PREZZI
MANIFESTAZIONI & CONDIZIONI
PREISE
VERANSTALTUNGEN & KONDITIONEN
PRIX
ÉVÉNEMENTS & CONDITIONS
RATES
EVENTS & TERMS
2014
04. 04. 2014 – 19. 10. 2014
VERANSTALTUNGEN 2014
APRIL
04.04.
02.04. – 06.04.
20.04.
Saisonbeginn
Kamelienausstellung in Locarno
Osterfest im Castello del Sole
JUNI
06.06. – 09.06.
20.06. – 28.06.
26.06.
28.06.
11. Int. Strassenkünstler Festival in Ascona
Jazz Ascona New Orleans & Classics
«Castello Serata Jazz», Rudy Balliu
67a Coppa Golf Sonnenhof Challenge Cup
JULI
11.07. – 20.07.
24.07. – 27.07.
«Moon and Stars», Konzerte, Piazza Grande Locarno
CSI Ascona, Int. Springreitturnier
AUGUST
01.08.
06.08. – 16.08.
August – Oktober
30.08. – 14.09.
Bundesfeiertag
67° Festival Internazionale del Film, Locarno
69e Settimane Musicali, Ascona
Locanda Barbarossa: Die liebsten Gerichte von Othmar Schlegel, Chef de Cuisine
SEPTEMBER
27.09. – 26.10.
Locanda Barbarossa: Herbstspezialitäten
OKTOBER
24.10.
19.10.
Einladungsturnier – Golfturnier der Privatbank IHAG Zürich
Das Castello del Sole schliesst die Tore
SAISON 2015
27. März
18. Oktober
Saisonbeginn
Saisonende
Änderungen vorbehalten
3
PREZZI GIORNALIERI / TAGESPREISE / PRIX JOURNALIERS / DAILY RATES
PREZZI GIORNALIERI / TAGESPREISE / PRIX JOURNALIERS / DAILY RATES
per camera / pro Zimmer / par chambre / per room
per camera / pro Zimmer / par chambre / per room
1-2 notti
1-2 Nächte
1-2 nuits
1-2 nights
Da 3 notti
Ab 3 Nächte
Dès 3 nuits
From 3 nights
CHF
CHF
CHF
CHF
1100.–
1060.–
1030.–
Luxus Suite Loggia 145m
1680.–
1620.–
1580.–
PADIGLIONE – ASCONA
Junior Suite Deluxe Loggia 108m2
1420.–
1300.–
1240.–
Luxus Suite Loggia 158m2
1950.–
1830.–
1780.–
720.–
Duplex Suite Loggia 201m2
3600.–
3550.–
3500.–
Supplemento per pranzo o cena, per persona e giorno
Aufpreis für Lunch oder Diner, pro Person und Tag
Supplément pour déjeuner ou dîner, par personne et jour
Additional charge for lunch or dinner, per person and day
non possibile
Nicht möglich
pas possible
not possible
40.–
40.–
Supplemento per pranzo e cena, per persona e giorno
Aufpreis für Lunch und Diner, pro Person und Tag
Supplément pour déjeuner et dîner, par personne et jour
Additional charge for lunch and dinner, per person and day
non possibile
Nicht möglich
pas possible
not possible
75.–
75.–
LETTO SUPPLEMENTARE / ZUSATZBETT
LIT SUPPLÉMENTAIRE / ADDITIONAL BED
Colazione
Frühstück
Petit-déjeuner
Breakfast
–.–
75.–
85.–
140.–
Mezza pensione
Halbpension
Demi-pension
Half-board
–.–
85.–
95.–
180.–
Pensione completa
Vollpension
Pension complète
Full-board
40.–
95.–
105.–
215.–
380.–
Camera singola con un letto matrimoniale / Grandlitzimmer
Chambre avec un grand lit / Single room with a double bed
570.–
540.–
520.–
750.–
04. 04. bis 22. 06. 14
24. 08. bis 19. 10. 14
04. 04. bis 19. 10. 2014
CAMERA DOPPIA / DOPPELZIMMER
CHAMBRE À DEUX LITS / TWIN-BEDDED ROOM
Camera doppia Orselina / Doppelzimmer Orselina
Chambre à deux lits Orselina / Twin-bedded room Orselina
660.–
630.–
570.–
Camera doppia sud, parco / Doppelzimmer Süd, Park
Chambre à deux lits sud, parc / Twin-bedded room south, park
820.–
770.–
730.–
JUNIOR SUITE / SUITE
Junior suite Orselina / Junior Suite Orselina
Junior suite Orselina / Junior suite Orselina
910.–
880.–
850.–
Junior suite sud, parco / Junior Suite Süd, Park
Junior suite sud, parc / Junior suite south, park
970.–
940.–
910.–
Junior suite Deluxe sud, parco / Junior Suite Deluxe Süd, Park
Junior suite Deluxe sud, parc / Junior suite Deluxe south, park
1080.–
1040.–
1010.–
Suite sud, parco / Suite Süd, Park
Suite sud, parc / Suite south, park
1130.–
1080.–
1060.–
Supplemento per pranzo o cena, per persona e giorno
Aufpreis für Lunch oder Diner, pro Person und Tag
Supplément pour déjeuner ou dîner, par personne et jour
Additional charge for lunch or dinner, per person and day
non possibile
Nicht möglich
pas possible
not possible
40.–
40.–
Supplemento per pranzo e cena, per persona e giorno
Aufpreis für Lunch und Diner, pro Person und Tag
Supplément pour déjeuner et dîner, par personne et jour
Additional charge for lunch and dinner, per person and day
non possibile
Nicht möglich
pas possible
not possible
75.–
75.–
PADIGLIONE / PAVILLON / PAVILLON / PAVILION
Da 7 notti
Ab 7 Nächte
Dès 7 nuits
From 7 nights
CHF
400.–
780.–
Da 3 notti
Ab 3 Nächte
Dès 3 nuits
From 3 nights
PADIGLIONE – LOCARNO
Junior Suite Deluxe Loggia 78m2
430.–
Durante i giorni festivi e i mesi luglio ed agosto è richiesto un soggiorno minimo.
An Feiertagen und während den Monaten Juli und August besteht ein Mindestaufenthalt.
Pendant les jours festifs et les mois juillet et août un séjour minimum est requis.
During public holidays and in July and August a minimum stay is requested.
4
CHF
CAMERA SINGOLA / EINZELZIMMER
CHAMBRE À UN LIT / SINGLE ROOM
Camera singola standard / Einzelzimmer Standard
Chambre à un lit standard / Single room standard
Camera doppia ad uso singolo / Doppelzimmer zur Einzelbenützung
Chambre à deux lits pour une personne / Twin-bedded room for single use
1-2 notti
1-2 Nächte
1-2 nuits
1-2 nights
04. 04. bis 22. 06. 14
24. 08. bis 19. 10. 14
04. 04. bis 19. 10. 2014
EDIFICIO PRINCIPALE / HAUPTHAUS
BÂTIMENT PRINCIPAL / MAIN BUILDING
Da 7 notti
Ab 7 Nächte
Dès 7 nuits
From 7 nights
2
0-3 anni / Jahre / ans / years
4-6 anni / Jahre / ans / years
7-12 anni / Jahre / ans / years
da 13 anni / ab 13 Jahren / dès 13 ans / from 13 years
GARAGE
al giorno / pro Tag / par jour / per day
25.–
Prezzi in franchi svizzeri per camera al giorno comprendenti: colazione, IVA e servizio. Tassa di soggiorno di CHF 4.70 a supplemento.
Preise in Schweizer Franken pro Zimmer und Tag inkl. Frühstück, MwSt. und Service. Exklusive Kurtaxe CHF 4.70.
Prix en francs suisses, par chambre et par jour inclus le petit-déjeuner, TVA et service. Taxe de séjour de CHF 4.70 exclus.
Prices in Swiss Francs per room per day including breakfast, VAT and service charges. Visitor’s tax CHF 4.70 not included.
Tutte le camere dispongono di aria condizionata / Alle Zimmer mit Klimaanlage
Toutes les chambres avec climatisation / All rooms with air-conditioning
5
BEAUTY & WELLNESS
CASTELLO LIFE STYLE
CHF
Cura del viso
Massaggio con oli essenziali
n Thalgomince LC 24 con peeling
(Trattamento anti-cellulite)
n Lezione privata Stretching
90’
50’
105’
Soin du visage
n Massage aux huiles aromatiques
n Thalgomince LC 24 avec peeling
(Traitements anti-cellulite)
n Leçon privée de Stretching
90’
50
105’
n
n
50’
Gesichtsbehandlung
Aromaöl-Massage
n Thalgomince LC 24 mit Peeling
(Anti-Cellulite-Behandlung)
n Privatlektion Stretching
90’
50’
105’
Facial treatment
n Aromatic Oil Massage
n Thalgomince LC 24 with peeling
(Anti-Cellulite Treatment)
n Private Stretching Lessons
90’
50’
105’
n
n
GENTLEMAN SPECIAL
Cura del viso Vineasole CellAktiv Men
Pedicure
n Riflessologia plantare
n Massaggio sportivo
90’
60’
35’
60’
n
Soin du visage Vineasole CellAktiv Men
Pédicure
n Réflexologie plantaire
n Massage sportif
90’
60’
35’
60’
n
Cura del viso Vineasole Woman oppure Men
VinoAcqua Therapie
Peeling per la rigenerazione delle cellule
Bagno energizzante allo Chardonnay o bagno
rilassante al Merlot
Impacco disintossicante e drenante
Trattamento corpo idratante
90’
120’
n
Soin du visage Vineasole Woman ou Men
VinoAcqua thérapie
Peeling exfoliant
Bain vitalisant au chardonnay ou bain calmant
au merlot
Enveloppement dépuratif et drainant
Traitement hydrant du corps
90’
120’
n
n
50’
n
Gesichtsbehandlung Vineasole CellAktiv Men
Pedicure
n Fussreflexzonen Massage
n Sportmassage
90’
60’
35’
60’
Facial treatment Vineasole CellAktiv Men
Pedicure
n Reflexology
n Sports massage
90’
60’
35’
60’
n
50’
n
n
CHF
50’
n
n
450.–
595.–
TRAUBENPOWER
CASTELLO RILASSAMENTO
n
n
Cura del viso
Bagno con oli essenziali «Thalasso»
con terapia della luce
n Massaggio antistress Chi Yang
90’
20’
n
n
Gesichtsbehandlung
Thalasso Aroma-Öl-Bad mit Lichttherapie
90’
20’
–
–
70’
n
Chi Yang Antistress Massage
70’
–
–
Soin du visage
Bain aux huiles aromatiques «Thalasso»
et thérapie par la lumière
n Massage antistress Chi Yang
90’
20’
n
Facial treatment
Thalasso aromatic oil bath with light therapy
90’
20’
n
n
n
n
n
n
n
70’
n
Chi Yang antistress massage
70’
380.–
BEAUTY DE LUXE
–
–
Cura del viso
n Trattamento paraffina per le mani
n Pedicure con massaggio ai piedi
n Manicure
n Massaggio antistress Chi Yang
n Peeling del corpo con Bodypack
n Bagno con oli essenziali «Thalasso»
con terapia della luce
120’
15’
70’
60’
70’
60’
20’
Soin du visage
Traitement à la paraffine pour les mains
n Pédicure avec massage des pieds
n Manicure
n Massage antistress Chi Yang
n Peeling corporel avec enveloppement du corps
n Bain aux huiles aromatiques «Thalasso»
et thérapie par la lumière
120’
15’
70’
60’
70’
60’
20’
n
n
n
–
–
Gesichtsbehandlung
n Paraffin Behandlung für schöne Hände
n Pedicure mit Fussmassage
n Manicure
n Chi Yang Antistress Massage
n Ganzkörperpeeling mit Bodypack
n Thalasso Aroma-Öl Bad mit Lichttherapie
n
Facial treatment
Paraffin treatment for beautiful hands
n Pedicure with foot massage
n Manicure
n Chi Yang antistress massage
n Full body peeling with body pack
n Thalasso aroma oil bath with light therapy
n
n
120’
15’
70’
60’
70’
60’
20’
n
–
–
–
–
n
n
–
–
–
–
Gesichtsbehandlung Vineasole Woman oder Men 90’
VinoAcqua Therapie
120’
Zellerneuerndes Peeling
Vitalisierendes Chardonnay-Bad oder beruhigendes
Merlot-Bad
Entschlackende und entwässernde Packung
Feuchtigkeitsspendende Körperpflege
Facial treatment Vineasole Woman or Men
VinoAcqua Therapy
Cell-regenerating peeling
Revitalizing Chardonnay bath or soothing
Merlot bath
Detoxing & drainage wrap
Moisturizing body treatment
90’
120’
415.–
3 TAGES-THALASSO
Impacco di fango del Mar Morto con peeling
Impacco alle alghe (caldo o freddo) incluso
bagno con oli essenziali «Thalasso» e idratazione
n Massaggio classico
n Riflessologia plantare
n
n
120’
15’
70’
60’
70
60’
20’
75’
90’
60’
35’
Prélude Marin avec peeling
75’
Enveloppement aux algues (chaud ou froid) avec 90’
bain aux huiles aromatiques «Thalasso» et hydratation
n Massage classique
60’
n Réflexologie plantaire
35’
Natürliche Meeresschlamm Packung mit Peeling
Algenpackung (Warm- oder Kaltanwendung)
mit Thalasso Aroma-Öl Bad & Pflege
n Klassische Ganzkörpermassage
n Fussreflexzonen-Massage
75’
90’
Natural sea mud pack with peeling
Algae pack (warm or cold)
with Thalasso aromatic oil bath and hydration
n Classic body massage
n Reflexology
75’
90’
n
n
n
n
n
n
60’
35’
60’
35’
515.–
760.–
Für vorteilhafte und saisonale Pauschalen kontaktieren Sie bitte das Reservations-Team.
Per prezzi forfetari e stagionali la preghiamo di contattare il nostro ufficio di prenotazioni.
Pour des prix forfaitaires e saisonales nous vous prions de contacter notre réservation.
For seasonal special offers, please contact our reservation-team.
6
7
SPORT
TENNIS
04.04.–22.06.2014 / 24.08.–19.10.2014 sabato–sabato / Samstag–Samstag / samedi–samedi / Saturday–Saturday
n
1 Lezione privata di tennis da 30 minuti
5 giorni di allenamenti di gruppo
n Utilizzo dei campi da tennis all’esterno e al coperto
n Partecipanti da 4 a 8 persone
n Massaggio corpo completo 50 minuti
n
n
n
n
1 leçon privée de 30 minutes
5 jours d'entraînement en groupe
n Utilisation du court extérieur et en salle
n 4 participants au minimum, 8 au maximum
n Massage complet 50 minutes
n
n
n
CHF
1 Privatlektion à 30 Minuten
5 Tage Gruppentraining
n Aussen- und Hallenplatzbenützung
n Mindestens 4-, maximal 8 Teilnehmer
n Ganzkörpermassage 50 Minuten
One 30-minute private lesson
5-day group training
n Use of indoor and outdoor courts
n Minimum 4, maximum 8 participants
n Full body massage 50 minutes
350.–
67A COPPA GOLF SONNENHOF - 28. 06. 2014
n
1 Green-Fees
1 Match-Fee
n Utilizzo del putting- e pitching-green
n 1 cena gourmet nella «Locanda Barbarossa»
(18 punti GaultMillau)
n
n
n
n
1 green-fees
1 match-fee
n Utilisation du green putting & pitching
n 1 dîner gourmet à la «Locanda Barbarossa»
(18 points GaultMillau)
n
n
n
1 Green-Fees
1 Match-Fee
n Benützung des Putting- und Pitchinggreens
n 1 Gourmet-Diner in der «Locanda Barbarossa»
(18 GaultMillau-Punkte)
1 green fees
1 match fee
n Use of the putting and pitching green
n 1 gourmet dinner at the «Locanda Barbarossa»
(18 GaultMillau points)
327.–
SPORT-SPECIAL
n
4 Lezioni privati con il personal trainer à 30 minuti
2 Massaggi sportivi à 30 minuti
n Buono per trattamento nel valore di CHF 100
n
n
n
n
4 Leçons privée avec l’entrainement personnel à 30 minutes
2 Massages sportifs à 30 minutes
n Bon pour un traitement en valeur de CHF 100
n
n
n
4 Privatlektionen mit dem Personal Trainer à 30 Minuten
2 Sportmassagen à 30 Minuten
n Behandlungsgutschein im Wert von CHF 100
4 Private lessons with the personal trainer à 30 minutes
2 Sports Massages à 30 minutes
n Voucher for a treatment of CHF 100
390.–
9
CASTELLO DEL SOLE IM ÜBERBLICK
CONDIZIONI
HOTEL
I prezzi riportati sono tutti in CHF e comprendono: IVA e servizio, utilizzo gratuito di piscina, hydropool vasca d’esercizio con idromassaggi, whirlpool,
sauna, locali fitness, pista finlandese, putting-green e spiaggia privata. Trasferimento gratuito dalla stazione ferroviaria di Locarno all’albergo e ritorno nei
giorni di arrivo e partenza come pure l’utilizzo della navetta dell’albergo per il centro di Ascona (orari fissi). Cani ben educati sono i benvenuti al Castello
del Sole, non hanno però accesso a tutti gli spazi comuni dell’albergo e del nostro parco. Il costo per il vostro cane comporta CHF 35.– al giorno.
Arrangiamenti forfetari (pagine 6–9): validi per tutta la stagione. Prestazioni e pasti non usufruiti non vengono rimborsati; cambiamenti degli arrangiamenti non sono ammessi.
Penalità di annullamento: secondo il regolamento della Società Svizzera Albergatori, Berna.
38 Junior-Suiten & Luxus-Suiten
43 Doppel- & Einzelzimmer
Hotelhalle & Kaminhalle
Konferenzraum «Sala Bacchus»
Alle Zimmer und Aufenthaltsräume klimatisiert
Swisscom Free WLAN Access
RESTAURANTS & BAR
KONDITIONEN
Ristorante «Tre Stagioni» mit Terrasse
Ristorante «Parco Saleggi»
Ristorante «Locanda Barbarossa» mit «Cortile Leone» 18 GaultMillau-Punkte und 1 Michelin Stern
«Cortile Barbarossa» Innenhof für den ganzen Tag
Bar «Bassa Selim»
Pool-Bar
Bar- und Panorama Terrasse «Spiaggia»
Alle Preise verstehen sich in CHF inklusive MwSt und Service. Das Schwimmbad, das Bewegungsbecken, der Whirlpool, der Saunabereich,
der Hydropool, der Fitness-Raum, die Finnenbahn, das Putting-Green sowie der Privatstrand stehen Ihnen unentgeltlich zur Verfügung. Transfer
von und zum Bahnhof Locarno sowie der Bus-Service nach Ascona (gemäss Fahrplan) ist ebenfalls kostenlos. Wohlerzogene Hunde sind willkommen, haben jedoch keinen Zutritt zu allen öffentlichen Räumen und unserer Parkanlage. CHF 35.– pro Tag.
Pauschalen (Seite 6–9): die ganze Saison buchbar. Nicht bezogene Leistungen, auch Mahlzeiten, können nicht zurückerstattet werden. Änderungen der Pauschalen sind nicht möglich.
Annullationsgebühren: Gemäss Regelung des Schweizerischen Hoteliervereins, Bern.
PARKANLAGE
CONDITIONS
733m2 Hotel-Park pro Gast
110’000m2 Hotel-Park
150ha Landwirtschaft
5ha Weinreben
Tous les prix s'entendent en CHF, TVA et service inclus. Piscine, hydropool, bassin mouvements, whirlpool, sauna, locaux de fitness, piste finlandaise, putting-green ainsi que plage privée sont à votre disposition gratuitement. Les transferts de et pour la gare de Locarno ainsi que le service de
bus pour Ascona (selon horaire) sont également gratuits. Les chiens bien élevés sont les bienvenus, mais ne sont pas admis dans tous les locaux
publics et dans notre parc. CHF 35.– par jour.
Forfaits (pages 6–9) : valables pendant toute la saison. Les prestations non utilisés et les repas pas prises ne sont pas remboursés. Aucun changement n’est possible dans le cadre des forfaits.
Frais d'annulation: selon les dispositions d'Hôtellerie Suisse, Berne.
PRIVATSTRAND
300m Privatstrand am Lago Maggiore
Bar- und Panorama Terrasse «Spiaggia»
Umkleidekabine/WC/Dusche
Motor- und Paddel-/Pedaloboote
Boccia-Bahn
TERMS AND CONDITIONS
All prices are in CHF and include VAT and service. Use of the swimming pool, hydropool, exercise pool, whirlpool, sauna, fitness facilities,
Finnish running track, putting green and the private beach is free of charge. Transfer from and to Locarno railway station and the bus service to
Ascona (according to timetable) is also free. Well-behaved dogs are welcome but are not admitted to any of the hotel’s public facilities or
grounds. CHF 35.– per day.
Packages (pages 6–9): available during the whole season. There are no refunds for services not taken advantage of. Meals not taken are not refunded. It is not possible to make changes to packages.
Cancellation costs: in accordance with regulations of the Swiss Hotelier Association, Bern.
SPORT
Finnenbahn 400m
4 Aussen- und 2 Hallentennisplätze
Putting-Green
Fitness- & Gymnastikraum
CASTELLO «SPA & BEAUTY» 2500 m2
Schwimmbad 8 x 25m, innen & aussen
Bewegungsbecken mit diversen Massagedüsen
Whirlpool
Hydropool
1 SPA-Suite
Bio-Sauna
Finnisch-Sauna
Dampfbad
Kneippweg
Solarium
Massagen, Beauty & Coiffeur
KINDER
Kinderspielplatz am Strand/Kinderspielzimmer
Kinderbetreuung: Juli und August
Tischtennis, Billard innen/aussen
10
11
SCHLEGELWERBUNG.CH
HOTEL CASTELLO DEL SOLE - CH-6612 ASCONA
TELEFON + 41 91 791 02 02
-
FAX + 41 91 792 11 18
www.castellodelsole.com - [email protected]
Scarica

PREZZI PREISE PRIX RATES - Hotel Castello del Sole