WEareOn
Interpretariato a distanza in 100 lingue
SERVIZIO
affidabile
ADOTTA LA CARTA DEI SERVIZI
OK CODACONS
strade verso il cliente
PREMESSA
Lo sviluppo del traffico turistico, oltre quello commerciale, incrementato anche
dall’emersione di nuove economie, sta determinando l’esigenza di dotarsi di un servizio
multilingue disponibile con immediatezza e a costo contenuto.
Dall’Asia proviene popolazione che parla 2.301 lingue, seguita a ruota dall’Africa che
ne conta ben 2.138. Nell’area del Pacifico si contano invece 1.313 lingue, 1.064 nelle
Americhe e solo 286 in Europa, ultimo per ricchezza linguistica. Va specificato che
sono circa 2000 le lingue in tutto il mondo che hanno poco più di mille madrelingua.
Queste sono considerate a rischio di estinzione e circa metà di tutti gli idiomi utilizzati
nella Terra è destinata a sparire entro la fine del secolo.
Tra i 7,2 miliardi di abitanti della Terra ci sono alcuni idiomi che contano più madrelingua,
ovvero più persone che li parlano come propria madrelingua. Più le lingue sono parlare
e meno stimolano l’apprendimento di lingue complementari. In testa il cinese, con
1,39 miliardi di “native speakers”, seguito dall’Hindi-Urdu (nord dell’India) con 588
milioni di parlanti; l’inglese con 527 milioni, l’arabo con 467 milioni, lo spagnolo con
389 milioni, il bengali con 250 milioni e a seguire il russo, il portoghese, il tedesco, il
giapponese, il francese e l’italiano, dodicesima lingua madre più parlata al mondo.
In realtà lo spagnolo è parlato dal 4,85 per cento della popolazione mondiale, ed è
più diffuso dell’inglese, parlato dal 4,83 per cento della popolazione. Ma va detto che
esistono anche i bilingue e su questo fronte l’inglese batte lo spagnolo, costituendo
in molti casi la seconda lingua madre e battendo dunque la lingua spagnola in termini
assoluti.
Importante il numero di Paesi in cui una stessa lingua viene parlata, cioè una lingua può
essere parlata da tante persone ma diffusa in un solo Paese oppure poco parlata ma
diffusa in molte nazioni. Il primato assoluto in questo caso spetta all’inglese, parlato
in 101 Paesi, seguito dall’arabo, utilizzato in 60 nazioni e dal francese in 51 nazioni.
Seguono, secondo questo criterio, il cinese, lo spagnolo, il persiano e il tedesco.
E’ l’inglese la lingua più diffusa come idioma ufficiale. Questo chiaramente non significa
che venga parlato da tutti i cittadini di una nazione. Le nazioni dove si parla inglese
come lingua ufficiale sono comunque 35: Belize, Botswana, Canada, Camerun, Eritrea,
Fiji, Ghana, Guyana, India, Irlanda, Jamaica, Kenya, Liberia, Lesotho, Malati, Namibia,
Nigeria, Nuova Zelanda, Pakistan, Filippine, Papua New Guinea, Puerto Rico, Rwanda,
Sudan, South Sudan, Isole Solomon, Sierra Leone, Swaziland, Trinidad and Tobago,
Tanzania, Uganda, Vanuatu, Sudafrica, Zambia, Zimbabwe.
La lingua più studiata continua a essere l’inglese, con 1,5 miliardi di persone che
cercano di impararla. Quelli che studiano il francese sono 82 milioni, il cinese 30
milioni, 14,5 gli studiosi di tedesco e spagnolo, 8 milioni quelli che studiano l’italiano
e 3 milioni gli studiosi di giapponese. Ultimamente gli scenari a questo proposito sono
cambiati non poco. Il cinese ha guadagnato popolarità ed è aumentato in soli tredici
2
anni vistosamente, guadagnando il 33 per cento in più di studiosi, mentre il russo ne
perdeva più o meno altrettanti.
Questa premessa conferma la necessità di dotarsi di un servizio multilingue disponibile
con immediatezza e a costo contenuto per affrontare con la dovuta “attrezzatura” la
competizione ed il miglioramento continuo.
SCENARIO
Il mercato tende all’internazionalizzazione: il turismo in Italia corre verso quaranta milioni
di arrivi, cresce il numero di quelli provenienti da paesi nuovi (Cina, Europa dell’Est,
Sud America); la sanità deve assistere immigrati di varie provenienze; la popolazione
(residente e non) straniera supera il dieci per cento di quella italiana; le imprese cercano
sbocchi all’export; i servizi che le aziende offrono non sono adeguatamente organizzate
per soddisfare le esigenze di chi non parla italiano.
L’inglese, già poco praticato in Italia, non basta più.
Un servizio di interpretariato multilingue garantisce una presenza nel mercato più
concreta ed estesa, conquistando vantaggio competitivo e qualificazione dell’immagine.
Un interpretariato che non deve essere solo interpretariato specializzato ma è anche
mediazione linguistico-culturale qualificata e professionale.
ESIGENZA
La sanità, il turismo, la mobilità, la sicurezza, il commercio e molte delle attività
produttive dovrebbero disporre di interpreti, mediatori culturali multilingue, per poter
affrontare e gestire i rapporti che la globalizzazione crescente richiede.
Gli stranieri in Italia, soprattutto quelli delle nuove frontiere emergenti, parlano poco e
male l’inglese.
Le lingue oggi richieste sono diverse, ben oltre l’inglese.
Non è semplice disporre, in tempo reale, di interpreti, capaci e madrelingua, in grado
di soddisfare questa esigenza incalzante; l’azienda che garantisce la soddisfazione
di questa esigenza conquista un asset ineludibile per l’orientamento al cliente e il
miglioramento continuo
MARKONET PROPONE IL SERVIZIO WEareON
Un servizio d’interpretariato a distanza, via telefono e/o web, in tempo reale, 24 ore
su 24, 7 giorni su 7, che si avvale di una rete di mediatori culturali madrelingua “on
demand”, skillati a vari livelli.
3
WEareON si declina in una prima modalità base
IL TRIAGE, che permette di avere un interprete, chiamato tramite call center, affinché
traduca in conferenza simultanea il dialogo tra due interlocutori che non possono
interagire nella sessa lingua; ascolta nella lingua di uno a traduce nella lingua dell’altro;
cioè traduce quello che due persone si dicono (triage, conferenza a tre) a distanza,
senza presenza reale.
Il servizio di interpretariato telefonico rappresenta una alternativa nel servizio
d’interpretariato diretto, “dal vivo”; può essere infatti utilizzato per richieste di vario
genere quale alternativa, meno costosa e ugualmente qualificante, ai front-office di
relazione con il pubblico straniero che ha orari prestabiliti e che è, per sua natura, limitato
a poche lingue; si può realizzare una drastica riduzione dei costi per questo servizio,
mentre se ne amplia la portata fino a 100 lingue, con immediatezza, affidabilità e costanza.
L’ innovativa versione del servizio ha le seguenti caratteristiche:
• mette in comunicazione interpreti che traducono dall’Italiano e viceversa, in oltre
100 lingue;
• garantisce una risposta entro massimo 90 secondi (per le 25 lingue principali allegato 1) dalla chiamata per le lingue più diffuse ed entro massimo 150 secondi
per le altre 75 lingue (allegato 2); per ulteriori lingue minori o dialetti è sempre
disponibile un operatore per una veloce, anche se non immediata, risposta a richieste
particolari e specifiche;
• può utilizzare lo stesso telefono (passando la cornetta tra i due interlocutori o in
viva voce) oppure si può sdoppiare la cornetta in due unità collegate allo stesso
apparecchio telefonico;
• si possono registrare le telefonate per eventuali necessità;
• rende disponibile online la reportistica dell’attività eseguita e le statistiche di utilizzo
del servizio;
• garantisce la tutela della privacy, il segreto professionale e l’identificazione dell’utente
che accede alla piattaforma.
L’utente compone il numero stabilito per collegarsi al call center, che riconosce il
numero chiamante abilitato e lo collega all’interprete richiesto.
4
WEareON si declina in una seconda modalità
TRADUTTORE PERSONALE ON DEMAND per chi vuole fornire un servizio personalizzato “premium” ad un cliente “vip”; gli stranieri che vengono in Italia e a Roma, in
numero crescente (anche vip), sempre meno parlano l’inglese, ampliandosi le aree di
provenienza e le classi sociali di estrazione.
Il funzionamento è semplice.
MARKONET convenziona un esercizio o una attività produttiva in genere, abilitandola
a registrare il cellulare del suo cliente nel data center; il cliente così potrà telefonare
con il cellulare abilitato (sia suo che in affitto/comodato fornito dall’esercente) ed entrare in contatto con un interprete a qualsiasi ora, in qualsiasi giorno, in tempo reale,
a distanza. L’abilitazione avviene direttamente, registrando il numero del chiamante, o
indirettamente, utilizzando un codice di accesso e riconoscimento.
Unico limite è la durata delle telefonata che, in genere, non può superare i tre minuti,
essendo inquadrata come ausilio turistico e non un traduttore professionale impegnato
in conversazioni aziendali o commerciali. L’esercente potrebbe anche agevolare il suo
cliente mettendogli a disposizione un cellulare italiano con schede a scalare, riconosciuto e abilitato preventivamente; un servizio di cortesia che verrà molto apprezzato
dal turista che potrà avere una assistenza in ogni caso di necessità “in terra straniera”.
Il servizio è disponibile con chiamata telefonica da tutti i telefoni cellulari e fissi autorizzati dal gestore del servizio (hotel, agenzia viaggi, compagnie aeree, crocieristiche,
aziende in genere che hanno contatti con clienti plurilingue, etc.); se il cliente non vuole utilizzare il suo cellulare ma non fornire il suo numero di telefono, potrà usufruire
del servizio pre-digitando un codice assegnato. Per accedere al servizio l’utente-cliente
(chiamante) deve comporre il numero telefonico univoco per la lingua prescelta che ha
ricevuto dal gestore. Al momento in cui il numero del cellulare chiamante viene riconosciuto si avrà la risposta dell’interprete entro 60/90 secondi. Viceversa, per un italiano
all’estero, il servizio è disponibile, dovunque si trovi nel mondo (è a carico dell’utente
il costo della sua chiamata). Risponde un interprete linguistico professionista con le
competenze specifiche necessarie anche concordate preventivamente. Tutte le telefonate possono essere registrate automaticamente con salvataggio del file audio di tutta
la conversazione. Si possono raccogliere statistiche di utilizzo del servizio per i numeri
telefonici chiamanti “in chiaro” (riconoscibili); per numeri telefonici chiamanti mascherati sarà possibile attivare il servizio “solo” digitando il codice personale fornito
dal gestore. Non è richiesta nessuna installazione di application/link o apparecchiature
speciali, di software applicativi speciali e/o programmazioni speciali sui centralini telefonici o sui cellulari; non è necessaria nessuna formazione per l’utilizzo del servizio;
l’unica cosa da fare è comporre il numero telefonico univocamente previsto per ogni
lingua programmata o, se necessario, digitare il proprio codice personale.
5
PARLIAMO 100 LINGUE
ELENCO delle LINGUE DISPONIBILI GARANTITE (Allegato 1)
LINGUA
Codice
LINGUA
Codice
LINGUA
Codice
LINGUA
Codice
ALGERINO (Arabo)
004
FRANCESE
042
NIGERIANO (Pidgin)
076
TEDESCO
104
AMERICANO (Inglese)
006
GIAPPONESE
045
PIDGIN (Inglese)
082
TUNISINO (Arabo)
108
ARABO
007
HINDI (Punjabi)
048
POR TOGHESE
086
TURCO
109
CINESE
023
INDIANO (Hindi)
049
PUNJAB I (Hindi)
087
URDU (Hindi)
113
COREANO (Inglese)
025
INGLESE
051
RUSSO
089
EGIZIANO (Arabo)
033
LIBANESE (Arabo)
064
SPAGNOLO
097
Coppie bi lingue
(*)
FILIPPINO (Tagalog)
040
MAROCCHINO (Arabo)
072
TAGALOG (Inglese)
102
OPERATORE
999
6
ELENCO delle LINGUE MINORI di supporto con la lingua alternativa coerente (Allegato 2)
LINGUA
Codice
AFGANO
001
CURDO (Turco)
028
LETTONE (Russo)
063
SLOVACCO
094
ALBANESE
002
DANESE (Inglese)
029
LINGALA
065
SLOVENO
095
AMARICO (Tigrino)
005
DARI (Farsi)
030
LITUANO (Russo)
066
SOMALO (Arabo)
096
ARMENO (Turco)
008
EBRAICO
031
MACEDONE
067
SUDAFRICANO
098
AUSTRALIANO
009
ERITREO (Tigrino)
034
MANDINGA
070
SUDANESE (Inglese)
099
AUSTRIACO
010
ESTONE (Russo)
035
MOLDAVO
073
SVEDESE (Inglese)
100
AZERO (Turco)
011
ETIOPE (Amarico)
036
MONGOLO
074
SWAHILI (Arabo)
101
BAMBARA (Pidgin)
012
EWE (Pidgin)
037
NEPALESE
075
TAMIL (Singalese)
103
BANGLA
013
FARSI (Dari)
038
NORVEGESE
077
TRAI (Inglese)
105
BENGALESE (Bangla)
105
FIAMMINGO
039
OLANDESE
078
TIGRINO (Amarico)
107
BERBERO (Arabo)
016
FINLANDESE (Inglese)
041
PASHTUN (Dari)
079
TWI (Pidgin)
110
BIELORUSSO
017
GEORGIANO (Russo)
043
PERSIANO (Farsi)
080
UCRAINO (Russo)
111
BOSNIACO (Serbo)
018
GHANESE (Pidgin)
044
POLACCO
083
UNGHERESE
112
BRASILIANO
019
GRECO
046
084
UZBEKO (Russo)
114
BULGARO
020
INDONESIANO
050
085
VIETNAMITA
115
CATALANO
021
IRANIANO (Farsi)
038
ROMENO (Russo)
088
WENZHOU (Cinese)
116
CECO
022
KAZAKO (Russo)
054
SENEGALESE
090
WOLOF (Francese)
117
CINGALESE
024
KIRGHISO (Farsi)
059
SERBO
091
Coppie bilingue
(*)
CROATO (Serbo)
027
KOSOVARO (Albanese)
060
SINGALESE
092
OPERATORE
999
(Inglese)
(Tedesco)
(Russo)
(Portoghese)
(Spagnolo)
LINGUA
(Olandese)
(Inglese)
Codice
7
LINGUA
(Francese)
(Albanese)
(Bambara)
(Romeno)
(Cinese)
(Inglese)
(Inglese)
(Inglese)
PORTOGHESE
EUROPEO
PORTOGHESE
BRASILIANO
(Francese)
(Cingalese)
Codice
LINGUA
(Inglese)
(Inglese)
Codice
Scarica

WEareOn - RomeOK