le maggiori altezze della parete, sarà fondato su pali trivellati. Il diametro dei pali è pari a 90 cm. Entwässerung Drenaggio Im Bereich der Hinterfüllung anfallendes Sickerwasser gelangt über die Drainagematte an der Wandrückseite in das Drainagerohr am Wandfuß und wird einer geeigneten Vorflut zugeleitet. In corrispondenza del riempimento l’acqua presente finisce nel condotto di drenaggio ai piedi della parete mediante il materassino drenante posto sul lato posteriore del muro e sarà condotta in un opportuno canale di scarico. Erdung Messa a terra Das Bauwerk erhält ein Erdungssystem gemäß Regelplanung Erdung. L'opera sarà dotata di un sistema di messa a terra come da normale progettazione. Besonderheiten beim Bauablauf Peculiarità dello svolgimento dei lavori Das Bauwerk kann ohne Beeinträchtigung durch eisenbahnbetriebliche Belange errichtet werden. L'opera potrà essere realizzata senza che l'esercizio dell'impianto ferroviario esistente costituisca impedimento per la stessa realizzazione. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 47 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere 3.1.12. 3.1.12. Muro di sostegno „ Sentieri escursioni“ Stützmauer „Wanderweg“ Plan-Nr. D0469-10080 Progetto n. D0469-10080 Lage Ubicazione Das Bauwerk befindet sich im Bereich des nördlichen Widerlagers der Eisenbahnüberführung Silltal. Die Stützwand erstreckt sich bezogen auf das Gleis der Oströhre von ca. km 1,6+94,00 bis ca. km 1,7+32,00. L'opera è situata in corrispondenza della spalla Nord del cavalcavia ferroviario Silltal. Rispetto al binario della canna Est il muro di sostegno si estende dal km 1,6+94,00 ca. al km 1,7+32,00 ca. Vorhandene Anlagen Impianti presenti Im Bereich des gelante Bauwerks befinden sich keine baulichen Anlagen. Non sono presenti impianti costruttivi nell'area di ubicazione dell'opera di futura costruzione. Notwendigkeit der Maßnahme Necessità dell'intervento Die neue Stützwand sichert den Höhensprung zwischen dem umverlegten Wanderweg in der Sillschlucht und dem angrenzenden, tieferliegenden Uferbereich der Sill. Il nuovo muro di sostegno mette in sicurezza il dislivello tra il sentiero spostato nella gola del Sill e la zona adiacente e in posizione inferiore della sponda del Sill. Bauwerksgestaltung Configurazione dell'opera edile Die flach gegründete Schwergewichtswand verläuft östlich des umverlegten Wanderweges. Der Wandkopf wird als Randbalken gemäß Regelplanung ausgebildet. Die Bauwerkshöhe über Gelände liegt zwischen 5,00 m und 1,00 m. Der Wandkopf erhält auf einer Länge von ca. 20 m ein Geländer. Das Bauwerk wird gemäß´Regelplanung mit einer Natursteinverkleidung auf der flusszugewandten Seite ausgebildet. Das Bauwerk ist so konzipiert, dass der Wanderweg auch im Hochwasserfall (HQ 100 inkl. 0,5 m Geschiebeband 594,85 müA) nicht überflutet wird, da die Oberkante des Randbalkens mindestens 0,65 m über dem HQ 100 liegt. Il muro di sostegno a gravità fondato in piano si snoda a Est del sentiero spostato. La testata del muro ha la forma di una trave di bordo come da normale progettazione. L’altezza fuori terra della costruzione è compresa tra 5,00 m e 1,00 m. La testata del muro sarà dotata di un parapetto di lunghezza pari a ca. 20 m. Come da normale progettazione, l'opera sarà dotata di un rivestimento in pietra naturale sul lato della direzione del flusso. L'opera è progettata in maniera tale che anche in caso di acqua alta (HQ 100 inclusi 0,5 m di materiale detritico 594,85 slA) non venga inondata in quanto l'angolo superiore della trave di bordo è collocato almeno 0,65 m al di sopra del livello HQ 100. Das Bauwerk weist folgende Parameter auf: L'opera presenta i seguenti parametri: 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 48 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere Bauart: Schwergewichtswand Tipo: Baustoffe: Wand: Beton C 30/37 Materiali di costruzione: Muro: Calcestruzzo C 30/37 Fundament: Beton C 30/37 Muro a gravità Fondazione: Calcestruzzo C 30/37 Stützwandlänge: 40 m Lunghezza muro di sostegno: 40 m Blocklänge: 2,50 m Lunghezza blocco: Sichtbare Wandhöhe: 1,00 m bis 5,00 m Altezza visibile del muro: 1,00 m e 5,00 m Gesamthöhe: 4,40 m – 7,50 m Altezza totale: 2,50 m 4,40 m – 7,50 m Höhe Randbalken (Ansicht): 0,53 m Altezza trave di bordo (vista): 0,53 m Breite Randbalken: Larghezza trave dibordo: 1,23 m 1,23 m Begründung der gewählten Lösung Motivazione della soluzione scelta Aufgrund der erforderlichen Höhe über Gelände, der Belastung aus Eigengewicht der Hinterfüllung sowie der Baugrundverhältnisse wird das Bauwerk als flach gegründete Schwergewichtswand nach Regelplanung konzipiert. Aus optischen Gründen erhält die Schwergewichtswand auf der flusszugewandten Seite eine Natursteinverkleidung. Dati l'altezza sul terreno necessaria, i carichi in conseguenza del peso proprio del riempimento a ridosso e le condizioni del terreno di edificazione, la configurazione dell'opera sarà quella di un muro a gravità con fondazione in piano, progettato secondo la normale progettazione. Per ragioni ottiche il muro a gravità sarà dotato di un rivestimento in pietra naturale lungo il lato della direzione del flusso. Baugrundverhältnisse Condizioni del suolo Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung lagen Bohrprofile aus der Bohrkampagne 2004 - Wipptal vor. Die Bohrprofile sind Bestandteil des Streckengutachtens und beziehen sich nicht auf den unmittelbaren Bauwerksstandort. Aus dem Umkreis des künftigen Bauwerksstandortes liegen zwei Bohrprofile vor: Bohrprofil IN-B-32-06 (GOK -ohne Angabe- in der Sillschlucht, Uferbereich) Bohrprofil IN-B-39-06 (GOK 610.41 m ü.A. am westlichen Hang der Sillschlucht) Die ca. 3 m mächtige Kies-Sand-Schicht wird bis in Tiefe von ca. 7 m unter Geländeoberkante unterlagert von verwittertem, stark zerlegtem Quarzphyllit, darauf folgt bis zur Endteufe von 30 m unverwitterter Quarzphyllit mit Einlagerungen von Grünschiefer. Per il progetto costruttivo “Galleria di Base del Brennero” sarà eseguita una valutazione geomeccanica del terreno di edificazione. Al momento dell'elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici della campagna di sondaggi del 2004 – Wippertal. I profili stratigrafici sono parte integrante della perizia della tratta e non si riferiscono immediatamente al luogo di ubicazione dell'opera. Die Stützwand gründet im mittleren Bereich in den Sillschottern mit weitgestufter Kornverteilung von Kies, Sand, Stein und untergeordnet Blöcken mit durchwegs gutem Rundungsgrad und lockerer Lagerungsdichte. Die Felsgrenze ist in diesem Bereich Per le vicinanze del futuro luogo di ubicazione dell’opera sono disponibili due profili stratigrafici: Profilo stratigrafico IN-B-32-06 (Quota del piano di campagna – non indicata – nella gola della Sill, zona sponde) Profilo stratigrafico IN-B-39-06 (Quota del piano di campagna 610.41 m slm Adriatico sul versante occidentale della gola della Sill) Lo strato di ghiaia e sabbia dello spessore di ca. 3 m poggia fino ad una profondità di ca. 7 m sotto il piano di campagna su fillade quarzifera disgregata, fortemente frammentata; al di sotto di tale strato, fino ad una profondità finale di 30 m, segue fillade quarzifera non disgregata con depositi di scisto verde. Nella zona centrale la costruzione è fondata su se- 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 49 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere derzeit unbekannt. Der Anfangs- und Endbereich gründen vermutlich im Festgestein. Die Sill spiegelt um etwa 592müA. Es ist von einem kommunizierenden Grundwasserkörper im oberen Bodenhorizont auszugehen. dimenti del fiume Sill ad ampia distribuzione granulometrica con ghiaie, sabbia e ciottoli poggianti su blocchi ben arrotondati sciolti. La superficie rocciosa in questa zona non è al momento nota. La zona iniziale e finale fondano probabilmente su roccia. Der Quarzphyllit entsprecht der Gebirgsart INB-QPNE mit den folgenden relevanten geotechnischen Parameter: Il fiume Sill scorre ad un altezza di 592 m slm Adriatico. Si presuppone un corpo di falda acquifera comunicante nell'orizzonte di terreno sovrapposto. La fillade quarzifera può essere classificata come di tipo INB-QP-NE e presenta i seguenti parametri geotecnici rilevanti: UCS Prova a compressione monoassiale Kohäsion c’ cohesione Reibungswinkel φ’ angolo d'attrito E-Modul modulo elastico [Mpa] [kN/m²] [°] [Gpa] 0,5 0,22 40 2,0 Für den mittleren Wandabschnitt wird eine Gründung in rezenten Sillschottern mit folgenden geotechnischen Kennwerten erwartet: CAI Cerchar abrasivity index mi (Hoeck &Brown) 3,0 15 Per il tratto di muro centrale è prevista una fondazione nei recenti sedimenti torrentizi del fiume Sill con i seguenti parametri geotecnici: Wichte γ peso specifico Kohäsion c’ cohesione Reibungswinkel φ’ angolo d'attrito E-Modul modulo elastico Steifemodul Es modulo di rigiditá Mantelreibung attrito laterale del mantello del tubo [KN/m³] [kN/m²] [°] [Gpa] [Gpa] [kN/m²] 22,0 0 30 0,040 0,054 35 Die Baugrube befindet sich im Einflussbereich der Sill und ist hochwassergefährdet. Um Setzungen weitestgehend zu vermeiden, ist auf eine ausreichende Vorverdichtung des Baugrundes zu achten. Ein Nachweis des Konsolidierungserfolges wird vorausgesetzt. Es muß mit einem Antreffen von Findlingen und Blöcken gerechnet werden. Entlang des gesamten Objektes besteht eine Steinschlag- bzw. Felssturzgefahr. Vor den Bauarbeiten ist eine Übersteigung und gegebenenfalls Abräumen der gelösten Wandteile im Objektsbereich durchzuführen. Nach der Geländeprofilierung ist der Fels auf Trennflächen und Nachbrüchigkeit zu prüfen. In Abstimmung mit der Geotechnik ist über eventuell erforderliche weiter Maßnahmen zu entscheiden. Lo scavo si trova nella zona d'influsso del fiume Sill ed è caratterizzato da un pericolo di inondazione costante. Al fine di evitare il più possibile sprofondamenti, è necessario provvedere ad un sufficiente preaddensamento del terreno di fondazione. È necessario dimostrare che il consolidamento è avvenuto. Deve essere considerata la presenza di trovanti e blocchi. Lungo l'intera costruzione persiste un pericolo di caduta massi. Prima dell'inizio dei lavori di costruzione è necessario eseguire un controllo ed eventualmente procedere alla pulizia delle parti di parete instabili nella zona della costruzione. Dopo la profilazione delle pareti è necessario un controllo della roccia focalizzato sulla relativa discontinuità e sulla possibilità di crolli. In accordo con i responsabili geotecnici dovranno essere prese decisioni in merito ad eventuali ulteriori 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 50 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere provvedimenti necessari. Gründung Fondazione Aufgrund des anstehenden Baugrundes (Kies, Sand bzw. Fels), dessen Tragfähigkeit vorausgesetzt wird, erhält die Stützwand eine Flachgründung. Data la composizione del terreno di edificazione esistente (con presenza di materiale ghiaioso, sabbioso e roccioso), che si presume sia in grado di assorbire i carichi, il muro di sostegno avrà una fondazione in piano. Entwässerung Drenaggio Im Bereich der Hinterfüllung anfallendes Sickerwasser gelangt über die Filterbetonschicht an der Wandrückseite zum Wandfuß und versickert in der Hinterfüllung. In corrispondenza del riempimento a ridosso, l’acqua di infiltrazione presente, passando attraverso lo strato di calcestruzzo filtrante sul lato posteriore del muro, raggiunge il condotto di drenaggio ai piedi dello stesso e viene scaricata nel riempimento stesso. Absturzsicherungen Protezioni anticaduta Auf einer Länge von ca. 20 m dient ein Füllstabgeländer mit einer Höhe von 1,00 m über Oberkante Wanderweg als Absturzsicherung. Lungo un tratto di ca. 20 m un parapetto di altezza pari a 1,00 m fungerà da protezione anticaduta al di sopra del bordo superiore del sentiero. Erdung Messa a terra Das Bauwerk erhält ein Erdungssystem gemäß Regelplanung. L'opera sarà dotata di un sistema di messa a terra come da normale progettazione. Besonderheiten beim Bauablauf Peculiarità dello svolgimento dei lavori Während der Bauzeit befinden sich die Gleise Innsbruck – Brenner und Brenner – Innsbruck in Betrieb. I binari Innsbruck – Brennero e Brennero – Innsbruck saranno transitabili anche durante i lavori di costruzione. 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30 Seite/pagina 51 von/di 51 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck Technischer Bericht - Bauwerksplanung Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck Relazione – progettazione delle opere 4. VERZEICHNISSE 4. ELENCHI 4.1. Tabellenverzeichnis 4.1. Elenco delle Tabelle Entfällt Non disponibile 4.2. Abbildungsverzeichnis 4.2. Elenco delle illustrazioni Entfällt Non disponibile 4.3. Literatur und Quellen 4.3. Bibiliografia e fonti 4.3.1. Literatur 4.3.1. Bibiliografia 4.3.2. Quellen 4.3.2. Fonti Technischer Bericht D0118-0 Relazione technica D0118-0 4.4. Abkürzungsverzeichnis 4.4. Elenco delle abbreviazioni A 12 = Autobahn 12 A 12 = Autostrada 12 Ca. = zirka Ca. Circa BBT = Brenner Basistunnel BBT = Galleria di base del Brennero Fa. = Firma FA. = ditta Fbf = Frachtenbahnhof Fbf = scalo merci Hbf = Hauptbahnhof Hbf = Statione centrale max. = maximal max. = massimo MFS = Multifunktionsstelle PMF = Posto multifunzion ÖBB = Österreichische Bundesbahnen ÖBB = Ferrovie Austriache UELN = Unitet European Levelling Network UELN = Unitet European Levelling Network 4.5. Pläne und sonstige Unterlagen 4.5. Elaborati grafici ed ulteriore documentazione 4.5.1. Zugehörige Pläne 4.5.1. Elaborati grafici attinenti Siehe Einlageverzeichnis Änderungsoperat Vedi elenco documenti dell’elaborato di modifica D0 4.5.2. Zugehörige Unterlagen 4.5.2. Documentazione attinente entfällt Non disponibile 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30