PREZZI MANIFESTAZIONI & CONDIZIONI PREISE VERANSTALTUNGEN & KONDITIONEN PRIX ÉVÉNEMENTS & CONDITIONS RATES EVENTS & TERMS 2014 04. 04. 2014 – 19. 10. 2014 VERANSTALTUNGEN 2014 APRIL 04.04. 02.04. – 06.04. 20.04. Saisonbeginn Kamelienausstellung in Locarno Osterfest im Castello del Sole JUNI 06.06. – 09.06. 20.06. – 28.06. 26.06. 28.06. 11. Int. Strassenkünstler Festival in Ascona Jazz Ascona New Orleans & Classics «Castello Serata Jazz», Rudy Balliu 67a Coppa Golf Sonnenhof Challenge Cup JULI 11.07. – 20.07. 24.07. – 27.07. «Moon and Stars», Konzerte, Piazza Grande Locarno CSI Ascona, Int. Springreitturnier AUGUST 01.08. 06.08. – 16.08. August – Oktober 30.08. – 14.09. Bundesfeiertag 67° Festival Internazionale del Film, Locarno 69e Settimane Musicali, Ascona Locanda Barbarossa: Die liebsten Gerichte von Othmar Schlegel, Chef de Cuisine SEPTEMBER 27.09. – 26.10. Locanda Barbarossa: Herbstspezialitäten OKTOBER 24.10. 19.10. Einladungsturnier – Golfturnier der Privatbank IHAG Zürich Das Castello del Sole schliesst die Tore SAISON 2015 27. März 18. Oktober Saisonbeginn Saisonende Änderungen vorbehalten 3 PREZZI GIORNALIERI / TAGESPREISE / PRIX JOURNALIERS / DAILY RATES PREZZI GIORNALIERI / TAGESPREISE / PRIX JOURNALIERS / DAILY RATES per camera / pro Zimmer / par chambre / per room per camera / pro Zimmer / par chambre / per room 1-2 notti 1-2 Nächte 1-2 nuits 1-2 nights Da 3 notti Ab 3 Nächte Dès 3 nuits From 3 nights CHF CHF CHF CHF 1100.– 1060.– 1030.– Luxus Suite Loggia 145m 1680.– 1620.– 1580.– PADIGLIONE – ASCONA Junior Suite Deluxe Loggia 108m2 1420.– 1300.– 1240.– Luxus Suite Loggia 158m2 1950.– 1830.– 1780.– 720.– Duplex Suite Loggia 201m2 3600.– 3550.– 3500.– Supplemento per pranzo o cena, per persona e giorno Aufpreis für Lunch oder Diner, pro Person und Tag Supplément pour déjeuner ou dîner, par personne et jour Additional charge for lunch or dinner, per person and day non possibile Nicht möglich pas possible not possible 40.– 40.– Supplemento per pranzo e cena, per persona e giorno Aufpreis für Lunch und Diner, pro Person und Tag Supplément pour déjeuner et dîner, par personne et jour Additional charge for lunch and dinner, per person and day non possibile Nicht möglich pas possible not possible 75.– 75.– LETTO SUPPLEMENTARE / ZUSATZBETT LIT SUPPLÉMENTAIRE / ADDITIONAL BED Colazione Frühstück Petit-déjeuner Breakfast –.– 75.– 85.– 140.– Mezza pensione Halbpension Demi-pension Half-board –.– 85.– 95.– 180.– Pensione completa Vollpension Pension complète Full-board 40.– 95.– 105.– 215.– 380.– Camera singola con un letto matrimoniale / Grandlitzimmer Chambre avec un grand lit / Single room with a double bed 570.– 540.– 520.– 750.– 04. 04. bis 22. 06. 14 24. 08. bis 19. 10. 14 04. 04. bis 19. 10. 2014 CAMERA DOPPIA / DOPPELZIMMER CHAMBRE À DEUX LITS / TWIN-BEDDED ROOM Camera doppia Orselina / Doppelzimmer Orselina Chambre à deux lits Orselina / Twin-bedded room Orselina 660.– 630.– 570.– Camera doppia sud, parco / Doppelzimmer Süd, Park Chambre à deux lits sud, parc / Twin-bedded room south, park 820.– 770.– 730.– JUNIOR SUITE / SUITE Junior suite Orselina / Junior Suite Orselina Junior suite Orselina / Junior suite Orselina 910.– 880.– 850.– Junior suite sud, parco / Junior Suite Süd, Park Junior suite sud, parc / Junior suite south, park 970.– 940.– 910.– Junior suite Deluxe sud, parco / Junior Suite Deluxe Süd, Park Junior suite Deluxe sud, parc / Junior suite Deluxe south, park 1080.– 1040.– 1010.– Suite sud, parco / Suite Süd, Park Suite sud, parc / Suite south, park 1130.– 1080.– 1060.– Supplemento per pranzo o cena, per persona e giorno Aufpreis für Lunch oder Diner, pro Person und Tag Supplément pour déjeuner ou dîner, par personne et jour Additional charge for lunch or dinner, per person and day non possibile Nicht möglich pas possible not possible 40.– 40.– Supplemento per pranzo e cena, per persona e giorno Aufpreis für Lunch und Diner, pro Person und Tag Supplément pour déjeuner et dîner, par personne et jour Additional charge for lunch and dinner, per person and day non possibile Nicht möglich pas possible not possible 75.– 75.– PADIGLIONE / PAVILLON / PAVILLON / PAVILION Da 7 notti Ab 7 Nächte Dès 7 nuits From 7 nights CHF 400.– 780.– Da 3 notti Ab 3 Nächte Dès 3 nuits From 3 nights PADIGLIONE – LOCARNO Junior Suite Deluxe Loggia 78m2 430.– Durante i giorni festivi e i mesi luglio ed agosto è richiesto un soggiorno minimo. An Feiertagen und während den Monaten Juli und August besteht ein Mindestaufenthalt. Pendant les jours festifs et les mois juillet et août un séjour minimum est requis. During public holidays and in July and August a minimum stay is requested. 4 CHF CAMERA SINGOLA / EINZELZIMMER CHAMBRE À UN LIT / SINGLE ROOM Camera singola standard / Einzelzimmer Standard Chambre à un lit standard / Single room standard Camera doppia ad uso singolo / Doppelzimmer zur Einzelbenützung Chambre à deux lits pour une personne / Twin-bedded room for single use 1-2 notti 1-2 Nächte 1-2 nuits 1-2 nights 04. 04. bis 22. 06. 14 24. 08. bis 19. 10. 14 04. 04. bis 19. 10. 2014 EDIFICIO PRINCIPALE / HAUPTHAUS BÂTIMENT PRINCIPAL / MAIN BUILDING Da 7 notti Ab 7 Nächte Dès 7 nuits From 7 nights 2 0-3 anni / Jahre / ans / years 4-6 anni / Jahre / ans / years 7-12 anni / Jahre / ans / years da 13 anni / ab 13 Jahren / dès 13 ans / from 13 years GARAGE al giorno / pro Tag / par jour / per day 25.– Prezzi in franchi svizzeri per camera al giorno comprendenti: colazione, IVA e servizio. Tassa di soggiorno di CHF 4.70 a supplemento. Preise in Schweizer Franken pro Zimmer und Tag inkl. Frühstück, MwSt. und Service. Exklusive Kurtaxe CHF 4.70. Prix en francs suisses, par chambre et par jour inclus le petit-déjeuner, TVA et service. Taxe de séjour de CHF 4.70 exclus. Prices in Swiss Francs per room per day including breakfast, VAT and service charges. Visitor’s tax CHF 4.70 not included. Tutte le camere dispongono di aria condizionata / Alle Zimmer mit Klimaanlage Toutes les chambres avec climatisation / All rooms with air-conditioning 5 BEAUTY & WELLNESS CASTELLO LIFE STYLE CHF Cura del viso Massaggio con oli essenziali n Thalgomince LC 24 con peeling (Trattamento anti-cellulite) n Lezione privata Stretching 90’ 50’ 105’ Soin du visage n Massage aux huiles aromatiques n Thalgomince LC 24 avec peeling (Traitements anti-cellulite) n Leçon privée de Stretching 90’ 50 105’ n n 50’ Gesichtsbehandlung Aromaöl-Massage n Thalgomince LC 24 mit Peeling (Anti-Cellulite-Behandlung) n Privatlektion Stretching 90’ 50’ 105’ Facial treatment n Aromatic Oil Massage n Thalgomince LC 24 with peeling (Anti-Cellulite Treatment) n Private Stretching Lessons 90’ 50’ 105’ n n GENTLEMAN SPECIAL Cura del viso Vineasole CellAktiv Men Pedicure n Riflessologia plantare n Massaggio sportivo 90’ 60’ 35’ 60’ n Soin du visage Vineasole CellAktiv Men Pédicure n Réflexologie plantaire n Massage sportif 90’ 60’ 35’ 60’ n Cura del viso Vineasole Woman oppure Men VinoAcqua Therapie Peeling per la rigenerazione delle cellule Bagno energizzante allo Chardonnay o bagno rilassante al Merlot Impacco disintossicante e drenante Trattamento corpo idratante 90’ 120’ n Soin du visage Vineasole Woman ou Men VinoAcqua thérapie Peeling exfoliant Bain vitalisant au chardonnay ou bain calmant au merlot Enveloppement dépuratif et drainant Traitement hydrant du corps 90’ 120’ n n 50’ n Gesichtsbehandlung Vineasole CellAktiv Men Pedicure n Fussreflexzonen Massage n Sportmassage 90’ 60’ 35’ 60’ Facial treatment Vineasole CellAktiv Men Pedicure n Reflexology n Sports massage 90’ 60’ 35’ 60’ n 50’ n n CHF 50’ n n 450.– 595.– TRAUBENPOWER CASTELLO RILASSAMENTO n n Cura del viso Bagno con oli essenziali «Thalasso» con terapia della luce n Massaggio antistress Chi Yang 90’ 20’ n n Gesichtsbehandlung Thalasso Aroma-Öl-Bad mit Lichttherapie 90’ 20’ – – 70’ n Chi Yang Antistress Massage 70’ – – Soin du visage Bain aux huiles aromatiques «Thalasso» et thérapie par la lumière n Massage antistress Chi Yang 90’ 20’ n Facial treatment Thalasso aromatic oil bath with light therapy 90’ 20’ n n n n n n n 70’ n Chi Yang antistress massage 70’ 380.– BEAUTY DE LUXE – – Cura del viso n Trattamento paraffina per le mani n Pedicure con massaggio ai piedi n Manicure n Massaggio antistress Chi Yang n Peeling del corpo con Bodypack n Bagno con oli essenziali «Thalasso» con terapia della luce 120’ 15’ 70’ 60’ 70’ 60’ 20’ Soin du visage Traitement à la paraffine pour les mains n Pédicure avec massage des pieds n Manicure n Massage antistress Chi Yang n Peeling corporel avec enveloppement du corps n Bain aux huiles aromatiques «Thalasso» et thérapie par la lumière 120’ 15’ 70’ 60’ 70’ 60’ 20’ n n n – – Gesichtsbehandlung n Paraffin Behandlung für schöne Hände n Pedicure mit Fussmassage n Manicure n Chi Yang Antistress Massage n Ganzkörperpeeling mit Bodypack n Thalasso Aroma-Öl Bad mit Lichttherapie n Facial treatment Paraffin treatment for beautiful hands n Pedicure with foot massage n Manicure n Chi Yang antistress massage n Full body peeling with body pack n Thalasso aroma oil bath with light therapy n n 120’ 15’ 70’ 60’ 70’ 60’ 20’ n – – – – n n – – – – Gesichtsbehandlung Vineasole Woman oder Men 90’ VinoAcqua Therapie 120’ Zellerneuerndes Peeling Vitalisierendes Chardonnay-Bad oder beruhigendes Merlot-Bad Entschlackende und entwässernde Packung Feuchtigkeitsspendende Körperpflege Facial treatment Vineasole Woman or Men VinoAcqua Therapy Cell-regenerating peeling Revitalizing Chardonnay bath or soothing Merlot bath Detoxing & drainage wrap Moisturizing body treatment 90’ 120’ 415.– 3 TAGES-THALASSO Impacco di fango del Mar Morto con peeling Impacco alle alghe (caldo o freddo) incluso bagno con oli essenziali «Thalasso» e idratazione n Massaggio classico n Riflessologia plantare n n 120’ 15’ 70’ 60’ 70 60’ 20’ 75’ 90’ 60’ 35’ Prélude Marin avec peeling 75’ Enveloppement aux algues (chaud ou froid) avec 90’ bain aux huiles aromatiques «Thalasso» et hydratation n Massage classique 60’ n Réflexologie plantaire 35’ Natürliche Meeresschlamm Packung mit Peeling Algenpackung (Warm- oder Kaltanwendung) mit Thalasso Aroma-Öl Bad & Pflege n Klassische Ganzkörpermassage n Fussreflexzonen-Massage 75’ 90’ Natural sea mud pack with peeling Algae pack (warm or cold) with Thalasso aromatic oil bath and hydration n Classic body massage n Reflexology 75’ 90’ n n n n n n 60’ 35’ 60’ 35’ 515.– 760.– Für vorteilhafte und saisonale Pauschalen kontaktieren Sie bitte das Reservations-Team. Per prezzi forfetari e stagionali la preghiamo di contattare il nostro ufficio di prenotazioni. Pour des prix forfaitaires e saisonales nous vous prions de contacter notre réservation. For seasonal special offers, please contact our reservation-team. 6 7 SPORT TENNIS 04.04.–22.06.2014 / 24.08.–19.10.2014 sabato–sabato / Samstag–Samstag / samedi–samedi / Saturday–Saturday n 1 Lezione privata di tennis da 30 minuti 5 giorni di allenamenti di gruppo n Utilizzo dei campi da tennis all’esterno e al coperto n Partecipanti da 4 a 8 persone n Massaggio corpo completo 50 minuti n n n n 1 leçon privée de 30 minutes 5 jours d'entraînement en groupe n Utilisation du court extérieur et en salle n 4 participants au minimum, 8 au maximum n Massage complet 50 minutes n n n CHF 1 Privatlektion à 30 Minuten 5 Tage Gruppentraining n Aussen- und Hallenplatzbenützung n Mindestens 4-, maximal 8 Teilnehmer n Ganzkörpermassage 50 Minuten One 30-minute private lesson 5-day group training n Use of indoor and outdoor courts n Minimum 4, maximum 8 participants n Full body massage 50 minutes 350.– 67A COPPA GOLF SONNENHOF - 28. 06. 2014 n 1 Green-Fees 1 Match-Fee n Utilizzo del putting- e pitching-green n 1 cena gourmet nella «Locanda Barbarossa» (18 punti GaultMillau) n n n n 1 green-fees 1 match-fee n Utilisation du green putting & pitching n 1 dîner gourmet à la «Locanda Barbarossa» (18 points GaultMillau) n n n 1 Green-Fees 1 Match-Fee n Benützung des Putting- und Pitchinggreens n 1 Gourmet-Diner in der «Locanda Barbarossa» (18 GaultMillau-Punkte) 1 green fees 1 match fee n Use of the putting and pitching green n 1 gourmet dinner at the «Locanda Barbarossa» (18 GaultMillau points) 327.– SPORT-SPECIAL n 4 Lezioni privati con il personal trainer à 30 minuti 2 Massaggi sportivi à 30 minuti n Buono per trattamento nel valore di CHF 100 n n n n 4 Leçons privée avec l’entrainement personnel à 30 minutes 2 Massages sportifs à 30 minutes n Bon pour un traitement en valeur de CHF 100 n n n 4 Privatlektionen mit dem Personal Trainer à 30 Minuten 2 Sportmassagen à 30 Minuten n Behandlungsgutschein im Wert von CHF 100 4 Private lessons with the personal trainer à 30 minutes 2 Sports Massages à 30 minutes n Voucher for a treatment of CHF 100 390.– 9 CASTELLO DEL SOLE IM ÜBERBLICK CONDIZIONI HOTEL I prezzi riportati sono tutti in CHF e comprendono: IVA e servizio, utilizzo gratuito di piscina, hydropool vasca d’esercizio con idromassaggi, whirlpool, sauna, locali fitness, pista finlandese, putting-green e spiaggia privata. Trasferimento gratuito dalla stazione ferroviaria di Locarno all’albergo e ritorno nei giorni di arrivo e partenza come pure l’utilizzo della navetta dell’albergo per il centro di Ascona (orari fissi). Cani ben educati sono i benvenuti al Castello del Sole, non hanno però accesso a tutti gli spazi comuni dell’albergo e del nostro parco. Il costo per il vostro cane comporta CHF 35.– al giorno. Arrangiamenti forfetari (pagine 6–9): validi per tutta la stagione. Prestazioni e pasti non usufruiti non vengono rimborsati; cambiamenti degli arrangiamenti non sono ammessi. Penalità di annullamento: secondo il regolamento della Società Svizzera Albergatori, Berna. 38 Junior-Suiten & Luxus-Suiten 43 Doppel- & Einzelzimmer Hotelhalle & Kaminhalle Konferenzraum «Sala Bacchus» Alle Zimmer und Aufenthaltsräume klimatisiert Swisscom Free WLAN Access RESTAURANTS & BAR KONDITIONEN Ristorante «Tre Stagioni» mit Terrasse Ristorante «Parco Saleggi» Ristorante «Locanda Barbarossa» mit «Cortile Leone» 18 GaultMillau-Punkte und 1 Michelin Stern «Cortile Barbarossa» Innenhof für den ganzen Tag Bar «Bassa Selim» Pool-Bar Bar- und Panorama Terrasse «Spiaggia» Alle Preise verstehen sich in CHF inklusive MwSt und Service. Das Schwimmbad, das Bewegungsbecken, der Whirlpool, der Saunabereich, der Hydropool, der Fitness-Raum, die Finnenbahn, das Putting-Green sowie der Privatstrand stehen Ihnen unentgeltlich zur Verfügung. Transfer von und zum Bahnhof Locarno sowie der Bus-Service nach Ascona (gemäss Fahrplan) ist ebenfalls kostenlos. Wohlerzogene Hunde sind willkommen, haben jedoch keinen Zutritt zu allen öffentlichen Räumen und unserer Parkanlage. CHF 35.– pro Tag. Pauschalen (Seite 6–9): die ganze Saison buchbar. Nicht bezogene Leistungen, auch Mahlzeiten, können nicht zurückerstattet werden. Änderungen der Pauschalen sind nicht möglich. Annullationsgebühren: Gemäss Regelung des Schweizerischen Hoteliervereins, Bern. PARKANLAGE CONDITIONS 733m2 Hotel-Park pro Gast 110’000m2 Hotel-Park 150ha Landwirtschaft 5ha Weinreben Tous les prix s'entendent en CHF, TVA et service inclus. Piscine, hydropool, bassin mouvements, whirlpool, sauna, locaux de fitness, piste finlandaise, putting-green ainsi que plage privée sont à votre disposition gratuitement. Les transferts de et pour la gare de Locarno ainsi que le service de bus pour Ascona (selon horaire) sont également gratuits. Les chiens bien élevés sont les bienvenus, mais ne sont pas admis dans tous les locaux publics et dans notre parc. CHF 35.– par jour. Forfaits (pages 6–9) : valables pendant toute la saison. Les prestations non utilisés et les repas pas prises ne sont pas remboursés. Aucun changement n’est possible dans le cadre des forfaits. Frais d'annulation: selon les dispositions d'Hôtellerie Suisse, Berne. PRIVATSTRAND 300m Privatstrand am Lago Maggiore Bar- und Panorama Terrasse «Spiaggia» Umkleidekabine/WC/Dusche Motor- und Paddel-/Pedaloboote Boccia-Bahn TERMS AND CONDITIONS All prices are in CHF and include VAT and service. Use of the swimming pool, hydropool, exercise pool, whirlpool, sauna, fitness facilities, Finnish running track, putting green and the private beach is free of charge. Transfer from and to Locarno railway station and the bus service to Ascona (according to timetable) is also free. Well-behaved dogs are welcome but are not admitted to any of the hotel’s public facilities or grounds. CHF 35.– per day. Packages (pages 6–9): available during the whole season. There are no refunds for services not taken advantage of. Meals not taken are not refunded. It is not possible to make changes to packages. Cancellation costs: in accordance with regulations of the Swiss Hotelier Association, Bern. SPORT Finnenbahn 400m 4 Aussen- und 2 Hallentennisplätze Putting-Green Fitness- & Gymnastikraum CASTELLO «SPA & BEAUTY» 2500 m2 Schwimmbad 8 x 25m, innen & aussen Bewegungsbecken mit diversen Massagedüsen Whirlpool Hydropool 1 SPA-Suite Bio-Sauna Finnisch-Sauna Dampfbad Kneippweg Solarium Massagen, Beauty & Coiffeur KINDER Kinderspielplatz am Strand/Kinderspielzimmer Kinderbetreuung: Juli und August Tischtennis, Billard innen/aussen 10 11 SCHLEGELWERBUNG.CH HOTEL CASTELLO DEL SOLE - CH-6612 ASCONA TELEFON + 41 91 791 02 02 - FAX + 41 91 792 11 18 www.castellodelsole.com - [email protected]