MANUALE ISTRUZIONI CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO E INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS MANUAL OPERATING AND INSTALLATION FEATURES MANUEL D’INSTRUCTIONS CARATERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT ET INSTALLATION BETRIEBSDATEN UND INSTALLATION MANUAL DE ISTRUCCIONES CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN AV1860/30 GEBRAUCHSANWEISUNG CITOFONO SUPPLEMENTARE PER KIT 2 FILI ADDITIONAL DOOR PHONE FOR 2-WIRE KIT INTERPHONE SUPPLEMENTAIRE POUR KIT 2 FILS ZUSÄTZLICHE SPRECHANLAGE FÜR 2-DRÄHTE-KIT INTERFONO ADICIONAL PARA KIT DE 2 HILOS DS901860-002 LBT90282 ITALIANO ENGLISH FISSAGGIO CITOFONO AL MURO FIXING OF THE DOOR PHONE TO THE WALL 1) 2) 1) 2) 3) Open the door phone front cover by prying a screwdriver in the lower slots. Drill two holes in the wall, then insert the nogs supplied and pass the connection wires through the central slit. Fix the handset to the wall by means of its mounting screws through the appropriate slots. Then make all connections as indicated in the electrical diagram. Close the door phone and snap it in position being careful not to squeeze the wires between the two shells PRESTAZIONI DEL CITOFONO 1,48 ÷ 1,52 m 1,48 ÷ 1,52 m 3) Aprire il citofono facendo leva con un cacciavite, nelle apposite feritoie inferiori. Dopo aver eseguito i fori nel muro ed inserito i tasselli dati a corredo, far passare i fili di collegamento nella feritoia centrale. Bloccare con le viti il citofono al muro, utilizzando gli appositi fori asolati. Successivamente collegare al citofono i conduttori come da schema elettrico. Richiudere il citofono a scatto facendo attenzione a non pizzicare i fili tra i due gusci. DOOR PHONE PERFORMANCES 2 2 1 1 3 3 1.PULSANTE APRIPORTA 2. PULSANTE APRI CANCELLO 3. COMANDO REGOLAZIONE VOLUME / MUTE DELLA SUONERIA Con il selettore in posizione superiore si imposta il massimo volume della suoneria; con il selettore in posizione intermedia si ha il minimo volume e con selettore in posizione inferiore, si esclude completamente la suoneria. Quest’ultima posizione è evidenziata dalla fuoriuscita dal fondo del citofono di una bandierina segnalazione di colore rosso. 2 DS901860-002 1. DOOR OPENER BUTTON. 2. GATE OPENING BUTTON 3. RINGER COMMAND FOR VOLUME / MUTE ADJUSTMENT When the selector is in the upper position the maximum ringer volume is set; with the selector in middle position the minumum ringer volume is set and with the selector in the lowest position the ringer is completely excluded. This last position is signalled by a little red flag, that appears at the bottom of the door phone. DS901860-002 3 FRANÇAIS DEUTSCH BEFESTIGUNG DER SPRECHANLAGE AN DER WAND FIXATION DE LA PLATINE AU MUR 1) 2) 3) Ouvrir le combiné soulevant la coiffe, en insérant un tournevis dans les fentes inférieures. Après avoir fait les trous dans le mur, insérer les chevilles (fournies) et faire passer les fils dans la fente centrale. Bloquer, à l’aide des vis, le combiné au mur en utilisant les trous appropriés. Brancher ensuite les fils au combiné, comme indiqué dans le schéma électrique. Refermer le combiné par pression en veillant à ne pas pincer les fils entre les deux coquilles. 1) 2) 1,48 ÷ 1,52 m 1,48 ÷ 1,52 m 3) Die Sprechanlage öffnen, indem ein Schraubenzieher in den entsprechenden unteren Schlitzen als Hebel eingesetzt wird. Nachdem die Bohrungen an der Wand angebracht und die in der Lieferung enthaltenen Dübel eingesetzt wurden, die Anschlussdrähte in den mittleren Schlitz einführen. Mit den Schrauben die Sprechanlage an der Wand befestigen, indem die entsprechenden Langlöcher verwendet werden. Anschließend die Leiter gemäß Schaltplan an die Anlage anschließen. Die Sprechanlage wieder durch Einrasten schließen und dabei darauf achten, die Drähte nicht zwischen den beiden Teilen einzuklemmen. PERFORMANCES DE L’INTERPHONE LEISTUNGEN DER SPRECHANLAGE 2 1 2 1 3 3 1. TOUCHE OUVRE-PORTE 2. TOUCHE OUVRE PORTAIL 3. COMMANDE POUR RÉGLAGE VOLUME / EXCLUSION DE LA SONNERIE Si le sélecteur est en position supérieure on programme le volume maximal de la sonnerie; avec le sélecteur en position intermédiaire on programme le volume minimal et avec le sélecteur en position inférieure la sonnerie est complètement exclue. Cette dernière position est indiquée par la sortie du fond de l’interphone d’un petit drapeau rouge de signalisation. 4 DS901860-002 1. TÜRÖFFNERTASTE 2. TORÖFFNERTASTE 3. BEDIENUNGSSCHALTER DER EINSTELLUNG DER LAUTSTÄRKE/MUTE Steht der Auswahlschalter auf der oberen Stellung, wird die höchste Lautstärke ausgewählt; steht der Auswahlschalter auf der Zwischenstellung, erlangt man die niedrigste Lautstärke; steht der Auswahlschalter auf der unteren Stellung, wird die Lautstärke ganz ausgeschlossen. Diese untere Stellung wird vom Austritt aus der Sprechanlage-Unterseite eines roten Signalfähnchens hervorgehoben. DS901860-002 5 ESPAÑOL TABELLA SEZIONE CONDUTTORI WIRE SECTION SECTION CONDUCTEUR TABELLE DER QUERSCHNITTE DER LEITUNGEN TABLA SECCIONES CONDUCTORES FIJACIÓN DEL INTERFONO EN LA PARED 1) 2) 3) Abrir el interfono haciendo palanca con un destornillador en las correspondientes ranuras inferiores. Después de realizar los orificios en la pared y de colocar los tacos entregados con el equipo, hacer pasar los cables de conexión por la ranura central. Fijar el interfono en la pared con los tornillos, utilizando los correspondientes orificios rebordeados. Luego, conectar los conductores en el interfono como se indica en el diagrama eléctrico. Cerrar otra vez el interfono (a presión), prestando atención a no pellizcar los cables entre las dos cubiertas. DISTANZA DISTANCE DISTANCE ABSTAND DISTANCIA CONDUTTORE WIRE FIL DRAHT CABLE FUNZIONE FUNCTION FUNCTION FUNKTION FUNCIÓN 50 m 100 m Ø mm2 Ø mm2 0,8 0,5 1,2 1,0 1,48 ÷ 1,52 m Da trasformatore a posto esterno From trasformer to external unit Du trasformateur au poste extérieur Vom Transformator zum externen Lautsprecher Del trasformador al altavoz externo Da serratura a pulsantiera From lock to push button panel De la serrure à la plaque de rue Von Verriegelung zum Tastenfeld Desde cerradura hasta pulsador Da pulsante apriporta a pulsantiera From door lock release button to push button panel De la touche ouvre porte à la plaque de rue Von Türöffnertaste zum Tastenfeld Desde tecla apertura de la puerta hasta pulsador PRESTACIONES DEL INTERFONO 2 1 3 1. PULSADOR DE APERTURA DE LA PUERTA 2. TECLA ABRE PORTÓN 3. CONTROL DE LA REGULACIÓN DEL VOLUMEN / MUTE DE LLAMADA Con el selector en posición superior se obtiene el volumen máximo de llamada; con el selector en posición central se obtiene el volumen mínimo y con el selector en posición inferior, se excluye totalmente el timbre de llamada. Esta última posición está acentuada por la salida desde el fondo del interfóno de un banderín de aviso de color rojo. 6 DS901860-002 DS901860-002 7 BV-K2F-0003 BV-K2F-0003 IMPIANTO CITOFONICO (KIT AV1860/11-/21) CON 1 POSTO ESTERNO, 1 UTENTE (KIT AV1860/11-/21) DOORPHONE SYSTEM WITH 1 DOOR UNIT, 1 USER SYSTÈME D'INTERPHONE (KIT AV1860/11-/21) AVEC 1 POSTE EXTERNE, 1 UTILISATEUR SPRECHANLAGE (KIT AV1860/11-/21) MIT 1 AUSSENSTELLE, 1 TEILNEHMER SISTEMA INTERFONICO (KIT AV1860/11-/21) CON 1 MICROALTAVOZ, 1 USUARIO IMPIANTO CITOFONICO (KIT AV1860/11-/21) CON 1 POSTO ESTERNO, 1 UTENTE (KIT AV1860/11-/21) DOORPHONE SYSTEM WITH 1 DOOR UNIT, 1 USER SYSTÈME D'INTERPHONE (KIT AV1860/11-/21) AVEC 1 POSTE EXTERNE, 1 UTILISATEUR SPRECHANLAGE (KIT AV1860/11-/21) MIT 1 AUSSENSTELLE, 1 TEILNEHMER SISTEMA INTERFONICO (KIT AV1860/11-/21) CON 1 MICROALTAVOZ, 1 USUARIO All rights reserved - Diritti riservati a Norma di Legge All rights reserved - Diritti riservati a Norma di Legge ESEMPIO A) EXAMPLE A) EXAMPLE A) BEISPIEL A) EJEMPLO A) COLLEGAMENTO DI UN CITOFONO SUPPLEMENTARE IN PARALLELO CONNECTION OF 1 ADDITIONAL DOORPHONE IN PARALLEL CONNECTION D'1 INTERPHONE SUPPLÉMENTAIRE EN PARALLÈLE PARALLELSCHALTUNG VON 1 ZUSATZSPRECHANLAGE CONEXIÓN DE 1 INTERFONO ADICIONAL EN PARALELO ESEMPIO B) EXAMPLE B) EXAMPLE B) BEISPIEL B) SS+ EJEMPLO B) SS+ COLLEGAMENTO DI 4 CITOFONI SUPPLEMENTARI IN PARALLELO CONNECTION IN PARALLEL OF 4 ADDITIONAL DOORPHONES CONNECTION DE 4 INTERPHONES SUPPLÉMENTAIRES EN PARALLÈLE PARALLELSCHALTUNG VON 4 ZUSATZSPRECHANLAGEN CONEXIÓN DE 4 INTERFONOS ADICIONALES EN PARALELO 2 2C 12 1 AV1860/30 SS+ 2 2C 12 1 2 2C AV1860/30 12 1 SS+ AV1860/30 RETE MAINS SECTEUR NETZ RED AV1860/11_/21 2 2C 0~ 12 ~ EXT 0 12 12 1 1 2 AV1860/30 S+ S- SS+ 2 2C INT 12 1 AV1860/11_/21 AP1 AP2 12 1 2 SE1 SE2 EXT C NA INT AP1 AP2 Serratura Lock Serrure Schloss Cerradura 12 1 2 SE1 SE2 0~ 12 ~ 0 12 1 2 S+ S- Serratura Lock Serrure Schloss Cerradura Apriporta esterno External door opener Bouton de sortie Externer Türöffner Apertura de puerta externo 8 C NA AV1860/30 RETE MAINS SECTEUR NETZ RED DS901860-002 DS901860-002 Apriporta esterno External door opener Bouton de sortie Externer Türöffner Apertura de puerta externo 9 10 DS901860-002 DS901860-002 11 Bitron Video adotta una politica di continuo sviluppo. Bitron Video si riserva il diritto di effettuare modifiche e miglioramenti a qualsiasi prodotto descritto nel presente documento senza preavviso. Bitron Video follows a policy of continuous evolution of its products. Therefore Bitron Video reserves the right to introduce changes or modifications all its products in any moment and without prior notice. Bitron Video applique une mèthode de dèveloppement continu. Par conséquent, Bitron Video se réserve le droit d’apporter des changements et des améliorations à tout produt décrit dans ce document, sans aucun préavis. Bitron Video verfolgt eine Strategie der kontinuierlichen Entwicklung und behält sich daher das Recht auf Änderungen und Verbesserungen an jedem in dieser Anleitung beschriebenen Produkt ohne Vorankündigung vor. Bitron Video sigue una política de constante desarrollo; por lo tanto, se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras a cualquier producto descrito en este documento sin aviso previo. BITRON VIDEO s.r.l. http://www.bitronvideo.com e-mail : [email protected] DS901860-002 Designed in Italy Assembled in P.R.C. LBT90282