Langbericht Nr.
Codice generale
Einlage
Allegato
Ausfertigung
Identificativo copia
AUSBAU
EISENBAHNACHSE
MÜNCHEN - VERONA
POTENZIAMENTO
ASSE FERROVIARIO
MONACO - VERONA
BRENNER
BASISTUNNEL
GALLERIA DI BASE
DEL BRENNERO
Eisenbahnrecht
Diritto delle ferrovie
Änderungsoperat
Elaborato di modifica
Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Allacciamento stazione di
Innsbruck
Fachbereich
Settore
Bauwerksplanung
-
Progettazione delle opere
-
Thema
Tema
Kunst- und Hochbauten
-
Opere civili e costruzioni del
soprassuolo
-
Technischer Bericht
Relazione tecnica
Titel
Titolo
Bauwerksplanung
-
Progettazione delle opere
-
Ausgangssprache :
Deutsch
Lingua di partenza :
Tedesco
Maßstab / Scala
Projektkilometer / Progressiva di progetto
Von
da
1+008,136
Bis
a
4,6+32,002
Bei
al
-
Fertigung:
Firma:
Verfasser:
Progettista:
Thomas Fickler
Datum:
Data:
Kostenstelle
1
00
000
Anlage
- AU
02.05.2011
Kilometrierung
000
000
Gegenstand
Vertrag
- BW - D0469
Dok Typ
Nummer
- KTB - 00002
Revision
-
30
Seite/pagina 2 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Bearbeitungsstand
Stato di elaborazione
Revision
Revisione
20
21
30
*
*
Änderungen
Cambiamenti
Verantwortlicher Dokument
Responsabile documento
Erste Abgabe
Übernahme Prüfeintragungen
Abgabeexemplar, keine inhaltliche Änderung
Copia di consegna, nessuna modifica di contenuto
*
Datum
Data
Thomas Fickler
02.05.2011
Thomas Fickler
21.10.2011
BBT
12.04.2013
DER IN DER TABELLE ANGEFÜHRTE VERANTWORTLICHE IST VERANTWORTLICH FÜR
DIE BEARBEITUNG, DIE PRÜFUNG UND DIE NORMPRÜFUNG DES DOKUMENTES
IL RESPONSABILE INDICATO NELLA TABELLA È RESPONSABILE
PER L'ELABORAZIONE, LA VERIFICA E LA CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 3 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
INHALTSVERZEICHNIS
INDICE
1. 1. EINLEITUNG ................................................................................................................................................. 5 INTRODUZIONE ........................................................................................................................................... 5 2. 2. ALLGEMEINES / KURZFASSUNG .............................................................................................................. 6 GENERALITÀ / RELAZIONE DI SINTESI ................................................................................................... 6 2.1. Einbindung Innsbruck Hauptbahnhof ............................................................................................................ 6 2.1. Collegamenti Innsbruck stazione centrale .................................................................................................... 6 2.1.1. Geänderte und neue Bauwerke ........................................................................................................ 6 2.1.1. Opere civili modificate e nuove ......................................................................................................... 6 2.1.1.1. Kreuzungsbauwerk “Schleifengleis” .................................................................................. 6 2.1.1.1. Sovrapassaggio ferroviario con binario subparellelo......................................................... 6 2.1.1.2. Fußgängerunterführung ..................................................................................................... 6 2.1.1.2. Sottopassaggio pedonale .................................................................................................. 6 2.1.1.3. Eisenbahnüberführung “Klostergasse” .............................................................................. 7 2.1.1.3. Sottopassaggio ferroviario “Klostergasse” ........................................................................ 7 2.1.1.4. Eisenbahnüberführung A 12 .............................................................................................. 7 2.1.1.4. Sovrapassaggio ferroviario A12 ........................................................................................ 7 2.1.1.5. Eisenbahnbrücke „Silltal“ ................................................................................................... 7 2.1.1.5. Ponte ferroviario “Valle del Sill” ......................................................................................... 7 2.1.1.6. Eisenbahnüberführung „Sill-Weströhre“ ............................................................................ 8 2.1.1.6. Sovrapassaggio ferroviario “Sill-canna ovest” ................................................................... 8 2.1.1.7. Eisenbahnüberführung “Sill-Oströhre” ............................................................................... 8 2.1.1.7. Sovrapassaggio ferroviario “Sill-canna est” ....................................................................... 8 2.1.1.8. Stützwand Kreuzungsbauwerk .......................................................................................... 8 2.1.1.8. Muro di sostegno del sovrapassaggio ............................................................................... 8 2.1.1.9. Stützwand Ost ................................................................................................................... 8 2.1.1.9. Muro di sostegno est ......................................................................................................... 8 2.1.1.10. Stützwand Silltal 3 ............................................................................................................. 8 2.1.1.10. Muro di sostegno valle del Sill 3 ........................................................................................ 8 2.1.1.11. Stützmauer “Wanderweg” .................................................................................................. 9 2.1.1.11. Muro di sostegno “Sentieri escursionistici” ........................................................................ 9 2.1.2. Entfallende Bauwerke ....................................................................................................................... 9 2.1.2. Opere civili soppresse ....................................................................................................................... 9 3. 3. BAUWERKSPLANUNG ............................................................................................................................. 10 PROGETTAZIONE DELLE OPERE ........................................................................................................... 10 3.1. Änderungen der Kunst- und Hochbauten.................................................................................................... 10 3.1. Modifiche delle opere civili e delle costruzioni del soprassuolo .................................................................. 10 3.1.1. Allgemeines..................................................................................................................................... 10 3.1.1. Generalità ........................................................................................................................................ 10 3.1.2. Kreuzungsbauwerk Schleifengleis .................................................................................................. 11 3.1.2. Sovrapassaggio ferroviario con binario subparellelo ...................................................................... 11 1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
3.1.3. Fußgängerunterführung .................................................................................................................. 15 3.1.3. Sottopassaggio pedonale ............................................................................................................... 15 3.1.4. Eisenbahnüberführung “Klostergasse” ........................................................................................... 18 3.1.4. Sovrapassaggio ferroviario “Klostergasse” ..................................................................................... 18 3.1.5. Eisenbahnüberführung „A 12“ ......................................................................................................... 21 3.1.5. Sovrapassaggio “A 12” ................................................................................................................... 21 3.1.6. Eisenbahnbrücke „Silltal“ ................................................................................................................ 26 3.1.6. Ponte ferroviario “Valle del Sill”....................................................................................................... 26 3.1.7. Eisenbahnüberführung „Sill-Weströhre“.......................................................................................... 30 3.1.7. Sovrapassaggio ferroviario „Sll-canna ovest“ ................................................................................. 30 3.1.8. Eisenbahnüberführung “Sill-Oströhre” ............................................................................................ 34 3.1.8. Sovrapassaggio ferroviario „Sll-canna est“ ..................................................................................... 34 3.1.9. Stützwand Kreuzungsbauwerk ....................................................................................................... 37 3.1.9. Muro di sostegno del sovrapassaggio ............................................................................................ 37 3.1.10. Stützwand “Ost” .............................................................................................................................. 40 3.1.10. Muro di sostegno „Est“ .................................................................................................................... 40 3.1.11. Stützwand Silltal 3 ........................................................................................................................... 43 3.1.11. Muro di sostegno valle del Sill 3 ..................................................................................................... 43 3.1.12. Stützmauer „Wanderweg“ ............................................................................................................... 47 3.1.12. Muro di sostegno „ Sentieri escursioni“........................................................................................... 47 4. 4. VERZEICHNISSE ....................................................................................................................................... 51 ELENCHI ..................................................................................................................................................... 51 4.1. Tabellenverzeichnis ..................................................................................................................................... 51 4.1. Elenco delle Tabelle .................................................................................................................................... 51 4.2. Abbildungsverzeichnis................................................................................................................................. 51 4.2. Elenco delle illustrazioni .............................................................................................................................. 51 4.3. Literatur und Quellen ................................................................................................................................... 51 4.3. Bibiliografia e fonti ....................................................................................................................................... 51 4.3.1. Literatur ........................................................................................................................................... 51 4.3.1. Bibiliografia...................................................................................................................................... 51 4.3.2. Quellen ............................................................................................................................................ 51 4.3.2. Fonti ................................................................................................................................................ 51 4.4. Abkürzungsverzeichnis ............................................................................................................................... 51 4.4. Elenco delle abbreviazioni........................................................................................................................... 51 4.5. Pläne und sonstige Unterlagen ................................................................................................................... 51 4.5. Elaborati grafici ed ulteriore documentazione ............................................................................................. 51 4.5.1. Zugehörige Pläne ............................................................................................................................ 51 4.5.1. Elaborati grafici attinenti .................................................................................................................. 51 4.5.2. Zugehörige Unterlagen ................................................................................................................... 51 4.5.2. Documentazione attinente .............................................................................................................. 51 Seite/pagina 5 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
1. EINLEITUNG
1. INTRODUZIONE
Siehe Dokument I0000-TB-00300-30 „Einleitender
Technischer Bericht“ .
Cfr. documento I0000-TB-00300-30 “Relazione tecnica introduttiva”.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 6 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
2. ALLGEMEINES / KURZFASSUNG
2. GENERALITÀ / RELAZIONE DI SINTESI
Von der Projektänderung Einfahrt Bahnhof Innsbruck
sind nachstehende Bereiche betroffen:
La modifica di progetto “Allacciamento stazione di
Innsbruck” interessa le aree seguenti:

Einbindung Hauptbahnhof Innsbruck und

allacciamento alla stazione di Innsbruck e

Einbindung der Umfahrung Innsbruck.

allacciamento
nsbruck.
della
circonvallazione
In-
2.1. Einbindung Innsbruck Hauptbahnhof
2.1. Collegamenti Innsbruck stazione centrale
Der Wechsel des Regelgleises von rechts auf den
ÖBB-Strecken auf links im Bereich des Brenner Basistunnels erfolgt bereits bei Ausfahrt aus dem Bf
Innsbruck Hbf.
Il cambio del normale binario di corsa da destra (sulle
linee di ÖBB) a sinistra nel settore della Galleria di
base del Brennero avviene già all’uscita della Staz.
C.le di Innsbruck.
Die bisher für den Wechsel des Regelgleises vorgesehene niveaufreie Kreuzung (fly-over) der beiden
Tunnelröhren entfällt.
L’interconnessione a salto di montone (fly over) sinora prevista per il cambio del binario di circolazione
viene eliminata.
Durch diese Veränderungen waren die im Bereich
des Bahnhofes Innsbruck bis einschließlich der Querung der Strecke mit der Sill vorgesehenen Kunstund Hochbauten entsprechend der neuen Trassierung neu bzw. umzuplanen.
In virtù di tali modifiche, le opere civili e le costruzioni
del soprassuolo previste nell'area della stazione di
Innsbruck fino all’attraversamento della tratta con il
Sill devono essere rielaborate o modificate secondo il
nuovo tracciato.
2.1.1. Geänderte und neue Bauwerke
2.1.1. Opere civili modificate e nuove
2.1.1.1. Kreuzungsbauwerk “Schleifengleis”
2.1.1.1. Sovrapassaggio ferroviario con binario
subparellelo
Das Kreuzungsbauwerk Schleifengleis wird aufgrund
der neuen Gleislage gegenüber dem genehmigten
Projekt um ca. 2,40 m nach Osten verschoben. Das
Bauwerk ist als geschlossener Rahmen in Stahlbeton
geplant.
Il sovrapassaggio ferroviario con binario subparallelo
viene spostato di ca. 2,40 m verso est rispetto al progetto attuale, secondo il nuovo impianto di binari.
L’opera è progettata come struttura a telaio chiusa in
cemento armato.
Das Bauwerk wird in zwei Abschnitten errichtet (1.
Bauabschnitt Ostseite – eingleisig neben dem Bestandsbauwerk, 2. Bauabschnitt Westseite – zweigleisig), um die Betriebsfähigkeit während der Bauzeit zu gewährleisten.
L’opera viene costruita in due parti (primo tratto lato
est – binario semplice vicino all’opera esistente, secondo tratto lato ovest - binario doppio), per assicurare l’esercizio durante i lavori di costruzione.
2.1.1.2. Fußgängerunterführung
2.1.1.2. Sottopassaggio pedonale
Die Fußgängerunterführung zwischen Klostergasse
und Frachtenbahnhof wird gegenüber dem genehmigten Projekt um ca. 14 m nach Norden verschoben. Das Bauwerk ist als geschlossener Rahmen in
Stahlbeton geplant und überführt im Unterschied zur
bisherigen Planung drei Gleise (bisher zwei Gleise).
Auf der Ostseite ist das Bauwerk in die Stützwand
Ost integriert, auf der Westseite sichern Böschungsflügel den vorhandenen Damm, dessen westliche
Böschung erhalten bleibt. Das Bauwerk wird in zwei
Abschnitten errichtet (1. Abschnitt Ostseite, zweiter
Abschnitt Westseite) um die Zweigleisigkeit während
der Bauzeit zu gewährleisten.
Il sottopassaggio pedonale tra la Klostergasse e lo
scalo merci viene spostato di ca. 14 m verso nord
rispetto al progetto attuale. L’opera è progettata come struttura a telaio chiusa in cemento armato e contrariamente al progetto attuale supera tre binari
(mentre prima due binari). Sul lato est l’opera è integrata al muro di sostegno est, sul lato ovest le aree
esterne della scarpata consolidano il terrapieno esistente, e la scarpata ovest viene mantenuta. L’opera
viene costruita in due parti (prima parte, lato est, seconda parte, lato ovest) per garantire la presenza di
due binari durante la costruzione.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 7 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
2.1.1.3. Eisenbahnüberführung “Klostergasse”
2.1.1.3. Sottopassaggio ferroviario “Klostergasse”
Die neue Gleislage erfordert eine Verbreiterung der
Eisenbahnüberführung Klostergasse in östlicher
Richtung. Im Unterschied zum genehmigten Projekt
wird am Bestandsbauwerk nur der Bereich des östlich überführten Wanderweges abgebrochen. Während der Bauzeit bleiben die Gleise auf dem Bauwerk
in Betrieb. Die Verbreiterung erfolgt durch einen
Neubau auf der Ostseite, der als geschlossener
Rahmen in Stahlbeton ausgebildet wird und durch
eine Raumfuge vom Bestand getrennt ist. Das neue
Bauwerk überführt die Gleise Innsbruck –
Franzensfeste
und
Franzensfeste/Brenner
–
Innsbruck über die Klostergasse und die Iglerbahn.
Im Endzustand befindet sich nur noch das Gleis
Innsbruck – Brenner auf dem Bestandsbauwerk. Die
Verbreiterung nach Osten in Verbindung mit der ansteigenden Gradiente der Straße und der Iglerbahn
bedingt einen Höhensprung in der Decke zwischen
Neubau und Bestand um den erforderlichen Lichtraum freizuhalten.
La nuova posizione del binario comporta un allargamento del sovrapassaggio ferroviario Klostergasse in
direzione est. A differenza dell’attuale progetto
nell’opera esistente viene chiusa solo l’area del sentiero attraversato. Durante la costruzione i binari
sull’opera continueranno a funzionare. L’opera viene
allargata con una nuova costruzione sul lato est, costruita come struttura a telaio chiusa in cemento armato, separata dall’opera esistente tramite un giunto.
La nuova opera sovrapassa i binari Innsbruck – Fortezza e Fortezza/Brennero – Innsbruck sulla Klostergasse e la ferrovia Igler. Nella configurazione finale
sull’opera esistente si troverà solo il binario Innsbruck
– Brennero. L’allargamento verso est insieme
all’aumento del gradiente della strada e della ferrovia
Igler, comporta un aumento di altezza della soletta
tra la nuova costruzione e la struttura esistente per
mantenere la sagoma limite necessaria.
Für den Wanderweg in die Sillschlucht ist auf der
Ostseite eine neue Gehwegkonstruktion vorgesehen.
Per quanto riguarda il sentiero escursionistico della
gola del Sill, sul lato est è prevista la realizzazione di
una nuova via pedonale.
2.1.1.4. Eisenbahnüberführung A 12
2.1.1.4. Sovrapassaggio ferroviario A12
Infolge des zusätzlich angeordneten Gleises der
Oströhre ist die Verbreiterung der Eisenbahnüberführung Inntalautobahn erforderlich. Die Verschiebung
der Portale des Wiltener Tunnels gegenüber dem
Bestand beträgt ca. 8 m gegenüber ca. 4 m im genehmigten Projekt. Das Gleis der Oströhre verläuft
vollständig auf den Decken der beiden neuen Rahmenbauwerke.
A causa dei binari aggiuntivi della canna est è necessario allargare il sovrapassaggio ferroviario
dell’autostrada della valle dell’Inn. Il portale della galleria di Wilten viene spostato di ca. 8 m rispetto al
progetto esistente. Il binario della canna est corre per
tutta la lunghezza sopra le due nuove strutture a telaio.
Für den Wanderweg in die Sillschlucht ist eine gesonderte, aufgeständerte Fußwegkonstruktion geplant.
Per quanto riguarda il sentiero escursionistico della
gola del Sill si prevede la realizzazione di un nuovo
marciapiede separato e sopraelevato.
2.1.1.5. Eisenbahnbrücke „Silltal“
2.1.1.5. Ponte ferroviario “Valle del Sill”
Die beiden aufeinanderfolgenden Brücken Silltal 1
und Silltal 2 im Zuge des Gleises der Weströhre werden zu einem Bauwerk zusammengefasst. Der nach
der Überarbeitung zweigleisige Brückenquerschnitt
führt das Gleis der West- und der Oströhre am westlichen Hang der Sillschlucht. Bei dem geplanten
Querschnitt handelt es sich um einen vierzelligen
Hohlkasten mit seitlichen Aufkantungen, dessen
Tragverhalten einer Trogbrücke entspricht. Dieses
System wird gewählt, um die Bauhöhe soweit zu reduzieren, um den HQ 100 zuzüglich Freibord unter
der Tragwerksunterkante freizuhalten. Der Überbau
wird als Durchlaufträger in Spannbeton über drei
Felder mit Stützweiten von 3 x 64 m ausgebildet. Die
Lastabtragung erfolgt über die Widerlager und zwei
Pfeiler, die im Uferbereich der Sill tief gegründet sind.
Al posto dei due ponti comunicanti Valle del Sill 1 e
Valle del Sill 2 lungo il binario della canna ovest viene prevista un’opera unica. La sezione del ponte, che
diventa a doppio binario dopo la rielaborazione, sposta il binario della canna est e ovest lungo il versante
ovest della gola del Sill. La sezione in progetto comprende un cassone con angoli laterali, con la stessa
capacità di portata di un ponte a travata metallica.
Viene scelto questo sistema per ridurre il più possibile l’altezza dell’opera, per mantenere il franco libero
aggiuntivo di HQ 100 al di sotto del bordo inferiore
della struttura portante. La costruzione sovrastante
viene costruita come struttura continua in cls precompresso, attraverso 3 campate con luce netta di 3
x 64. Il carico viene distribuito sulle spalle del ponte e
sui due pilastri, ancorati in profondità sulla riva del
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 8 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Aufgrund der Bauwerkslänge ist auf der Loslagerseite (Südseite) der Einbau von Schienenauszügen erforderlich.
Sill. A causa della lunghezza dell’opera è necessario
montare dei giunti della rotaia sul lato sud.
2.1.1.6. Eisenbahnüberführung „Sill-Weströhre“
2.1.1.6. Sovrapassaggio ferroviario “Sill-canna
ovest”
Die Eisenbahnüberführung Sill Weströhre wird aufgrund der geänderten Gleislage um ca. 3,70 m nach
Westen verschoben. Die Konzeption als Trogbrücke
in Stahlbauweise auf massiven Widerlagern wird beibehalten. Um eine ausreichende Überdeckung der
Pfahlkopfplatten zu gewährleisten wird die Spannweite gegenüber der bisherigen Planung um 3,20 m auf
39,00 m erhöht. Die Schotterfahrbahn wird durch eine feste Fahrbahn ersetzt, der Überbauquerschnitt
wird in seiner Breite angepasst.
Il sovrapassaggio ferroviario Sill canna ovest viene
spostato, in base alla modifica dei binari, di ca. 3,70
m in direzione ovest. Si mantiene il concetto di ponte
con sezione incassata, a travata metallica in acciaio
su spalle massicce. Per assicurare un spessore sufficiente del cordolo su pali la campata verrà aumentata di 3,20 m fino a 39,00 m rispetto al progetto attuale. La sovrastruttura con massicciata viene sostituita da una sovrastruttura senza massicciata, e viene adattata la larghezza sezione della costruzione
sovrastante.
2.1.1.7. Eisenbahnüberführung “Sill-Oströhre”
2.1.1.7. Sovrapassaggio ferroviario “Sill-canna
est”
Die Eisenbahnüberführung Sill Oströhre dient der
Überführung des Gleises der Oströhre über die Sill
und wird als zusätzliches Bauwerk neu geplant. Die
Konstruktion entspricht der Eisenbahnüberführung
Sill Weströhre, die durch einen Trogquerschnitt in
Stahlbauweise auf massiven Widerlagern gekennzeichnet ist. Im Unterschied zur Eisenbahnüberführung Sill Weströhre besitzt dieses Bauwerk keine
Einhausung. Die Spannweite entspricht mit 35,80 m
der bisher geplanten Eisenbahnüberführung über die
Sill. Das Gleis wird als feste Fahrbahn über die Brücke geführt.
Il sovrapassaggio ferroviario Sill canna est serve al
sovrapassaggio del binario della canna est sopra il
Sill e viene progettato come nuova opera. La costruzione è simile a quella del sovrapassaggio ferroviario
Sill canna ovest, caratterizzato da una sezione incassata in acciaio su spalle massicce. A differenza
del sovrapassaggio ferroviario canna ovest
quest’opera non ha incapsulamento (la struttura rimane aperta). La campata, pari a 35,80 m, è uguale
a quella progettata per il sovrapassaggio ferroviario
sopra il Sill. Il binario viene costruito come sovrastruttura senza massicciata sopra il ponte.
2.1.1.8. Stützwand Kreuzungsbauwerk
2.1.1.8. Muro di sostegno del sovrapassaggio
Die Stützwand Kreuzungsbauwerk wird gegenüber
der bisherigen Planung am Anschluss zum Kreuzungsbauwerk um ca. 2,40 m nach Osten verschoben. Der Abstand zwischen Gleisachse und Schotterfang beträgt
2,20 m. Die Konzeption als Schwergewichtswand bleibt erhalten.
Il muro di sostegno del sovrapassaggio viene spostato di ca. 2,40 m verso est rispetto al progetto attuale.
La distanza tra l’asse del binario e la massicciata è
2,20 m. Viene mantenuto il concetto di muro di sostegno a gravità.
2.1.1.9. Stützwand Ost
2.1.1.9. Muro di sostegno est
Die Stützwand Ost wird im Anschluss an den Flügel
der Eisenbahnüberführung Klostergasse um ca. 1,25
m nach Osten verschoben und verläuft in nördlicher
Richtung parallel zum Gleis Innsbruck –
Franzensfeste. Der Abstand zwischen Gleisachse
und Schotterfang beträgt
2,20 m. Die Bauwerkslänge verkürzt sich auf ca. 320 m. Die Konzeption als
Schwergewichtswand bleibt erhalten.
Il muro di sostegno est viene spostato, collegato
all’ala del sovrapassaggio ferroviario Klostergasse, di
ca. 1,25 m verso est e corre in direzione nord parallelo al binario Innsbruck – Fortezza. La distanza tra
l’asse del binario e la massicciata è
2,20 m. La
lunghezza dell’opera viene ridotta a ca. 320 m. Viene
mantenuto il concetto di muro a gravità.
2.1.1.10. Stützwand Silltal 3
2.1.1.10. Muro di sostegno valle del Sill 3
Die Stützwand Silltal 3 wird in annähernd gleicher
Lage nordwestlich des Tunnels Silltal 1 errichtet. Die
Konzeption als pfahlgegründete Stützwand wird beibehalten.
Il muro di sostegno valle del Sill 3 viene costruito
quasi nella stessa posizione a nord-ovest della galleria valle del Sill 1. Viene mantenuto il concetto di muro di sostegno fondato su pali.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 9 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
2.1.1.11. Stützmauer “Wanderweg”
2.1.1.11. Muro di sostegno “Sentieri escursionistici”
Der im genehmigten Projekt mit einer an das nördliche Widerlager der Sillbrücke angehängten Konstruktion geführte Wanderweg in die Sillschlucht wird
vom Bauwerk „entkoppelt“.
Il sentiero escursionistico nella gola del Sill, inserito
nell’attuale progetto e corredato di una costruzione
collegata alla spalla nord del ponte sul Sill viene
“staccato” dall’opera civile.
Zur Absicherung zur Sill und hochwasserfreien Nutzung des Weges ist eine neues Stützbauwerk (Kaimauer) geplant.
Al fine di garantire la sicurezza del collegamento con
il Sill e l’utilizzo del sentiero senza pericolo di inondazioni è prevista la costruzione di una nuova struttura
di sostegno (molo).
2.1.2. Entfallende Bauwerke
2.1.2. Opere civili soppresse
Im Zuge der Planänderung entfallen im Folgenden
aufgeführte Kunst- und Hochbauten:
Nell’ambito della modifica progettuale sono state eliminate le opere civili e le costruzioni del soprassuolo
seguenti:
 Entwässerungsbauwerke im Bereich Bahnhof
 Opere di drenaggio nell’area della stazione In-
 Notausstieg im Bereich der Sillschlucht
 Uscita di emergenza nell’area della gola del Sill
 Stützwand Silltal 1
 Muro di sostegno Valle del Sill 1
 Stützwand Silltal 2
 Muro di sostegno Valle del Sill 2
Innsbruck
nsbruck
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 10 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
3. BAUWERKSPLANUNG
3. PROGETTAZIONE DELLE OPERE
3.1. Änderungen der Kunst- und Hochbauten
3.1. Modifiche delle opere civili e delle costruzioni del soprassuolo
3.1.1. Allgemeines
3.1.1. Generalità
Der Erläuterungsbericht umfasst die im Zuge der
Projektänderung Einfahrt Bahnhof Innsbruck geänderten sowie neu hinzugekommenen Bauwerke. Es
handelt sich dabei um Eisenbahnüberführungen und
Stützbauwerke südlich des Haupt- und Frachtenbahnhofs von Innsbruck sowie um Bauwerke in der
Sillschlucht.
La relazione esplicativa comprende le opere civili
nuove e modificate nell’ambito della modifica di progetto “Allacciamento Stazione di Innsbruck”. Si tratta
nella fattispecie di sovrapassaggi ferroviari e muri di
sostegno nella zona sud della stazione centrale e
dello scalo merci di Innsbruck, nonché di opere civili
nella gola del Sill.
3.1.1.1. Verkehrslasten
3.1.1.1. Carichi accidentali
Die im genehmigten Projekt verwendeten Verkehrslasten werden beibehalten:
I carichi accidentali utilizzati nel progetto approvato
rimangono invariati:
Die Lasten wurden gemäß "Richtlinie für das Entwerfen von Bahnanlagen - Hochleistungsstrecken"
(Stand 05/2002) angesetzt. Diese Richtlinie bezieht
sich auf die "ÖNORM B 4003".
I carichi sono stati definiti in base alla “Direttiva per la
progettazione di impianti ferroviari – tratte ad alta
capacità” (stato 05/2002). Tale direttiva si riferisce
alla norma “ÖNORM B 4003“.
Es werden zwei Lastbilder angesetzt:
Vengono definiti due tipi di carichi:
Lastbild Klasse (0) nach ÖNORM B 4003
Tipo di carico classe (0) secondo la norma ÖNORM
B 4003
Dieses Lastbild entspricht dem deutschen LM 71 im
DIN - Fachbericht 101. Klasse "+2" bedeutet, dass
das Lastbild Klasse (0) mit dem Faktor k = 1,21 multipliziert wird. Der Faktor "k" entspricht dem Beiwert
"alpha" im DIN - Fachbericht.
Lastbild SW nach ÖNORM B 4003
Dieses Lastbild entspricht dem Schwerwagen der
Lastklasse SW/2 nach UIC- Merkblatt 776-1E und ist
identisch mit dem Lastmodell SW/2 im DINFachbericht 101.
Im Rahmen der Erstellung der Genehmigungsunterlagen wurden für die einzelnen Brückentragwerke
Vorstatiken erstellt. Diese wurden jedoch nicht Gegenstand der zu genehmigenden Unterlagen und
somit des genehmigten Projekts. Für die neue dreigleisige Sillbrücke wurde zwar eine Vorstatik erstellt,
analog der Vorgehensweise beim genehmigten Projekt ich möchte diese auch beim Änderungsprojekt
nicht zum Gegenstand der Genehmigung machen.
Da wir in der Sillschlucht noch einen verpflichtenden
Gestaltungswettbewerb durchführen müssen, wird
sich das letztlich zu realisierende Brückentragwerk
ohnehin anders darstellen, als die jetzt eingereichte
"Genehmigungslösung".
Questo tipo di carico corrisponde al LM71 tedesco
nella relazione tecnica DIN 101. La classe “+2” significa che il tipo di carico classe (0) viene moltiplicato
con il fattore k = 1,21. Il fattore „k“ corrisponde al coefficiente ”alpha” nella relazione tecnica DIN.
Tipo di carico SW secondo la norma ÖNORM B 4003
Questo tipo di carico corrisponde alla carrozza pesante della classe di carico SW/2 secondo la scheda
tecnica UIC 771-1E ed è identico al modello di carico
SW/2 nella relazione tecnica DIN 101.
Nell’ambito della redazione della documentazione
autorizzativa sono state elaborate le statiche preliminari per le strutture portanti del ponte. Non sono però
divenute parte della documentazione oggetto di autorizzazione e, quindi, neanche del progetto approvato.
Per il nuovo ponte sul Sill a tre binari è stata elaborata la statica preliminare; in analogia a quanto è stato
fatto per il progetto approvato, non vorrei tuttavia che
diventi oggetto di autorizzazione neanche nell’ambito
del progetto di modifica. Dato che siamo tenuti ad
espletare ancora un bando di gara, la configurazione
della struttura portante del ponte sarà comunque diversa da quella prevista nella “soluzione autorizzativa” ora presentata.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 11 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
3.1.2. Kreuzungsbauwerk Schleifengleis
3.1.2. Sovrapassaggio ferroviario con binario subparellelo
Plan-Nr. D0469-10010 und D0469-10011
Numero Progetto D0469-10010 e D0469-10011
Lage
Ubicazione
Das Bauwerk befindet sich zwischen dem
Hauptbahnhof Innsbruck sowie der Ost- und
Weströhre des neuen Brennerbasistunnels. Bezogen
auf Gleis 3 (Zufahrt Ost) liegt die Brücke am km
76,1+72,211. Gegenüber der bisherigen Planung ist
das Bauwerk aufgrund der neuen Gleislage um ca.
2,40 m nach Osten verschoben.
L'opera è collocata tra la stazione centrale di Innsbruck e le canne est e ovest della nuova Galleria di
Base del Brennero. Rispetto al binario 3 (accesso
est), il ponte si trova alla progressiva km
76,1+72,211. Rispetto all’attuale progetto, a seguito
della nuova posizione del binario, l’opera sarà
spostata a est di circa 2,40 m.
Vorhandene Anlagen
Impianti presenti
Am Standort des neuen Bauwerkes befindet sich
eine ca. 50 Jahre alte Eisenbahnbrücke mit zwei
eingleisigen Überbauten in Trägerbetonbauweise.
Beidseitig sind Dienstgehwege angeordnet, die im
Querschnitt
einbetonierte
Eisenbahnschienen
aufweisen.
Die
Überbauten
sind
über
Eisenbahnschienen auf den massiven Widerlagern
aufgelagert. Das Bauwerk ist flach gegründet und
weist folgende Parameter auf:
Nel luogo di ubicazione dell’opera di nuova costruzione si trova un ponte ferroviario risalente a circa 50
anni fa con due sovrastrutture a semplice binario del
tipo in calcestruzzo rivestito. Su entrambi i lati sono
disposte due vie pedonali di servizio che in sezione
trasversale presentano rotaie ferroviarie annegate
nel calcestruzzo. Le sovrastrutture poggiano mediante rotaie ferroviarie su spalle massicce. L’opera è
costruita in piano e presenta i parametri seguenti:
Statisches System:
Einfeldträger
Sistema statico:
Kreuzungswinkel:
60,8 gon
Angolo di incrocio:
60,8 gon
Stützweite:
6,10 m / < 7,25 m
Distanza appoggi:
 6,10 m / < 7,25 m
lichte Weite:
5,10 m / < 6,25 m
Luce:
 5,10 m / < 6,25 m
Bauhöhe:
ca. 1,00 m
Altezza costruttiva:ca.
1,00 m
Breite der Überbauten:
2 x 4,30 m
Larghezza delle sovrastrutture: 2 x 4,30 m
kleinste lichte Höhe:
5,61 m
Altezza libera minima:5,61 m
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Trave su due appoggi
Seite/pagina 12 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Notwendigkeit der Maßnahme
Necessità dell'intervento
Die
vorhandene
Eisenbahnüberführung
kann
aufgrund unzureichender Breite die drei neuen
Gleise nicht aufnehmen. Außerdem wird im Zuge der
Baumaßnahme die SO des unterführten Gleises
abgesenkt, das Schotterbett des Gleises würde sich
damit im Fundamentbereich des Bauwerkes
befinden. Aus diesen Gründen wird die vorhandene
Brücke
durch
eine
neue
dreigleisige
Eisenbahnüberführung ersetzt.
A causa della larghezza insufficiente, il sovrapassaggio ferroviario esistente non è in grado di ospitare i
tre nuovi binari. Inoltre, se nel corso dell’intervento
edilizio il piano del ferro del binario sottostante venisse abbassato, la massicciata del binario si troverebbe nella zona di fondazione dell’opera. Per tali ragioni il ponte esistente viene sostituito da un nuovo sovrapassaggio ferroviario a tre binari.
Bauwerksgestaltung
Configurazione dell’opera edile
Das Bauwerk setzt sich zusammen aus einem
geschlossenen Rahmen für zwei Gleise (westlich)
und einem geschlossenen Rahmen für ein Gleis
(östlich). Die Rahmenbauwerke sind durch eine
Raumfuge getrennt. Beide Bauwerke sind flach
gegründet.
L’opera edile è composta da una struttura a telaio
chiuso per due binari (a ovest) e da una struttura a
telaio chiuso per un binario (a est). Le strutture a telaio sono separate da un giunto. Entrambe le opere
sono costruite in piano.
Das Bauwerk weist folgende Parameter auf:
L’opera presenta i parametri seguenti:
Bauart:
Stahlbetonrahmen
Tipo:
Telaio in ca
Brückenklasse:
Klasse (+2/SW)
Classe ponte:
Classe (+2/SW)
Entwurfsgeschwindigk.:
100 km/h
Velocità di progetto:
100 km/h
Materiali di costruzione:
Baustoffe:
Decke, Wände, Sohle:
Beton C 30/37/B3
Soletta, muri, fondo:
Cls C 30/37/B3
Acciaio per ca Bst 550
Betonstahl BSt 550
Statisches System:
geschlossener Rahmen
Sistema statico:
a telaio chiuso
Kreuzungswinkel:
62,31/62,23/62,01 gon
Angolo di incrocio:
62,31/62,23/62,01 gon
Stützweite:
 6,83 m / < 8,26 m
Distanza appoggi:
 6,83 m / < 8,26 m
lichte Weite:
 5,93 m / < 7,17 m
Luce:
 5,93 m / < 7,17 m
Konstruktionshöhe:
0,39 m
Altezza della struttura: 0,39 m
Bauhöhe:
 1,17 m
Altezza costruttiva:
 1,17 m
Gesamtbreite:
17,43 m
Larghezza totale:
17,43 m
Kleinste lichte Höhe:
5,80 m
Altezza libera minima: 5,80 m
Aufgrund der eingeschränkten lichten Höhe ist die
Oberleitung
des
unterführten
Gleises
im
Brückenbereich
mittels
Sonderkonstruktion
(Stromschiene) zu befestigen.
Data la limitata altezza libera, nell’area del ponte la
linea aerea di contatto del binario sottostante deve
essere fissata per mezzo di costruzioni speciali
(sbarra collettrice).
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 13 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Begründung der gewählten Lösung
Motivazione della soluzione scelta
In Anbetracht der Bauwerksabmessungen bietet sich
eine
Rahmenkonstruktion
ohne
Lager
als
wirtschaftliche
Bauform
an,
da
der
Unterhaltungsaufwand dadurch gesenkt werden
kann.
Considerate le dimensioni dell’opera edile, la forma
costruttiva più economica risulta essere la struttura a
telaio senza appoggi, che permette di ridurre gli oneri
di manutenzione.
Baugrundverhältnisse und Gründung
Condizioni del suolo e fondazione
Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wurde
eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes
erstellt. Die zur Verfügung stehenden Bohrprofile
sind Bestandteil des Streckengutachtens und
beziehen sich nicht auf den unmittelbaren
Bauwerksstandort.
Per il progetto costruttivo “Galleria di Base del Brennero” è stata eseguita una valutazione geomeccanica
del terreno di edificazione. I profili stratigrafici a disposizione sono parte integrante della perizia della
tratta e non si riferiscono immediatamente al luogo di
ubicazione dell'opera.
Aus dem Umkreis des künftigen Bauwerksstandortes
liegt ein Bohrprofil vor:
Per la zona circostante il futuro luogo di ubicazione è
previsto un profilo stratigrafico:
Bohrprofil IN-B-21/05
Profilo stratigrafico IN-B-21/05 (quota del piano campagna 583,56 m s.l.m. Adriatico).
Fino a circa 13 m sotto la quota del piano campagna
vi sono sabbie, ghiaie e massi, al di sotto dei quali
seguono, fino a circa 23 m sotto la quota di campagna, sabbie e ghiaia, che a loro volta appoggiano su
ghiaia e massi.
Fino alla profondità massima sono stati rilevati ghiaie
arrotondate, sabbiose con una percentuale variabile
di ciottoli. Al di sotto del livello della falda acquifera la
porzione in grana fine diminuisce. Il livello della falda
acquifera rilevato è pari a 18,5 m al di sotto del piano
campagna. Si tratta di sedimenti di conoidi alluvionali
del Sill.
Gli strati di terreno sono di capacità portante. L'acqua
freatica non ha nessun influsso sulla costruzione.
La ridotta percentuale di materiale a grana fine e
l’elevato valore di non conformità dedotto dai diagrammi granulometrici permettono una classificazione in miscela di ghiaia e sabbia mediamente sciolte a
norma ÖNORM 4400 e DIN 18196.
La resistenza al taglio dei sedimenti principalmente a
grana mista è da classificarsi come relativamente
alta. La compressibilità è da considerarsi relativamente bassa. Secondo ÖNORM 2205 il complesso
stratale A è da correlarsi alle classi di terreno da 3 a
5. Lo scavo è adatto in linea di principio a una ricostruzione.
I parametri di permeabilità risultanti dalle prove di
pompaggio raggiungono valori compresi tra 1,2E03 e
1,9E04 m*s-1, che sono caratteristici per le distribuzioni granulometriche riscontrate.
I parametri geotecnici rilevanti risultanti sono:
(GOK 583.56 m ü.A.)
Bis ca. 13 m unter Geländeoberkante stehen Sande,
Kiese und Blockwerk an, darunter folgen bis in ca. 23
m unter Geländeoberkante Sande und Kiese, die
wiederum unterlagert werden von Sanden, Kiesen
und Blockwerk.
Bis zur Endteufe wurden sandige, gerundete Kiese
mit wechselndem Steinanteil angetroffen. Unterhalb
des Grundwasserspiegels nimmt der Feinanteil ab.
Der Grundwasserspiegel lag bei 18,5m unter GOK.
Es handelt sich um Schwemfächersedimente der Sill.
Die Bodenschichten sind tragfähig. Das Grundwasser hat keinerlei Einfluß auf das Bauwerk.
Der geringe Feinkornanteil und die hohe Ungleichförmigkeitszahl aus den Kornsummenkurven erlauben eine Klassifikation nach ÖNORM 4400 und DIN
18196 in vorwiegend weitgestufte Kies-Sand Gemische mit durchwegs mittlerer Lagerungsdichte.
Die Reibungsfestigkeit der überwiegend gemischtkörnigen Sedimente ist eher hoch einzustufen Die
Zusammendrückbarkeit ist eher niedrig einzustufen.
Gemäß ÖNORM 2205 ist der Schichtkomplex A den
Bodenklassen 3 bis 5 zuzuordnen. Der Aushub ist für
einen Wiedereinbau grundsätzlich geeignet.
Die Durchlässigkeitsbeiwerte aus den Punpversuchen ergaben kf-Werte zwischen 1,2E03 bis 1,9E04
m*s-1, welche charakteristisch für die angetroffenen
Kornverteilungen sind.
Als geotechnisch relevante Kennwerte ergeben sich:
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 14 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Wichte γ peso specifico
Kohäsion c’ cohesione
Reibungswinkel φ’
angolo d'attrito
E-Modul modulo
elastico
Steifemodul Es modulo di rigiditá
[KN/m³]
[kN/m²]
[°]
[Gpa]
[Ga]
Um Setzungen weitestgehend zu vermeiden, ist auf
eine ausreichende Vorverdichtung des Baugrundes
zu achten. Ein Nachweis des Konsolidierungserfolges wird vorausgesetzt.
Al fine di evitare il più possibile subsidenze, è necessario provvedere ad un’idonea compattazione preventiva del terreno di fondazione. Si presuppone una
prova del fatto che il consolidamento è avvenuto.
Gründung
Fondazione
Unter den genannten Bedingungen kann
Rahmenbauwerk flach gegründet werden.
des
In presenza delle suddette condizioni la struttura a
telaio può essere costruita in piano.
Entwässerung
Drenaggio
Aufgrund der geringen Länge der Rahmendecke
(7,73 m) sowie der Längsneigung von 25,000 ‰
werden keine Abläufe auf der Rahmendecke
angeordnet. Die Entwässerung erfolgt durch
Versickerung des anfallenden Wassers in der
Hinterfüllung.
Considerate la lunghezza ridotta della soletta di copertura del telaio (7,73 m) e la pendenza longitudinale del 25,000‰, sulla soletta del telaio non sono
previsti dispositivi di scolo. Il drenaggio è effettuato
attraverso l’infiltrazione dell’acqua presente nel
riempimento.
Ausrüstung
Finiture
Die Flügel sowie die Rahmendecke erhalten
Randbalken HL 2.1, Breite 1,30 m, gemäß
Regelplanung, Plan-Nr. 12144 mit integriertem
Kabeltrog Größe IV.
I muri d’ala e la soletta di copertura del telaio sono
muniti di travi di bordo HL 2.1 di larghezza pari a 1,30
m secondo la normale progettazione (progetto n.
12144) con canaletta portacavi integrata misura IV.
Absturzsicherungen/Schutzeinrichtungen
Protezioni anticaduta / dispositivi di protezione
Die Randbalken sind mit Geländern gemäß
Regelplanung, Plan Nr. 30020, Geländerhöhe 1,00 m
ausgerüstet. Die Geländer werden feuerverzinkt.
Le travi di bordo sono dotate di un parapetto secondo
la normale progettazione (progetto n. 30020) di altezza pari a 1,00 m. I parapetti sono zincati a caldo.
Erdung
Messa a terra
Das Bauwerk erhält ein Erdungssystem gemäß
Regelplanung. Auf dem Bauwerk wird im Bereich der
Oberleitung des unterführten Gleises ein senkrechter
Berührungsschutz montiert.
L’opera è dotata di un sistema di messa a terra come
da normale progettazione. In corrispondenza della
linea aerea di contatto del binario sottostante è installato un dispositivo di protezione contro le scariche
elettriche verticale.
Besonderheiten beim Bauablauf
Peculiarità dello svolgimento dei lavori
Das Bauwerk wird in zwei Abschnitten errichtet (1.
Bauabschnitt Ostseite – eingleisig neben dem Bestandsbauwerk, 2. Bauabschnitt Westseite – zweigleisig), um die Betriebsfähigkeit während der Bauzeit zu gewährleisten.
L’opera viene costruita in due parti (primo tratto lato
est – binario semplice vicino all’opera esistente, secondo tratto lato Ovest - binario doppio) per assicurare l’esercizio durante i lavori di costruzione.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 15 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
3.1.3. Fußgängerunterführung
3.1.3. Sottopassaggio pedonale
Plan-Nr. D0469-10020
Progetto n. D0469-10020
Lage
Ubicazione
Das
Bauwerk
befindet
sich
nördlich
des
Frachtenbahnhofs
und
südlich
der
Eisenbahnüberführung über die Klostergasse am km
76,4+51,113 bezogen auf das Gleis Innsbruck Brenner. Das Portal der Fußgängerunterführung ist
auf der Ostseite in die Stützwand Ost integriert.
Gegenüber dem genehmigten Projekt ist das
Bauwerk um ca. 14 m in nördlicher Richtung
verschoben.
L’opera è situata a nord della stazione merci e a sud
del sovrapassaggio ferroviario sulla Klostergasse,
alla progressiva km 76,4+51,113 rispetto al binario
Innsbruck-Brennero. L’ingresso del sottopassaggio
pedonale è integrato sul lato est al muro di sostegno
est.
Vorhandene Anlagen
Impianti presenti
Am Standort des Bauwerkes befinden sich die Gleise
der vorhandenen Brennerbahn in Dammlage. Die
bestehende Fußgängerunterführung liegt ca. 60 m
nördlich des geplanten Neubaus.
Nel luogo di ubicazione dell'opera si trovano i binari
preesistenti della ferrovia del Brennero in posizione
rilevata. Il sottopassaggio pedonale esistente è situato a circa 60 m a nord della nuova costruzione progettata.
Bauwerksgestaltung
Configurazione dell’opera edile
Die Fußgängerunterführung wird als geschlossener
Rahmen mit Flachgründung geplant.
Il sottopassaggio pedonale è progettato come telaio
chiuso con fondazione in piano.
Das Bauwerk setzt sich zusammen aus einem
geschlossenen Rahmen für zwei Gleise (östlich) und
einem geschlossenen Rahmen für ein Gleis
(westlich). Die Rahmenbauwerke sind durch eine
Raumfuge getrennt.
L'opera è composta da una struttura a telaio chiuso
per due binari (a est) e da una struttura a telaio chiuso per un binario (a ovest). Le strutture a telaio sono
separate da un giunto.
L’opera viene spostata di ca. 14 m verso nord rispetto al progetto attuale.
L’opera presenta i parametri seguenti:
Das Bauwerk weist folgende Parameter auf:
Bauart:
Stahlbetonrahmen
Tipo:
Telaio in ca
Brückenklasse:
Klasse (+2/SW)
Classe ponte:
Classe (+2/SW)
Entwurfsgeschwindigk.:
100 km/h
Velocità di progetto:
100 km/h
Baustoffe:
Decke, Wände, Sohle:
Materiali di costruzione:
Beton C 25/30/B5
Soletta, muri, fondo:
Betonstahl BSt 550
Cls C 25/30/B5
Acciaio per ca Bst 550
Statisches System:
geschlossener Rahmen
Sistema statico:
a telaio chiuso
Kreuzungswinkel:
100,0/100,0/100,0 gon
Angolo di incrocio:
100,0/100,0/100,0 gon
Stützweite:
4,50 m
Distanza appoggi:
4,50 m
lichte Weite:
4,00 m
Luce:
4,00 m
Konstruktionshöhe:
0,50-0,55 m
Altezza della struttura: 0,50-0,55 m
Bauhöhe:
0,56 m
(UK Decke bis OK
Schutzbeton)
Altezza costruttiva:
0,56 m
(spigolo inferiore soletta
fino a cls protettivo)
Gesamtbreite:
18,32 m
Larghezza totale:
Kleinste lichte Höhe:
3,29 m
Altezza libera minima: 3,29 m
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
18,32 m
Seite/pagina 16 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Begründung der gewählten Lösung
Motivazione della soluzione scelta
In Anbetracht der geringen lichten Weite bietet sich
eine
Rahmenkonstruktion
ohne
Lager
als
wirtschaftliche Bauform an. Die gekrümmten
Böschungsflügel auf der Westseite schaffen einen
gestalterisch ansprechenden Eingangsbereich.
Considerata la limitata luce libera, la forma costruttiva più economica risulta essere la struttura a telaio
senza appoggi. Le aree esterne arcuate della scarpata sul lato ovest creano un’area di accesso esteticamente piacevole.
Baugrundverhältnisse und Gründung
Condizioni del suolo e fondazione
Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird
eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes
erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung
lagen Bohrprofile aus dem Nordabschnitt, Ausgabe
mit Stand vom 25.01.2006 vor. Die Bohrprofile sind
Bestandteil des Streckengutachtens und beziehen
sich nicht auf den unmittelbaren Bauwerksstandort.
Aus dem Umkreis des künftigen Bauwerksstandortes
liegt ein Bohrprofil vor:
Per il progetto costruttivo “Galleria di Base del Brennero” viene eseguita una valutazione geomeccanica
del
terreno
di
edificazione.
Al
momento
dell’elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici del settore nord, versione del
25.01.2006. I profili stratigrafici sono parte integrante
della perizia della tratta e non si riferiscono immediatamente al luogo di ubicazione dell'opera.
Per l’area circostante il futuro luogo di ubicazione è
previsto un profilo stratigrafico:
Bohrprofil IN-B-17/05 (GOK 589,79 m ü.A)
Bis in eine Tiefe von 1,50 m bis 2,50 m unter
Geländeoberkante ist mit einer sandig und kiesigen
Verwitterungsschwarte bzw. mit Auffüllungen zu
rechnen. Diese Schicht wird unterlagert von
Blockwerk, Kiesen und Sanden mit einer Mächtigkeit
von 7 m bis 13 m. Darunter folgen bis zur Endteufe
(ca. 47 m) Kiese und Sande. Grundwasser wird ca.
23 m unter Geländeoberkante vermutet. Eine
Wasserhaltung während der Bauzeit wäre daher
nicht erforderlich.
Profilo stratigrafico IN-B-17/05 (quota del piano campagna 589,19 m s.l.m. Adriatico).
Fino ad una profondità compresa tra 1,50 e 2,50 m al
di sotto del piano campagna è prevista la presenza di
materiale disgregato di origine meteorica sabbioso o
ghiaioso oppure materiale di riempimento. Sotto tale
strato si trovano massi, ghiaia e sabbia con uno
spessore compreso tra 7 e 13 m. Al di sotto di tale
strato, fino alla profondità finale (ca. 47 m) sono presenti ghiaie e sabbie. Si presume la presenza di acqua freatica a ca. 23 m al di sotto della quota del piano campagna. Non sarebbero quindi necessarie misure di eduzione dell’acqua durante i lavori.
Die Bodenschichten sind tragfähig. Das Grundwasser hat keinerlei Einfluß auf das Bauwerk.
Der geringe Feinkornanteil und die hohe Ungleichförmigkeitszahl aus den Kornsummenkurven erlauben eine Klassifikation nach ÖNORM 4400 und DIN
18196 in vorwiegend weitgestufte Kies-Sand Gemische mit durchwegs mittlerer Lagerungsdichte.
Gli strati di terreno sono di capacità portante. L’acqua
freatica non ha nessun influsso sulla costruzione.
La ridotta percentuale di materiale a grana fine e
l’elevato valore di non conformità dedotto dai diagrammi granulometrici consente una classificazione
in miscela di ghiaia e sabbia mediamente sciolte a
norma ÖNORM 4400 e DIN 18196.
Die Durchlässigkeitsbeiwerte aus den Punpversuchen ergaben kf-Werte zwischen 1,2E03 bis 1,9E04
m*s-1, welche charakteristisch für die angetroffenen
Kornverteilungen sind.
I parametri di permeabilità risultanti dalle prove di
pompaggio raggiungono valori compresi tra 1,2E03 e
1,9E04 m*s-1, che sono caratteristici per le distribuzioni granulometriche riscontrate.
Als geotechnisch relevante Kennwerte ergeben sich:
I parametri geotecnici rilevanti sono i seguenti:
Wichte γ peso specifico
Kohäsion c’ cohesione
Reibungswinkel φ’
angolo d'attrito
E-Modul modulo
elastico
Steifemodul Es modulo di rigiditá
[KN/m³]
[kN/m²]
[°]
[Gpa]
[Ga]
22,0
0
35
0,055
0,077
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 17 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Um Setzungen weitestgehend zu vermeiden, ist auf
eine ausreichende Vorverdichtung des Baugrundes
zu achten. Ein Nachweis des Konsolidierungserfolges wird vorausgesetzt. Es muß mit einem Antreffen
von Findlingen und Blöcken gerechnet werden.
Al fine di evitare il più possibile subsidenze, è necessario provvedere ad un’idonea compattazione preventiva del terreno di fondazione. necessari oSi presuppone una prova del fatto che il consolidamento è
avvenuto. Va preventivata la presenza di trovanti e
blocchi.
Gründung
Fondazione
Die
Fußgängerunterführung
erhält
eine
Flachgründung. Sollten am Bauwerksstandort
Anschüttungen
vorhanden
sein,
muss
erforderlichenfalls nachverdichtet, bzw. falls das
Material ungeeignet ist oder nicht ausreichend
verdichtet werden kann, ein Bodenaustausch
vorgenommen werden. Die Fundamentdicke beträgt
0,50 m.
Il sottopassaggio pedonale ha una fondazione in piano. Laddove fossero presenti riporti di materiale
presso il luogo di ubicazione dell’opera edile, secondo necessità occorre procedere ad una compattazione degli stessi o, se il materiale dovesse essere inadeguato o non potesse essere sufficientemente
compattato, ad una sostituzione del terreno. Lo
spessore della fondazione è pari a 0,50 m.
Entwässerung
Drenaggio
Die Decke verfügt über ein Gefälle von 2,5 %. Das
Sickerwasser gelangt über die an den Wänden
angeordneten Drainagematten in die beidseitig
vorhandenen Drainagerohre am Wandfuß und wird in
den
westlich
der
Unterführung
liegenden
Sickerschacht eingeleitet.
La soletta ha una pendenza del 2,5 %. Mediante i
materassini di drenaggio disposti lungo le pareti,
l’acqua d’infiltrazione confluisce nei tubi di drenaggio
presenti su entrambi i lati ai piedi della parete e viene
convogliata nel pozzetto situato a est del sottopassaggio.
Ausrüstung
Finiture
Die Rahmendecke erhält auf der Ostseite einen
Randbalken HL 2.1, Breite 1,30 m, gemäß
Regelplanung, Plan-Nr. 12144 mit integriertem
Kabeltrog Größe IV.
La soletta di copertura del telaio sul lato est è munita
di travi di bordo HL 2.1 di larghezza pari a 1,30 m
secondo la normale progettazione (progetto n.
12144) con canaletta portacavi integrata misura IV.
Absturzsicherungen/Schutzeinrichtungen
Protezioni anticaduta / dispositivi di protezione
Auf dem Randbalken (Westseite) und im Bereich der
Deckenaufkantung (Ostseite) wird je eine Lärmschutzwand mit einer Höhe von 3,00 m über SO geführt.
Sulla trave di bordo (lato ovest) e in corrispondenza
del bordo superiore della soletta (lato est) viene realizzata una parete fonoassorbente di altezza pari a
3,00 m sulla quota del piano del ferro.
Am östlichen Ausgang zur Straße im Gewerbegebiet
wird quer zur Bauwerksachse ein Holmgeländer als
Barierre (Umlaufsperre) zum Schutz der Passanten
angeordnet.
All’uscita est che dà sulla strada della zona commerciale viene disposta, trasversalmente rispetto all’asse
dell'opera, una ringhiera con funzione di barriera
(sbarramento) per proteggere i passanti.
Erdung
Messa a terra
Das Bauwerk erhält ein Erdungssystem gemäß
Regelplanung.
L’opera è dotata di un sistema di messa a terra secondo la normale progettazione.
Besonderheiten beim Bauablauf
Peculiarità dello svolgimento dei lavori
Das Bauwerk wird in zwei Abschnitten errichtet (1.
Abschnitt Ostseite, zweiter Abschnitt Westseite) um
die Zweigleisigkeit während der Bauzeit zu gewährleisten.
L’opera viene costruita in due parti (primo tratto lato
est, secondo tratto lato ovest) per assicurare la presenza di due binari durante i lavori di costruzione.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 18 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
3.1.4. Eisenbahnüberführung “Klostergasse”
3.1.4. Sovrapassaggio ferroviario “Klostergasse”
Plan-Nr. D0469-10030 und D0469-10031
Progetto no. D0469-10030 e D0469-10031
Lage
Ubicazione
Das Bauwerk befindet sich unmittelbar nördlich der
Autobahn A 12 und schließt südlich an die Stützwand
Ost
an.
Bezogen
auf
das
Gleis
2
(Franzensfeste/Brenner – Innsbruck) liegt die Brücke
am km 76,5+52,995.
L’opera
si
trova
immediatamente
a
nord
dell’autostrada A12 ed è collegata sul lato sud al muro di sostegno est. Rispetto al binario 2 (Fortezza /
Brennero – Innsbruck), il ponte è situato alla progressiva km 76,5+52,995.
Vorhandene Anlagen
Impianti presenti
Am Standort der neuen Brücke befindet sich eine
zweigleisige Eisenbahnüberführung in Stahlbeton.
Das Bauwerk weist folgende Parameter auf:
Nel luogo di ubicazione del nuovo ponte è presente
un sovrapassaggio ferroviario a due binari in cemento armato. L’opera edile presenta i parametri seguenti:
Statisches System:
geschlossener Rahmen
Sistema statico:
a telaio chiuso
Kreuzungswinkel:
85,5 gon
Angolo di incrocio:
85,5 gon
Stützweite:
 14,45 m / < 14,83 m
Distanza appoggi:
 14,45 m / < 14,83 m
lichte Weite:
 13,70 m / < 14,06 m
Luce:
 13,70 m / < 14,06 m
Konstruktionshöhe:
1,00 m
Altezza costruttiva:
1,00 m
Breite:
13,96 m
Larghezza:
17,43 m
Kleinste lichte Höhe:
5,13 m
Altezza libera minima: 5,13 m
Unter der Rahmensohle sind im Fahrbahnbereich
folgende Leitungen vorhanden:




Sotto il fondo del telaio, in corrispondenza della sovrastruttura, sono presenti i seguenti condotti e linee:
Elektrokabel

cablaggio elettrico
2 x Gas G 200 St S

2 x Gas G 200 St S

acque di scarico

acqua potabile 80 St
Schmutzwasser
Trinkwasser TW 80 St
Neben den beiden Gleisen wird auf der Ostseite des
Bauwerkes ein Wanderweg über die Klostergasse
geführt.
Accanto ad entrambi i binari sul lato est dell’opera
viene realizzato un sentiero sulla Klostergasse.
Notwendigkeit der Maßnahme
Necessità dell'intervento
Die neue Gleislage erfordert eine Verbreiterung der
Eisenbahnüberführung Klostergasse in östlicher
Richtung. Im Unterschied zur bisherigen Planung
wird am Bestandsbauwerk nur der Bereich des östlich überführten Wanderweges abgebrochen. Die
Verbreiterung erfolgt durch einen Neubau auf der
Ostseite. Das neue Bauwerk überführt das Gleis 1
(Innsbruck - Franzensfeste und das Gleis 2
(Franzensfeste/Brenner – Innsbruck) über die Klostergasse und die Iglerbahn. Im Endzustand befindet
sich nur noch das Gleis Innsbruck – Brenner auf dem
Bestandsbauwerk.
La nuova posizione dei binari richiede l’ampliamento
del sovrapassaggio ferroviario Klostergasse in direzione est. Rispetto all’attuale progetto, nell’opera esistente viene chiusa solo l’area del sentiero sopraelevato a est. L’ampliamento viene eseguito con una
nuova costruzione sul lato est. La nuova opera sovrappassa il binario 1 (Innsbruck – Fortezza) e il binario 2 (Fortezza / Brennero – Innsbruck) al di sopra
della Klostergasse e della ferrovia dell’Igler. Nella
configurazione finale sull’opera esistente si troverà
solo il binario Innsbruck – Brennero.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 19 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Bauwerksgestaltung
Configurazione dell’opera edile
Das neue Bauwerk wird als geschlossener Rahmen
für zwei Gleise geplant. Der Rahmen verfügt auf der
Nordostseite über einen Parallelflügel, während auf
der Südostseite ein Schrägflügel den Abschluss des
Dammes bilden. Die neue Rahmenkonstruktion ist
durch eine Raumfuge vom Bestand getrennt. Die
Verbreiterung nach Osten in Verbindung mit der ansteigenden Gradiente der Straße und der Iglerbahn
bedingt einen Höhensprung in der Decke zwischen
Neubau und Bestand um den erforderlichen Lichtraum freizuhalten. Der Wanderweg wird auf der Ostseite als Stahlkonstruktion auf Konsolen geführt, die
im Beton der Rahmendecke verankert sind. Das
Bauwerk ist flach gegründet und weist folgende
Parameter auf:
La nuova opera è progettata come struttura a telaio
per due binari. Sul lato nordest il telaio è dotato di
muri d’ala paralleli, mentre sul lato sudest un muro
d’ala obliquo segna la fine del terrapieno. La nuova
struttura a telaio è separata da quella esistente tramite un giunto. L’ampliamento verso est e l’aumento del
gradiente della strada e della ferrovia Igler determinano un aumento di altezza della soletta tra la nuova
costruzione e quella esistente, al fine di mantenere la
sagoma limite richiesta. Sul lato est il sentiero è realizzato in acciaio e corre su mensole ancorate al cemento della soletta del telaio. L’opera è fondata in
piano e presenta i parametri seguenti:
Bauart:
Stahlbetonrahmen
Tipo:
Telaio in ca
Brückenklasse:
Klasse (+2/SW)
Classe ponte:
Classe (+2/SW)
Entwurfsgeschwindigk.:
100 km/h
Velocità di progetto:
100 km/h
Baustoffe:
Materiali di costruzione:
Decke, Wände, Sohle, Flügel: Beton C 25/30/B5
Soletta, muri, fondo:
Betonstahl BSt 550
Cls C 25/30/B5
Acciaio per ca Bst 550
Statisches System:
geschlossener Rahmen
Sistema statico:
a telaio chiuso
Kreuzungswinkel:
85,98/86,13 gon
Angolo di incrocio:
85,98/86,13 gon
Stützweite:
 14,45 m / < 15,00 m
Distanza appoggi:
 14,45 m / < 15,00 m
lichte Weite:
 13,70 m / < 14,50 m
Luce:
 13,70 m / < 14,50 m
Konstruktionshöhe:
1,00 m
Altezza della struttura: 1,00 m
Bauhöhe:
1,80 m
Altezza costruttiva:
1,80 m
Gesamtbreite:
10,22 m
Larghezza totale:
10,22 m
Kleinste lichte Höhe:
4,50 m (über Iglerbahn)
Altezza libera minima:
4,50 m (sopra la ferrovia Igler)
5,30 m (über Klostergasse)
5,30 m (sopra la lostergasse)
Begründung der gewählten Lösung
Motivazione della soluzione scelta
In Anbetracht der Bauwerksabmessungen bietet sich
eine
Rahmenkonstruktion
ohne
Lager
als
wirtschaftliche
Bauform
an,
da
der
Unterhaltungsaufwand dadurch gesenkt werden
kann.
Considerate le dimensioni dell’opera edile, la forma
costruttiva più economica risulta essere la struttura a
telaio senza appoggi, che permette di ridurre gli oneri
di manutenzione.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 20 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Baugrundverhältnisse
Condizioni del suolo
Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird
eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes
erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung
lagen Bohrprofile aus dem Nordabschnitt, Ausgabe
mit Stand vom 25.01.2006 vor. Die Bohrprofile sind
Bestandteil des Streckengutachtens und beziehen
sich nicht auf den unmittelbaren Bauwerksstandort.
Per il progetto costruttivo “Galleria di Base del Brennero” viene eseguita una valutazione geomeccanica
del
terreno
di
edificazione.
Al
momento
dell’elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici del settore nord, versione del
25.01.2006. I profili stratigrafici sono parte integrante
della perizia della tratta e non si riferiscono immediatamente al luogo di ubicazione dell'opera.
Aus dem Umkreis des künftigen Bauwerksstandortes
liegt ein Bohrprofil vor:
Per l’area circostante il futuro luogo di ubicazione è
previsto un profilo stratigrafico:
Bohrprofil IN-B-15/05 (GOK 590.81 m ü.A.)
Profilo stratigrafico IN-B-15/05 (quota del piano campagna 590,81 m s.l.m. Adriatico).
Fino a circa 3 m sotto la quota del piano campagna vi
sono sabbie e ghiaie, al di sotto delle quali seguono,
fino a circa 6 m sotto la quota di campagna, sabbie,
ghiaia e massi, che a loro volta appoggiano su ghiaia
e massi. Secondo la sezione geologica longitudinale,
nell’area della Klostergasse, partendo dalla cosiddetta quota del piano campagna, a circa 9 metri di profondità può essere presente della fillide quarzifera.
La falda acquifera è stata rilevata a 23 m sotto il piano campagna. Si tratta di sedimenti di conoide alluvionale del fiume Sill.
Gli strati di terreno sono di capacità portante. L’acqua
freatica non ha nessun influsso sulla costruzione.
La ridotta percentuale di materiale a grana fine e
l’elevato valore di non conformità dedotto dai diagrammi granulometrici permettono una classificazione in miscela di ghiaia e sabbia mediamente sciolte a
norma ÖNORM 4400 e DIN 18196.
La resistenza al taglio dei sedimenti principalmente a
grana mista è da classificarsi come relativamente
alta. La compressibilità è da considerarsi relativamente bassa. Secondo ÖNORM 2205 il complesso
stratale A è da correlarsi alle classi di terreno da 3 a
5. Lo scavo è adatto in linea di principio a una ricostruzione.
I parametri di permeabilità risultanti dalle prove di
pompaggio raggiungono valori compresi tra 1,2E03 e
1,9E04 m*s-1, che sono caratteristici per le distribuzioni granulometriche riscontrate.
Bis ca. 3 m unter Geländeoberkante stehen Kiese
und Sande an, darunter folgen bis in ca. 6 m unter
Geländeoberkante Sande, Kiese und Blockwerk, die
wiederum unterlagert werden von Sanden und
Kiesen. Nach dem geologischen Längenschnitt ist im
Bereich der Klostergasse, ausgehend von der
genannten Geländeoberkante in ca. 9 m Tiefe mit
Quarzphyllitt zu rechnen.
Der Grundwasserspiegel wurde bei 23 m unter GOK
angetroffen. Es handelt sich um Schwemfächersedimente der Sill.
Die Bodenschichten sind tragfähig. Das Grundwasser hat keinerlei Einfluß auf das Bauwerk.
Der geringe Feinkornanteil und die hohe Ungleichförmigkeitszahl aus den Kornsummenkurven erlauben eine Klassifikation nach ÖNORM 4400 und DIN
18196 in vorwiegend weitgestufte Kies-Sand Gemische mit durchwegs mittlerer Lagerungsdichte.
Die Reibungsfestigkeit der überwiegend gemischtkörnigen Sedimente ist eher hoch einzustufen Die
Zusammendrückbarkeit ist eher niedrig einzustufen.
Gemäß ÖNORM 2205 ist der Schichtkomplex A den
Bodenklassen 3 bis 5 zuzuordnen. Der Aushub ist für
einen Wiedereinbau grundsätzlich geeignet.
Die Durchlässigkeitsbeiwerte aus den Punpversuchen ergaben k-Werte zwischen 1,2E03 bis 1,9E04
m*s-1, welche charakteristisch für die angetroffenen
Kornverteilungen sind.
Als geotechnisch relevante Kennwerte ergeben sich:
I parametri geotecnici rilevanti risultanti sono:
Wichte γ peso specifico
Kohäsion c’ cohesione
Reibungswinkel φ’
angolo d'attrito
E-Modul modulo
elastico
Steifemodul Es modulo di rigiditá
[KN/m³]
[kN/m²]
[°]
[Gpa]
[Ga]
22,0
0
35
0,055
0,077
Um Setzungen weitestgehend zu vermeiden, ist auf
eine ausreichende Vorverdichtung des Baugrundes
zu achten. Ein Nachweis des Konsolidierungserfol-
Al fine di evitare il più possibile subsidenze, è necessario provvedere ad un’idonea compattazione preventiva del terreno di fondazione. necessari oSi pre-
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 21 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
ges wird vorausgesetzt. Es muß mit einem Antreffen
von Findlingen und Blöcken gerechnet werden.
suppone una prova del fatto che il consolidamento è
avvenuto. Va preventivata la presenza di trovanti e
blocchi.
Gründung
Fondazione
Das Bauwerk einschließlich der Flügel erhält eine
Flachgründung.
L’opera e i relativi muri d'ala sono costruiti in piano.
Entwässerung
Drenaggio
Aufgrund der geringen Länge des Bauwerkes (16,40
m) und der Längsneigung von 2,58 % werden keine
Abläufe in der Decke angeordnet. Die Entwässerung
erfolgt über Versickerung hinter dem nördlichen
Widerlager.
Considerate la lunghezza ridotta dell’opera (16,40
m), e la pendenza longitudinale pari al 2,58%, sulla
soletta non sono previsti dispositivi di scolo. Il
drenaggio avviene per infiltrazione a valle della spalla
settentrionale.
Ausrüstung
Finiture
Decke und Parallelflügel auf der Ostseite erhalten
einen Randbalken HL 2.1, Breite 1,30 m, gemäß
Regelplanung mit integriertem Kabeltrog Größe IV.
La soletta e i muri d’ala sul lato est sono muniti di
travi di bordo HL 2.1 di larghezza pari a 1,30 m, secondo la normale progettazione, con canaletta portacavi integrata misura IV.
Absturzsicherungen / Schutzeinrichtungen
Protezioni anticaduta / dispositivi di protezione
Auf dem Randbalken wird eine Lärmschutzwand mit
einer Höhe von 3,00 m über SO geführt.
Sulla trave di bordo è realizzata una parete fonoassorbente di altezza pari a 3,00 m sulla quota del piano del ferro.
Erdung
Messa a terra
Das Bauwerk erhält ein Erdungssystem gemäß
Regelplanung.
L’opera è dotata di un sistema di messa a terra come
da normale progettazione.
Besonderheiten beim Bauablauf
Peculiarità dello svolgimento dei lavori
Während der Bauzeit bleiben die Gleise auf dem
Bauwerk in Betrieb. Das Bestandsbauwerk wird nur
im Bereich des östlich überführten Wanderweges
abgebrochen. Dann erfolgt der Neubau des Rahmenbauwerks östlich der vorhandenen Eisenbahnüberführung.
Durante i lavori di costruzione i binari dell’opera resteranno in funzione. L’opera esistente viene chiusa
solo in corrispondenza del sentiero sopraelevato sul
lato est. A est del sovrapassaggio ferroviario esistente viene poi realizzata la nuova struttura a telaio.
3.1.5. Eisenbahnüberführung „A 12“
3.1.5. Sovrapassaggio “A 12”
Plan-Nr. D0469-10040 und D0469-10041
Progetto n. D0469-10040 e D0469-10041
Lage
Ubicazione
Die Eisenbahnüberführung gliedert sich in zwei
gleichartige, hintereinanderliegende Bauwerke, die
sich unmittelbar südlich der Eisenbahnüberführung
Klostergasse und nördlich der Gleisverzweigung
Franzensfeste/Brenner befinden. Infolge des zusätzlich angeordneten Gleises der Oströhre ist die Verbreiterung der Eisenbahnüberführung Inntalautobahn
erforderlich. Die Verschiebung der Portale des
Wiltener Tunnels gegenüber dem Bestand beträgt
ca. 8 m gegenüber ca. 4 m in der bisherigen Planung. Das Gleis der Oströhre verläuft vollständig auf
den Decken der beiden neuen Rahmenbauwerke.
Il sovrapassaggio ferroviario si articola in due opere
del medesimo tipo poste una dietro l’altra e situate
immediatamente a sud del sovrapasasggio ferroviario Klostergasse e a nord della diramazione canna
Fortezza / Brennero. A seguito della realizzazione del
binario aggiuntivo della canna Est si rende necessario l’ampliamento del sovrapassaggio ferroviario autostrada della valle dell’Inn. Il portale della galleria di
Wilten viene spostato di ca. 8 m rispetto al progetto
esistente. Il binario della canna est corre per tutta la
lunghezza sopra le due nuove strutture a telaio.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 22 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Vorhandene Anlagen
Impianti presenti
An den Standorten beider Bauwerke befinden sich
die Portale des Wiltener Tunnels der Autobahn A 12
(Inntalautobahn). Es handelt sich um geschlossene
Rahmen in Stahlbeton, in denen je eine Richtungsfahrbahn geführt wird. Westlich der Portale werden
ein Wanderweg und die vorhandenen Gleise der
Brennerbahn geführt. Die Bauwerke weisen folgende
Parameter auf:
Nei luoghi di ubicazione di entrambe le opere sono
situati i portali della galleria Wilten dell’autostrada A
12 (autostrada della valle dell’Inn). Si tratta di telai
chiusi in cemento armato, in ciascuno dei quali corre
una corsia. A ovest dei portali corrono un sentiero e i
binari esistenti della ferrovia del Brennero. Le opere
presentano i parametri seguenti:
Statisches System: geschlossener Rahmen
Sistema statico:
a telaio chiuso
Stützweite:
11,57 m
Distanza appoggi:
11,57 m
lichte Weite:
11,00 m (größte lichte Weite)
Luce:
11,00 m (luce massima)
Konstruktionshöhe: 0,90 m
Altezza della struttura: 0,90 m
Notwendigkeit der Maßnahme
Necessità dell'intervento
Die neuen Bauwerke dienen der Überführung des
Gleises der Oströhre über die beiden Richtungsfahrbahnen der Autobahn A 12 (Inntalautobahn). Aufgrund der Gleisverschiebung gegenüber dem Bestand (Gleis Brenner - Innsbruck) nach Osten, liegt
das neue Gleis im Bereich der Tunnelportale der Inntalautobahn. Die Portale sind im vorderen Abschnitt
nicht für Eisenbahnlasten ausgelegt, außerdem ist
die Ausbildung des Eisenbahnoberbaus mit Kabelkanal und Regelböschung des Schotterbettes aus geometrischen Gründen nicht möglich. Daher werden
beide Tunnelportale nach Osten verlängert um Platz
für das Gleis zu schaffen und gleichzeitig für die Aufnahme von Eisenbahnlasten bemessen.
Le nuove opere sono destinate al sopraelevamento
del binario della canna est su entrambe le corsie
dell’autostrada A 12 (autostrada della valle dell’Inn).
Dato lo spostamento verso est del binario rispetto
alla struttura esistente (binario Brennero – Innsbruck), il nuovo binario è situato nella zona dei portali dell’autostrada della valle dell'Inn. Nella sezione a
monte i portali non sono progettati per sopportare i
carichi ferroviari; inoltre, per motivi di geometrie non
è possibile una configurazione dell’armamento ferroviario con canaletta portacavi e normale scarpata
della massicciata. Per tale ragione entrambi i portali
della galleria sono prolungati verso est per creare
spazio per il binario e, contemporaneamente, per
essere adeguati a sopportare i carichi ferroviari.
Bauwerksgestaltung
Configurazione dell’opera edile
Die Bauwerke werden als offene Stahlbetonrahmen
geplant, deren Querschnittsform sich mit ausgerundeten Wandflächen an die Bestandsbauwerke anpasst. Die neuen Bauwerke werden über Anschlussbewehrung mit dem Bestand verbunden, die Fuge
zwischen Neubau und Bestand wird als Pressfuge
ausgebildet. Der Wanderweg wird als aufgeständerte
Stahlkonstruktion auf den Rahmendecken geführt.
Jedes Bauwerk weist folgende Parameter auf:
Le opere sono progettate come struttura a telaio aperto in cemento armato la cui sezione trasversale,
grazie alla superficie arrotondata delle pareti, si adatta all’opera esistente. Le nuove opere sono collegate
a quella esistente mediante armatura di raccordo, il
giunto tra la nuova costruzione e l’opera esistente
assume la forma di un giunto compresso. Il sentiero
è costituito da una costruzione sopraelevata in acciaio che corre sulle solette dei telai. Ciascuna opera
presenta i parametri seguenti:
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 23 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Bauart:
offener Stahlbetonrahmen
Tipo:
Telaio in ca aperto
Brückenklasse:
Klasse (+2/SW)
Classe ponte:
Classe (+2/SW)
Entwurfsgeschwindigk.: 100 km/h
Velocità di progetto:
100 km/h
Baustoffe:
Materiali di costruzione:
Decke, Wände, Fundamente:
Beton C 25/30/B7
Soletta, muri, fondo:
Cls C 25/30/B7
Acciaio per ca Bst 550
Betonstahl BSt 550
Statisches System:
biegesteife Einfeldrahmen
Sistema statico:
telaio rigido a campata
singola
Kreuzungswinkel:
62,47/62,91 gon
Angolo di incrocio:
62,47/62,91 gon
Stützweite:
12 m
Distanza appoggi:
12 m
lichte Weite:
11 m (größte lichte Weite)
Luce:
11,00 m (luce massima)
Konstruktionshöhe:
0,90 m
Altezza della struttura: 0,90 m
Bauhöhe:
1,83 m / 2,34 m (nördlicher
Rahmen / südlicher
Rahmen)
Altezza costruttiva:
1,83 m / 2,34 m (telaio nord /
telaio sud)
Breite südl. Rahmen:
 19,20 m / < 22,80 m (max
im Bereich der Sohle)
Larghezza telaio sud:
19,20 m / < 22,80 m (max.
in corrispondenza del fondo)
Breite nördl. Rahmen:
18,40 m / < 21,00 m (max
im Bereich der Sohle)
Larghezza telaio nord: 18,40 m / < 21,00 m (max.
in corrispondenza del fondo)
Begründung der gewählten Lösung
Motivazione della soluzione scelta
Die Errichtung einer separaten Eisenbahnüberführung über den vorhandenen Tunneldecken ist aufgrund der zu geringen verfügbaren Bauhöhe nicht
möglich. Da eine Weiternutzung der vorhandenen
Bauwerke aus statischen Gründen (Abtragung der
Lasten aus Eisenbahnverkehr) nicht möglich ist, werden Neubauten geplant, die sich gestalterisch am
Bestand orientieren. Durch die Konstruktion in Form
von offenen Rahmen ohne durchgehende Sohle
kann der Aufwand beim Bau begrenzt werden.
La realizzazione di un sovrapassaggio ferroviario
separato sopra il cielo delle gallerie esistenti non è
possibile in quanto l’altezza costruttiva disponibile
risulta essere troppo ridotta. Poiché per motivi statici
(sopportazione dei carichi derivanti dal traffico ferroviario) non è possibile continuare ad utilizzare le opere esistenti, vengono progettate opere di nuova costruzione che nella loro configurazione si adatteranno
alle strutture esistenti. L’onere costruttivo può essere
limitato grazie alla progettazione di opere a telaio
aperto senza soletta continua.
Baugrundverhältnisse
Condizioni del suolo
Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird
eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes
erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung lagen Bohrprofile aus dem Nordabschnitt, Ausgabe mit
Stand vom 25.01.2006 vor. Die Bohrprofile sind Bestandteil des Streckengutachtens und beziehen sich
nicht auf den unmittelbaren Bauwerksstandort. Aus
dem Umkreis des künftigen Bauwerksstandortes liegt
ein Bohrprofil vor:
Per il progetto costruttivo “Galleria di Base del Brennero” viene eseguita una valutazione geomeccanica
del
terreno
di
edificazione.
Al
momento
dell’elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici del settore nord, versione del
25.01.2006. I profili stratigrafici sono parte integrante
della perizia della tratta e non si riferiscono immediatamente al luogo di ubicazione dell’opera.
Bohrprofil IN-B-15/05 (GOK 590.81 m ü.A.)
Per l’area circostante il futuro luogo di ubicazione è
previsto un profilo stratigrafico:
Bis ca. 3 m unter Geländeoberkante stehen Kiese
Profilo stratigrafico IN-B-15/05 (quota del piano cam-
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 24 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
und Sande an, darunter folgen bis in ca. 6 m unter
GOK Sande, Kiese und Blockwerk, die wiederum
unterlagert werden von Sanden und Kiesen. Nach
dem geologischen Längenschnitt ist im Bereich der
Klostergasse, ausgehend von der genannten Geländeoberkante in ca. 9 m Tiefe mit Quarzphyllitt zu
rechnen. Grundwasser wird in einer Tiefe von von ca.
23 m unter GOK vermutet. Eine Wasserhaltung während der Bauzeit wäre daher nicht erforderlich.
pagna 590,81 m s.l.m. Adriatico).
Fino a circa 3 m sotto la quota del piano campagna vi
sono sabbie e ghiaie, al di sotto delle quali seguono,
fino a circa 6 m sotto la quota di campagna, sabbie,
ghiaia e massi, che a loro volta poggiano su ghiaia e
sabbie. Secondo la sezione geologica longitudinale,
nell’area della Klostergasse, partendo dalla cosiddetta quota del piano di campagna, a una profondità di
circa 9 metri può essere presente della fillide quarfizera.
Si presume che la falda acquifera si trovi a 23 m sotto il piano campagna. Non sarebbero quindi
necessarie misure di eduzione dell’acqua durante i
lavori.
Secondo i rilevamenti a dettaglio e il cartaceo esistente della galleria Wilten, la galleria è stata scavata
esclusivamente in roccia. La zona del portale rilevante è stata eretta in costruzione a cielo aperto. Non
sono a disposizione dati riguardanti la fondazione
dell’opera.
A causa del terreno soggetto a costruzioni e a modifiche artificiali, non è stato possibile rilevare con certezza il limite del materiale sciolto verso la roccia
nemmeno tramite il rilevamento a dettaglio.
Partendo dalle conoscenze limitate riguardanti il terreno di fondazione, si può presumere che il portale in
direzione Kufstein possa essere fondato, almeno
parzialmente, in roccia del tipo di ammasso roccioso
INB-QP-NE (fillade quarzifera).
Per il portale in direzione Zams non si possiede conoscenza alcuna delle caratteristiche del terreno di
fondazione. Si potrebbe presumere il proseguimento
della superficie rocciosa e pertanto una possibile
fondazione sulla roccia adiacente. È tuttavia più probabile una fondazione nei sedimenti periferici del conoide alluvionale del fiume Sill.
La fillade quarzifera può essere classificata come di
tipo INB-QP-NE e presenta i seguenti parametri geotecnici rilevanti:
Gemäß den Detailkartierungen und den Bestandsunterlagen des Wiltener Tunnel wurde der Tunnel ausschließlich in Fels vorgestrieben. Der relavante Portalbereich wurde in offener Bauweise ausgeführt.
Kenntnisse über die Gründungsverhältnisse des
Bauwerkes standen nicht zur Verfügung.
Aufgrund des künstlich veränderten und verbauten
Geländes konnte der Übergang Fels und Lockermaterial auch durch die Detailkartierung nicht mit Sicherheit festgestellt werden.
Ausgehend von den limitierten Kenntnissen über den
Baugrund kann für das Portal Fahrtrichtung Kufstein
zumindest teilweise von einer Gründung in Festgestein der Gebirgsart INB-QP-NE (Quarzphyllit) ausgegangen werden.
Für das Portal Fahrtrichtung Zams liegen keine
Kenntnisse über den Baugrund vor. Denkbar wäre
eine Fortsetzung der Felsinie und somit eine Gründung auf anstehenden Fels. Wahrscheinlicher erscheint jedoch eine Gründung in den Ausläufern des
Sillschwemmfächers.
Der Quarzphyllit entspricht der Gebirgsart INB-QPNE mit den folgenden relevanten geotechnischen
Parametern:
UCS Prova a
compressione
monoassiale
Kohäsion c’ cohesione
Reibungswinkel
φ’ angolo d'attrito
E-Modul modulo
elastico
[Mpa]
[kN/m²]
[°]
[Gpa]
0,5
0,25
40
2,0
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
CAI
Cerchar abrasivity index
mi
(Hoeck &Brown)
3,0
15
Seite/pagina 25 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Als geotechnisch relevante Kennwerte für die
Sillschwemmfächersedimente ergeben sich somit:
I parametri geotecnici rilevanti per il conoide alluvionale del fiume Sill sono dunque i seguenti:
Wichte γ peso
specifico
Kohäsion c’ cohesione
Reibungswinkel
φ’ angolo d'attrito
E-Modul modulo
elastico
Steifemodul Es
modulo di rigiditá
Mantelreibung
attrito laterale
del mantello del
tubo
[KN/m³]
[kN/m²]
[°]
[Gpa]
[Gpa]
[kN/m²]
22,0
0
35
0,055
0,077
35
Gründung
Fondazione
In Analogie zu den bestehenden Tunnelbauwerken
und in Anbetracht der Verbindung der neuen Rahmen mit dem Bestand wird für beide Bauwerke eine
Flachgründung vorgesehen. Die Fundamentdicke
beträgt 1,10 m.
Analogamente alle opere di galleria esistenti e in
considerazione del collegamento dei nuovi telai con
le strutture edificate esistenti, per entrambe le opere
è prevista una fondazione in piano. Lo spessore della
fondazione è pari a 1,10 m.
Entwässerung
Drenaggio
Bei einem Längsgefälle von 2,5 % und aufgrund der
geringen Länge der Decken (8,88 m) kann auf Abläufe verzichtet werden. Die Entwässerung erfolgt durch
Versickerung des anfallenden Wassers über Drainagematten, die an den Außenseiten der Wände angeordnet sind.
In presenza di una pendenza longitudinale del 2,5%
e data la lunghezza ridotta delle solette (8,88 m) non
sono previste adduzioni. Il drenaggio avviene tramite
infiltrazione dell’acqua esistente attraverso materassini drenanti disposti sui lati esterni dei muri.
Absturzsicherungen / Schutzeinrichtungen
Protezioni anticaduta / dispositivi di protezione
Als Absturzsicherung dienen Geländer gemäß Regelplanung, Plan Nr. 30020, Geländerhöhe 1,00 m.
Die Geländer werden feuerverzinkt.
Come protezione anticaduta sono previsti parapetti
secondo la normale progettazione (progetto n.
30020) altezza del parapetto 1,00 m). I parapetti sono zincati a caldo.
Schotterhalterung
Sostegno massicciata
Im Bereich zwischen beiden Bauwerken wird als
Schotterhalterung eine Winkelstützwand angeordnet.
Tra le due opere viene disposto un muro di sostegno
angolare con funzione di sostegno della massicciata.
Erdung
Messa a terra
Die Bauwerke erhalten ein Erdungssystem gemäß
Regelplanung Erdung.
Le opere sono dotate di un sistema di messa a terra
come da normale progettazione.
Besonderheiten beim Bauablauf
Peculiarità dello svolgimento dei lavori
Während der Bauzeit bleiben die Gleise auf den Bestandsbauwerken in Betrieb. In den Portalbereichen
erfolgt jeweils ein Teilabbruch. Die neuen Rahmenbauwerke werden im Schutz eines Baugrubenverbaus östlich der vorhandenen Tunnelröhren errichtet.
Durante i lavori i binari delle opere esistenti restano
in funzione. Nelle aree dei portali avviene una parziale demolizione. Le nuove strutture a telaio sono realizzate a est delle canne delle gallerie esistenti e sono protette dallo scavo di fondazione.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 26 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
3.1.6. Eisenbahnbrücke „Silltal“
3.1.6. Ponte ferroviario “Valle del Sill”
Plan-Nr. D0469-10050 und D0469-10051
Progetto n. D0469-10050 e D0469-10051
Lage
Ubicazione
Das Bauwerk befindet sich nördlich der Autobahnbrücke (Brennerautobahn A 13) über die Sill und östlich des vorhandenen Portals des Brennereisenbahntunnels am Westhang der Sillschlucht. Bezogen auf
das Gleis der Weströhre liegt die Brücke zwischen
km 1,7+5,00 und km 1,8+97,50 (Kilometrierung in
den Auflagerachsen). Gegenüber dem genehmigten
Projekt werden die beiden einzelnen Brücken Silltal 1
und Silltal 2 durch das Bauwerk zu einer Brücke zusammengefasst.
L’opera è ubicata a nord del ponte autostradale (Autostrada del Brennero A 13) sul fiume Sill e ad est del
portale esistente della galleria ferroviaria del Brennero sul versante occidentale della gola del Sill. Rispetto al binario della canna ovest, il ponte è situato tra il
km 1,7+5,00 e il km 1,8+97,50 (chilometraggio negli
assi d’appoggio). Rispetto all’attuale progetto, l’opera
unisce i due ponti “Valle del Sill 1” e “Valle del Sill 2”
in un unico ponte.
Vorhandene Anlagen
Impianti presenti
Am Fuß des Hanges (Uferbereich der Sill) mündet
ca. am km 1,7+66 ein Stollen ins Freie, der in ostwestlicher Richtung verläuft. Unmittelbar vor dem
Stollen und ca. am km 1,7+81 befindet sich im Hangbereich je eine Holzbrücke im Zuge des vorhandenen
Wanderweges, der am Bauwerksstandort entlangführt.
Ai piedi del pendio (zona della sponda del Sill) circa
alla progressiva km 1,7+66 sbocca all’aperto una
galleria in direzione est-ovest. Immediatamente a
monte della galleria circa alla progressiva km 1,7+81
nella zona del versante è situato un ponte di legno
collegato al sentiero esistente che costeggia il luogo
di ubicazione dell’opera.
Notwendigkeit der Maßnahme
Necessità dell'intervento
Die Brücke dient der Führung der neuen Gleise der
Ost- und Weströhre des Brennerbasistunnels parallel
zum Westhang der Sillschlucht.
Il ponte serve correre per lo sviluppo del nuovo binario delle canne est e ovest della Galleria di Base del
Brennero in parallelo rispetto al versante ovest della
gola del Sill.
Bauwerksgestaltung
Configurazione dell’opera edile
Das Bauwerk wird als dreifeldriger Spannbetonüberbau für zwei Gleise geplant. Bei dem geplanten
Querschnitt handelt es sich um einen vierzelligen
Hohlkasten mit seitlichen Aufkantungen, dessen
Tragverhalten einer Trogbrücke entspricht. Dieses
System wird gewählt, um die Bauhöhe soweit zu reduzieren, um den HQ 100 zuzüglich Freibord unter
der Tragwerksunterkante freizuhalten. Aufgrund der
Bauwerkslänge ist auf der Loslagerseite (Südseite)
der Einbau von Schienenauszügen erforderlich. Der
Überbau wird auf Widerlagern mit Parallelflügeln und
zwei Mittelpfeilern aufgelagert. Die beiden Pfeiler im
Uferbereich der Sill werden zur Erzielung günstiger
Wasserströmungsverhältnisse mit elliptischem Querschnitt ausgebildet. Alle Unterbauten erhalten Pfahlgründungen.
L’opera è progettata come una sovrastruttura in cemento armato precompresso a tripla campata per
due binari. La sezione in progetto comprende un
cassone con angoli laterali, con la stessa capacità di
portata di un ponte a travata metallica. Viene scelto
questo sistema per ridurre il più possibile l’altezza
dell’opera, per mantenere il franco libero aggiuntivo
di HQ 100 al di sotto del bordo inferiore della struttura portante. Data la lunghezza dell’opera, sul lato
dell’apparecchio di appoggio (lato sud) è necessario
montare dei giunti di rotaia. La sovrastruttura poggia
su spalle con muri d’ala paralleli e due piloni centrali.
In corrispondenza della sponda del Sill i due piloni
presentano una sezione trasversale ellittica che permette di ottenere buone condizioni di portata. Tutte le
sottostrutture hanno fondazioni realizzate con pali.
L’opera presenta i parametri seguenti:
Das Bauwerk weist folgende Parameter auf:
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 27 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Bauart:
Spannbetonhohlkasten,
vierzellig
Tipo:
Cassone in cls. Precompres
so. a quattro elementi
Brückenklasse:
Klasse (+2/SW)
Classe ponte:
Classe (+2/SW)
Entwurfsgeschwindigk.: 100 km/h
Velocità di progetto:
100 km/h
Baustoffe:
Materiali di costruzione:
Überbau:
Beton C 35/45/B3
Sovrastruttura:
Betonstahl BSt 550
Spannst. St 1570/1770
Widerlager:
Pfeiler:
Calcestruzzo C 35/45/B3
Acciaio per ca BST 550
Acciaio precompresso
St 1570/1770
Betonstahl BSt 550
Spalle:
Calcestruzzo
Beton C 30/37/B3
Piloni:
Calcestruzzo C 30/37/B3
Acciaio per ca BSt 550
Beton C 25/30/B3
Betonstahl BSt 550
C 25/30/B3
Acciaio per ca BSt 550
Statisches System:
Dreifeldträger
Sistema statico:
Trave su tre appoggi
Stützweiten:
64,00/64,00/64,00 m
Distanze appoggi:
64,00/64,00/64,00 m
lichte Weiten:
61,20/60,60,61,20 m
Luci:
61,20/60,60,61,20 m
Konstruktionshöhe:
4,45 m
Altezza della struttura: 4,45 m
Bauhöhe:
3,58 m
Altezza costruttiva:
3,58 m
Gesamtbreite:
13,60 m
Larghezza totale:
13,60 m
Begründung der gewählten Lösung
Motivazione della soluzione scelta
Da sich das Bauwerk im Bereich des Hanges befindet und die Bauwerksgründung mit einem örtlichen
Geländeabtrag sowie aufgrund der Baugrundverhältnisse (Hangrutschungen) mit Pfahlgründungen verbunden ist, besteht das Ziel des Entwurfes darin, mit
möglichst großen Stützweiten die Anzahl der erforderlichen Gründungen zu minimieren. Durch Kombination der Spannbetonbauweise in Verbindung mit
dem Hohlkastenquerschnitt lassen sich entsprechend
große Spannweiten erzielen. Um den HQ 100 zuzüglich Freibord unter der Überbauunterkante freizuhalten und aus gestalterischen Gründen ist jedoch eine
Begrenzung der Bauhöhe erforderlich. Dies wird erreicht, indem die Aufkantungen (Brüstungen) zu beiden Seiten des Überbaus zur Lastabtragung herangezogen werden, was dem Tragverhalten einer
Trogbrücke entspricht.
Poiché l’opera è ubicata in corrispondenza del versante e la fondazione dell’opera è connessa a lavori
di sterro in loco e, per le condizioni del terreno di edificazione (zone di frane), a fondazioni realizzate con
pali, l’obiettivo del progetto consiste, con campate
delle dimensioni maggiori possibili, nel ridurre al minimo il numero delle fondazioni. La combinazione di
calcestruzzo pressato con la sezione trasversale del
cassone permette di ottenere grandi campate. Al fine
di mantenere il franco libero HQ100 al di sotto dello
spigolo inferiore della sovrastruttura, oltre che per
ragioni estetiche, è necessario limitare l’altezza costruttiva. Ciò si ottiene avvicinando i bordi (parapetti)
su entrambi i lati della sovrastruttura affinché possano sopportare il carico, ottenendo delle caratteristiche di portata analoghe a quelle di un ponte a travata
metallica.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 28 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Baugrundverhältnisse
Condizioni del suolo
Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird
eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes
erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung lagen Bohrprofile aus der Bohrkampagne 2004 - Wipptal vor. Die Bohrprofile sind Bestandteil des Streckengutachtens und beziehen sich nicht auf den unmittelbaren Bauwerksstandort.
Aus dem Umkreis des künftigen Bauwerksstandortes
liegen zwei Bohrprofile vor:
Bohrprofil IN-B-32-06 (GOK -ohne Angabe- in der
Sillschlucht, Uferbereich)
Bohrprofil IN-B-39-06 (GOK 610.41 m ü.A. am westlichen Hang der Sillschlucht)
Die ca. 3 m mächtige Kies-Sand-Schicht wird bis in
Tiefe von ca. 7 m unter Geländeoberkante unterlagert von verwittertem, stark zerlegtem Quarzphyllit,
darauf folgt bis zur Endteufe von 30 m unverwitterter
Quarzphyllit mit Einlagerungen von Grünschiefer.
Per il progetto costruttivo “Galleria di Base del Brennero” viene eseguita una valutazione geomeccanica
del
terreno
di
edificazione.
Al
momento
dell’elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici della campagna di sondaggi del 2004 –
Wippertal. I profili stratigrafici sono parte integrante
della perizia della tratta e non si riferiscono immediatamente al luogo di ubicazione dell’opera.
Der Hangbereich ist gekennzeichnet durch Zonen
inaktiver seichter Rutschungen.
Das Objekt gründet am nördlichen Pfeiler in den Sillschottern mit weitgestufter Kornverteilung von Kies,
Sand, Stein und untergeordnet Blöcken mit durchwegs gutem Rundungsgrad und lockerer Lagerungsdichte. Die Felsgrenze ist in diesem Bereich derzeit
unbekannt. Der südliche Pfeiler sowie das nördliche
und südliche Widerlager gründen vermutlich im Festgestein.
Die Sill spiegelt um etwa 592 müA. Es ist von einem
kommunizierenden Grundwasserkörper im oberen
Bodenhorizont auszugehen. Der HQ 100 (inkl. 0,5 m
Geschiebeband) liegt bei ca. 595,61 müA, der HQ 30
(inkl. 0,5 m Geschiebeband) bei ca. 595,25 müA.
Der Quarzphyllit entsprecht der Gebirgsart INB-QPNE mit den folgenden relevanten geotechnischen
Parameter:
Per l’area circostante il futuro luogo di ubicazione
dell’opera sono disponibili due profili stratigrafici:
Profilo stratigrafico IN-B-32-06 (quota del piano campagna – non indicata – nella gola del Sill, riva)
Profilo stratigrafico IN-B-39-06 (quota del piano campagna 610,41 m s.l.m. Adriatico sul versante occidentale della gola del Sill)
Lo strato di ghiaia e sabbia dello spessore di ca. 3 m
poggia fino ad una profondità di ca. 7 m sotto il piano
campagna su fillade quarzifera disgregata, fortemente frammentata; al di sotto di tale strato, fino ad una
profondità finale di 30 m, segue fillade quarzifera non
disgregata con depositi di scisto verde.
La zona del versante è caratterizzata da zone di frane basse inattive.
Nella zona del pilastro settentrionale la costruzione è
fondata su sedimenti del fiume Sill ad ampia distribuzione granulometrica con ghiaie, sabbia e ciottoli
poggianti su blocchi ben arrotondati sciolti. La superficie rocciosa in questa zona non è al momento nota.
Il pilastro meridionale e le spalle meridionale e settentrionale fondano probabilmente su roccia.
Il Sill scorre ad un altezza di 592 m s.l.m. Adriatico.
Si presuppone un corpo di falda acquifera comunicante nell’orizzonte di terreno sovrapposto. L’HQ 100
(inclusi 0,5 m di materiale detritico) si trova a ca.
595,61 m s.l.m. Adriatico, il livello HQ 30 (inclusi 0,5
m di materiale detritico) a ca. 595,25 m s.l.m. Adriatico.
La fillade quarzifera può essere classificata come di
tipo INB-QP-NE e presenta i seguenti parametri geotecnici rilevanti:
UCS Prova a
compressione
monoassiale
Kohäsion c’ cohesione
Reibungswinkel
φ’ angolo d'attrito
E-Modul modulo
elastico
[Mpa]
[kN/m²]
[°]
[Gpa]
0,5
0,22
40
2,0
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
CAI
Cerchar abrasivity index
mi
(Hoeck &Brown)
3,0
15
Seite/pagina 29 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Für den nördlichen Pfeiler wird eine Gründung in rezenten Sillschottern mit folgenden geotechnischen
Kennwerten erwartet:
Per il pilastro settentrionale è prevista una fondazione nei recenti sedimenti torrentizi del fiume Sill con i
seguenti parametri geotecnici:
Wichte γ peso
specifico
Kohäsion c’ cohesione
Reibungswinkel
φ’ angolo d'attrito
E-Modul modulo
elastico
Steifemodul Es
modulo di rigiditá
Mantelreibung
attrito laterale
del mantello del
tubo
[KN/m³]
[kN/m²]
[°]
[Gpa]
[Gpa]
[kN/m²]
22,0
0
30
0,040
0,054
35
Sämtliche Baugruben bzw. Brückenfundamente befinden sich im Einflussbereich der Sill und sind
hochwassergefährdet.
Tutti gli scavi e i pilastri del ponte si trovano nella
zona d’influsso del fiume Sill, caratterizzata da un
pericolo di inondazione costante.
Es muß mit einem Antreffen von Findlingen und Blöcken gerechnet werden.
Si deve preventivare la presenza di trovanti e blocchi.
Entlang des gesamten Objektes besteht eine Steinschlag- bzw. Felssturzgefahr. Vor den Bauarbeiten
ist eine Übersteigung und gegebenenfalls Abräumen
der gelösten Wandteile im Objektsbereich durchzuführen. Nach der Geländeprofilierung ist der Fels auf
Trennflächen und Nachbrüchigkeit zu prüfen.
In Abstimmung mit der Geotechnik ist über eventuell
erforderliche weiter Maßnahmen zu entscheiden.
Lungo l’intera costruzione persiste un pericolo di caduta massi. Prima dell’inizio dei lavori di costruzione
è necessario eseguire un controllo ed eventualmente
procedere alla pulizia delle parti di parete instabili
nella zona della costruzione. Dopo la profilazione
delle pareti è necessario un controllo della roccia focalizzato sulla relativa discontinuità e sulla possibilità
di crolli.
In accordo con i responsabili geotecnici dovranno
essere adottate decisioni in merito ad eventuali ulteriori provvedimenti necessari.
Gründung
Fondazione
Aufgrund der Lage des Bauwerkes in einem durch
Hangrutschung gefährdeten Bereich ist die Ausführung von Bohrpfahlgründungen geplant. Widerlager
und Pfeiler werden auf je 12 Bohrpfählen  1,20 m
gegründet, die in Pfahlkopfplatten einbinden. Die
Bohrpfähle sind jeweils zweireihig angeordnet und
werden mit Wasserüberdruck im Bohrrohr hergestellt.
Data l’ubicazione dell’opera in una zona a pericolo di
frane, si prevede la realizzazione di fondazioni di pali
trivellati. Le spalle e i pilastri sono fondati su 12 pali
trivellati ∅ 1,20 m, sui quali si inseriscono i cordoli su
pali. I pali trivellati sono disposti su due file e sono
realizzati con sovrappressione idraulica nel tubo di
perforazione.
Entwässerung
Drenaggio
Bei einem Längsgefälle zwischen 0,5 % und 2,5 %
werden im Abstand von ca. 20 m Brückenabläufe zur
Ableitung von Tagwasser auf der angeordnet. Die
Ableitung des Niederschlagswassers erfolgt direkt in
die Sill. Die Entwässerung der Widerlager erfolgt
durch Versickerung des anfallenden Wassers über
Filltersteine, die an den Rückseiten der Widerlagerwände angeordnet sind. Über je ein Grundrohr am
Fuß der Wand wird das Sickerwasser in das Flußbett
geleitet.
In presenza di una pendenza longitudinale compresa
tra lo 0,5% e il 2,5%, gli scoli per lo scarico dell'acqua
di superficie saranno disposti ognuno ad una distanza di ca. 20 m dall'altro. Lo scarico dell’acqua di precipitazione avverrà direttamente nel fiume Sill. Il drenaggio delle spalle avverrà tramite infiltrazione
dell'acqua attraverso pietre filtranti disposte sui lati
posteriori dei muri dei piedritti. Mediante un condotto
situato ai piedi di ciascun muro l’acqua filtrante sarà
condotta nel letto del fiume.
Ausrüstung
Finiture
Auf dem Überbau wird beidseitig der Gleise je ein
Kabelkanal geführt.
Sulla sovrastruttura, da entrambi i lati dei binari sarà
installato un condotto per cavi.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 30 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Absturzsicherung / Schutzeinrichtungen
Protezione anticaduta / dispositivi di protezione
Als Absturzsicherungen dienen die beidseitig am
Überbau angeordneten Aufkantungen bzw. Brüstungen, die mit Handläufen ausgestattet sind.
Due bordi o parapetti collocati su entrambi i lati della
sovrastruttura e dotati di corrimano hanno la funzione
di protezione anticaduta.
Oberleitungsmasten
Piloni della linea aerea
Im Bereich der Randbalken können Mastverankerungen für Oberleitungsmaste mit Fußplatte gemäß Regelplanung, Plan Nr. 30066 angeordnet werden.
In corrispondenza delle travi di bordo possono essere collocati ancoraggi per i piloni della linea aerea
con piastra di base, secondo la normale progettazione (progetto n. 30066).
Erdung
Messa a terra
Das Bauwerk erhält ein Erdungssystem gemäß Regelplanung Erdung.
L’opera è dotata di un sistema di messa a terra come
da normale progettazione.
Besonderheiten beim Bauablauf
Peculiarità dello svolgimento dei lavori
Der Bereich des nördlichen Widerlagers sowie des
nördlichen Überbaufeldes befindet sich unmittelbar
östlich der Brennerbahn. Die Arbeiten zur Errichtung
des Bauwerks werden unter Aufrechterhaltung des
Zugverkehrs auf der Brennerbahn durchgeführt.
La zona della spalla nord e della sovrastruttura settentrionale è situata immediatamente a Est dell'autostrada del Brennero. Ai fini del mantenimento del traffico ferroviario, i lavori di costruzione dell'opera vengono eseguiti lungo la ferrovia del Brennero.
3.1.7. Eisenbahnüberführung „Sill-Weströhre“
3.1.7. Sovrapassaggio ferroviario „Sll-canna ovest“
Plan-Nr. D0469-10070 und D0469-10071
Progetto n. D0469-10070 e D0469-10071
Lage
Ubicazione
Das Bauwerk befindet sich südlich des Rettungsplatzes zwischen den in offener Bauweise errichteten
Tunnelabschnitten Silltal 3 und Silltal 4. Bezogen auf
das Gleis der Weströhre liegt die Brücke zwischen
km 2,0+93,08 und km 2,1+32,08 (Kilometrierung in
den Auflagerachsen). Die Eisenbahnüberführung Sill
Weströhre wird aufgrund der geänderten Gleislage
um ca. 3,70 m nach Westen verschoben.
L'opera è situata a Sud della piazzola di soccorso, tra
le sezioni delle gallerie di tipo aperto Silltal 3 e Silltal
4. Rispetto al binario della canna Ovest, il ponte è
situato tra il km 2,0+93,08 e il km 2,1+32,08 (chilometraggio nelle assi di appoggio). In seguito allo
spostamento della sede dei binari, il cavalcavia ferroviario Sill canna Ovest viene spostato di circa 3,70 m
verso Ovest.
Vorhandene Anlagen
Impianti presenti
Am nördlichen Sillufer befindet sich am künftigen
Bauwerksstandort der vorhandene Wanderweg. Weitere Anlagen sind nicht vorhanden.
Presso il futuro luogo di ubicazione dell'opera, il sentiero esistente si troverà lungo la sponda Nord del
fiume Sill. Non sono presenti altri impianti.
Notwendigkeit der Maßnahme
Necessità dell'intervento
Die Brücke dient der Überführung des neuen Gleises
der Weströhre des Brennerbasistunnels über die Sill.
Il ponte funge da cavalcavia e permette al nuovo binario della canna Ovest della Galleria di Base del
Brennero di correre al di sopra del fiume Sill.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 31 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Bauwerksgestaltung
Configurazione dell'opera edile
Das Bauwerk wird als einfeldriger Stahlüberbau für
ein Gleis mit fester Fahrbahn geplant. Die Konzeption als Trogbrücke in Stahlbauweise auf massiven
Widerlagern wird somit beibehalten. Um eine ausreichende Überdeckung der Pfahlkopfplatten zu gewährleisten wird die Spannweite gegenüber der bisherigen Planung um 3,20 m auf 39,00 m erhöht. Die
Schotterfahrbahn wird durch eine feste Fahrbahn
ersetzt, der Überbauquerschnitt wird in seiner Breite
angepasst. Der Überbau wird unter Beibehaltung der
bisherigen Planung auf Widerlagern aufgelagert, die
unmittelbar an die benachbarten Tunnelabschnitte
anschließen. Beide Widerlager erhalten Pfahlgründungen.
L'opera è progettata come sovrastruttura in acciaio a
campata singola per binario semplice con corsia fissa. Si mantiene il concetto di ponte con sezione incassata, a travata metallica in acciaio su spalle massicce. Per assicurare uno spessore sufficiente del
cordolo su pali, la campata sarà aumentata di 3,20 m
fino a 39,00 m rispetto al progetto attuale. La sovrastruttura con massicciata è sostituita da una sovrastruttura senza massicciata, la cui sezione viene adattata alla larghezza della costruzione sovrastante.
Così come nell'attuale progetto, la sovrastruttura
poggerà su spalle collegate direttamente alle sezioni
delle gallerie adiacenti. Entrambe le spalle avranno
fondazioni di pali.
Das Bauwerk weist folgende Parameter auf:
L'opera presenta i seguenti parametri:
Bauart:
Stahlüberbau in Trogbauweise
Tipo:
Sovrastruttura in acciaio con
piano viabile tra le travi
portanti
Brückenklasse:
Klasse (+2/SW)
Classe ponte:
Classe (+2/SW)
Kreuzungswinkel:
100,00 gon
Angolo di incrocio: 100,00 gon
Baustoffe:
Materiali di costruzione:
Überbau:
Stahl S 355 JR
Sovrastruttura:
Acciaio S355 JR
Widerlager:
Beton C 25/30/B5
Spalle:
Calcestruzzo C 25/30/B5
Acciaio per ca BSt 550
Pali trivellati:
Calcestruzzo C 25/30/B9
Acciaio per ca BSt 550
Betonstahl BSt 550
Bohrpfähle:
Beton C 25/30/B9
Betonstahl BSt 550
Statisches System:
Einfeldträger
Sistema statico:
Trave su tre appoggi
Stützweite:
39,00 m
Distanza appoggi:
39,00 m
lichte Weite:
37,60 m
Luce:
37,60 m
Konstruktionshöhe:
3,00 m
Altezza della struttura:
3,00 m
Bauhöhe:
2,00 m
Altezza costruttiva:
2,00 m
Gesamtbreite:
9,96 m
Larghezza totale:
9,96 m
Begründung der gewählten Lösung
Motivazione della soluzione scelta
Zur Vermeidung von Pfeilern im Flussbereich und der
damit verbundenen Einengung des Flussquerschnittes wird die Einfeldträgerlösung gewählt. Der Trogquerschnitt bietet gegenüber einer Deckbrücke den
Vorteil geringerer Bauhöhe und gewährleistet so einen verbleibenden Freibord von  1 m zwischen
Tragwerksunterkante und Oberkante Wasserspiegel
bei Eintritt des HQ 100. Zur Reduzierung des Eigengewichts und zur Erzielung einer höheren Schlank-
Per evitare la realizzazione di pilastri nella zona del
fiume e quindi la restrizione della sezione trasversale
del fiume ad essa connessa si è optato per una struttura del tipo a trave su un appoggio. Rispetto al tipo
costruttivo con piano viabile appoggiato sulla travatura portante, il ponte con piano viabile disposto tra le
travi principali offre il vantaggio di un'altezza della
costruzione minore e garantisce un bordo libero di ≥
1 m tra spigolo inferiore dell’impalcato e spigolo superiore del livello dell'acqua in caso di piena centena-
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 32 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
heit wird als Baustoff des Überbaus Stahl verwendet.
Die Fortführung der Tunnelröhre zwischen den beiden Tunnelabschnitten dient dem Schallschutz.
ria HQ 100. Per ridurre il peso proprio e per ottenere
una maggiore snellezza per la costruzione della sovrastruttura si userà l’acciaio. Il proseguimento della
canna della galleria tra le due sezioni della galleria è
finalizzato alla protezione antirumore.
Baugrundverhältnisse
Condizioni del suolo
Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird
eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes
erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung lagen Bohrprofile aus der Bohrkampagne 2004 - Wipptal - in einer vorläufigen Ausgabe mit Stand vom
15.05.2006 (IN-B-30/06) bzw. 27.05.2006 (IN-B-3106) vor.
Beide Bohrprofile sind Bestandteil des Streckengutachtens und beziehen sich nicht auf den unmittelbaren Bauwerksstandort.
Bohrprofil IN-B-30-06 (GOK 613.44 m ü.A. Südseite der Sillschlucht)
Bohrprofil IN-B-31-06 (GOK 602.35 m ü.A. Nordseite der Sillschlucht)
Unter einer geringmächtigen Mutterbodenschicht befindet sich bis in eine Tiefe von ca. 18 m unter GOK
eine Schicht aus Kies, Sand und Blöcken. Diese
Schicht wird bis zur Endteufe unterlagert von
Quarzphyllitt mit Einlagerungen von Grünschiefer,
Kakirit und Kies.
Per il progetto costruttivo "Galleria di Base del Brennero" sarà eseguita una valutazione geomeccanica
del
terreno
di
edificazione.
Al
momento
dell’elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici della campagna di sondaggi del 2004 Wipptal – in una versione provvisoria aggiornata al
15.05.06 (IN-B-30/06) e al 27.05.2006 (IN-B-31-06).
Entrambi i profili stratigrafici sono parte integrante
della perizia della tratta e non si riferiscono immediatamente al luogo di ubicazione dell’opera.
Profilo stratigrafico IN-B-30-06 (quota del piano campagna 613.44 m slm Adriatico lato Sud della gola
della Sill)
Profilo stratigrafico IN-B-31-06 (quota del piano campagna 602,35 m slm Adriatico lato Nord della gola
della Sill)
Sotto uno strato di terriccio di spessore ridotto si trova uno strato di ghiaia, sabbia e massi fino ad una
profondità di circa 18 m sotto la quota del piano di
campagna. Tale strato poggia fino alla profondità
finale su fillade quarzifera con depositi di scisto verde, roccia friabile e ghiaia.
La zona del versante meridionale è caratterizzata da
zone di frane profonde attive, mentre sul versante
settentrionale si trovano zone di frane basse inattive.
Il pilastro settentrionale dovrebbe essere fondato
principalmente in sedimenti sciolti in quanto la superficie rocciosa è prevista indicativamente al livello
dell'orlo inferiore della fondazione o addirittura poco
sotto. Per entrambi i tipi di ammasso roccioso, i parametri rilevanti sono riportati nella tabella di seguito.
È possibile riscontrare singoli blocchi maggiori (materiale di crollo).
Der südliche Hangbereich ist gekennzeichnet durch
Zonen aktiver tiefreichender Rutschungen, am nördlichen Hang befinden sich Zonen inaktiver seichter
Rutschungen.
Der nördliche Pfeiler wird großteils in den Lockersedimenten der Sill einbinden, da die Felsgrenze ca.
auf Höhe der Fundamentunterkante bzw. etwas darunter erwartet wird. Für beide Gebirgsarten sind relevante Parameter in der anschließenden Tabelle aufgezeigt. Vereinzelte sind größere Blöcke (Bergsturzmaterial) zu berücksichtigen.
Wichte γ peso
specifico
Kohäsion c’ cohesione
Reibungswinkel
φ’ angolo d'attrito
E-Modul modulo
elastico
Steifemodul Es
modulo di rigiditá
Mantelreibung
attrito laterale
del mantello del
tubo
[KN/m³]
[kN/m²]
[°]
[Gpa]
[Gpa]
[kN/m²]
22,0
0
30
0,040
0,04
5
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 33 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Der anstehende Quarzphyllit entspricht der Gebirgsart INB-QP-NE mit folgenden geotechnischen Kennwerten:
La fillade quarzifera può essere classificata come di
tipo INB-QP-NE e presenta i seguenti parametri geotecnici rilevanti:
UCS Prova a
compressione
monoassiale
Kohäsion c’ cohesione
Reibungswinkel
φ’ angolo d'attrito
E-Modul modulo
elastico
[Mpa]
[kN/m²]
[°]
[Gpa]
0,5
0,2
40
2,0
Der südliche Pfeiler wird in den rezenten Sillsedimenten einbinden. Hier gelten die geotechnischen Kennwerte für Lockersedimente der obigen Tabelle. Zusätzlich ist mit vereinzelten Blöcken(> 1 m3) bzw Verzahnung mit Rutschmasse zu rechnen.
Grundwasserzutritte sind auf Sillniveau zu erwarten,
da sowohl in der Bohrung IN-B-38/06 als auch in INB-31/06 im Lockermaterialsanteil auf Sillniveau bzw.
etwas darüber Wasserzutritte festgestellt wurden. Die
Baugrubensohlen der Brückenwiderlager liegen mehr
als 3 Meter unterhalb der HQ 100 Hochwassermarke.
CAI
Cerchar abrasivity index
mi
(Hoeck &Brown)
3,0
15
Il pilastro meridionale è fondato in sedimenti recenti
del fiume Sill. Valgono i parametri geotecnici per sedimenti sciolti riportati nella tabella sopra. È possibile
riscontrare singoli blocchi (> 1 m3) ovvero indentazioni con movimenti gravitativi.
Poiché è stata rilevata la presenza di materiali disciolti sul livello del fiume Sill o di confluenze d'acqua
poco al di sopra dello stesso sia nel sondaggio IN-B38/06 che nel sondaggio IN-B-31/06, è da considerare la presenza di confluenze d'acqua sul livello del
fiume Sill. La base dello scavo delle spalle è oltre 3
m al di sotto della quota alluvionale HQ 100.
Gründung
Fondazione
Aufgrund der Lage des Bauwerks in durch Hangrutschung gefährdeten Bereichen ist die Ausführung
einer Bohrpfahlgründung geplant. Die Widerlager
werden auf je 10 Bohrpfählen  1,20 m gegründet,
die in Pfahlkopfplatten einbinden. Die Bohrpfähle
sind jeweils zweireihig angeordnet. Die Bohrpfähle
werden mit Wasserüberdruck im Bohrrohr hergestellt.
Data l’ubicazione dell’opera in zone a pericolo di frane, si prevede la realizzazione di fondazioni di pali
trivellati. Le spalle saranno fondate su 10 pali trivellati
1,20 m sui quali si inseriscono le platee. I pali trivellati saranno disposti su due file. Essi saranno realizzati con sovrappressione idraulica nel tubo di perforazione.
Ausrüstung
Finiture
In den Randwegen beidseitig des Gleises können
Leitungen im Kabelkanal bzw. in Schutzrohren geführt werden. Der Flucht- und Rettungsweg ist mit
einem Handlauf ausgerüstet.
Linee e condotti potranno correre nella canaletta portacavi o nei tubi ti protezione lungo i percorsi laterali
da entrambi i lati del binario. La via d'esodo sarà attrezzata con un corrimano.
Einhausung
Barriera antirumore
Aus Gründen des Schallschutzes erhält der gesamte
Überbau eine Einhausung aus hochabsorbierenden
Aluminium-Lärmschutzelementen. Die Form der Einhausung orientiert sich am Tunnelquerschnitt.
Per la protezione antirumore l’intera sovrastruttura
sarà incapsulata in elementi antirumore in alluminio
altamente fonoassorbenti. La forma della barriera
antirumore si adatterà alla sezione della galleria.
Erdung
Messa a terra
Das Bauwerk erhält ein Erdungssystem gemäß Regelplanung Erdung.
L'opera sarà dotata di un sistema di messa a terra
come da normale progettazione.
Besonderheiten beim Bauablauf
Peculiarità dello svolgimento dei lavori
Das Bauwerk kann unabhängig von eisenbahnbetrieblichen Zwängen errichtet werden.
L'opera può essere realizzata indipendentemente da
eventuali obblighi legati all'esercizio della ferrovia.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 34 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
3.1.8. Eisenbahnüberführung “Sill-Oströhre”
3.1.8. Sovrapassaggio ferroviario „Sll-canna est“
Plan-Nr. D0469-10060 und D0469-10061
Progetto n. D0469-10060 e D0469-10061
Lage
Ubicazione
Das Bauwerk befindet sich südlich des Rettungsplatzes zwischen den in offener Bauweise errichteten
Tunnelabschnitten Silltal 3 und Silltal 4. Bezogen auf
das Gleis der Oströhre liegt die Brücke zwischen km
2,0+98,98 und km 2,1+34,78 (Kilometrierung in den
Auflagerachsen). Die Eisenbahnüberführung Sill
Oströhre dient der Überführung des Gleises der
Oströhre über die Sill und wird als zusätzliches Bauwerk neu geplant.
L'opera è situata a Sud della piazzola di soccorso, tra
le sezioni delle gallerie di tipo aperto Silltal 3 e Silltal
4. Rispetto al binario della canna Est, il ponte è situato tra il km 2,0+98,98 e il km 2,1+34,78 (chilometraggio nelle assi di appoggio). Il cavalcavia ferroviario
“Sill canna Est” permette al binario della canna Est di
correre al di sopra del fiume Sill e viene riprogettato
come opera aggiuntiva.
Vorhandene Anlagen
Impianti presenti
Am nördlichen Sillufer befindet sich am künftigen
Bauwerksstandort der vorhandene Wanderweg. Weitere Anlagen sind nicht vorhanden.
Presso il futuro luogo di ubicazione dell'opera, il sentiero esistente si troverà lungo la sponda Nord del
fiume Sill. Non sono presenti altri impianti.
Notwendigkeit der Maßnahme
Necessità dell'intervento
Die Brücke dient der Überführung des neuen Gleises
der Oströhre des Brennerbasistunnels über die Sill.
Il ponte funge da cavalcavia e permette al nuovo binario della canna Est della Galleria di Base del Brennero di correre al di sopra del fiume Sill.
Bauwerksgestaltung
Configurazione dell'opera edile
Das Bauwerk wird als einfeldriger Stahlüberbau für
ein Gleis mit fester Fahrbahn geplant. Die Konstruktion entspricht der Eisenbahnüberführung Sill Weströhre, die durch einen Trogquerschnitt in Stahlbauweise auf massiven Widerlagern gekennzeichnet ist.
Im Unterschied zur Eisenbahnüberführung Sill Weströhre besitzt dieses Bauwerk keine Einhausung. Die
Spannweite entspricht mit 35,80 m der bisher geplanten Eisenbahnüberführung über die Sill. Das Gleis
wird als feste Fahrbahn über die Brücke geführt. Der
Überbau wird auf Widerlagern aufgelagert, die unmittelbar an die benachbarten Tunnelabschnitte anschließen. Beide Widerlager erhalten Pfahlgründungen.
L'opera è progettata come sovrastruttura in acciaio a
campata singola per binario semplice con corsia fissa. La costruzione è simile a quella del cavalcavia
ferroviario Sill canna Ovest caratterizzato da una sezione incassata in acciaio su spalle massicce. A differenza del cavalcavia ferroviario canna Ovest,
quest’opera non ha incapsulamento. La campata,
pari a 35,80 m, è uguale a quella progettata per il
cavalcavia ferroviario sopra il fiume Sill. Il binario viene costruito come sovrastruttura senza massicciata
sopra il ponte. La sovrastruttura poggerà su spalle
collegate direttamente alle sezioni delle gallerie adiacenti. Entrambe le spalle avranno fondazioni di pali.
L'opera presenta i seguenti parametri:
Das Bauwerk weist folgende Parameter auf:
Bauart:
Stahlüberbau in Trogbauweise
Tipo:
Sovrastruttura in acciaio con
piano viabile tra le travi
portanti
Brückenklasse:
Klasse (+2/SW)
Classe ponte:
Classe (+2/SW)
Kreuzungswinkel:
100,00 gon
Angolo di incrocio: 100,00 gon
Baustoffe:
Materiali di costruzione:
Überbau:
Stahl S 355 JR
Sovrastruttura:
Acciaio S355 JR
Widerlager:
Beton C 25/30/B5
Spalle:
Calcestruzzo C 25/30/B5
Acciaio per ca BSt 550
Betonstahl BSt 550
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 35 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Bohrpfähle:
Pali trivellati:
Calcestruzzo C 25/30/B9
Acciaio per ca BSt 550
Beton C 25/30/B9
Betonstahl BSt 550
Statisches System:
Einfeldträger
Sistema statico:
Trave su tre appoggi
Stützweite:
35,80 m
Distanza appoggi:
35,80 m
lichte Weite:
34,40 m
Luce:
34,40 m
Konstruktionshöhe:
3,00 m
Altezza della struttura:
3,00 m
Bauhöhe:
2,00 m
Altezza costruttiva:
2,00 m
Gesamtbreite:
9,06 m
Larghezza totale:
9,06 m
Begründung der gewählten Lösung
Motivazione della soluzione scelta
Zur Vermeidung von Pfeilern im Flussbereich und der
damit verbundenen Einengung des Flussquerschnittes wird die Einfeldträgerlösung gewählt. Der Trogquerschnitt bietet gegenüber einer Deckbrücke den
Vorteil geringerer Bauhöhe und gewährleistet so einen verbleibenden Freibord von  1 m zwischen
Tragwerksunterkante und Oberkante Wasserspiegel
bei Eintritt des HQ 100. Zur Reduzierung des Eigengewichts und zur Erzielung einer höheren Schlankheit wird als Baustoff des Überbaus Stahl verwendet.
Per evitare la realizzazione di pilastri nella zona del
fiume e quindi la restrizione della sezione trasversale
del fiume ad essa connessa si è optato per una struttura del tipo a trave su un appoggio. Rispetto al tipo
costruttivo con piano viabile appoggiato sulla travatura portante, il ponte con piano viabile disposto tra le
travi principali offre il vantaggio di un'altezza della
costruzione minore e garantisce un bordo libero di ≥
1 m tra spigolo inferiore dell’impalcato e spigolo superiore del livello dell'acqua in caso di piena centenaria HQ 100. Per ridurre il peso proprio e per ottenere
una maggiore snellezza per la costruzione della sovrastruttura si userà l’acciaio.
Baugrundverhältnisse
Condizioni del suolo
Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird
eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes
erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung lagen Bohrprofile aus der Bohrkampagne 2004 - Wipptal - in einer vorläufigen Ausgabe mit Stand vom
15.05.2006 (IN-B-30/06) bzw. 27.05.2006 (IN-B-3106) vor.
Beide Bohrprofile sind Bestandteil des Streckengutachtens und beziehen sich nicht auf den unmittelbaren Bauwerksstandort.
Bohrprofil IN-B-30-06 (GOK 613.44 m ü.A. Südseite der Sillschlucht)
Bohrprofil IN-B-31-06 (GOK 602.35 m ü.A. Nordseite der Sillschlucht)
Unter einer geringmächtigen Mutterbodenschicht befindet sich bis in eine Tiefe von ca. 18 m unter GOK
eine Schicht aus Kies, Sand und Blöcken. Diese
Schicht wird bis zur Endteufe unterlagert von
Quarzphyllitt mit Einlagerungen von Grünschiefer,
Kakirit und Kies.
Per il progetto costruttivo "Galleria di Base del Brennero" sarà eseguita una valutazione geomeccanica
del
terreno
di
edificazione.
Al
momento
dell’elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici della campagna di sondaggi del 2004 Wipptal – in una versione provvisoria aggiornata al
15.05.06 (IN-B-30/06) e al 27.05.2006 (IN-B-31-06).
Entrambi i profili stratigrafici sono parte integrante
della perizia della tratta e non si riferiscono immediatamente al luogo di ubicazione dell’opera.
Profilo stratigrafico IN-B-30-06 (quota del piano campagna 613.44 m slm Adriatico lato Sud della gola
della Sill)
Profilo stratigrafico IN-B-31-06 (quota del piano campagna 602.35 m slm Adriatico lato Nord della gola
della Sill)
Sotto uno strato di terriccio di spessore ridotto si trova uno strato di ghiaia, sabbia e massi fino ad una
profondità di circa 18 m sotto la quota del piano di
campagna. Tale strato poggia fino alla profondità
finale su fillade quarzifera con depositi di scisto verde, roccia friabile e ghiaia.
La zona del versante meridionale è caratterizzata da
zone di frane profonde attive, mentre sul versante
settentrionale si trovano zone di frane basse inattive.
Il pilastro settentrionale dovrebbe essere fondato
principalmente in sedimenti sciolti in quanto la super-
Der südliche Hangbereich ist gekennzeichnet durch
Zonen aktiver tiefreichender Rutschungen, am nördlichen Hang befinden sich Zonen inaktiver seichter
Rutschungen.
Der nördliche Pfeiler wird großteils in den Lockersedimenten der Sill einbinden, da die Felsgrenze ca.
auf Höhe der Fundamentunterkante bzw. etwas dar-
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 36 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
unter erwartet wird. Für beide Gebirgsarten sind relevante Parameter in der anschließenden Tabelle aufgezeigt. Vereinzelte sind größere Blöcke (Bergsturzmaterial) zu berücksichtigen.
ficie rocciosa è prevista indicativamente al livello
dell'orlo inferiore della fondazione o addirittura poco
sotto. Per entrambi i tipi di ammasso roccioso, i parametri rilevanti sono riportati nella tabella di seguito.
È possibile riscontrare singoli blocchi maggiori (materiale di crollo).
Wichte γ peso
specifico
Kohäsion c’ cohesione
Reibungswinkel
φ’ angolo d'attrito
E-Modul modulo
elastico
Steifemodul Es
modulo di rigiditá
Mantelreibung
attrito laterale
del mantello del
tubo
[KN/m³]
[kN/m²]
[°]
[Gpa]
[Gpa]
[kN/m²]
22,0
0
30
0,040
0,054
5
Der anstehende Quarzphyllit entspricht der Gebirgsart INB-QP-NE mit folgenden geotechnischen Kennwerten:
La fillade quarzifera può essere classificata come di
tipo INB-QP-NE e presenta i seguenti parametri geotecnici rilevanti:
UCS Prova a
compressione
monoassiale
Kohäsion c’ cohesione
Reibungswinkel
φ’ angolo d'attrito
E-Modul modulo
elastico
[Mpa]
[kN/m²]
[°]
[Gpa]
0,5
0,2
40
2,0
Der südliche Pfeiler wird in den rezenten Sillsedimenten einbinden. Hier gelten die geotechnischen Kennwerte für Lockersedimente der obigen Tabelle. Zusätzlich ist mit vereinzelten Blöcken(> 1 m3) bzw Verzahnung mit Rutschmasse zu rechnen.
Grundwasserzutritte sind auf Sillniveau zu erwarten,
da sowohl in der Bohrung IN-B-38/06 als auch in INB-31/06 im Lockermaterialsanteil auf Sillniveau bzw.
etwas darüber Wasserzutritte festgestellt wurden. Die
Baugrubensohlen der Brückenwiderlager liegen mehr
als 3 Meter unterhalb der HQ 100 Hochwassermarke.
CAI
Cerchar abrasivity index
mi
(Hoeck &Brown)
3,0
15
Il pilastro meridionale è fondato in sedimenti recenti
del fiume Sill. Valgono i parametri geotecnici per sedimenti sciolti riportati nella tabella sopra. È possibile
riscontrare singoli blocchi (> 1 m3) ovvero indentazioni con movimenti gravitativi.
Poiché è stata rilevata la presenza di materiali disciolti sul livello del fiume Sill o di confluenze d'acqua
poco al di sopra dello stesso sia nel sondaggio IN-B38/06 che nel sondaggio IN-B-31/06, è da considerare la presenza di confluenze d'acqua sul livello del
fiume Sill. La base dello scavo delle spalle è oltre 3
m al di sotto della quota alluvionale HQ 100.
Gründung
Fondazione
Aufgrund der Lage des Bauwerks in durch Hangrutschung gefährdeten Bereichen ist die Ausführung
einer Bohrpfahlgründung geplant. Die Widerlager
werden auf je 10 Bohrpfählen  1,20 m gegründet,
die in Pfahlkopfplatten einbinden. Die Bohrpfähle
sind jeweils zweireihig angeordnet. Die Bohrpfähle
werden mit Wasserüberdruck im Bohrrohr hergestellt.
Data l’ubicazione dell’opera in zone a pericolo di frane si prevede la realizzazione di fondazioni di pali
trivellati. Le spalle saranno fondate su 10 pali trivellati
1,20 m sui quali si inseriscono le platee. I pali trivellati sono disposti su due file. Essi saranno realizzati
con sovrappressione idraulica nel tubo di perforazione.
Ausrüstung
Finiture
In den Randwegen beidseitig des Gleises können
Leitungen im Kabelkanal bzw. in Schutzrohren geführt werden. Der Flucht- und Rettungsweg ist mit
einem Handlauf ausgerüstet.
Linee e condotti possono correre nella canaletta portacavi o nei tubi di protezione lungo i percorsi laterali
da entrambi i lati del binario. La via d'esodo sarà attrezzata con un corrimano.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 37 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Erdung
Messa a terra
Das Bauwerk erhält ein Erdungssystem gemäß Regelplanung Erdung.
L'opera sarà dotata di un sistema di messa a terra
come da normale progettazione.
Besonderheiten beim Bauablauf
Peculiarità dello svolgimento dei lavori
Das Bauwerk kann unabhängig von eisenbahnbetrieblichen Zwängen errichtet werden.
L'opera può essere realizzata indipendentemente da
eventuali obblighi legati all'esercizio della ferrovia.
3.1.9. Stützwand Kreuzungsbauwerk
3.1.9. Muro di sostegno del sovrapassaggio
Lage
Ubicazione
Das Bauwerk befindet sich zwischen dem Hauptbahnhof Innsbruck und dem Kreuzungsbauwerk
Schleifengleis. Die Stützwand erstreckt sich bezogen
auf das Gleis 1 (Zufahrt West) ca. von km
76,0+78,50 bis km 76,1+63,00. Die Stützwand Kreuzungsbauwerk wird gegenüber dem genehmigten
Projekt am Anschluss zum Kreuzungsbauwerk um
ca. 2,40 m nach Osten verschoben. Die Konzeption
als Schwergewichtswand bleibt erhalten.
L’opera è ubicata tra la Stazione centrale di Innsbruck e l'opera di attraversamento con binario subparallelo. Il muro di sostegno si estende rispetto al
binario 1 (accesso Ovest) dal km 76,0+78,5 ca. al km
76,1+63,00. Rispetto al progetto attuale, il muro di
sostegno dell'opera di attraversamento in corrispondenza del collegamento con quest'ultima verrà spostato verso Est di circa 2,40 m. Viene mantenuto il
concetto di muro di sostegno a gravità.
Vorhandene Anlagen
Impianti presenti
Am Standort des neuen Bauwerkes befindet sich eine Stützwand, die das vorhandene Gleis Brenner Innsbruck gegenüber dem tieferliegenden Gelände
östlich des Gleises sichert. Östlich der vorhandenen
Stützwand befinden sich zwei Abstellgleise (Gleis
801 c und 805 c), die parallel zur Stützwand verlaufen.
Nel luogo di ubicazione dell'opera di nuova costruzione si trova un muro di sostegno che mette in sicurezza il binario esistente Brennero - Innsbruck relativamente al terreno ribassato a Est del binario. A Est
del muro di sostegno esistente sono situati due binari
morti (binario 801 c e 805 c) che hanno un andamento parallelo al muro di sostegno.
Notwendigkeit der Maßnahme
Necessità dell'intervento
Die Gleise 1 und 3 (Zufahrt West und Ost) liegen östlich der vorhandenen Gleise. Die neue Stützwand
sichert den Höhensprung zwischen der Bahnanlage
und dem angrenzenden, tieferliegenden Gelände.
I binari 1 e 3 (accesso Ovest ed Est) sono situati a
Est dei binari esistenti. Il nuovo muro di sostegno
mette in sicurezza il dislivello di quota tra l’impianto
ferroviario ed il terreno confinante posto ad una quota inferiore.
Bauwerksgestaltung
Configurazione dell'opera edile
Die flach gegründete Schwergewichtswand verläuft
östlich des neuen Gleises 3 (Zufahrt Ost). Der
Wandkopf wird als Randbalken gemäß Regelplanung
ausgebildet. Der Abstand zwischen Gleisachse und
Innenkante Randbalken beträgt ≥ 2,20 m. Die Bauwerkshöhe über Gelände beträgt ≥ 5,00 m. Die
Stützwand schließt im Süden an den nordöstlichen
Flügel des Kreuzungsbauwerkes Schleifengleis an.
Der Wandkopf erhält auf der gesamten Länge ein
Geländer.
Il muro a gravità, fondato in piano, si snoda ad Est
del nuovo binario 3 (accesso Est). La testata del muro avrà la forma di una trave di bordo secondo la
normale progettazione. La distanza tra l’asse dei binari e lo spigolo interno della trave di bordo è ≥ 2,20
m. L’altezza fuori terra della costruzione è ≥ 5,00 m.
Il muro di sostegno si collega a Sud con il muro d’ala
dell’opera di attraversamento con binario subparallelo. La testata del muro sarà dotata su tutta la sua
lunghezza di un parapetto.
L’opera presenta i seguenti parametri:
Das Bauwerk weist folgende Parameter auf:
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 38 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Bauart:
Tipo:
Muro a gravità
Entwurfsgeschwindigk.: 100 km/h
Velocità di progetto:
100 km/h
Baustoffe:
Materiali di costruzione:
Muro: Calcestruzzo
C 25/30/B3
Schwergewichtswand
Wand: Beton
C 25/30/B3
Fondazione: Calcestruzzo
C 20/25/B3
Fundament: Beton C
20/25/B3
Stützwandlänge:
85,00 m (bezogen auf die
Gleisachse)
Lunghezza muro di sostegno:
Blocklänge:
5,00 m (bezogen auf die
Gleisachse)
Lunghezza blocco:
5,00 m (rispetto all’asse
dei binari)
Sichtbare Wandhöhe:
≥ 5,00 m
Altezza visibile delmuro:
≥ 5,00 m
Altezza totale:
≥ 7,00 m
Gesamthöhe:
≥ 7,00 m
85,00 m (rispetto
all’asse deibinari)
Höhe Randbalken (Ansicht): 0,70 m
Altezza trave di bordo (vista): 0,70 m
Breite Randbalken:
Larghezza trave dibordo: 1,30 m
1,30 m
Abstand zur Gleisachse: ≥ 2,20 m
Distanza rispetto all’asse dei binari:
≥ 2,20 m
Begründung der gewählten Lösung
Motivazione della soluzione scelta
Aufgrund der erforderlichen Höhe über Gelände, der
Belastung aus Eigengewicht der Hinterfüllung und
Verkehr sowie der Baugrundverhältnisse wird das
Bauwerk als flach gegründete Schwergewichtswand
nach Regelplanung konzipiert.
Dati l'altezza sul terreno necessaria, i carichi in conseguenza del peso proprio del riempimento a ridosso
e della circolazione dei veicoli, nonché le condizioni
del terreno di edificazione, la configurazione dell'opera sarà quella di un muro a gravità con fondazione in
piano, progettato secondo la normale progettazione.
Baugrundverhältnisse
Condizioni del suolo
Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird
eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes
erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung lagen Bohrprofile aus dem Nordabschnitt mit Stand
vom 25.01.2006 vor. Am südlichen Ende des künftigen Bauwerksstandortes liegt ein Bohrprofil vor:
Per il progetto costruttivo "Galleria di Base del Brennero" sarà eseguita una valutazione geomeccanica
del terreno di edificazione. Al momento dell'elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici del settore Nord aggiornati al 25.01.2006. Per
l’estremità Sud del futuro luogo di ubicazione
dell’opera è disponibile un profilo stratigrafico:
Profilo stratigrafico IN-B-21/05 (quota del piano di
campagna 583,56 m slm Adriatico).
Fino a circa 13 m sotto la quota del piano di campagna affiorano sabbie, ghiaie e massi, al di sotto dei
quali seguono, fino a 23 m sotto la quota del piano di
campagna, sabbie e ghiaie, che a loro volta appoggiano su sabbie, ghiaie e massi.
Il livello della falda acquifera è stata rilevato a 18,5m
sotto il piano campagna. Si tratta di sedimenti di conoidi alluvionali del fiume Sill.
Gli strati di terreno sono di capacità portante. L'acqua
freatica non ha nessun influsso sulla costruzione.
Per la ridotta percentuale di materiale a grana fine e
l'elevato valore di non conformità dedotto dai dia-
Bohrprofil IN-B-21/05 (GOK 583.56 m ü.A.)
Bis ca. 13 m unter Geländeoberkante stehen Sande,
Kiese und Blockwerk an, darunter folgen bis in ca. 23
m unter Geländeoberkante Sande und Kiese, die
wiederum unterlagert werden von Sanden, Kiesen
und Blockwerk.
Der Grundwasserspiegel lag bei 18,5m unter GOK.
Es handelt sich um Schwemfächersedimente der Sill.
Die Bodenschichten sind tragfähig. Das Grundwasser hat keinerlei Einfluß auf das Bauwerk.
Der geringe Feinkornanteil und die hohe Ungleichförmigkeitszahl aus den Kornsummenkurven erlauben eine Klassifikation nach ÖNORM 4400 und DIN
18196 in vorwiegend weitgestufte Kies-Sand Gemi-
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 39 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
sche mit durchwegs mittlerer Lagerungsdichte.
grammi granulometrici è possibile eseguire una classificazione in miscela di ghiaia e sabbia mediamente
sciolte secondo ÖNORM 4400 e DIN 18196.
La resistenza al taglio dei sedimenti principalmente a
grana mista si può classificare come relativamente
alta. La compressibilità è da considerarsi relativamente bassa. Secondo ÖNORM 2205 il complesso
stratale A è da correlare alle classi di terreno da 3 a
5. Lo scavo si adatta principalmente a ricostruzione.
I parametri di permeabilità risultanti dalle prove di
pompaggio raggiungono valori compresi tra 1,2E03 e
1,9E04 m*s-1, che sono caratteristici per le distribuzioni granulometriche riscontrate.
I parametri geotecnici rilevanti risultanti sono:
Die Reibungsfestigkeit der überwiegend gemischtkörnigen Sedimente ist eher hoch einzustufen Die
Zusammendrückbarkeit ist eher niedrig einzustufen.
Gemäß ÖNORM 2205 ist der Schichtkomplex A den
Bodenklassen 3 bis 5 zuzuordnen. Der Aushub ist für
einen Wiedereinbau grundsätzlich geeignet.
Die Durchlässigkeitsbeiwerte aus den Punpversuchen ergaben kf-Werte zwischen 1,2E03 bis 1,9E04
m*s-1, welche charakteristisch für die angetroffenen
Kornverteilungen sind.
Als geotechnisch relevante Kennwerte ergeben sich:
Wichte γ peso specifico
Kohäsion c’ cohesione
Reibungswinkel φ’
angolo d'attrito
E-Modul modulo
elastico
Steifemodul Es modulo di rigiditá
[KN/m³]
[kN/m²]
[°]
[Gpa]
[Ga]
22,0
0
35
0,055
0,077
Um Setzungen weitestgehend zu vermeiden, ist auf
eine ausreichende Vorverdichtung des Baugrundes
zu achten. Ein Nachweis des Konsolidierungserfolges wird vorausgesetzt.
Al fine di evitare il più possibile sprofondamenti, è
necessario provvedere ad un sufficiente preaddensamento del terreno di fondazione. È necessario dimostrare che il consolidamento è avvenuto.
Gründung
Fondazione
Aufgrund der anstehenden Kiese und Sande, deren
Tragfähigkeit vorausgesetzt wird, erhält die Stützwand eine Flachgründung.
Data la presenza di materiale ghiaioso e sabbioso,
che si presume sia in grado di assorbire i carichi, il
muro di sostegno avrà una fondazione in piano.
Entwässerung
Drenaggio
Die Entwässerung wird gemäß Regelzeichnung UM
3.04 und 3.14 ausgeführt.
Im Bereich der Hinterfüllung anfallendes Sickerwasser gelangt über die Filterbetonschicht an der Wandrückseite in die Drainagerinne am Wandfuß und wird
über einbetonierte Entwässerungsrohre auf der Luftseite in eine Sickermulde ausgeleitet.
Il drenaggio sarà eseguito secondo quanto riportato
nelle tavole UM 3.04 e 3.14.
In corrispondenza del riempimento a ridosso, l’acqua
di infiltrazione presente, passando attraverso lo strato di calcestruzzo filtrante sul lato posteriore del muro
raggiunge il condotto di drenaggio ai piedi dello stesso e, mediante un condotto di drenaggio annegato
nel calcestruzzo, viene convogliata sul lato aria in un
fossatello drenante.
Absturzsicherungen
Protezioni anticaduta
Über die gesamte Bauwerkslänge dient ein Geländer
gemäß Regelplanung, Pl.-Nr. 30020 mit einer Höhe
von 1,00 m als Absturzsicherung.
Su tutta la lunghezza dell’opera un parapetto di altezza pari a 1,00 m fungerà da protezione anticaduta
secondo la normale progettazione (Progetto n.
30020).
Erdung
Messa a terra
Das Bauwerk erhält ein Erdungssystem gemäß Regelplanung.
L'opera sarà dotata di un sistema di messa a terra
come da normale progettazione.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 40 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Oberleitungsmasten
Piloni della linea aerea
Oberleitungsmasten können an der aufgehenden
Wand auf der Luftseite verankert werden.
I piloni della linea aerea possono essere ancorati al
muro fuori terra sul lato aria.
Besonderheiten beim Bauablauf
Peculiarità dello svolgimento dei lavori
Die Stützwand wird vor der Errichtung des Kreuzungsbauwerkes Brennerbahn über Konzertkurve
gebaut. Die Gleise Brenner – Innsbruck und Innbruck
- Brenner (Gleise 101 und 102) sind während der
Bauzeit befahren.
Il muro di sostegno sarà costruito prima della realizzazione dell’opera di attraversamento della ferrovia
del Brennero sulla curva di Konzert. I binari Brennero
– Innsbruck e Innsbruck – Brennero (binari 101 e
102) saranno transitabili anche durante i lavori di costruzione.
3.1.10.
3.1.10.
Stützwand “Ost”
Muro di sostegno „Est“
Lage
Ubicazione
Das Bauwerk erstreckt sich zwischen Frachtenbahnhof und Eisenbahnüberführung Klostergasse von ca.
km 76,2+13,00 bis km 76,5+34,347 (Bestandskilometrierung). Die Stützwand Ost wird im Anschluss an
den Flügel der Eisenbahnüberführung Klostergasse
um ca. 1,25 m nach Osten verschoben und verläuft
in nördlicher Richtung parallel zum Gleis Innsbruck –
Franzensfeste.
L’opera si estende tra la stazione e il cavalcavia ferroviario Klostergasse dal km 76,2+13,00 ca. al km
Vorhandene Anlagen
Impianti presenti
Ab Bauwerksanfang liegen die Gleise 103 b und 105
b auf einer Länge von ca. 50 bzw. 65 m im Bereich
des künftigen Bauwerkes. Am Anschluss an die Eisenbahnüberführung Klostergasse verläuft der Gehweg von der Klostergasse auf die Brücke im Bauwerksbereich. Gleise und Gehweg werden zurückgebaut.
Dall’inizio dell’opera i binari 103 b e 105 b corrono
per una lunghezza compresa tra ca. 50 m e 65 m in
corrispondenza dell’opera di futura realizzazione. In
corrispondenza del raccordo con il cavalcavia ferroviario Klostergasse il marciapiede va dalla Klostergasse al ponte nella zona di edificazione dell’opera. I
binari e il marciapiede saranno smantellati.
Notwendigkeit der Maßnahme
Necessità dell'intervento
Die Stützwand sichert den Höhensprung zwischen
der Bahnanlage und der tiefer gelegenen Straße des
Gewerbegebietes.
Il muro di sostegno mette in sicurezza il dislivello tra
l’impianto ferroviario e la strada della zona commerciale posta ad un livello inferiore.
Bauwerksgestaltung
Configurazione dell'opera edile
Die flach gegründete Schwergewichtswand verläuft
östlich des neuen Gleises von Franzensfeste nach
Innsbruck (Fbf). Der Wandkopf wird als Randbalken
gemäß Regelplanung ausgebildet. Der Abstand zwischen Gleisachse und Innenkante Randbalken beträgt ≥ 2,20 m. Die Bauwerkshöhe über Gelände beträgt ≥ 6,45 m. Die Stützwand schließt im Süden (km
76,5+34,347) an das nordöstliche Widerlager der
Eisenbahnüberführung Klostergasse an. Am ca. km
76,4+50,00 ist das Portal der Fußgängerunterführung
in die Wand integriert. Ab km 76,2+22 und Bauwerksende wird eine Lärmschutzwand auf dem Stützwandkopf geführt.
Il muro a gravità, fondato in piano, si snoda ad Est
del nuovo binario da Fortezza ad Innsbruck (stazione
merci). La testata del muro sarà realizzata con travi
di bordo secondo la normale progettazione. La distanza tra l’asse dei binari e lo spigolo interno della
trave di bordo è ≥ 2,20 m. L’altezza fuori terra della
costruzione è ≥ 6,45 m. Il muro di sostegno si collega
a Sud (km 76,5+34,347) con il muro di spalla NordEst del cavalcavia ferroviario Klostergasse. Al km
76,4+50,00 ca. l'ingresso del sottopassaggio pedonale sarà integrato nel muro. A partire dal km 76,2+22 e
in corrispondenza del confine finale dell'opera sarà
realizzata una barriera antirumore sulla testata del
muro di sostegno.
L’opera presenta i seguenti parametri:
Das Bauwerk weist folgende Parameter auf:
76,5+34,347 (chilometrica storica). In corrispondenza
dei muri d'ala del cavalcavia ferroviario Klostergasse,
il muro di sostegno Est sarà spostato di ca. 1,25 m
verso Est e correrà in direzione nord parallelamente
rispetto al binario Innsbruck-Fortezza.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 41 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Bauart:
Tipo:
Muro a gravità
Entwurfsgeschwindigk.: 100 km/h
Velocità di progetto:
100 km/h
Baustoffe:
Materiali di costruzione:
Muro: Calcestruzzo
C 25/30/B5
Schwergewichtswand
Wand: Beton C 25/30/B5
Fondazione: Calcestruzzo
C 20/25/B5
Fundament: Beton C
20/25/B5
Stützwandlänge:
ca. 320 m
Lunghezza muro di sostegno:
Blocklänge:
5,00 m (bezogen auf die
Gleisachse)
Lunghezza blocco:
5,00 m (rispetto all’asse
dei binari)
Sichtbare Wandhöhe:
≥ 6,45 m
Altezza visibile delmuro:
≥ 6,45 m
Altezza totale:
≥ 8,50 m
Gesamthöhe:
≥ 8,50 m
ca. 320 m
Höhe Randbalken (Ansicht): 0,70 m
Altezza trave di bordo (vista): 0,70 m
Breite Randbalken:
Larghezza trave dibordo: 1,30 m
1,30 m
Abstand zur Gleisachse: ≥ 2,20 m
Distanza rispetto all’asse dei binari:
≥ 2,20 m
Begründung der gewählten Lösung
Motivazione della soluzione scelta
Aufgrund der erforderlichen Höhe über Gelände, der
Belastung infolge Eigengewicht der Hinterfüllung und
Verkehr sowie der Baugrundverhältnisse wird das
Bauwerk als flach gegründete Schwergewichtswand
nach Regelplanung konzipiert.
Dati l'altezza sul terreno necessaria, i carichi in conseguenza del peso proprio del riempimento a ridosso
e della circolazione dei veicoli, nonché le condizioni
del terreno di costruzione, la configurazione dell'opera sarà quella di un muro a gravità con fondazione in
piano, progettato secondo la normale progettazione.
Baugrundverhältnisse
Condizioni del suolo
Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird
eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes
erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung lagen Bohrprofile aus dem Nordabschnitt, Ausgabe mit
Stand vom 25.01.2006 vor.
Entlang des künftigen Bauwerksstandortes liegen
fünf Bohrprofile vor:
Bohrprofil IN-B-15/05 (GOK 590,81 m ü.A.)
Bohrprofil IN-B-17/05 (GOK 589,79 m ü.A.)
Bohrprofil IN-B-18/05 (GOK 590,08 m ü.A.)
Bohrprofil IN-B-20/05 (GOK -ohne Angabe-)
Bohrprofil IN-B-21/05 (GOK -ohne Angabe-)
Per il progetto costruttivo "Galleria di Base del Brennero" sarà eseguita una valutazione geomeccanica
del terreno di edificazione. Al momento dell'elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici del settore Nord, versione del 25.01.2006.
Per il tratto lungo il luogo di ubicazione dell’opera di
futura realizzazione sono disponibili cinque profili
stratigrafici:
Profilo stratigrafico IN-B-15/05 (quota del piano di
campagna 590,81 m slm Adriatico).
Profilo stratigrafico IN-B-17/05 (quota del piano di
campagna 589,79 m slm Adriatico).
Profilo stratigrafico IN-B-18/05 (quota del piano di
campagna 590,08 m slm Adriatico).
Profilo stratigrafico IN-B-20/05 (quota del piano di
campagna –non indicata-).
Profilo stratigrafico IN-B-21/05 (quota del piano di
campagna –non indicata-).
Nella zona Nord dell’opera a livello della quota del
piano di campagna affiora uno strato di ghiaie, sabbie e massi, il cui spessore diminuisce procedendo
verso Sud da circa 17 a circa 2 m. Sotto questo strato seguono materiali ghiaiosi e sabbiosi con uno
Im nördlichen Bereich des Bauwerkes steht in Höhe
Geländeoberkante eine Schicht aus Kiesen, Sanden
und Blockwerk an, deren Mächtigkeit nach Süden hin
von ca. 17 m auf ca. 2 m abnimmt. Darunter folgen
Kiese und Sande mit einer Mächtigkeit von ca. 10 m,
die nach Süden hin bis zur Endtäufe (ca. 40 m unter
Geländeoberkante) zunimmt. Diese Schicht wird im
Nordabschnitt noch unterlagert von Blockwerk, Kiesen und Sanden. Im Bereich der Eisenbahnüberführung Klostergasse beginnt ab ca. 40 m ab Geländeoberkante der Anstieg von gewachsenem Fels
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 42 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
(Quarzphyllit), der den Gründungsbereich der Stützwand jedoch nicht beeinflusst. Ab dem mittleren
Stützwandteil treten nach Süden hin Anschüttungen
in Höhe Geländeoberkante mit einer Mächtigkeit bis
ca. 2 m auf. Grundwasser wird im Mittel ca. 22 m
unter Geländeoberkante vermutet.
spessore di circa 10 m che aumenta procedendo
verso Sud fino alla profondità finale (circa 40 m sotto
la quota del piano di campagna). Tale strato nel settore Nord poggia ancora su massi, ghiaie e sabbie. In
corrispondenza del cavalcavia ferroviario Klostergasse, da 40 m circa dalla quota del piano di campagna
comincia l'aumento di roccia (fillade quarzifera), che
tuttavia non influisce sulla zona di fondazione del
muro di sostegno. Dalla parte centrale del muro di
sostegno procedendo verso Sud compaiono riempimenti a livello della quota del piano di campagna con
uno spessore fino a circa 2 m. Si presume la presenza di acqua freatica nel centro a circa 22 m sotto la
quota del piano di campagna.
Gli strati di terreno sono di capacità portante. L'acqua
freatica non ha nessun influsso sulla costruzione.
Per la ridotta percentuale di materiale a grana fine e
l'elevato valore di non conformità dedotto dai diagrammi granulometrici è possibile eseguire una classificazione in miscela di ghiaia e sabbia mediamente
sciolte secondo ÖNORM 4400 e DIN 18196.
La resistenza al taglio dei sedimenti principalmente a
grana mista si può classificare come relativamente
alta. La compressibilità è da considerarsi relativamente bassa. Secondo ÖNORM 2205 il complesso
stratale A è da correlare alle classi di terreno da 3 a
5. lo scavo si adatta principalmente a ricostruzione.
I parametri di permeabilità risultati dalle prove di
pompaggio raggiungono valori compresi tra 1,2E03 e
1,9E04 m*s-1, che sono caratteristici per le distribuzioni granulometriche riscontrate.
I parametri geotecnici rilevanti risultanti sono:
Die Bodenschichten sind tragfähig. Das Grundwasser hat keinerlei Einfluß auf das Bauwerk.
Der geringe Feinkornanteil und die hohe Ungleichförmigkeitszahl aus den Kornsummenkurven erlauben eine Klassifikation nach ÖNORM 4400 und DIN
18196 in vorwiegend weitgestufte Kies-Sand Gemische mit durchwegs mittlerer Lagerungsdichte.
Die Reibungsfestigkeit der überwiegend gemischtkörnigen Sedimente ist eher hoch einzustufen Die
Zusammendrückbarkeit ist eher niedrig einzustufen.
Gemäß ÖNORM 2205 ist der Schichtkomplex A den
Bodenklassen 3 bis 5 zuzuordnen. Der Aushub ist für
einen Wiedereinbau grundsätzlich geeignet.
Die Durchlässigkeitsbeiwerte aus den Punpversuchen ergaben kf-Werte zwischen 1,2E03 bis 1,9E04
m*s-1, welche charakteristisch für die angetroffenen
Kornverteilungen sind.
Als geotechnisch relevante Kennwerte ergeben sich:
Wichte γ peso specifico
Kohäsion c’ cohesione
Reibungswinkel φ’
angolo d'attrito
E-Modul modulo
elastico
Steifemodul Es modulo di rigiditá
[KN/m³]
[kN/m²]
[°]
[Gpa]
[Ga]
22,0
0
35
0,055
0,077
Um Setzungen weitestgehend zu vermeiden, ist auf
eine ausreichende Vorverdichtung des Baugrundes
zu achten. Ein Nachweis des Konsolidierungserfolges wird vorausgesetzt. Es muß mit einem Antreffen
von Findlingen und Blöcken gerechnet werden.
Al fine di evitare il più possibile sprofondamenti, è
necessario provvedere ad un sufficiente preaddensamento del terreno di fondazione. È necessario dimostrare che il consolidamento è avvenuto. Deve
essere considerata la presenza di trovanti e blocchi.
Gründung
Fondazione
Aufgrund der anstehenden Kiese und Sande, deren
Tragfähigkeit vorausgesetzt wird, erhält die Stützwand eine Flachgründung. Im Bereich der Anschüttungen muss erforderlichenfalls nachverdichtet, bzw.
falls das Material nicht ausreichend verdichtet werden kann, ein Bodenaustausch vorgenommen werden. Die Gründungssohle wird durch Versprünge an
den in südlicher Richtung ansteigenden Geländeverlauf angepasst.
Data la presenza di materiale ghiaioso e sabbioso,
che si presume sia in grado di assorbire i carichi, il
muro di sostegno avrà una fondazione in piano. Laddove necessario, in corrispondenza dei riempimenti
occorrerà procedere ad una compattazione degli
stessi o, se il materiale dovesse essere inadeguato o
non potesse essere sufficientemente compattato, si
dovrà procedere ad una sostituzione del terreno.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 43 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Entwässerung
Drenaggio
Die Entwässerung wird gemäß Regelzeichnung UM
3.04 und 3.14 ausgeführt.
Il drenaggio sarà eseguito secondo quanto riportato
nelle tavole UM 3.04 e 3.14.
Im Bereich der Hinterfüllung anfallendes Sickerwasser gelangt über die Filterbetonschicht an der Wandrückseite in die Drainagerinne am Wandfuß und wird
über einbetonierte Entwässerungsrohre auf der Luftseite in eine Sickermulde ausgeleitet.
In corrispondenza del riempimento a ridosso, l’acqua
di infiltrazione presente, passando attraverso lo strato di calcestruzzo filtrante sul lato posteriore del muro
raggiunge il condotto di drenaggio ai piedi dello stesso e, mediante un condotto di drenaggio annegato
nel calcestruzzo, viene convogliata sul lato aria in un
fossatello drenante.
Absturzsicherungen
Protezioni anticaduta
Ab Bauwerksanfang dient ein Geländer gemäß Regelplanung, Pl.-Nr. 30020 mit einer Höhe von 1,00 m
auf einer Länge von ca. 10 m als Absturzsicherung.
Im folgenden Bauwerksabschnitt verläuft anstelle des
Geländers eine Lärmschutzwand (Länge ca. 310 m)
auf dem Randbalken.
Dall’inizio dell’opera, un parapetto di altezza pari a
1,00 m e lungo ca. 10 m funge da protezione anticaduta secondo la normale progettazione (Progetto n.
30020). Nella parte adiacente dell'opera il parapetto
è sostituito da una barriera antirumore che si snoda
sulla trave di bordo (lunghezza ca. 310 m).
Lärmschutzwand
Protezione antirumore
Über eine Länge von ca. 310 m ist eine Lärmschutzwand mit einer Höhe von 2,50 m über SO angeordnet. Die Konstruktion der Lärmschutzwand entspricht
der Regelplanung, Pl.-Nr. 30050. Der Pfostenabstand beträgt 2,00 m. Die Verankerung der Pfosten
erfolgt über Fußplatten (Typ1) nach Pl.-Nr. 30062.
Una barriera antirumore di altezza pari a 2,50 m sulla
quota piano del ferro si estende per circa 310 m. La
costruzione della barriera antirumore è conforme alla
normale progettazione, Progetto n. 30050. La distanza tra i montanti è di 2,00 m. L’ancoraggio dei montanti è realizzato con piastre di fondo (tipo 1) secondo il Progetto n. 30062.
Oberleitungsmasten
Piloni della linea aerea
Oberleitungsmasten werden an der aufgehenden
Wand auf der Luftseite verankert.
I piloni della linea aerea saranno ancorati al muro
fuori terra sul lato aria.
Besonderheiten beim Bauablauf
Peculiarità dello svolgimento dei lavori
Das Bestandsgleis Brenner - Innsbruck wird während
der Bauzeit befahren.
Il binario preesistente Brennero-Innsbruck rimarrà
percorribile per tutta la durata dei lavori edili.
3.1.11.
3.1.11.
Stützwand Silltal 3
Muro di sostegno valle del Sill 3
Lage
Ubicazione
Das Bauwerk befindet am Westhang der Sillschlucht,
nördlich des Tunnels Silltal 1 (offene Bauweise) und
Silltal 2 und südwestlich des Rettungsplatzes
Sillschlucht. Die Stützwand erstreckt sich parallel
zum Gleis der Weströhre von ca. km 1,9+46,50 bis
ca. km 1,9+80,00 und schließt im Süden an den
Tunnel Silltal 1 an. Die Konzeption als pfahlgegründete Stützwand wird beibehalten.
L’opera è ubicata sul versante occidentale della gola
del fiume Sill, a Nord delle gallerie Silltal 1 (tipo costruttivo aperto) e Silltal 2 e a Sud-Ovest della piazzola di soccorso Sillschlucht/Gola della Sill. Il muro di
sostegno si estende parallelamente al binario della
canna Ovest dal km 1,9+46,50 ca. al km 1,9+80,00
ca. e si collega a Sud alla galleria Silltal 1. Viene
mantenuto il concetto di muro di sostegno fondato su
pali.
Vorhandene Anlagen
Impianti presenti
Im Bereich der künftigen Stützwand kreuzt eine Rinne, die oberhalb der Stützwand am Hang beginnt und
in Richtung Sillufer verläuft. Die Rinne wird im Zuge
der Baumaßnahme umverlegt.
Il muro di sostegno di futura realizzazione intersecherà un canale che comincia sopra il muro di sostegno
sul versante e scorre in direzione della sponda del
fiume Sill. Il canale sarà spostato nel corso dei lavori.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 44 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Notwendigkeit der Maßnahme
Necessità dell'intervento
Die Stützwand sichert den Höhensprung zwischen
der Bahnanlage und dem nach Westen hin ansteigenden Hang der Sillschlucht.
Il muro di sostegno mette in sicurezza il dislivello tra
l’impianto ferroviario ed il versante della gola del Sill
che sale verso Ovest.
Bauwerksgestaltung
Configurazione dell'opera edile
Die flach bzw. auf Bohrpfählen gegründete Winkelstützwand verläuft westlich des neuen Gleises der
Weströhre. Der Abstand zwischen Gleisachse und
Außenkante Stützwandkopf beträgt ca. 3,90 m. Die
Bauwerkshöhe über Planum liegt zwischen 0,40 m
und 8,80 m. Der südliche Wandabschnitt (Blocklänge
8,50 m) erhält aufgrund der Wandhöhe eine Rückverankerung mit Verpressankern. Die Anker sind im
Abstand von 2,00 m angeordnet.
Das Bauwerk weist folgende Parameter auf:
Il muro di sostegno angolare, fondato in piano o su
pali trivellati, si snoda ad Ovest del nuovo binario
della canna Ovest. La distanza tra l’asse dei binari e
lo spigolo superiore della testata del muro di sostegno è pari a ca. 3,90. L’altezza della costruzione sul
piano è compresa tra 0,40 e 8,80 m. Data l’altezza
del muro, il settore meridionale (lunghezza blocco
8,50 m) sarà dotato di ancoraggio posteriore con ancoraggi ad iniezione.
L’opera presenta i seguenti parametri:
Bauart:
Tipo:
Muro di sostegno ad
angolo Muro di sostegno
ad angolo su fila di pali
trivellati
Entwurfsgeschwindigk.: 100 km/h
Velocità di progetto:
100 km/h
Baustoffe:
Materiali di costruzione:
Muro: Calcestruzzo
C 25/30/B3
Acciaio per c.a.
BSt 550
Winkelstützwand
Winkelstützwand auf Bohrpfahlreihe
Wand: Beton C 25/30/B3
Betonstahl BSt 550
Fundament: Beton C
20/30/B3
Fondazione: Calcestruzzo
C 20/30/B3
Pfahlkopfplatte:
Platea su palificata:
Calcestruzzo C 25/30/B3
Acciaio per c.a. BSt 550
Beton C 25/30/B3
Betonstahl BSt 550
Pali trivellati:
Calcestruzzo C 25/30/B9
Acciaio per c.a. BSt 550
Bohrpfähle:
BetonC 25/30/B9
Betonstahl BSt 550
Stützwandlänge:
ca. 34 m
Lunghezza muro di sostegno:
Blocklänge:
8,50 m
Lunghezza blocco:
Sichtbare Wandhöhe:
ca. 0,40 m - 8,80 m
Altezza visibile delmuro:
Gesamthöhe:
ca. 1,90 m - 9,55 m
Altezza totale:
ca. 34 m
8,50 m
ca. 0,40 m - 8,80 m
ca. 1,90 m - 9,55 m
Höhe Stützwandkopf (Ansicht):
0,30 m
Altezza testata del muro di sostegno (vista):
0,30 m
Breite Stützwandkopf:
Larghezza testata muro di sostegno:
0,75 m
0,75 m
Abstand zur Gleisachse: ca. 3,90m
Distanza rispetto all’asse dei binari:
ca. 3,90m
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 45 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Begründung der gewählten Lösung
Motivazione della soluzione scelta
Aufgrund der Gelände- und Baugrundverhältnisse
wird das Bauwerk als Winkelstützwand bzw. Winkelstützwand mit Bohrpfahlgründung geplant.
Date le condizioni del suolo e del terreno di edificazione, l'opera è progettata come muro di sostegno
angolare o muro di sostegno angolare su fondazione
di pali trivellati.
Baugrundverhältnisse
Condizioni del suolo
Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird
eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes
erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung lagen Bohrprofile aus der Bohrkampagne 2004 - Wipptal - mit Stand vom 25.05.2006 vor. Die Bohrprofile
sind Bestandteil des Streckengutachtens und beziehen sich nicht auf den unmittelbaren Bauwerksstandort.
Aus dem Umkreis des künftigen Bauwerksstandortes
liegt ein Bohrprofil im Hangbereich vor:
Bohrprofil IN-B-38-06 (GOK 629.42 m ü.A.)
Der Bohrkern wurde am westlichen Hang der
Sillschlucht, ca 40 m südlich des Bauwerkes und ca.
19 m über Bauwerksoberkante entnommen.
Per il progetto costruttivo "Galleria di Base del Brennero" sarà eseguita una valutazione geomeccanica
del
terreno
di
edificazione.
Al
momento
dell’elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici della campagna di sondaggi del 2004 –
Wipptal – aggiornata al 25.05.2006. I profili stratigrafici sono parte integrante della perizia della tratta e
non si riferiscono immediatamente al luogo di ubicazione dell’opera.
Per l’area circostante del futuro luogo di ubicazione
dell’opera è disponibile un profilo stratigrafico in corrispondenza del versante:
Profilo stratigrafico IN-B-38-06 (quota del piano di
campagna 629,42 m slm Adriatico).
Il campione carotato è stato prelevato sul versante
occidentale della gola del fiume Sill, a circa 40 m in
direzione Sud dall’opera e a circa 19 m sopra la quota dello spigolo superiore dell’opera.
Il terriccio affiorante sulla superficie (quota del piano
di campagna 629,42 m slm Adriatico) poggia su uno
strato di ghiaia; a partire dalla profondità di ca. 4 m
sotto la quota del piano di campagna si incontrano
blocchi di fillade quarzifera che, a partire dalla profondità di ca. 8 m sotto la quota del piano di campagna, poggiano su ghiaia. In presenza di tale sequenza si tratta di una zona di detriti di pendio e di degradazione meteorica. Da 12 m circa sotto la quota del
piano di campagna segue poi fillade quarzifera con
depositi di cachirite.
Fino in una profondità di 29 m è stato forato detrito di
falda consistente in sabbie e ghiaie malamente assortite con ciottoli e limo. Tra 4 e 8 m e tra 12 e 14 m
il detrito di falda contiene un blocco più grande di
fillade quarzifera.
A partire da 29 m di profondità è stata forata roccia
adiacente; lungo l'intera carota la roccia è fortemente
fratturata e brecciata e parzialmente possiede carattere di materiale sciolto (cachirite). La fillade quarzifera meno fratturata è di color grigio – verde, contiene
livelli quarzitici e carbonatici e presenta una scistosità
evidente. Nel foro è stato installato un inclinometro.
Dalle misurazioni non risultano attivi del versante.
Non è stata rilevata alcuna falda acquifera.
Per il materiale detritico di falda si consigliano seguenti parametri geotecnici:
Der an der Oberfläche (Geländeoberkante 629.42 m
ü.A.) anstehende Mutterboden wird unterlagert von
einer Kiesschicht, ab ca. 4 m unter Geländeoberkante stehen Blöcke aus Quarzphyllit an, die ab ca. 8 m
unter Geländeoberkante unterlagert werden von
Kies. Bei dieser Abfolge handelt es sich um die Zone
des Hang- und Verwitterungsschutts. Ab ca. 12 m
unter Geländeoberkante folgt dann Quarzphyllit mit
Einlagerungen von Kakirit.
Bis Bohrmeter 29 m wurde Hangschuttmaterial, bestehend aus schlecht sortierten Sanden und Kiesen
mit erkennbaren Stein- und Schluffanteil, durchbohrt.
Der Hangschutt enthält zwischen Bohrmeter 4 und 8
sowie 12 und 14 je einen größeren Quarzphyllitblock.
Das Festgestein wurde ab Bohrmeter 29 angetroffen,
wobei es über die gesamte Kernlänge stark zerbrochen bzw. zermahlen ist und teilweise wieder Lockergesteinscharakter besitzt. Der tektonisch weniger
beanspruchte Quarzphyllit erscheint grau bis grün
und enthält quarzitische und karbonatische Bänder
und ist deutlich geschiefert. Die Bohrung wurde als
Inklinometermessstelle ausgebaut. Messungen ergaben keine aktiven Bewegungen. Es konnte kein
Bergwassser angetroffen werden.
Für das Hangschuttmaterial werden folgenden geotechnischen Kennwerten empfohlen:
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 46 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Wichte γ peso specifico
Kohäsion c’ cohesione
Reibungswinkel φ’
angolo d'attrito
E-Modul modulo
elastico
Steifemodul Es modulo di rigiditá
[KN/m³]
[kN/m²]
[°]
[Gpa]
[Ga]
22,0
5
30
0,025
0,034
Der anstehende Quarzphyllit im Übergangsbereich
zu den überlagernden Hangschuttmaterial entspricht
der Gebirgsart INB-QP-NE mit folgenden geotechnischen Kennwerten:
La fillade quarzifera presente nella zona di accesso
al detrito di falda sovrastante può essere classificata
come di tipo INB-QP-NE e presenta i seguenti parametri geotecnici:
UCS Prova a
compressione
monoassiale
Kohäsion c’ cohesione
Reibungswinkel
φ’ angolo d'attrito
E-Modul modulo
elastico
[Mpa]
[kN/m²]
[°]
[Gpa]
0,5
0,2
40
2,0
CAI
Cerchar abrasivity index
mi
(Hoeck &Brown)
3,0
15
Es konnte durch die Bohrung kein Hangwasser angetroffen werden. Schichtwasser ist nicht auszuschließen.
Nel corso degli scavi non è stata rilevata la presenza
di falde acquifere. Non è però da escludere la presenza di strati acquiferi.
Gründung
Fondazione
Der nördliche Wandbereich (Länge ca. 17 m) wird
flach gegründet. Der verbleibende Bereich (Länge
ca. 17 m) erhält aufgrund der größeren Wandhöhe
eine einreihige Bohrpfahlgründung. Der Durchmesser
der Bohrpfähle beträgt 90 cm.
Il settore settentrionale (lunghezza ca. 17 m) sarà
fondato in piano. Il rimanente settore (lunghezza circa 17 m), date le maggiori altezze della parete, sarà
fondato su pali trivellati. Il diametro dei pali è pari a
90 cm.
Entwässerung
Drenaggio
Im Bereich der Hinterfüllung anfallendes Sickerwasser gelangt über die Drainagematte an der Wandrückseite in das Drainagerohr am Wandfuß und wird
einer geeigneten Vorflut zugeleitet.
In corrispondenza del riempimento l’acqua presente
finisce nel condotto di drenaggio ai piedi della parete
mediante il materassino drenante posto sul lato posteriore del muro e sarà condotta in un opportuno
canale di scarico.
Erdung
Messa a terra
Das Bauwerk erhält ein Erdungssystem gemäß Regelplanung Erdung.
L'opera sarà dotata di un sistema di messa a terra
come da normale progettazione.
Besonderheiten beim Bauablauf
Peculiarità dello svolgimento dei lavori
Das Bauwerk kann ohne Beeinträchtigung durch eisenbahnbetriebliche Belange errichtet werden.
L'opera potrà essere realizzata senza che l'esercizio
dell'impianto ferroviario esistente costituisca impedimento per la stessa realizzazione.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 47 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
3.1.12.
3.1.12.
Muro di sostegno „ Sentieri escursioni“
Stützmauer „Wanderweg“
Plan-Nr. D0469-10080
Progetto n. D0469-10080
Lage
Ubicazione
Das Bauwerk befindet sich im Bereich des nördlichen
Widerlagers der Eisenbahnüberführung Silltal. Die
Stützwand erstreckt sich bezogen auf das Gleis der
Oströhre von ca. km 1,6+94,00 bis ca. km 1,7+32,00.
L'opera è situata in corrispondenza della spalla Nord
del cavalcavia ferroviario Silltal. Rispetto al binario
della canna Est il muro di sostegno si estende dal km
1,6+94,00 ca. al km 1,7+32,00 ca.
Vorhandene Anlagen
Impianti presenti
Im Bereich des gelante Bauwerks befinden sich keine baulichen Anlagen.
Non sono presenti impianti costruttivi nell'area di ubicazione dell'opera di futura costruzione.
Notwendigkeit der Maßnahme
Necessità dell'intervento
Die neue Stützwand sichert den Höhensprung zwischen dem umverlegten Wanderweg in der
Sillschlucht und dem angrenzenden, tieferliegenden
Uferbereich der Sill.
Il nuovo muro di sostegno mette in sicurezza il dislivello tra il sentiero spostato nella gola del Sill e la
zona adiacente e in posizione inferiore della sponda
del Sill.
Bauwerksgestaltung
Configurazione dell'opera edile
Die flach gegründete Schwergewichtswand verläuft
östlich des umverlegten Wanderweges. Der Wandkopf wird als Randbalken gemäß Regelplanung ausgebildet. Die Bauwerkshöhe über Gelände liegt zwischen 5,00 m und 1,00 m. Der Wandkopf erhält auf
einer Länge von ca. 20 m ein Geländer. Das Bauwerk wird gemäß´Regelplanung mit einer Natursteinverkleidung auf der flusszugewandten Seite ausgebildet. Das Bauwerk ist so konzipiert, dass der Wanderweg auch im Hochwasserfall (HQ 100 inkl. 0,5 m
Geschiebeband 594,85 müA) nicht überflutet wird, da
die Oberkante des Randbalkens mindestens 0,65 m
über dem HQ 100 liegt.
Il muro di sostegno a gravità fondato in piano si snoda a Est del sentiero spostato. La testata del muro ha
la forma di una trave di bordo come da normale progettazione. L’altezza fuori terra della costruzione è
compresa tra 5,00 m e 1,00 m. La testata del muro
sarà dotata di un parapetto di lunghezza pari a ca. 20
m. Come da normale progettazione, l'opera sarà dotata di un rivestimento in pietra naturale sul lato della
direzione del flusso. L'opera è progettata in maniera
tale che anche in caso di acqua alta (HQ 100 inclusi
0,5 m di materiale detritico 594,85 slA) non venga
inondata in quanto l'angolo superiore della trave di
bordo è collocato almeno 0,65 m al di sopra del livello HQ 100.
Das Bauwerk weist folgende Parameter auf:
L'opera presenta i seguenti parametri:
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 48 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
Bauart:
Schwergewichtswand
Tipo:
Baustoffe:
Wand: Beton C 30/37
Materiali di costruzione: Muro: Calcestruzzo
C 30/37
Fundament: Beton C 30/37
Muro a gravità
Fondazione:
Calcestruzzo
C 30/37
Stützwandlänge:
40 m
Lunghezza muro di sostegno:
40 m
Blocklänge:
2,50 m
Lunghezza blocco:
Sichtbare Wandhöhe:
1,00 m bis 5,00 m
Altezza visibile del muro: 1,00 m e 5,00 m
Gesamthöhe:
4,40 m – 7,50 m
Altezza totale:
2,50 m
4,40 m – 7,50 m
Höhe Randbalken (Ansicht):
0,53 m
Altezza trave di bordo (vista):
0,53 m
Breite Randbalken:
Larghezza trave dibordo: 1,23 m
1,23 m
Begründung der gewählten Lösung
Motivazione della soluzione scelta
Aufgrund der erforderlichen Höhe über Gelände, der
Belastung aus Eigengewicht der Hinterfüllung sowie
der Baugrundverhältnisse wird das Bauwerk als flach
gegründete Schwergewichtswand nach Regelplanung konzipiert. Aus optischen Gründen erhält die
Schwergewichtswand auf der flusszugewandten Seite eine Natursteinverkleidung.
Dati l'altezza sul terreno necessaria, i carichi in conseguenza del peso proprio del riempimento a ridosso
e le condizioni del terreno di edificazione, la configurazione dell'opera sarà quella di un muro a gravità
con fondazione in piano, progettato secondo la normale progettazione. Per ragioni ottiche il muro a gravità sarà dotato di un rivestimento in pietra naturale
lungo il lato della direzione del flusso.
Baugrundverhältnisse
Condizioni del suolo
Für das Bauvorhaben "Brenner Basistunnel" wird
eine Geomechanische Beurteilung des Baugrundes
erstellt. Zum Zeitpunkt der Entwurfsbearbeitung lagen Bohrprofile aus der Bohrkampagne 2004 - Wipptal vor. Die Bohrprofile sind Bestandteil des Streckengutachtens und beziehen sich nicht auf den unmittelbaren Bauwerksstandort.
Aus dem Umkreis des künftigen Bauwerksstandortes
liegen zwei Bohrprofile vor:
Bohrprofil IN-B-32-06 (GOK -ohne Angabe- in der
Sillschlucht, Uferbereich)
Bohrprofil IN-B-39-06 (GOK 610.41 m ü.A. am westlichen Hang der Sillschlucht)
Die ca. 3 m mächtige Kies-Sand-Schicht wird bis in
Tiefe von ca. 7 m unter Geländeoberkante unterlagert von verwittertem, stark zerlegtem Quarzphyllit,
darauf folgt bis zur Endteufe von 30 m unverwitterter
Quarzphyllit mit Einlagerungen von Grünschiefer.
Per il progetto costruttivo “Galleria di Base del Brennero” sarà eseguita una valutazione geomeccanica
del terreno di edificazione. Al momento dell'elaborazione del progetto erano disponibili i profili stratigrafici della campagna di sondaggi del 2004 – Wippertal.
I profili stratigrafici sono parte integrante della perizia
della tratta e non si riferiscono immediatamente al
luogo di ubicazione dell'opera.
Die Stützwand gründet im mittleren Bereich in den
Sillschottern mit weitgestufter Kornverteilung von
Kies, Sand, Stein und untergeordnet Blöcken mit
durchwegs gutem Rundungsgrad und lockerer Lagerungsdichte. Die Felsgrenze ist in diesem Bereich
Per le vicinanze del futuro luogo di ubicazione
dell’opera sono disponibili due profili stratigrafici:
Profilo stratigrafico IN-B-32-06 (Quota del piano di
campagna – non indicata – nella gola della Sill, zona
sponde)
Profilo stratigrafico IN-B-39-06 (Quota del piano di
campagna 610.41 m slm Adriatico sul versante occidentale della gola della Sill)
Lo strato di ghiaia e sabbia dello spessore di ca. 3 m
poggia fino ad una profondità di ca. 7 m sotto il piano
di campagna su fillade quarzifera disgregata, fortemente frammentata; al di sotto di tale strato, fino ad
una profondità finale di 30 m, segue fillade quarzifera
non disgregata con depositi di scisto verde.
Nella zona centrale la costruzione è fondata su se-
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 49 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
derzeit unbekannt. Der Anfangs- und Endbereich
gründen vermutlich im Festgestein.
Die Sill spiegelt um etwa 592müA. Es ist von einem
kommunizierenden Grundwasserkörper im oberen
Bodenhorizont auszugehen.
dimenti del fiume Sill ad ampia distribuzione granulometrica con ghiaie, sabbia e ciottoli poggianti su
blocchi ben arrotondati sciolti. La superficie rocciosa
in questa zona non è al momento nota. La zona iniziale e finale fondano probabilmente su roccia.
Der Quarzphyllit entsprecht der Gebirgsart INB-QPNE mit den folgenden relevanten geotechnischen
Parameter:
Il fiume Sill scorre ad un altezza di 592 m slm Adriatico. Si presuppone un corpo di falda acquifera comunicante nell'orizzonte di terreno sovrapposto.
La fillade quarzifera può essere classificata come di
tipo INB-QP-NE e presenta i seguenti parametri geotecnici rilevanti:
UCS Prova a
compressione
monoassiale
Kohäsion c’ cohesione
Reibungswinkel
φ’ angolo d'attrito
E-Modul modulo
elastico
[Mpa]
[kN/m²]
[°]
[Gpa]
0,5
0,22
40
2,0
Für den mittleren Wandabschnitt wird eine Gründung
in rezenten Sillschottern mit folgenden geotechnischen Kennwerten erwartet:
CAI
Cerchar abrasivity index
mi
(Hoeck &Brown)
3,0
15
Per il tratto di muro centrale è prevista una fondazione nei recenti sedimenti torrentizi del fiume Sill con i
seguenti parametri geotecnici:
Wichte γ peso
specifico
Kohäsion c’ cohesione
Reibungswinkel
φ’ angolo d'attrito
E-Modul modulo
elastico
Steifemodul Es
modulo di rigiditá
Mantelreibung
attrito laterale
del mantello del
tubo
[KN/m³]
[kN/m²]
[°]
[Gpa]
[Gpa]
[kN/m²]
22,0
0
30
0,040
0,054
35
Die Baugrube befindet sich im Einflussbereich der
Sill und ist hochwassergefährdet.
Um Setzungen weitestgehend zu vermeiden, ist auf
eine ausreichende Vorverdichtung des Baugrundes
zu achten. Ein Nachweis des Konsolidierungserfolges wird vorausgesetzt. Es muß mit einem Antreffen
von Findlingen und Blöcken gerechnet werden.
Entlang des gesamten Objektes besteht eine Steinschlag- bzw. Felssturzgefahr. Vor den Bauarbeiten
ist eine Übersteigung und gegebenenfalls Abräumen
der gelösten Wandteile im Objektsbereich durchzuführen. Nach der Geländeprofilierung ist der Fels auf
Trennflächen und Nachbrüchigkeit zu prüfen.
In Abstimmung mit der Geotechnik ist über eventuell
erforderliche weiter Maßnahmen zu entscheiden.
Lo scavo si trova nella zona d'influsso del fiume Sill
ed è caratterizzato da un pericolo di inondazione costante.
Al fine di evitare il più possibile sprofondamenti, è
necessario provvedere ad un sufficiente preaddensamento del terreno di fondazione. È necessario dimostrare che il consolidamento è avvenuto. Deve
essere considerata la presenza di trovanti e blocchi.
Lungo l'intera costruzione persiste un pericolo di caduta massi. Prima dell'inizio dei lavori di costruzione
è necessario eseguire un controllo ed eventualmente
procedere alla pulizia delle parti di parete instabili
nella zona della costruzione. Dopo la profilazione
delle pareti è necessario un controllo della roccia focalizzato sulla relativa discontinuità e sulla possibilità
di crolli.
In accordo con i responsabili geotecnici dovranno
essere prese decisioni in merito ad eventuali ulteriori
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 50 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
provvedimenti necessari.
Gründung
Fondazione
Aufgrund des anstehenden Baugrundes (Kies, Sand
bzw. Fels), dessen Tragfähigkeit vorausgesetzt wird,
erhält die Stützwand eine Flachgründung.
Data la composizione del terreno di edificazione esistente (con presenza di materiale ghiaioso, sabbioso
e roccioso), che si presume sia in grado di assorbire i
carichi, il muro di sostegno avrà una fondazione in
piano.
Entwässerung
Drenaggio
Im Bereich der Hinterfüllung anfallendes Sickerwasser gelangt über die Filterbetonschicht an der Wandrückseite zum Wandfuß und versickert in der Hinterfüllung.
In corrispondenza del riempimento a ridosso, l’acqua
di infiltrazione presente, passando attraverso lo strato di calcestruzzo filtrante sul lato posteriore del muro, raggiunge il condotto di drenaggio ai piedi dello
stesso e viene scaricata nel riempimento stesso.
Absturzsicherungen
Protezioni anticaduta
Auf einer Länge von ca. 20 m dient ein Füllstabgeländer mit einer Höhe von 1,00 m über Oberkante
Wanderweg als Absturzsicherung.
Lungo un tratto di ca. 20 m un parapetto di altezza
pari a 1,00 m fungerà da protezione anticaduta al di
sopra del bordo superiore del sentiero.
Erdung
Messa a terra
Das Bauwerk erhält ein Erdungssystem gemäß Regelplanung.
L'opera sarà dotata di un sistema di messa a terra
come da normale progettazione.
Besonderheiten beim Bauablauf
Peculiarità dello svolgimento dei lavori
Während der Bauzeit befinden sich die Gleise
Innsbruck – Brenner und Brenner – Innsbruck in Betrieb.
I binari Innsbruck – Brennero e Brennero – Innsbruck
saranno transitabili anche durante i lavori di costruzione.
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Seite/pagina 51 von/di 51
Galleria di Base del Brennero
Brenner Basistunnel BBT SE
Änderungsoperat - Einfahrt Bahnhof Innsbruck
Technischer Bericht - Bauwerksplanung
Elaborato di modifica - Allacciamento stazione di Innsbruck
Relazione – progettazione delle opere
4. VERZEICHNISSE
4. ELENCHI
4.1. Tabellenverzeichnis
4.1. Elenco delle Tabelle
Entfällt
Non disponibile
4.2. Abbildungsverzeichnis
4.2. Elenco delle illustrazioni
Entfällt
Non disponibile
4.3. Literatur und Quellen
4.3. Bibiliografia e fonti
4.3.1. Literatur
4.3.1. Bibiliografia
4.3.2. Quellen
4.3.2. Fonti
Technischer Bericht D0118-0
Relazione technica D0118-0
4.4. Abkürzungsverzeichnis
4.4. Elenco delle abbreviazioni
A 12 = Autobahn 12
A 12 = Autostrada 12
Ca. = zirka
Ca. Circa
BBT = Brenner Basistunnel
BBT = Galleria di base del Brennero
Fa. = Firma
FA. = ditta
Fbf = Frachtenbahnhof
Fbf = scalo merci
Hbf = Hauptbahnhof
Hbf = Statione centrale
max. = maximal
max. = massimo
MFS = Multifunktionsstelle
PMF = Posto multifunzion
ÖBB = Österreichische Bundesbahnen
ÖBB = Ferrovie Austriache
UELN = Unitet European Levelling Network
UELN = Unitet European Levelling Network
4.5. Pläne und sonstige Unterlagen
4.5. Elaborati grafici ed ulteriore documentazione
4.5.1. Zugehörige Pläne
4.5.1. Elaborati grafici attinenti
Siehe Einlageverzeichnis Änderungsoperat
Vedi elenco documenti dell’elaborato di modifica D0
4.5.2. Zugehörige Unterlagen
4.5.2. Documentazione attinente
entfällt
Non disponibile
1 00 000-AU 000 000-BW-D0469-TB-00002-30
Scarica

BRENNER BASISTUNNEL GALLERIA DI BASE DEL BRENNERO