WATER COOLED CONDENSING UNITS 2002 09-02 • FRASCOLD SpA si riserva il diritto di modificare i dati e le caratteristiche contenute nel presente catalogo, senza obbligo di preavviso. FRASCOLD SpA reserves the right to change at any time, specifications or design without notice and without incurring obligations. FRASCOLD SpA se réserve le droit de modifier sans préavis les données et les caractéristiques contenues dans cette notice. FRASCOLD SpA behält sich das Recht vor Spezifikationen oder Ausführungen jederzeit ohne Bekanntgabe zu ändern. Ref: FCAT09-02 Edizione: Febbraio 2002 sostituisce: FCAT09-01 Settembre 2000 Realizzazione: FRASCOLD SpA 2 Decodifica del modello Model designation Repérage des modèles Modellschlüssel Esempio: SH 30 126 Z-Y Example: SH 30 126 Z-Y Exemple: SH 30 126 Z-Y zum Beispiel: SH 30 126 Z-Y SH 30 126 Z - Y Unità condensatrice ad acqua Water cooled condensing unit Groupe de condensation à eau Wassergekühlte Verflüssigungssätze Potenza elettrica nominale Nominal electric power Puissance électrique nominale Motornennleistung HP HP HP PS Capacità volumetrica m3/h Displacement m3/h Volume balayé m3/h Volumenstrom m3/h (1450 giri/min) (1450 RPM) (1450 t/min) (1450 n-1) Serie compressore Compressor series Type de compresseur Verdichtertyp Tipo di lubrificante Lubricant Huile lubrifiante Schmiermittel Y = POE (estere di polioli) Y = POE (polyol ester) Y = POE (ester de poly huile) Y = POE (Polyolesteröl) 3 Unità condensatrici ad acqua Water cooled condensing units Groupes de condensation à eau Wasserekühlte Verflüssigungssätze Le unità condensatrici ad acqua SH sono costruite in 46 differenti modelli permettendo così la scelta su un'ampia gamma di capacità frigorifere. Impiegano compressori con capacità volumetriche da 4.93 m 3/h a 154.38 m 3/h e motori elettrici con potenze nominali da 0.5 kW a 30 kW. Le unità condensatrici sono essenzialmente composte da compressore semiermetico, condensatore ad acqua con attacco per valvola di sicurezza, rubinetti, basamento, muffola e, a seconda del modello, antivibrante sulla linea di compressione. Possono essere fornite complete di resistenza per il riscaldamento dell'olio nel carter, separatore di olio sulla linea di compressione, separatore di liquido sulla linea di aspirazione, pressostato di alta/bassa pressione, manometri di alta e bassa pressione e, nei modelli dove previsto, pressostato differenziale olio di tipo elettromeccanico o elettronico, dispositivo per il controllo della capacità, dispositivo per la partenza a vuoto. SH water cooled condensing units are manufactured in 46 different models and cover a wide capacity range. These units are complete with semihermetic compressors with displacement from 4.93 m3/h up to 154.38 m3/h and electric motor with nominal power from 0.5 kW up to 30 kW. Condensing units are essentially composed of semi-hermetic compressor, water cooled condenser with safety valve connection, service valves, base frame, muffler and depending by the model vibration absorber installed on discharge line. They can be supplied with oil crankcase heater, oil separator on discharge line, liquid separator on suction line, high and low pressure switch, high and low pressure gauges and, where foreseen, electronic or electromechanical oil pressure switch, capacity control device, unloaded start device. Les groupes de condensation à eau SH sont construits en 46 modèles différents permettant un choix sur une large étendue de puissances. Ils utilisent des compresseurs avec capacité volumetétrique de 4.93 m3/h à 154.38 m3/h et des moteurs électriques avec des puissances nominales de 0.5 kW à 30 kW. Les groupes de condensation se composent de compresseur semi-hermétique, condenseur à eau avec connexion pour soupape de sûreté, vannes d'isolement, chassis, muffler et éliminateur de vibrations et muffler au refoulement. Ils peuvent être fournis d'une résistance de carter pour le chauffage de l'huile, d'un séparateur d’huile sur la ligne de refoulement, d'un séparateur de liquide sur la ligne d'aspiration, d'un pressostat haute/basse pression, manomètre haute/basse pression et, sur certains modèles, d'un pressostat differentiel d'huile de type électromécanique ou électronique, d'un contrôle de capacité et d'un démarrage à vide. Die wassergekühlten Verflüssigungssätze der Baureihe SH sind über einen großen Einsatzbereich mit 46 verschiedenen Modellen lieferbar. Alle Verflüssigungssätze sind mit halbhermetischen Verdichtern mit einen Fordervolumen von 4.93 m3/h bis 154.38 m3/h bei einer Motornennleistung von 0.5 kW bis 30 kW ausgerustet. Die Verflüssigungssätze beinhalten halbhermetische Verdichter, wassergekühlte Verflüssiger, Grundrahmen und bei bestimmten Typen druckseitig Schwingungsdämpfer. Als Zubehör ist erhältlich: Kurbelwannenheizung, Ölabscheider, Flüssigkeitsabscheider, HD/NDSchalter, HD/ND Manometer sowie Flüssigkeitseinspritzung. Bei bestimmten Typen ist weiterhin eine Anlaufentlastung sowie Leistungsregelung und ein Öldifferenzdruckschalter lieferbar. Capacità frigorifere Le condizioni di calcolo delle prestazioni delle unità FRASCOLD sono illustrate da pagina 8 a pagina 15 "Capacità frigorifere". Per tutti gli utilizzatori di prodotti FRASCOLD, è disponibile il catalogo elettronico; un software, su dischetto da 3.5" o CD-ROM, che consente di prendere visione di tutti i dati illustrati nel presente catalogo e di selezionare il prodotto più adatto in base alle specifiche esigenze del progetto. Compressori Sono di tipo semiermetico e sono raffreddati dal gas aspirato, vengono forniti completi di rubinetti, attacchi di servizio, spia di livello olio, filtro di aspirazione, carica di olio, supporti antivibranti in gomma e teste con attacchi per raffreddamento ad acqua. Protezione elettrica del compressore Tutti i compressori sono forniti con predisposizione per la protezione integrale a termistori, i modelli F, Q, S, V e Z sono forniti completi di modulo elettronico di controllo KRIWAN INT69 (INT 69 TM nei modelli V e Z); per i modelli A, 4 Refrigerating capacities Units performancies are calculated at the operative conditions quoted from page 8 up to page 15 "Refrigerating capacity". Electronic catalog is available, a software on 3.5" floppy disc or CD-ROM that features all the data introduced in this catalogue and allows to select the correct product according to the specific operating conditions. Available free of charge to all users of FRASCOLD products. Compressors Compressors are semi-hermetic type cooled by refrigerant, they are complete with valves, pressure connections, oil sight glass, suction filter, oil charge, rubber vibration absorbers and water cooled heads. Electrical protection of the compressor All compressors are supplied with thermistors integral protection completed with electronic control module KRIWAN INT69 for A, B, D, F, Q, S series (INT69TM for V, and Z series). Water cooled condensers High efficiency design with generous dimensions, shell and tube sheet are made of carbon steel, tubes in Puissance frigorifique Les conditions calcul des données des groupes FRASCOLD son illustrées de la page 8 à la page 15 "Puissance frigorifique". Pour tous les utilisateurs des produits FRASCOLD, sont disponibles une catalogue électronique; un software sur disquette de 3.5" ou CD-ROM permettant de connaître toutes les données illustrées dans le catalogue et de sélectionner le produit le plus approprié selon les exigences particulières du projet. Compresseurs Semi-hermétiques, refroidis par les gaz aspirés, ils sont équipés de soupapes, prises de pression, voyants de niveau d'huile, filtre aspiration, charge d'huile, supports anti-vibrations en caoutchouc et coulasses avec connexions pour refroidissement à eau. Protection électrique du compresseur Tous les compresseurs sont préparés pour une protection totale à thermisteur et pourvus de module électronique de commande KRIWAN, INT69 sur séries A, B, D, F, Q, S (INT69TM sur séries V, Z). Condenseurs à eau D'une grande efficacité, largement Kälteleistungsangaben Die Angaben der Leistung der FRASCOLD Verflüssigungssätze sind von Seite 8 bis Seite 15 "Kälteleistungsdaten" illustriert. Für die Benutzer von FRASCOLD Produkten steht der Elektronische Katalog zur Verfügung; eine Software auf 3.5" Diskette oder CD-ROM mit allen Katalogsdaten, die Auswahl des richtigen Produktes nach den jeweiligen Betriebsbedingungen gestattet. Verdichter Halbermetisch, sauggasgekühlt komplett mit Ventilen, Anschlüsse für Hoch-und Niederdruck, Ölschauglas, Saugfilter, Ölfullung, Schwingungdampfern und Wassergekühlten Zylinderkopfen. Elektrischer Schutz Alle Verdichter mit 3ph-Motoren besitzen serienmäßig in die Wicklung eingelassene Thermistoren. Alle Verdichter mit 3ph-Motoren werden komplett mit elektronischem Auslösegerät KRIWAN, die Baureihen A, B, D, F, Q, S mit INT69 geliefert, die Baureihen V, Z mit INT69TM). Verflüssiger Großzügig dimensionierter Hochleistungsverflüssiger aus Kohlenstoffstahl. Kupferrohre außen berippt. Wasserseitige Anschlüsse für Brauch.- odere Kühlturm-Wasser. B e D il modulo di controllo é fornito a richiesta. Condensatori ad acqua Ad alta efficienza, abbondantemente dimensionati, sono costruiti con mantello e piastre tubiere in acciaio al carbonio, tubi in rame con alettatura integrale. Gli attacchi lato acqua consentono il collegamento per alimentazione sia con acqua di pozzo che con acqua di torre evaporativa. Lubrificazione Nei compressori serie A, B, D, F, Q, S avviene per centrifugazione mediante disco lancia olio. Nelle serie V e Z avviene per mezzo di pompa olio ad alta pressione. I compressori lubrificati con pompa olio sono provvisti di filtro olio e di attacchi per il rilievo della pressione del lubrificante. Qualità Particolare cura viene dedicata alla progettazione, alla lavorazione delle parti meccaniche e alle procedure di controllo standard, in conformità ai requisiti della norma EN ISO9001. La provata conformità dei prodotti FRASCOLD alle più rigorose norme internazionali, è la conferma che la qualità è il nostro standard. Tutti i compressori sono conformi alla Direttiva EC93/68/CEE; a richiesta sono disponibili modelli conformi alla norma Underwriters Laboratory (file #SA8157). copper with integrally finned thick wall. Water side connections allow supply both with city water and cooling tower water. Lubrication As for A, B, D, F, Q and S series, it is carried out by centrifuge with oil thrower disc; for V, and Z series by high pressure oil pump. The oil pump lubricated compressors are complete with oil filter and oil pressure measurement connections. Quality FRASCOLD takes particular cares of designing, tooling and applying a strict quality control procedures in conformity of EN ISO9001 standard. Certified conformity of FRASCOLD products with the most strict international regulations, is the confirmation that quality is our standard. The whole range of semi-hermetic compressors is in conformity with Directive EC93/68/CEE; on request, are available compressors with Underwriters Laboratory approval (file #SA8157). dimensionnés, ils sont construits avec virole et plaque tubolaires en acier au carbone, tubes en cuivre à ailettes intégrales. Les raccords coté eau permettent le branchement pour alimentation avec de l'eau de ville et aussi le branchement pour alimentation avec de l'eau de tour de refroidissement. Graissage Sur les séries A, B, D, F, Q et S le graissage se fait par centrifugation avec disque centrifugeur d'huile. Sur les séries V et Z le graissage s'effectue par pompe à huile à haute pression. Les compresseurs lubrifiés par pompe à huile sont pourvus de filtre à huile et de raccords pour le contrôle de la pression de l'huile. Qualité Un soin particulier est doonné à le proget des particuliers mécaniques ét à les procédures de contrôle standard, suivant les requises de la norme EN ISO9001. la conformité prouvée des produits FRASCOLD aux normes internationales les plus rigoreuses est la confirmation que la qualité est notre standard. Tous les compresseurs sont in conformité avec la directive EC93/68/CEE; sur demande sont disponibles modéles conforms à la norme Underwriters Laboratory (file #SA8157). Schmierung In den Baureihen A, B, D, F, Q, S erfolgt die Schmierung per Ölschleuder. In den Baureihen V, Z erfolgt die Schmierung per Hochdruckölpumpe. Die mit Ölpumpe geschmierten Verdichter sind mit Ölfilter und Anschlüssen für den Öldifferenzdruckschalter versehen. Qualität Besonder Sorgfalt ist für die Planung, die Bearbeitung der mechanischem Teile und die Kontrollverfahren,laut der Erfordernisse der Norm EN ISO9001. FRASCOLD Produkye erfüllen laut Zertifikat die Strengsten i n t e r n a t i o n a l e n Qualitätsanforderungen und bestätigen damit, daß Qualität unser Standard ist. Alle Verdichter erfüllen die Forderungen von EC93/68/CEE; auf Anfrage sind verfügbar Verdichter, die den Norm Underwriters Laboratory (file SA8157) erfüllen. 5 Dati tecnici Technical data Données techniques Compressore Compressor Compresseur Verdichter Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condensation Verflüssigungssatz Modello Model Modèle Modell Motore Motor Moteur Motor Technische Daten Condensatore Condenser Condenseur Verflüssiger Capacità volumetrica Displacement Volume balayé Hubvolumen (1450 RPM) HP kW m3/h Carica massima di refrigerante Maximum refrigerant charge Charge maximum de réfrigérant Maximale Kältemittelfüllung ➀ R404A/R507A R407C R22 R134a kg kg kg kg Disegno Drawing Plan Zeichn. Massima portata acqua consigliabile Suggested maximum water flow Débit d'eau maximal conseillé Max geratene Kühlwassermenge ➁ MW CW 3 m /h m3/h ➂ SH 0.7 SH 0.7 5 A-Y 6 A-Y A 0.7 A 0.7 5 Y 6 Y 0.75 0.75 0.50 0.50 4.93 5.47 8.6 8.6 9.5 9.5 10.0 10.0 10.1 10.1 0.85 0.46 1.70 0.92 1 1 SH 1 6 A-Y A 1 6 Y 1 0.75 5.47 8.3 9.2 9.6 9.8 0.85 1.70 1 SH 1 7 A-Y A 1 7 Y 1 0.75 6.91 8.3 9.2 9.6 9.8 0.46 1.92 1 SH 1.5 7 A-Y A 1.5 7 Y 1.5 1.10 6.91 8.3 9.2 9.6 9.8 0.85 1.70 1 SH 1.5 9 B-Y B 1.5 9 Y 1.5 1.10 8.96 8.3 9.2 9.6 9.8 0.85 1.70 1 8.3 8.3 9.2 9.2 9.6 9.6 9.8 9.8 1.28 1.28 2.56 2.56 1 2 SH SH 2 2 10 B - Y 11 D - Y B D 2 10 Y 2 11 Y 2 2 1.50 1.50 9.84 11.26 SH 2 13 D - Y D 2 13 Y 2 1.50 13.84 8.3 9.2 9.6 9.8 0.85 1.70 2 SH 3 13 D - Y D 3 13 Y 3 2.20 13.84 14.8 16.3 17.2 17.4 1.28 2.56 2 SH 2 15 D - Y D 2 15 Y 2 1.50 15.36 14.8 16.3 17.2 17.4 0.85 1.70 2 SH 3 15 D - Y D 3 15 Y 3 2.20 15.36 14.8 16.3 17.2 17.4 1.28 2.56 2 SH SH 4 3 16 D - Y 18 D - Y D D 4 16 Y 3 18 Y 4 3 3.00 2.20 16.39 17.93 14.8 14.8 16.3 16.3 17.2 17.2 17.4 17.4 1.28 1.28 2.56 2.56 2 2 SH 4 18 D - Y D 4 18 Y 4 3.00 17.93 14.8 16.3 17.2 17.4 1.28 2.56 2 SH 4 19 F - Y F 4 19 Y 4 3.00 19.12 14.8 16.3 17.2 17.4 1.28 2.56 2 SH 5 19 F - Y F 5 19 Y 5 3.70 19.12 14.8 16.3 17.2 17.4 2.13 4.30 2 SH 4 21 F - Y F 4 21 Y 4 3.00 20.71 14.8 16.3 17.2 17.4 1.28 2.56 3 SH SH 4 4 24 F - Y 25 Q - Y F Q 4 24 Y 4 25 Y 4 4 3.00 3.00 23.60 24.69 14.8 14.8 16.3 16.3 17.2 17.2 17.4 17.4 1.28 1.28 2.56 2.56 3 4 SH 5 25 F - Y F 5 25 Y 5 3.70 25.21 14.8 16.3 17.2 17.4 1.28 2.56 3 SH 5 25 Q - Y Q 5 25 Y 5 3.70 24.69 14.8 16.3 17.2 17.4 1.28 2.56 4 SH 5 28 F - Y F 5 28 Y 5 3.70 27.31 14.8 16.3 17.2 17.4 2.13 4.30 3 SH 5 28 Q - Y Q 5 28 Y 5 3.70 27.88 14.8 16.3 17.2 17.4 1.28 2.56 4 SH SH 7 7 28 F - Y 28 Q - Y F Q 7 28 Y 7 28 Y 7.5 7.5 5.50 5.50 27.31 27.88 14.0 14.0 15.4 15.4 16.3 16.3 16.5 16.5 2.13 2.13 4.30 4.30 3 4 SH 5 33 Q - Y Q 5 33 Y 5 3.70 32.66 14.0 15.4 16.3 16.5 2.13 4.30 4 SH 5 33 S - Y S 5 33 Y 5 3.70 32.80 14.0 15.4 16.3 16.5 2.13 4.30 5 SH 7 33 Q - Y Q 7 33 Y 7.5 5.50 32.66 14.0 15.4 16.3 16.5 2.13 4.30 4 SH 7 33 S - Y S 7 33 Y 7.5 5.50 32.80 14.0 15.4 16.3 16.5 4.20 8.50 5 SH SH 7 39 S - Y 10 39 S - Y S 7 39 Y S 10 39 Y 7.5 10 5.50 7.50 38.25 38.25 14.0 15.4 15.4 17.0 16.3 18.0 16.5 18.2 2.13 4.20 4.30 8.50 5 5 SH 10 51 S - Y S 10 51 Y 10 7.50 50.43 15.4 17.0 18.0 18.2 4.20 8.50 5 SH 15 51 S - Y S 15 51 Y 15 11.00 50.43 15.4 17.0 18.0 18.2 5.10 10.30 5 SH 15 56 S - Y S 15 56 Y 15 11.00 56.00 15.4 17.0 18.0 18.2 4.20 8.50 5 SH 20 56 S - Y S 20 56 Y 20 15.00 56.00 15.4 17.0 18.0 18.2 5.10 10.30 5 SH SH 20 15 59 V - Y 71 V - Y V 20 59 Y V 15 71 Y 20 15 15.00 11.00 58.48 70.77 15.4 15.4 17.0 17.0 18.0 18.0 18.2 18.2 5.10 5.10 10.30 10.30 6 6 SH 25 71 V - Y V 25 71 Y 25 18.50 70.77 15.4 17.0 18.0 18.2 8.60 17.10 6 SH 20 84 V - Y V 20 84 Y 20 15.00 83.81 19.8 21.8 23.1 23.4 5.10 10.30 6 SH 30 84 V - Y V 30 84 Y 30 22.00 83.81 19.8 21.8 23.1 23.4 8.60 17.10 6 SH 25 106 Z - Y Z 25 106 Y 25 18.50 106.10 19.8 21.8 23.1 23.4 8.60 17.10 7 SH SH 35 106 Z - Y 30 126 Z - Y Z 35 106 Y Z 30 126 Y 35 30 26.00 22.00 106.10 125.70 17.5 17.5 19.3 19.3 20.4 20.4 20.6 20.6 10.30 8.60 20.60 17.10 7 7 SH 40 126 Z - Y Z 40 126 Y 40 30.00 125.70 16.4 18.0 19.1 19.3 10.30 20.60 7 SH 40 154 Z - Y Z 40 154 Y 40 30.00 154.38 16.4 18.0 19.1 19.3 10.30 20.60 8 ➀ condensatore riempito al 80% con refrigerante liquido a +32°C condenser filled to 80% with liquid refrigerant at +32°C à +32°C temperature de liquide et 80% contenance du condenseur bei +32°C Flüssigkeitstemperatur und 80% Behälterinhalt ➁ MW = acqua di pozzo mains water eau de ville Stadtwasser CW = acqua di torre evaporativa cooling tower water eau de tour de refroidissement Kühlturmwasser 6 ➂ disegni da pagina 16 a 23 drawings from page 16 to 23 plans de page 16 à 23 Zeichnungen von Seite 16 bis 23 Dati elettrici Electrical data Elektrische Daten Assorbimenti elettrici del compressore Max.compressor input current Consommation de courant maxi du compresseur Maxstrom-aufnahme des Verdichters 230/3/50 400/3/50 DOL 400/3/50 Avviamento diretto Direct on line Démarrage direct Direktanlauf 230/3/50 ∆ MRA ➁ LRA ➁ 400/3/50 MRA ➁ LRA ➁ 5 A-Y A 0.7 5 Y 4.8 20.0 2.8 11.6 SH 0.7 6 A-Y A 0.7 6 Y 4.8 20.0 2.8 11.6 SH SH 1 1 6 A-Y 7 A-Y A A 1 1 6 Y 7 Y 6.0 6.0 25.1 25.1 3.5 3.5 14.5 14.5 SH 1.5 7 A-Y A 1.5 7 Y 9.2 34.1 5.3 19.7 SH 1.5 9 B-Y B 1.5 9 Y 9.2 34.1 5.3 19.7 SH 2 10 B - Y B 2 1 Y 9.9 37.6 5.7 21.7 SH 2 11 D - Y D 2 1 Y 11.8 43.1 6.8 24.9 SH SH 2 13 D - Y 3 13 D - Y D D 2 13 Y 3 13 Y 11.8 16.6 43.1 57.0 6.8 9.6 24.9 32.9 SH 2 15 D - Y D 2 15 Y 11.8 43.1 6.8 24.9 SH 3 15 D - Y D 3 15 Y 16.6 57.0 9.6 32.9 SH 4 16 D - Y D 4 16 Y 18.2 72.6 10.5 41.9 SH 3 18 D - Y D 3 18 Y 16.6 57.0 9.6 32.9 SH SH 4 18 D - Y 4 19 F - Y D F 4 18 Y 4 19 Y 18.2 18.9 72.6 85.7 10.5 10.9 41.9 49.5 SH 5 19 F - Y F 5 19 Y 21.2 98.6 12.2 56.9 SH 4 21 F - Y F 4 21 Y 18.9 85.7 10.9 49.5 SH 4 24 F - Y F 4 24 Y 18.9 85.7 10.9 49.5 SH 4 25 Q - Y Q 4 25 Y 18.9 85.7 10.9 49.5 SH SH 5 25 F - Y 5 25 Q - Y F Q 5 25 Y 5 25 Y 21.2 21.2 98.6 98.6 12.2 12.2 56.9 56.9 SH 5 28 F - Y F 5 28 Y 21.2 98.6 12.2 56.9 SH 5 28 Q - Y Q 5 28 Y 21.2 98.6 12.2 56.9 SH 7 28 F - Y F 7 28 Y 30.0 158.0 17.5 91.4 SH 7 28 Q - Y Q 7 28 Y 30.0 158.0 17.5 91.4 SH SH 5 33 Q - Y 5 33 S - Y Q S 5 33 Y 5 33 Y 21.2 21.3 98.6 96.6 12.2 12.3 56.9 55.8 SH 7 33 Q - Y Q 7 33 Y 30.0 158.0 17.5 91.4 SH 7 33 S - Y S 7 33 Y SH 7 39 S - Y S 7 39 Y 29.4 29.4 36.4 36.4 53.7 53.7 64.1 64.1 53.7 77.9 64.1 91.8 77.9 105.0 91.8 129.0 129.0 129.0 129.0 149.0 149.0 204.0 204.0 253.0 253.0 204.0 297.0 253.0 320.0 297.0 389.0 320.0 455.0 455.0 17.0 17.0 21.0 21.0 31.0 31.0 37.0 37.0 31.0 45.0 37.0 53.0 45.0 61.0 53.0 75.0 75.0 74.6 74.6 86.1 86.1 118.0 118.0 146.0 146.0 118.0 172.0 146.0 185.0 172.0 225.0 185.0 263.0 263.0 S 10 39 Y SH 10 51 S - Y SH 15 51 S - Y S 10 51 Y S 15 51 Y SH 15 56 S - Y S 15 56 Y SH 20 56 S - Y S 20 56 Y SH 20 59 V - Y V 20 59 Y SH 15 71 V - Y V 15 71 Y SH 25 71 V - Y SH 20 84 V - Y V 25 71 Y V 20 84 Y SH 30 84 V - Y V 30 84 Y SH 25 106 Z - Y Z 25 106 Y SH 35 106 Z - Y Z 35 106 Y SH 30 126 Z - Y Z 30 126 Y SH 40 126 Z - Y SH 40 154 Z - Y Z 40 126 Y Z 40 154 Y motore elettrico standard standard electric motor moteur électrique standard Standardmotor motore elettrico a richiesta electric motor on request moteur électrique sur demand Sondermotor auf Anfrage PWS Avviamento frazionato Part winding starting Démarrage bobinage fractionné Teilwicklungsanlauf SH 0.7 SH 10 39 S - Y / MRA ➁ LRA ➁ 400/3/50 -∆ 230/1/50 DOL Avviamento stella/triangolo Star/delta starting Démarrage étoile/triangle Stern/Dreieck Anlauf MRA ➁ LRA ➁ 12.3 (55.8) 36.8 17.0 (74.6) 49.2 17.0 (74.6) 49.2 21.0 (86.1) 56.8 21.0 31.0 (86.1) 56.8 (118.0) 77.8 31.0 (118.0) 77.8 37.0 (146.0) 96.7 37.0 (146.0) 96.7 31.0 (118.0) 77.8 45.0 37.0 (172.0) 113.0 (146.0) 96.7 53.0 (185.0) 122.0 45.0 (172.0) 113.0 61.0 (225.0) 148.0 53.0 (185.0) 122.0 75.0 75.0 (263.0) 173.0 (263.0) 173.0 ➁ MRA 10.9 12.2 10.9 10.9 10.9 12.2 12.2 12.2 12.2 17.5 17.5 12.2 12.3 17.5 17.0 17.0 21.0 21.0 31.0 31.0 37.0 37.0 31.0 45.0 37.0 53.0 45.0 61.0 53.0 75.0 75.0 (49.5) (56.9) (49.5) (49.5) (49.5) (56.9) (56.9) (56.9) (56.9) (91.4) (91.4) (56.9) (55.8) (91.4) (74.6) (74.6) (86.1) (86.1) (118.0) (118.0) (146.0) (146.0) (118.0) (172.0) (146.0) (185.0) (172.0) (225.0) (185.0) (263.0) (263.0) Massima corrente di funzionamento A Maximum operating current A Intensité maximum de fonctionnement A Maximaler Betriebstrom A Avviamento diretto Direct on line Démarrage direct Direktanlauf MRA ➁ 5.5 5.5 7.6 7.6 10.6 10.6 13.0 (corrente a rotore bloccato con collegamento ∆ D.O.L. ) (locked rotor current with connection ∆ D.O.L.) (courant rotor bloqué avec connexion ∆ D.O.L.) (Anlaufstrom mit Schaltung ∆ D.O.L. ) Modello Model Modèle Modell (corrente a rotore bloccato con collegamento D.O.L. ) (locked rotor current with connection D.O.L.) (courant rotor bloqué avec connexion D.O.L.) (Anlaufstrom mit Schaltung D.O.L. ) Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condensation Verflüssigungssatz Données électriques LRA ➁ 35.9 35.9 40.1 40.1 50.3 50.3 65.6 16.5 18.9 16.5 16.5 16.5 18.9 18.9 18.9 18.9 30.4 30.4 18.9 18.6 30.4 24.8 24.8 28.7 28.7 39.3 39.3 48.6 48.6 39.3 57.3 48.6 61.6 57.3 75.0 61.6 87.6 87.6 LRA Corrente a rotore bloccato A Locked rotor current A Courant rotor bloqué A Anlaufstrom A 7 Capacità frigorifere Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condensation Verflüssigungssatz Refrigerating capacity t H2O °C SH 0.7 5 A-Y SH 0.7 6 A-Y SH 1 6 A-Y SH 1 7 A-Y SH 1.5 7 A -Y SH 1.5 9 B-Y SH 2 10 B - Y SH 2 11 D - Y SH 2 13 D - Y SH 3 13 D - Y SH 2 15 D - Y SH 3 15 D - Y SH 4 16 D - Y SH 3 18 D - Y SH 4 18 D - Y SH 4 19 F - Y SH 5 19 F - Y SH 4 21 F - Y SH 4 24 F - Y SH 4 25 Q - Y SH 5 25 F - Y SH 5 25 Q - Y SH 5 28 F - Y SH 5 28 Q - Y SH 7 28 F - Y SH 7 28 Q - Y 8 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 Puissances frigorifiques Kälteleistungsdaten R404A - R507A Capacità frigorifere W Refrigerating capacity W Puissances frigorifiques W Kälteleistungsdaten W Temperatura di evaporazione °C Evaporating temperature °C Température d'évaporation °C Verdampfungstemperatur °C 7.5 5 0 -5 -10 -15 -20 -25 -30 -35 -40 5700 5200 4890 4410 6680 6200 6210 5740 5330 4850 8010 7580 7470 7010 6470 5990 7830 7410 9780 9030 10560 9860 4160 3720 4550 4080 4550 4090 5510 5010 5540 5040 6770 6310 8340 7620 9040 8310 9000 3520 3110 3850 3420 3850 3420 4690 4210 4710 4240 5810 5340 7080 6380 7690 6980 7850 7510 8970 8240 2910 2570 3190 2820 3200 2820 3940 3490 3950 3500 4900 4410 5920 5260 6440 5760 6750 6340 7550 6840 7300 6940 8230 7520 8880 8190 9530 8820 9530 8820 10330 9740 11320 10190 11120 10590 12150 11710 12350 11920 12740 12350 12560 12180 15400 14230 15670 14470 15220 13980 12900 11600 2400 2090 2640 2300 2640 2300 3260 2850 3260 2850 4100 3620 4870 4310 5320 4700 5720 5250 6280 5590 6230 5810 6880 6180 7450 6770 8010 7310 8010 7310 8720 8040 9400 8380 9430 8770 10360 9780 10480 9890 10900 10370 10730 10190 12970 11830 13200 12050 12770 11560 10600 9340 1950 1670 2140 1840 2140 1840 2640 2290 2650 2290 3360 2910 3970 3450 4320 3780 4750 4240 5120 4490 5230 4790 5650 4990 6150 5510 6650 5970 6640 5960 7260 6580 7690 6810 7860 7170 8680 7980 8740 7970 9160 8490 9020 8340 10770 9680 10970 9870 10540 9390 8560 7410 1570 1320 1720 1450 1720 1450 2130 1810 2130 1810 2700 2300 3190 2730 3490 2990 3900 3400 4120 3560 4320 3850 4570 3990 5020 4420 5460 4800 5430 4800 5970 5310 6250 5450 6500 5820 7190 6500 7180 6390 7600 6910 7480 6800 8840 7850 9020 8000 8570 7530 1230 1000 1350 1110 1350 1110 1670 1380 1670 1380 2130 1780 2520 2100 2740 2290 3110 2630 940 740 1040 820 1040 820 1290 1020 1290 1020 1640 1320 1190 900 2120 1700 2410 1980 1780 1380 3500 3040 3630 3100 2780 2350 2830 2350 2080 1700 2100 1660 4350 3790 3430 2920 2580 2120 4780 4190 3800 3260 2870 2380 5240 4600 5830 5160 5750 4950 6190 5520 6090 5420 7100 6250 7240 6380 4150 3590 4630 4020 4480 3730 4960 4320 4880 4240 5660 4890 5770 4980 3150 2640 3530 2970 3310 2590 3770 3220 3700 3160 4310 3630 4390 3710 12200 11570 13080 12540 14990 14630 16030 15850 16850 16920 11350 10650 12200 11620 13990 13600 15010 14710 15880 15750 16820 16900 22770 21760 28980 28970 27730 27540 21240 20190 27400 26950 24420 23680 12190 11610 13130 12650 13930 13560 14820 14590 15840 15810 18400 17210 23970 23210 21170 20190 10500 9840 11360 10750 12120 11590 12910 12480 12940 12490 13870 13560 15780 14540 14820 14670 20940 19990 21260 20340 20830 19830 18220 17110 9750 9030 10460 9840 11180 10620 11190 10620 12070 11580 13460 12270 12940 12530 14040 13830 14300 14140 14700 14590 14510 14360 18100 17060 18390 17330 17940 16830 15430 14130 -45 680 500 750 550 750 550 930 690 Capacità frigorifere Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condensation Verflüssigungssatz Refrigerating capacity t H2O °C SH 5 33 Q - Y SH 5 33 S - Y SH 7 33 Q - Y SH 7 33 S - Y SH 7 39 S - Y SH 10 39 S - Y SH 10 51 S - Y SH 15 51 S - Y SH 15 56 S - Y SH 20 56 S - Y SH 20 59 V - Y SH 15 71 V - Y SH 25 71 V - Y SH 20 84 V - Y SH 30 84 V - Y SH 25 106 Z - Y SH 35 106 Z - Y SH 30 126 Z - Y SH 40 126 Z - Y SH 40 154 Z - Y 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 Puissances frigorifiques Kälteleistungsdaten R404A - R507A Capacità frigorifere W Refrigerating capacity W Puissances frigorifiques W Kälteleistungsdaten W Temperatura di evaporazione °C Evaporating temperature °C Température d'évaporation °C Verdampfungstemperatur °C 7.5 39720 37050 38740 36090 44810 42360 57310 55210 62830 61650 63940 62930 83060 78860 94030 90970 5 36980 34360 36060 33450 41860 39410 53610 51300 58930 57280 60010 58480 77440 73150 88050 84670 120500 111750 114860 106590 0 31900 29190 31090 28450 36350 33850 46620 43950 51590 49310 52570 50360 66990 62170 76720 72530 97820 91530 135930 127770 112150 123390 106390 -5 27270 24650 26590 24070 26450 26280 31250 28680 38860 40120 37010 42340 39990 44640 42000 45520 42890 57380 52530 66170 61720 79630 84220 77860 97040 90960 113550 108940 -10 -15 -20 -25 -30 -35 -40 -45 20080 19080 20900 19940 23190 20760 22620 20320 23140 22520 26710 24190 33510 31040 34260 31240 36620 34100 38320 35340 39070 36080 45350 42820 48970 44270 51010 49080 56650 51930 68730 64440 72140 65400 78560 75000 83470 77300 98740 93220 17160 16070 17870 16780 19430 17190 19000 16880 19970 19040 22530 20200 28450 25810 28860 26010 31180 28630 32400 29510 33020 29990 38670 35830 41080 36710 43900 41460 47940 43320 58400 53560 60780 54440 67250 63030 70850 64110 84480 78430 14470 13230 15080 13820 16020 14080 15700 13930 16990 15920 18790 16660 23890 21390 24010 21360 26200 23570 27080 24310 27590 24720 32530 29520 33920 30100 37280 34500 40010 35680 49070 44390 50580 44720 56800 51960 59320 52900 71300 64540 12020 10810 12530 11290 13090 11390 12870 11290 14210 12990 15380 13580 19810 17490 19610 17310 21720 19200 22300 19700 22710 19990 26960 24070 27790 24360 31140 28250 32710 29030 40590 36090 41200 36140 47230 42500 48830 42870 59250 52920 9870 8710 10290 9100 10570 9060 10450 9060 11750 10560 12530 10910 16110 14090 15920 13810 17750 15420 18060 15820 18340 16010 22090 19320 22480 19410 25710 22980 26670 23270 33040 28980 33510 28920 38800 34210 39580 34280 48740 42620 7870 6880 8210 7160 6240 5310 6510 5550 4690 3860 4900 4030 9530 8370 7530 6540 5750 4830 12920 11120 10190 8580 7680 6240 14110 12070 11110 9280 8290 6660 17550 15180 13820 11630 10320 8350 20790 18220 16460 14240 12530 10510 26450 22790 20790 17480 15550 12590 31040 26870 24530 20740 18400 14990 38830 33490 30720 25870 23040 18710 Con raffreddamento della testata With head cooling Avec refroidissement de la tête Mit Zylinderkopfkühlung Capacità frigorifera alle seguenti condizioni: - alimentazione 50 Hz - sottoraffreddamento del liquido 5 K - temperatura ingresso acqua t H2O come indicato - temperatura del gas aspirato 20°C Refrigerating capacities at following conditions: - power supply 50 Hz - liquid subcooling 5 K - t H2O inlet water temperature as shown - suction gas temperature 20°C Puissances frigorifiques aux conditions suivantes: - alimentation 50 Hz - sous-refroidissement du liquide 5 K - température de entrée de l'eau t H2O indiquée - température du gaz aspiré 20°C Kälteleistungen auf den folgenden Bedingungen: - Netz 50 Hz - Flüssigkeitsunterkühlung 5 K - Wassereintrittstemperatur t H2O wie gezeigt - Sauggastemperatur 20°C 9 Capacità frigorifere Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condensation Verflüssigungssatz Refrigerating capacity t H2O °C SH 0.7 5 A-Y SH 0.7 6 A-Y SH 1 6 A-Y SH 1 7 A-Y SH 1.5 7 A -Y SH 1.5 9 B-Y SH 2 10 B - Y SH 2 11 D - Y SH 2 13 D - Y SH 3 13 D - Y SH 2 15 D - Y SH 3 15 D - Y SH 4 16 D - Y SH 3 18 D - Y SH 4 18 D - Y SH 4 19 F - Y SH 5 19 F - Y SH 4 21 F - Y SH SH SH SH SH SH 4 24 F - Y 4 25 Q - Y 5 25 F - Y 5 25 Q - Y 5 28 F - Y 5 28 Q - Y SH 7 28 F - Y SH 7 28 Q - Y 10 Puissances frigorifiques 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 Kälteleistungsdaten R407C Capacità frigorifere W Refrigerating capacity W Puissances frigorifiques W Kälteleistungsdaten W Temperatura di evaporazione °C Evaporating temperature °C Température d'évaporation °C Verdampfungstemperatur °C 12.5 7.5 6680 5680 6260 5250 A RICHIESTA 7270 6200 6860 5790 A RICHIESTA 8740 7510 8390 7120 A RICHIESTA 12920 11050 12420 10420 15020 12920 14660 12410 A RICHIESTA 16430 14220 16300 13860 A RICHIESTA 15780 15580 16470 16410 A RICHIESTA 5 0 -5 -10 -15 -20 -25 5230 4810 4400 4000 3660 3290 2990 2680 2430 2150 1940 1690 1530 1300 2670 2370 AUF ANFRAGE 2130 1680 1860 1430 3300 2940 AUF ANFRAGE 2640 2080 2320 1790 4770 4270 5680 5060 AUF ANFRAGE 3820 3010 3360 2580 4520 3560 3980 3040 6380 5720 AUF ANFRAGE 5090 4020 4520 3480 7170 6460 7560 6850 AUF ANFRAGE 5770 4510 5080 3900 6090 4760 5380 4140 8380 7680 8850 8110 9530 8500 AUF ANFRAGE 6800 5400 6110 4740 7180 5670 6410 4930 7640 6000 6700 5140 ON REQUEST 5710 5280 A RICHIESTA A RICHIESTA A RICHIESTA A RICHIESTA A RICHIESTA A RICHIESTA 28530 28210 28520 28290 4010 3620 ON REQUEST 6940 6530 5870 5440 10180 9540 11940 11380 8580 7940 10100 9430 4920 4480 11200 10630 7160 6540 8450 7780 12510 11990 13120 12680 9400 8740 17600 20150 19130 10540 9900 11080 10510 12160 11640 12840 12360 14240 13070 10180 9520 10750 10130 11750 10620 SUR DEMAND ON REQUEST SUR DEMAND ON REQUEST SUR DEMAND ON REQUEST SUR DEMAND ON REQUEST SUR DEMAND ON REQUEST SUR DEMAND ON REQUEST 22660 21820 22700 21900 8760 8040 9220 8530 SUR DEMAND ON REQUEST 26460 25950 26550 26030 7800 7130 SUR DEMAND ON REQUEST 14320 13980 15100 14850 17040 15860 5900 5310 6980 6320 SUR DEMAND ON REQUEST 14650 14310 15320 15090 4060 3660 SUR DEMAND ON REQUEST 13170 12710 3280 2940 SUR DEMAND ON REQUEST 16640 16600 25410 21820 24620 20870 A RICHIESTA 4810 4400 SUR DEMAND SUR DEMAND 19140 18100 19200 18160 15960 14750 16010 14790 13100 11890 13140 11920 AUF ANFRAGE AUF ANFRAGE AUF ANFRAGE AUF ANFRAGE AUF ANFRAGE AUF ANFRAGE AUF ANFRAGE 10590 9320 9390 7280 10620 8350 9400 7260 Capacità frigorifere Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condensation Verflüssigungssatz Refrigerating capacity t H2O °C SH 5 33 Q - Y SH 5 33 S - Y SH 7 33 Q - Y SH 7 33 S - Y SH 7 39 S - Y SH 10 39 S - Y SH 10 51 S - Y SH 15 51 S - Y SH 15 56 S - Y SH 20 56 S - Y SH 20 59 V - Y SH 15 71 V - Y SH 25 71 V - Y SH 20 84 V - Y SH 30 84 V - Y SH 25 106 Z - Y SH 35 106 Z - Y SH 30 126 Z - Y SH 40 126 Z - Y SH 40 154 Z - Y Puissances frigorifiques 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 Capacità frigorifera alle seguenti condizioni: - alimentazione 50 Hz - sottoraffreddamento del liquido 5 K - temperatura ingresso acqua t H2O come indicato - temperatura del gas aspirato 20°C Kälteleistungsdaten R407C Capacità frigorifere W Refrigerating capacity W Puissances frigorifiques W Kälteleistungsdaten W Temperatura di evaporazione °C Evaporating temperature °C Température d'évaporation °C Verdampfungstemperatur °C 12.5 7.5 A RICHIESTA A RICHIESTA 43880 37570 41700 35300 45120 38630 42790 36290 A RICHIESTA 51190 44100 49290 41810 A RICHIESTA 64170 62780 5 34650 32360 35620 33260 40770 38450 132590 129040 A RICHIESTA 24460 22220 25090 22700 43360 40860 45740 43750 47930 45770 49680 47360 28950 26440 62410 57960 36430 33560 38830 36580 40400 37720 41860 39180 71710 67780 52190 47830 91170 85440 60240 55760 105350 100040 ON REQUEST Refrigerating capacities at following conditions: - power supply 50 Hz - liquid subcooling 5 K - t H2O inlet water temperature as shown - suction gas temperature 20°C 30160 27370 32510 30180 33690 30980 34790 31880 24580 21950 26840 24330 27630 25010 28500 25670 43180 38920 34960 31220 49980 45560 40930 36630 SUR DEMAND 76720 70280 ON REQUEST 123200 118800 19550 17280 SUR DEMAND ON REQUEST 107280 102030 23980 21560 SUR DEMAND ON REQUEST 84340 80860 16380 14610 16710 14750 SUR DEMAND ON REQUEST 73810 69850 20190 18120 20690 18440 SUR DEMAND ON REQUEST 56200 54400 58180 56430 134130 115870 130390 110820 A RICHIESTA 34560 32210 -15 SUR DEMAND ON REQUEST 60580 59160 62660 61380 A RICHIESTA 105380 91070 103500 87880 A RICHIESTA 29270 26890 30040 27560 -10 SUR DEMAND ON REQUEST 51100 48880 53170 93120 79940 89790 76180 A RICHIESTA -5 ON REQUEST 55230 53310 69990 69500 0 63620 57570 51940 46300 SUR DEMAND 88910 83010 74200 67670 60870 54530 SUR DEMAND Puissances frigorifiques aux conditions suivantes: - alimentation 50 Hz - sous-refroidissement du liquide 5 K - température de entrée de l'eau t H2O indiquée - température du gaz aspiré 20°C -20 -25 AUF ANFRAGE AUF ANFRAGE 13160 10370 11550 8940 13370 10480 11610 8900 AUF ANFRAGE 15590 12270 13640 10480 AUF ANFRAGE 19640 15470 17320 13320 21790 19400 22310 17610 19850 15480 22940 18000 20230 15630 AUF ANFRAGE 28080 22080 24660 18980 AUF ANFRAGE 32780 25890 29000 22380 AUF ANFRAGE 41590 32850 36550 28310 AUF ANFRAGE 49090 38550 43060 33330 AUF ANFRAGE Kälteleistungen auf den folgenden Bedingungen: - Netz 50 Hz - Flüssigkeitsunterkühlung 5 K - Wassereintrittstemperatur t H2O wie gezeigt - Sauggastemperatur 20°C 11 Capacità frigorifere Refrigerating capacity Puissances frigorifiques Kälteleistungsdaten R22 SH 0.7 5 A-Y SH 0.7 6 A-Y SH 1 6 A-Y SH 1 7 A-Y SH 1.5 7 A -Y SH 1.5 9 B-Y SH 2 10 B - Y SH 2 11 D - Y SH 2 13 D - Y SH 3 13 D - Y SH 2 15 D - Y SH 3 15 D - Y SH 4 16 D - Y SH 3 18 D - Y SH 4 18 D - Y SH 4 19 F - Y SH 5 19 F - Y SH 4 21 F - Y SH 4 24 F - Y SH 4 25 Q - Y SH 5 25 F - Y SH 5 25 Q - Y SH 5 28 F - Y SH 5 28 Q - Y SH 7 28 F - Y SH 7 28 Q - Y 12 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 Capacità frigorifere W Refrigerating capacity W Puissances frigorifiques W Kälteleistungsdaten W Temperatura di evaporazione °C Evaporating temperature °C Température d'évaporation °C Verdampfungstemperatur °C 10 7.5 5 0 -5 -10 -15 -20 -25 -30 -35 -40 6040 5610 5570 5140 5140 4720 4320 3930 3590 3250 3960 3580 3960 3580 4960 4570 4960 4570 6400 6000 7630 7020 8510 7900 8940 8680 9890 9250 9680 2970 2660 3260 2930 3260 2940 4140 3760 4140 3770 5350 4930 6350 5760 7110 6510 7610 7260 8270 7640 8260 7960 9150 8510 9750 9140 10710 10160 10720 10160 11170 10670 11930 10910 12000 11520 13160 12800 13960 13660 13820 13520 13310 12970 16580 15580 16580 15510 16280 15310 17000 15840 2400 2130 2640 2350 2640 2350 3370 3040 3360 3040 4460 4050 5190 4680 5860 5310 6390 6000 6830 6210 6950 6580 7570 6940 8120 7510 8950 8320 8950 8320 9260 8650 9730 8840 10010 9410 11020 10510 11760 11280 11580 11120 11100 10600 13830 12850 13790 12740 13470 12500 14100 12950 1910 1670 2110 1850 2110 1850 2710 2430 2710 2430 3660 3270 4210 3740 4740 4250 5280 4850 5540 4980 5750 5340 6170 5570 6670 6070 7370 6740 7370 6750 7560 6950 7860 7030 8230 7600 9090 8460 9740 9120 9550 8950 9110 8470 11400 10410 11320 10260 11020 10040 11520 10380 1510 1290 1660 1430 1660 1430 2150 1900 2150 1900 2940 2600 3340 2930 3780 3320 4280 3840 4410 3900 4680 4230 4920 4390 5390 4810 5980 5350 5980 5360 6110 5480 6270 5520 6690 6040 7400 6760 7910 7220 7730 7120 7340 6670 9220 8290 9100 8100 8800 7920 9190 8140 1160 970 1280 1080 1280 1080 1680 1460 1680 1460 2330 2030 2620 2240 2950 2530 3420 2980 3460 2990 3740 3290 3880 3380 4250 3740 4730 4170 4730 4170 4800 4240 4910 4230 5340 4700 5920 5280 6320 5610 6170 5520 5820 5120 7320 6470 7200 6270 6950 6100 7220 6260 870 710 970 800 970 790 1290 1090 1290 1090 1810 1540 640 960 800 700 1370 1130 1000 790 2260 1870 2630 2240 1980 1620 1420 1090 2900 2480 2980 2530 2180 1800 1580 1230 3680 3150 2780 2290 2010 1560 3710 3180 2780 2300 4120 3570 4580 4010 4900 4210 4770 4160 4460 3810 5710 4910 5560 4700 3120 2600 3480 2920 3690 3040 3610 3040 3330 2730 4320 3590 4160 3370 6600 6170 8110 7740 12520 12000 13790 13290 15870 15530 18020 17950 6100 5650 7520 7120 11580 10970 12780 12240 5620 5190 6950 6560 8840 8510 10700 10090 11820 11250 14740 13670 14350 13200 16210 15950 16770 16590 15060 14700 15610 15300 18580 17300 18620 17220 23780 22920 30830 30630 31940 31870 18220 21990 20300 21080 19370 28710 28290 29790 29440 26670 26080 27710 27140 4740 4340 5900 5490 7560 7190 9070 8460 10080 9450 11690 11150 12890 12430 13500 13050 14880 14560 15640 15420 17170 16100 16570 16500 23010 22250 23100 22320 22910 22130 23780 23000 10920 10340 11540 11020 12650 12180 12670 12200 13300 12900 14390 13340 14180 13860 15490 15350 16370 16320 16260 16230 15720 15600 19640 18770 19690 18770 19440 18570 20230 19260 -45 710 560 710 2270 1790 2530 2010 2650 2050 2630 2100 2380 1830 3150 2460 2990 2260 Capacità frigorifere Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condensation Verflüssigungssatz Refrigerating capacity t H2O °C SH 5 33 Q - Y SH 5 33 S - Y SH 7 33 Q - Y SH 7 33 S - Y SH 7 39 S - Y SH 10 39 S - Y SH 10 51 S - Y SH 15 51 S - Y SH 15 56 S - Y SH 20 56 S - Y SH 20 59 V - Y SH 15 71 V - Y SH 25 71 V - Y SH 20 84 V - Y SH 30 84 V - Y SH 25 106 Z - Y SH 35 106 Z - Y SH 30 126 Z - Y SH 40 126 Z - Y SH 40 154 Z - Y Puissances frigorifiques 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 Kälteleistungsdaten R22 Capacità frigorifere W Refrigerating capacity W Puissances frigorifiques W Kälteleistungsdaten W Temperatura di evaporazione °C Evaporating temperature °C Température d'évaporation °C Verdampfungstemperatur °C 10 39490 37510 41420 38910 47920 45710 60640 59000 65720 64590 67550 66520 86860 83570 101940 99340 7.5 36580 34600 38300 35780 5 33830 31760 35340 32800 44390 41030 42130 38660 56200 51980 54370 49900 53930 52350 60980 56470 59470 54760 62960 58580 61570 56900 80650 74750 77270 71390 94950 88270 91940 85090 130940 121850 113190 126990 117520 108780 0 28770 26780 29850 27230 34770 32390 44030 41530 46620 44750 48540 46500 50370 48440 62970 59040 74440 70780 95010 90120 144500 134860 125630 107060 141130 131160 121430 102130 123640 119940 -5 22240 21480 22360 21380 24270 22440 24960 22490 26140 25630 29150 26620 36230 34110 36860 34130 39830 37800 41330 38850 42910 40670 49770 47830 52550 48770 56830 55350 62310 58110 80090 77000 79090 73710 86440 83490 90460 85070 105140 100710 -10 -15 -20 -25 -30 -35 -40 -45 18910 18070 18960 17940 20430 18740 20710 18460 22050 21260 24190 21760 30170 27760 30540 27860 .3580 31450 34690 32180 35640 33090 41590 39270 43460 39920 47730 45590 51510 47540 66040 62450 65170 60120 73680 70180 75750 70020 88540 83650 15900 14930 15810 14660 16940 15510 16860 14950 18380 17350 19770 17500 24820 22540 24990 22400 27890 25640 28810 26330 29130 26760 34440 31810 35370 32460 39650 37030 42100 38470 53820 50050 52970 48410 61060 56960 62560 57240 73750 68420 13200 12240 12950 11820 13960 12660 13600 11850 15090 13880 15830 13880 20140 17990 20000 17780 22960 20720 23590 21150 23520 21340 28050 25640 28640 26060 32570 29700 33870 30880 43240 39810 42320 38630 49860 45950 50930 46220 60550 55670 10830 9880 10460 9300 11340 10190 10760 9190 12180 10940 12530 10760 16010 14130 15840 13820 18530 16350 18860 16710 18610 16840 22520 20380 22860 20670 26100 23620 26980 24420 34130 31270 8690 7860 8170 7150 9100 8060 8360 6940 9640 8430 9700 8140 12560 10940 12290 10500 14570 12650 14890 12870 14600 13060 17720 16030 18050 16170 20540 18450 21190 19040 26620 24160 6880 6110 6300 5310 5320 4630 4690 3780 4000 3370 3320 2530 7400 6350 5560 4600 4020 3180 9650 8250 7250 6040 5330 4280 11270 9490 8450 6860 6080 4680 13820 10580 12390 9380 8110 7100 15950 12130 14220 10690 9260 8030 40080 36490 31570 24550 18710 28630 22020 16570 49120 44630 39000 30670 23700 35380 27530 20990 20410 15390 18360 13660 Con raffreddamento della testata With head cooling Avec refroidissement de la tête Mit Zylinderkopfkühlung Capacità frigorifera alle seguenti condizioni: - alimentazione 50 Hz - sottoraffreddamento del liquido 5 K - temperatura ingresso acqua t H2O come indicato - temperatura del gas aspirato 20°C Refrigerating capacities at following conditions: - power supply 50 Hz - liquid subcooling 5 K - t H2O inlet water temperature as shown - suction gas temperature 20°C Puissances frigorifiques aux conditions suivantes: - alimentation 50 Hz - sous-refroidissement du liquide 5 K - température de entrée de l'eau t H2O indiquée - température du gaz aspiré 20°C Kälteleistungen auf den folgenden Bedingungen: - Netz 50 Hz - Flüssigkeitsunterkühlung 5 K - Wassereintrittstemperatur t H2O wie gezeigt - Sauggastemperatur 20°C 13 Capacità frigorifere Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condensation Verflüssigungssatz SH 0.7 5 A-Y SH 0.7 6 A-Y SH 1 6 A-Y SH 1 7 A-Y SH 1.5 7 A -Y SH 1.5 9 B-Y SH 2 10 B - Y SH 2 11 D - Y SH 2 13 D - Y SH 3 13 D - Y SH 2 15 D - Y SH 3 15 D - Y SH 4 16 D - Y SH 3 18 D - Y SH 4 18 D - Y SH 4 19 F - Y SH 5 19 F - Y SH 4 21 F - Y SH 4 24 F - Y SH 4 25 Q - Y SH 5 25 F - Y SH 5 25 Q - Y SH 5 28 F - Y SH 5 28 Q - Y SH 7 28 F - Y SH 7 28 Q - Y 14 Refrigerating capacity Puissances frigorifiques t H2O Kälteleistungsdaten R134a Capacità frigorifere W Refrigerating capacity W Puissances frigorifiques W Kälteleistungsdaten W Temperatura di evaporazione °C Evaporating temperature °C Température d'évaporation °C Verdampfungstemperatur °C °C 12.5 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 4610 4240 5040 4660 5040 4660 6330 5940 6340 5940 7910 7550 9340 8730 10440 9820 12080 11530 13480 13030 14070 13650 15960 15700 16030 15740 16260 16060 17940 16860 17410 17390 24510 23820 24910 24210 24040 23290 24580 23820 7.5 3890 3540 4260 3900 4260 3900 5370 4970 5380 4970 6750 6370 7900 7300 8850 8240 9190 8920 10270 9620 10280 11510 10970 12020 11490 13690 13270 13730 13290 14000 13620 15210 14160 15050 14740 16190 16080 16820 16760 17420 17450 17170 17150 21010 20140 21370 20530 20570 19660 21020 20030 5 3540 3230 3900 3560 3900 3560 4930 4540 4930 4550 6220 5830 7230 6650 8120 7510 8510 8180 9430 8770 9550 9300 10590 9960 11060 10440 12640 12150 12670 12170 12940 12480 13970 12940 13930 13550 15020 14770 15600 15380 16180 16040 15940 15760 19380 18450 19720 18820 18960 18000 19350 18290 0 2940 2670 2320 2940 3230 2940 4130 3760 4130 3760 5220 4800 6010 5490 6780 6190 7220 6830 7890 7250 8160 7780 8890 8250 9290 8620 10660 10010 10680 10040 10950 10400 11680 10710 11820 11320 12800 12360 13270 12840 13820 13460 13610 13220 16350 15310 16640 15610 15970 14900 16260 15080 -5 2420 2180 2670 2400 2670 2400 3390 3070 3390 3070 4340 3940 4940 4480 5570 5050 6050 5630 6520 5910 6850 6430 7380 6730 7710 7050 8890 8220 8890 8230 9170 8550 9620 8800 9910 9290 10760 10240 11150 10570 11650 11150 11460 10940 13640 12620 13890 12870 13320 12270 13510 12330 -10 1970 1760 2170 1940 2170 1940 2770 2490 2780 2490 3560 3180 4030 3600 4540 4060 4990 4530 5300 4760 5670 5190 6040 5410 6300 5670 7310 6630 7310 6630 7580 6980 7880 7130 8210 7590 8930 8290 9230 8520 9690 9050 9530 8900 11260 10270 11470 10480 10950 9970 11050 9920 -15 -20 1590 1390 1750 1540 1750 1540 2230 1980 2230 1980 2850 2530 3230 2850 3640 3210 4050 3610 4260 3760 4620 4140 4830 4280 5060 4490 5920 5250 5920 5250 6170 5600 6370 5700 6700 6100 7310 6670 7510 6780 7940 7300 7800 7170 9110 8270 9290 8430 8840 8000 8860 7870 1250 1090 1380 1200 1380 1200 1770 1540 1770 1540 2260 1970 2560 2210 2870 2480 3210 2800 3350 2900 3690 3220 3820 3310 4000 3470 4660 4080 4650 4080 4930 4430 5080 4480 5350 4820 5860 5250 6000 5270 6390 5760 6290 5660 7300 6530 7440 6660 7070 6300 7010 6080 Capacità frigorifere Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condensation Verflüssigungssatz SH 5 33 Q - Y SH 5 33 S - Y SH 7 33 Q - Y SH 7 33 S - Y SH 7 39 S - Y SH 10 39 S - Y SH 10 51 S - Y SH 15 51 S - Y SH 15 56 S - Y SH 20 56 S - Y SH 20 59 V - Y SH 15 71 V - Y SH 25 71 V - Y SH 20 84 V - Y SH 30 84 V - Y SH 25 106 Z - Y SH 35 106 Z - Y SH 30 126 Z - Y SH 40 126 Z - Y SH 40 154 Z - Y Refrigerating capacity Puissances frigorifiques t H2O R134a Capacità frigorifere W Refrigerating capacity W Puissances frigorifiques W Kälteleistungsdaten W Temperatura di evaporazione °C Evaporating temperature °C Température d'évaporation °C Verdampfungstemperatur °C °C 12.5 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 15 28 28620 28260 28110 27760 32600 30190 31360 29080 Capacità frigorifera alle seguenti condizioni: - alimentazione 50 Hz - sottoraffreddamento del liquido 5 K - temperatura ingresso acqua t H2O come indicato - temperatura del gas aspirato 20°C Kälteleistungsdaten 35820 33630 44700 42630 45810 43370 48750 46990 51110 49090 54120 52140 61270 59970 65320 61120 68170 67700 75240 71430 92980 90000 96870 91480 106140 104500 112170 107130 132850 129220 7.5 24630 23940 24250 23540 27570 25320 26550 24410 27370 27000 30430 28190 38230 36050 38980 36350 41870 39800 43580 41180 46200 43940 52670 50810 55320 51290 58820 57460 63970 59830 79680 76100 82350 76620 91500 88560 95770 90320 114330 109510 5 22760 21900 22430 21630 25280 23080 24320 22290 25380 24810 27930 25750 35220 33040 35800 33260 38640 36550 40100 37640 42610 39940 48640 46630 50790 46810 54460 52860 58820 54630 73480 69870 75820 70090 84600 81370 88160 82660 105630 100630 Refrigerating capacities at following conditions: - power supply 50 Hz - liquid subcooling 5 K - t H2O inlet water temperature as shown - suction gas temperature 20°C 0 -5 19250 18250 19020 18070 21060 19030 20270 18450 21620 20800 23440 21410 29640 27350 29950 27540 32640 30500 33700 31270 35800 33120 41110 38630 42430 38710 46250 44180 49310 45360 61960 57850 63490 58200 71690 68000 74250 68290 89380 84130 16070 14860 15930 14860 17280 15540 16700 15140 18190 17240 19320 17590 24710 22560 24810 22570 27270 25040 28010 25670 29720 27180 34420 31890 34910 31740 38860 36290 40880 37200 51660 47630 53620 47750 60020 55800 61640 56120 74740 69010 Puissances frigorifiques aux conditions suivantes: - alimentation 50 Hz - sous-refroidissement du liquide 5 K - température de entrée de l'eau t H2O indiquée - température du gaz aspiré 20°C -10 13240 12020 13170 12120 14070 12490 13660 12260 15100 14000 15850 14310 20330 18320 20220 18310 22480 20400 22930 20810 24360 21970 28370 25920 28520 25650 32160 29620 33350 30210 42590 38680 42930 38780 49690 45460 50570 45420 61800 56210 -15 10730 9530 10750 9730 11280 9870 11010 9780 12370 11280 12820 11470 16400 14690 16350 14610 18240 16350 18570 16680 19590 17520 23050 20760 22990 20430 26210 23770 26990 24130 34370 31030 34740 30980 40430 36440 40690 36310 50280 45050 -20 8460 7410 8580 7700 8910 7630 8770 7660 9950 8910 10220 9030 13090 11550 13000 11450 14530 12890 14790 13100 15580 13660 18350 16370 18280 15960 20940 18730 21470 18930 27500 24390 27630 24300 32230 28740 32400 28380 40010 35540 Kälteleistungen auf den folgenden Bedingungen: - Netz 50 Hz - Flüssigkeitsunterkühlung 5 K - Wassereintrittstemperatur t H2O wie gezeigt - Sauggastemperatur 20°C 15 Dimensioni di ingombro Dimensional drawing 16 Plans cotés Mass Zeichnungen 16 SV S 1 DV NP 2 3 4 6 17 C 12 5 17 VS * LV Ø 13 mm D = E = A * Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condensation Verflüssigungssatz SH SH SH SH SH SH SH 1 2 3 4 5 6 12 16 17 DV LV NP S SV VS 16 0.7 0.7 1 1 1.5 1.5 2 5 6 6 7 7 9 10 A -Y A-Y A-Y A-Y A-Y B-Y B-Y B collegamenti lato acqua, vedi pagina 24 water side connections, see page 24 raccords côté eau, voir page 24 Anschlüße wasserseitig, siehe Seite 24 Rubinetto aspirazione Suction valve Vanne d'aspiration Saugventil Disegno Drawing Plan Zeichnung Rubinetto del liquido Liquid valve Vanne du liquide Flüssigkeitsventil Lunghezza Length Longueur Länge Larghezza Width Largeur Breite Altezza Height Hauteur Höhe Interassi di fissaggio Base mounting Trous fixation Befestigungslöcher Peso netto Net weight Poids net Netto Gewicht 1 Peso lordo Gross weight Poids brut Brutto Gewicht Ø " Ø mm Ø " Ø mm A mm B mm C mm D mm E mm kg kg 5/8 5/8 5/8 5/8 5/8 5/8 3/4 15.8 15.8 15.8 15.8 15.8 15.8 19.0 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 710 710 710 710 710 710 910 330 330 330 330 330 330 330 571 571 571 571 571 588 588 290 290 290 290 290 290 420 240 240 240 240 240 240 240 62 62 62 62 62 62 82 67 67 67 67 67 71 100 tappo di alta pressione tappo di bassa pressione tappo di carico olio spia livello olio sede resistenza carter tappo scarico olio tappo ritorno olio attacco per acqua raffreddamento testata tappo di alta pressione condensatore rubinetto di compressione rubinetto del liquido targhetta silenziatore rubinetto di aspirazione tappo per valvola di sicurezza high pressure plug low pressure plug oil charge plug oil level sight glass crankcase heater seat oil drain plug oil return plug connection for water head cooling condenser high pressure plug discharge valve liquid valve name plate muffler suction valve safety valve plug bouchon haute pression bouchon basse pression bouchon charge d'huile voyant de niveau huile doigt de gant pour résistance de carter bouchon vidange d'huile bouchon retour d'huile raccord pour eau refroidissement culasse condenseur bouchon haute pression vanne de refoulement vanne du liquide plaque signalétique muffler vanne d'aspiration bouchon pour vanne de sûreté Stopfen Druckseite Stopfen Saugseite Stopfen Ölfüllung Ölschauglas Pos. für Ölsumpfheizung Stopfen Ölablaß Stopfen Ölrückführung Anschluß für wassergekühlten Kopf Verflüssiger Stopfen Druckseite Druckventil Flüssigkeitsventil Verdichtertypschild Muffler Saugventil Stopfen Sicherheitsventil 1/8"NPT 1/8"NPT 1/4"GAS M8x22 1/8"NPT 1/4"GAS 1/2"NPT 1/4"NPT Dimensioni di ingombro Dimensional drawing 16 Plans cotés Mass Zeichnungen 16 SV 1 DV S NP 3 2 6 17 C 12 VS 4 5 * LV Ø 13 mm = = D E A * collegamenti lato acqua, vedi pagina 24 water side connections, see page 24 raccords côté eau, voir page 24 Anschlüße wasserseitig, siehe Seite 24 Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condensation Verflüssigungssatz 11 13 13 15 15 16 18 18 B D-Y D-Y D-Y D-Y D-Y D-Y D-Y D-Y Rubinetto aspirazione Suction valve Vanne d'aspiration Saugventil Disegno Drawing Plan Zeichnung Rubinetto del liquido Liquid valve Vanne du liquide Flüssigkeitsventil Lunghezza Length Longueur Länge Larghezza Width Largeur Breite Altezza Height Hauteur Höhe Interassi di fissaggio Base mounting Trous fixation Befestigungslöcher 2 Peso netto Net weight Poids net Netto Gewicht Peso lordo Gross weight Poids brut Brutto Gewicht Ø " Ø mm Ø " Ø mm A mm B mm C mm D mm E mm kg kg 7/8 7/8 1 1/8 7/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 22.2 22.2 28.6 22.2 28.6 28.6 28.6 28.6 5/8 1/2 5/8 1/2 5/8 5/8 5/8 5/8 15.8 12.7 15.8 12.7 15.8 15.8 15.8 15.8 910 710 910 710 910 910 910 910 330 330 330 330 330 330 330 330 605 605 623 605 623 623 623 623 420 290 420 290 420 420 420 420 240 240 240 240 240 240 240 240 87 72 91 72 88 93 91 93 95 77 99 77 96 101 99 101 SH SH SH SH SH SH SH SH 2 2 3 2 3 4 3 4 1 2 3 4 5 6 12 16 17 DV LV NP S SV VS tappo di alta pressione tappo di bassa pressione tappo di carico olio spia livello olio sede resistenza carter tappo scarico olio tappo ritorno olio attacco per acqua raffreddamento testata tappo di alta pressione condensatore rubinetto di compressione rubinetto del liquido targhetta silenziatore rubinetto di aspirazione tappo per valvola di sicurezza high pressure plug low pressure plug oil charge plug oil level sight glass crankcase heater seat oil drain plug oil return plug connection for water head cooling condenser high pressure plug discharge valve liquid valve name plate muffler suction valve safety valve plug bouchon haute pression bouchon basse pression bouchon charge d'huile voyant de niveau huile doigt de gant pour résistance de carter bouchon vidange d'huile bouchon retour d'huile raccord pour eau refroidissement culasse condenseur bouchon haute pression vanne de refoulement vanne du liquide plaque signalétique muffler vanne d'aspiration bouchon pour vanne de sûreté Stopfen Druckseite Stopfen Saugseite Stopfen Ölfüllung Ölschauglas Pos. für Ölsumpfheizung Stopfen Ölablaß Stopfen Ölrückführung Anschluß für wassergekühlten Kopf Verflüssiger Stopfen Druckseite Druckventil Flüssigkeitsventil Verdichtertypschild Muffler Saugventil Stopfen Sicherheitsventil 1/8"NPT 1/8"NPT 1/4"GAS M8x22 1/8"NPT 3/8"GAS 1/2"NPT 1/4"NPT 17 Dimensioni di ingombro Dimensional drawing 16 Plans cotés Mass Zeichnungen 16 SV ** 18 1 S DV NP 2 SV 3 12 4 C 17 VS 5 6 * LV Ø 13 mm = = = D E A * collegamenti lato acqua, vedi pagina 24 water side connections, see page 24 raccords côté eau, voir page 24 Anschlüße wasserseitig, siehe Seite 24 Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condensation Verflüssigungssatz Disegno Drawing Plan Zeichnung Rubinetto del liquido Liquid valve Vanne du liquide Flüssigkeitsventil Lunghezza Length Longueur Länge Larghezza Width Largeur Breite Altezza Height Hauteur Höhe Interassi di fissaggio Base mounting Trous fixation Befestigungslöcher Peso netto Net weight Poids net Netto Gewicht 3 Peso lordo Gross weight Poids brut Brutto Gewicht Ø " Ø mm Ø " Ø mm A mm B mm C mm D mm E mm kg kg 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 3/8 1 3/8 1 3/8 28.6 28.6 28.6 28.6 35.0 35.0 35.0 5/8 3/4 5/8 5/8 5/8 3/4 3/4 15.8 19.0 15.8 15.8 15.8 19.0 19.0 910 910 910 910 910 910 910 330 330 330 330 330 330 330 630 630 630 630 630 630 630 420 420 420 420 420 420 420 240 240 240 240 240 240 240 116 121 116 116 118 121 121 124 129 124 124 126 129 129 4 5 4 4 5 5 7 1 2 3 4 5 6 12 16 17 18 DV LV NP S SV VS tappo di alta pressione tappo di bassa pressione tappo di carico olio spia livello olio sede resistenza carter tappo scarico olio tappo ritorno olio attacco per acqua raffreddamento testata tappo di alta pressione condensatore tappo di bassa pressione per pump-down rubinetto di compressione rubinetto del liquido targhetta silenziatore rubinetto di aspirazione tappo per valvola di sicurezza 18 F-Y F-Y F-Y F-Y F-Y F-Y F-Y Rubinetto aspirazione Suction valve Vanne d'aspiration Saugventil SH SH SH SH SH SH SH ** 19 19 21 24 25 28 28 B high pressure plug low pressure plug oil charge plug oil level sight glass crankcase heater seat oil drain plug oil return plug connection for water head cooling condenser high pressure plug low pressure plug for pump-down discharge valve liquid valve name plate muffler suction valve safety valve plug bouchon haute pression bouchon basse pression bouchon charge d'huile voyant de niveau huile doigt de gant pour résistance de carter bouchon vidange d'huile bouchon retour d'huile raccord pour eau refroidissement culasse condenseur bouchon haute pression bouchon basse pression pour pump-down vanne de refoulement vanne du liquide plaque signalétique muffler vanne d'aspiration bouchon pour vanne de sûreté posizione del rubinetto di aspirazione per i modelli SH 4 21 F Y, SH 4 24 F Y, SH 5 25 F Y, SH 5 28 F suction valve location for models SH 4 21 F Y, SH 4 24 F Y, SH 5 25 F Y, SH 5 28 F position de la vanne d'aspiration pour les modèles SH 4 21 F Y, SH 4 24 F Y, SH 5 25 F Y, SH 5 28 F Stellung des Saugventiles für die Modelle SH 4 21 F Y, SH 4 24 F Y, SH 5 25 F Y, SH 5 28 F Stopfen Druckseite Stopfen Saugseite Stopfen Ölfüllung Ölschauglas Pos. für Ölsumpfheizung Stopfen Ölablaß Stopfen Ölrückführung Anschluß für wassergekühlten Kopf Verflüssiger Stopfen Druckseite Stopfen Saugseite für pump-down Druckventil Flüssigkeitsventil Verdichtertypschild Muffler Saugventil Stopfen Sicherheitsventil 1/8"NPT 1/8"NPT 1/4"GAS 1/4"GAS 1/8"NPT 1/2"GAS 1/2"NPT 1/8"NPT 1/4"NPT Dimensioni di ingombro 16 DV Dimensional drawing Plans cotés Mass Zeichnungen 1 SV 14 2 3 S 12 NP 2 17 4 C VS 6 5 * LV Ø 13 mm = D = = E A * collegamenti lato acqua, vedi pagina 24 water side connections, see page 24 raccords côté eau, voir page 24 Anschlüße wasserseitig, siehe Seite 24 Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condensation Verflüssigungssatz 25 25 28 28 33 33 B Q-Y Q-Y Q-Y Q-Y Q-Y Q-Y Rubinetto aspirazione Suction valve Vanne d'aspiration Saugventil Disegno Drawing Plan Zeichnung Rubinetto del liquido Liquid valve Vanne du liquide Flüssigkeitsventil Lunghezza Length Longueur Länge Larghezza Width Largeur Breite Altezza Height Hauteur Höhe Interassi di fissaggio Base mounting Trous fixation Befestigungslöcher 4 Peso netto Net weight Poids net Netto Gewicht Peso lordo Gross weight Poids brut Brutto Gewicht Ø " Ø mm Ø " Ø mm A mm B mm C mm D mm E mm kg kg 1 1/8 1 1/8 1 3/8 1 3/8 1 3/8 1 3/8 28.6 28.6 35.0 35.0 35.0 35.0 5/8 5/8 3/4 3/4 3/4 7/8 15.8 15.8 19.0 19.0 19.0 22.0 910 910 910 910 910 910 327 327 327 327 327 327 624 624 624 624 624 653 420 420 420 420 420 420 240 240 240 240 240 240 119 121 124 124 125 127 130 129 132 132 129 131 SH SH SH SH SH SH 4 5 5 7 5 7 1 2 3 4 5 6 12 14 16 17 DV LV NP S SV VS tappo di alta pressione tappo di bassa pressione tappo di carico olio spia livello olio sede resistenza carter tappo scarico olio tappo ritorno olio sensore massima temp. scarico attacco per acqua raffreddamento testata tappo di alta pressione condensatore rubinetto di compressione rubinetto del liquido targhetta silenziatore rubinetto di aspirazione tappo per valvola di sicurezza high pressure plug low pressure plug oil charge plug oil level sight glass crankcase heater seat oil drain plug oil return plug max. discharge temperature sensor connection for water head cooling condenser high pressure plug discharge valve liquid valve name plate muffler suction valve safety valve plug bouchon haute pression bouchon basse pression bouchon charge d'huile voyant de niveau huile doigt de gant pour résistance de carter bouchon vidange d'huile bouchon retour d'huile sensor max. temp. de refoulement raccord pour eau refroidissement culasse condenseur bouchon haute pression vanne de refoulement vanne du liquide plaque signalétique muffler vanne d'aspiration bouchon pour vanne de sûreté Stopfen Druckseite Stopfen Saugseite Stopfen Ölfüllung Ölschauglas Pos. für Ölsumpfheizung Stopfen Ölablaß Stopfen Ölrückführung maximale Druckgasfühler Anschluß für wassergekühlten Kopf Verflüssiger Stopfen Druckseite Druckventil Flüssigkeitsventil Verdichtertypschild Muffler Saugventil Stopfen Sicherheitsventil 1/8"NPT 1/8"NPT 1/4"GAS M8x1.25x20 1/8"NPT 3/8"GAS 1/2"NPT 1/4"NPT 19 Dimensioni di ingombro Dimensional drawing Plans cotés Mass Zeichnungen B 16 16 8 - 14 1 DV 2 NP S 3 12 SV 7 7 7 4 C 17 13 5 VS 6 * LV Ø 13 mm = * collegamenti lato acqua, vedi pagina 24 water side connections, see page 24 raccords côté eau, voir page 24 Anschlüße wasserseitig, siehe Seite 24 Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condensation Verflüssigungssatz SH SH SH SH SH SH SH SH 1 2 3 4 5 6 7 8 12 13 16 17 DV LV NP S SV VS 20 5 7 7 10 10 15 15 20 33 33 39 39 51 51 56 56 E = D A S-Y S-Y S-Y S-Y S-Y S-Y S-Y S-Y Rubinetto aspirazione Suction valve Vanne d'aspiration Saugventil Disegno Drawing Plan Zeichnung Rubinetto del liquido Liquid valve Vanne du liquide Flüssigkeitsventil Ø " Ø mm Ø " Ø mm 1 3/8 1 3/8 1 3/8 1 3/8 1 3/8 1 5/8 1 5/8 1 5/8 35.0 35.0 35.0 35.0 35.0 42.0 42.0 42.0 3/4 7/8 3/4 7/8 7/8 7/8 7/8 7/8 19.0 22.2 19.0 22.2 22.2 22.2 22.2 22.2 tappo di alta pressione tappo di bassa pressione tappo di carico olio spia livello olio sede resistenza carter tappo scarico olio tappo valvola iniezione liquido tappo sensore iniezione liquido tappo ritorno olio tappo magnetico attacco per acqua raffreddamento testata tappo di alta pressione condensatore rubinetto di compressione rubinetto del liquido targhetta silenziatore rubinetto di aspirazione tappo per valvola di sicurezza Lunghezza Length Longueur Länge Larghezza Width Largeur Breite Altezza Height Hauteur Höhe A mm B mm C mm D mm E mm kg kg 910 910 910 910 910 1610 910 1610 405 405 405 405 405 405 405 405 684 684 684 684 684 690 684 690 420 420 420 420 420 960 420 960 240 240 240 240 240 240 240 240 161 165 163 168 168 195 178 201 176 180 178 183 183 220 193 226 high pressure plug low pressure plug oil charge plug oil level sight glass crankcase heater seat oil drain plug liquid injection valve plug liquid injection sensor plug oil return plug magnetic plug connection for water head cooling condenser high pressure plug discharge valve liquid valve name plate muffler suction valve safety valve plug Interassi di fissaggio Base mounting Trous fixation Befestigungslöcher bouchon haute pression bouchon basse pression bouchon charge d'huile voyant de niveau huile doigt de gant pour résistance de carter bouchon vidange d'huile bouchon électrov.injection de liquide bouchon sensor injection de liquide bouchon retour d'huile bouchon magnétique raccord pour eau refroidissement culasse condenseur bouchon haute pression vanne de refoulement vanne du liquide plaque signalétique muffler vanne d'aspiration bouchon pour vanne de sûreté Peso netto Net weight Poids net Netto Gewicht 5 Stopfen Druckseite Stopfen Saugseite Stopfen Ölfüllung Ölschauglas Pos. für Ölsumpfheizung Stopfen Ölablaß Stopfen Flüssigkeitseinspritzung Stopfen Sensor Stopfen Ölrückführung Magnetstopfen Anschluß für wassergekühlten Kopf Verflüssiger Stopfen Druckseite Druckventil Flüssigkeitsventil Verdichtertypschild Muffler Saugventil Stopfen Sicherheitsventil Peso lordo Gross weight Poids brut Brutto Gewicht 1/8"NPT 1/4"NPT 1/4"GAS M10x1.5x30 1/4"NPT 1/4"NPT 1/2"GAS 1/2"NPT 1/4"NPT Dimensioni di ingombro Dimensional drawing Plans cotés Mass Zeichnungen 7 B 16 16 SV DV 14 2 1 S 4 SD 15 NP 11 12 17 10 6 13 5 VS C 9 3 * LV = Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condensation Verflüssigungssatz 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 DV LV NP S SD SV VS 20 15 25 20 30 E collegamenti lato acqua, vedi pagina 24 water side connections, see page 24 raccords côté eau, voir page 24 Anschlüße wasserseitig, siehe Seite 24 * SH SH SH SH SH Ø 13 mm = D A 59 71 71 84 84 V-Y V-Y V-Y V-Y V-Y Rubinetto aspirazione Suction valve Vanne d'aspiration Saugventil Disegno Drawing Plan Zeichnung Rubinetto del liquido Liquid valve Vanne du liquide Flüssigkeitsventil Lunghezza Length Longueur Länge Larghezza Width Largeur Breite Altezza Height Hauteur Höhe Interassi di fissaggio Base mounting Trous fixation Befestigungslöcher Peso netto Net weight Poids net Netto Gewicht 6 Peso lordo Gross weight Poids brut Brutto Gewicht Ø " Ø mm Ø " Ø mm A mm B mm C mm D mm E mm kg kg 1 5/8 1 5/8 2 5/8 1 5/8 1 5/8 42.0 42.0 54.0 42.0 42.0 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 1610 1610 1610 1610 1610 465 465 465 465 465 795 795 845 795 845 960 960 960 960 960 240 240 240 240 240 244 240 265 250 268 269 265 290 275 293 tappo di alta pressione tappo di bassa pressione tappo di carico olio spia livello olio sede resistenza carter tappo scarico olio tappo valvola iniezione liquido tappo sensore iniezione liquido attacco pressostato diff. olio (b.p.) attacco pressostato diff. olio (a.p.) filtro olio tappo ritorno olio tappo magnetico sensore massima temp. scarico attacco pressostato olio elettronico attacco per acqua raffreddamento testata tappo di alta pressione condensatore rubinetto di compressione rubinetto del liquido targhetta silenziatore staffetta di fissaggio pressostato rubinetto di aspirazione tappo per valvola di sicurezza high pressure plug low pressure plug oil charge plug oil level sight glass crankcase heater seat oil drain plug liquid injection valve plug liquid injection sensor plug oil pressure switch connection (l.p.) oil pressure switch connection (h.p.) oil filter oil return plug magnetic plug max. discharge temperature sensor electronic oil pressure switch connection connection for water head cooling condenser high pressure plug discharge valve liquid valve name plate muffler oil pressure switch mounting bracket suction valve safety valve plug bouchon haute pression bouchon basse pression bouchon charge d'huile voyant de niveau huile doigt de gant pour résistance de carter bouchon vidange d'huile bouchon électrov.injection de liquide bouchon sensor injection de liquide raccord pressostat diff. huile (b.p.) raccord pressostat diff. huile (h.p.) filtre à huile bouchon retour d'huile bouchon magnétique sensor max. temp. de refoulement raccord pressostat diff. huile électronique raccord pour eau refroidissement culasse condenseur bouchon haute pression vanne de refoulement vanne du liquide plaque signalétique muffler support pour pressostat huile vanne d'aspiration bouchon pour vanne de sûreté Stopfen Druckseite Stopfen Saugseite Stopfen Ölfüllung Ölschauglas Pos. für Ölsumpfheizung Stopfen Ölablaß Stopfen Flüssigkeitseinspritzung Stopfen Sensor Öldruckschalter Niederdruckanschluss Öldruckschalter Hochdruckanschluss Ölfilter Stopfen Ölrückführung Magnetstopfen maximale Druckgasfühler Elektronische Öldruckschalteranschluß Anschluß für wassergekühlten Kopf Verflüssiger Stopfen Druckseite Druckventil Flüssigkeitsventil Verdichtertypschild Muffler Öldruckschalterbügel Saugventil Stopfen Sicherheitsventil 1/8"NPT 1/4"NPT 3/8"GAS 1/4"GAS 1/4"NPT 1/8"NPT 1/8"NPT 1/4"NPT 1/2"GAS 1/2"NPT 1/4"NPT 21 Dimensioni di ingombro Dimensional drawing Plans cotés Mass Zeichnungen 1 8 - 14 B 16 16 SV 7 7 DV 2 4 SD NP 3 13 11 12 15 10 17 6 5 VS C S 9 * LV * 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 DV LV NP S SD SV VS 22 E collegamenti lato acqua, vedi pagina 24 water side connections, see page 24 raccords côté eau, voir page 24 Anschlüße wasserseitig, siehe Seite 24 Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condensation Verflüssigungssatz SH SH SH SH Ø 13 mm = D A = 25 106 35 106 30 126 40 126 Z-Y Z-Y Z-Y Z-Y Rubinetto aspirazione Suction valve Vanne d'aspiration Saugventil Disegno Drawing Plan Zeichnung Rubinetto del liquido Liquid valve Vanne du liquide Flüssigkeitsventil Lunghezza Length Longueur Länge Larghezza Width Largeur Breite Altezza Height Hauteur Höhe Interassi di fissaggio Base mounting Trous fixation Befestigungslöcher 7 Peso netto Net weight Poids net Netto Gewicht Peso lordo Gross weight Poids brut Brutto Gewicht Ø " Ø mm Ø " Ø mm A mm B mm C mm D mm E mm kg kg 2 1/8 2 1/8 2 1/8 2 5/8 54.0 54.0 54.0 67.0 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 28.6 28.6 28.6 28.6 1610 1610 1610 1610 512 512 512 512 845 845 845 902 960 960 960 960 240 240 240 240 296 305 305 322 326 335 335 352 tappo di alta pressione tappo di bassa pressione tappo di carico olio spia livello olio sede resistenza carter tappo scarico olio tappo valvola iniezione liquido tappo sensore iniezione liquido attacco pressostato diff. olio (b.p.) attacco pressostato diff. olio (a.p.) filtro olio tappo ritorno olio tappo magnetico sensore massima temp. scarico attacco pressostato olio elettronico attacco per acqua raffreddamento testata tappo di alta pressione condensatore rubinetto di compressione rubinetto del liquido targhetta silenziatore staffetta di fissaggio pressostato rubinetto di aspirazione tappo per valvola di sicurezza high pressure plug low pressure plug oil charge plug oil level sight glass crankcase heater seat oil drain plug liquid injection valve plug liquid injection sensor plug oil pressure switch connection (l.p.) oil pressure switch connection (h.p.) oil filter oil return plug magnetic plug max. discharge temperature sensor electronic oil pressure switch connection connection for water head cooling condenser high pressure plug discharge valve liquid valve name plate muffler oil pressure switch mounting bracket suction valve safety valve plug bouchon haute pression bouchon basse pression bouchon charge d'huile voyant de niveau huile doigt de gant pour résistance de carter bouchon vidange d'huile bouchon électrov.injection de liquide bouchon sensor injection de liquide raccord pressostat diff. huile (b.p.) raccord pressostat diff. huile (h.p.) filtre à huile bouchon retour d'huile bouchon magnétique sensor max. temp. de refoulement raccord pressostat diff. huile électronique raccord pour eau refroidissement culasse condenseur bouchon haute pression vanne de refoulement vanne du liquide plaque signalétique muffler support pour pressostat huile vanne d'aspiration bouchon pour vanne de sûreté Stopfen Druckseite Stopfen Saugseite Stopfen Ölfüllung Ölschauglas Pos. für Ölsumpfheizung Stopfen Ölablaß Stopfen Flüssigkeitseinspritzung Stopfen Sensor Öldruckschalter Niederdruckanschluss Öldruckschalter Hochdruckanschluss Ölfilter Stopfen Ölrückführung Magnetstopfen maximale Druckgasfühler Elektronische Öldruckschalteranschluß Anschluß für wassergekühlten Kopf Verflüssiger Stopfen Druckseite Druckventil Flüssigkeitsventil Verdichtertypschild Muffler Öldruckschalterbügel Saugventil Stopfen Sicherheitsventil 1/8"NPT 1/4"NPT 3/8"GAS 1/4"GAS 1/4"NPT 1/8"NPT 1/8"NPT 1/4"NPT 1/2"GAS 1/2"NPT 1/4"NPT Dimensioni di ingombro Dimensional drawing Plans cotés Mass Zeichnungen 1 B 8 - 14 16 SV 16 DV 7 7 2 S SD NP 3 11 12 17 VS 15 10 13 C 4 9 6 5 * LV = * E collegamenti lato acqua, vedi pagina 24 water side connections, see page 24 raccords côté eau, voir page 24 Anschlüße wasserseitig, siehe Seite 24 Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condensation Verflüssigungssatz SH 40 154 Z - Y 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 DV LV NP S SD SV VS Ø 13 mm = D A Rubinetto aspirazione Suction valve Vanne d'aspiration Saugventil Disegno Drawing Plan Zeichnung Rubinetto del liquido Liquid valve Vanne du liquide Flüssigkeitsventil Lunghezza Length Longueur Länge Larghezza Width Largeur Breite Altezza Height Hauteur Höhe Interassi di fissaggio Base mounting Trous fixation Befestigungslöcher 8 Peso netto Net weight Poids net Netto Gewicht Peso lordo Gross weight Poids brut Brutto Gewicht Ø " Ø mm Ø " Ø mm A mm B mm C mm D mm E mm kg kg 2 5/8 67.0 1 1/8 28.6 1610 512 902 960 240 322 352 tappo di alta pressione tappo di bassa pressione tappo di carico olio spia livello olio sede resistenza carter tappo scarico olio tappo valvola iniezione liquido tappo sensore iniezione liquido attacco pressostato diff. olio (b.p.) attacco pressostato diff. olio (a.p.) filtro olio tappo ritorno olio tappo magnetico sensore massima temp. scarico attacco pressostato olio elettronico attacco per acqua raffreddamento testata tappo di alta pressione condensatore rubinetto di compressione rubinetto del liquido targhetta silenziatore staffetta di fissaggio pressostato rubinetto di aspirazione tappo per valvola di sicurezza high pressure plug low pressure plug oil charge plug oil level sight glass crankcase heater seat oil drain plug liquid injection valve plug liquid injection sensor plug oil pressure switch connection (l.p.) oil pressure switch connection (h.p.) oil filter oil return plug magnetic plug max. discharge temperature sensor electronic oil pressure switch connection connection for water head cooling condenser high pressure plug discharge valve liquid valve name plate muffler oil pressure switch mounting bracket suction valve safety valve plug bouchon haute pression bouchon basse pression bouchon charge d'huile voyant de niveau huile doigt de gant pour résistance de carter bouchon vidange d'huile bouchon électrov.injection de liquide bouchon sensor injection de liquide raccord pressostat diff. huile (b.p.) raccord pressostat diff. huile (h.p.) filtre à huile bouchon retour d'huile bouchon magnétique sensor max. temp. de refoulement raccord pressostat diff. huile électronique raccord pour eau refroidissement culasse condenseur bouchon haute pression vanne de refoulement vanne du liquide plaque signalétique muffler support pour pressostat huile vanne d'aspiration bouchon pour vanne de sûreté Stopfen Druckseite Stopfen Saugseite Stopfen Ölfüllung Ölschauglas Pos. für Ölsumpfheizung Stopfen Ölablaß Stopfen Flüssigkeitseinspritzung Stopfen Sensor Öldruckschalter Niederdruckanschluss Öldruckschalter Hochdruckanschluss Ölfilter Stopfen Ölrückführung Magnetstopfen maximale Druckgasfühler Elektronische Öldruckschalteranschluß Anschluß für wassergekühlten Kopf Verflüssiger Stopfen Druckseite Druckventil Flüssigkeitsventil Verdichtertypschild Muffler Öldruckschalterbügel Saugventil Stopfen Sicherheitsventil 1/8"NPT 1/4"NPT 3/8"GAS 1/4"GAS 1/4"NPT 1/8"NPT 1/8"NPT 1/4"NPT 1/2"GAS 1/2"NPT 1/4"NPT 23 Collegamenti lato acqua Water side connections Raccord côté eau Anschlüsse wasserseitig I condensatori che equipaggiano le unità condensatrici ad acqua della serie SH, consentono il collegamento sia con acqua di pozzo (MW) che con acqua di torre evaporativa (CW). The condensers that equip SH water cooled condensing units are suitable for connection both with mains water (MW) and cooling tower water (CW). Les condenseurs des unités de condensation à eau SH, peuvent être raccordés aussi bien à une prise d'eau de ville (MW) qu'à une prise d'eau de tour de refroidissement (CW). An den wassergekühlten SH Verflüssigern kann sowohl Stadtwasser (MW) als auch Kühlturmwasser (CW) angeschlossen werden. CW MW Collegamento per alimentazione con acqua di torre evaporativa Connection for cooling tower water supply Connection pour prise d'eau de tour de refroidissement Verbindung zur Versorgung mit Kühlturmwasser Collegamento per alimentazione con acqua di pozzo Connection for mains water supply Connection pour prise d'eau de ville Verbindung zur Versorgung mit Stadtwasser ➧ ➧ ➧ W1 ingresso inlet 24 0.7 0.7 1 1 1.5 1.5 2 2 2 3 2 3 4 3 4 4 5 4 4 4 5 5 5 5 6 6 7 7 9 10 11 13 13 15 15 16 18 18 19 19 21 24 25 25 25 28 A-Y A-Y A-Y A-Y A-Y B-Y B-Y D-Y D-Y D-Y D-Y D-Y D-Y D-Y D-Y F-Y F-Y F-Y F-Y Q-Y F-Y Q-Y F-Y 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" W1 ingresso inlet Collegamento Connection Connection Verbindung MW ingresso uscita inlet outlet entrée sortie Eintritt Austritt W2 "FPT W1 "FPT W2 "FPT 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" Unità condensatrice Condensing unit Groupe de cond. Verflüssigungssatz SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH 5 7 7 5 5 7 7 7 10 10 15 15 20 20 15 25 20 30 25 35 30 40 40 28 28 28 33 33 33 33 39 39 51 51 56 56 59 71 71 84 84 106 106 126 126 154 Q-Y F-Y Q-Y Q-Y S-Y Q-Y S-Y S-Y S-Y S-Y S-Y S-Y S-Y V-Y V-Y V-Y V-Y V-Y Z-Y Z-Y Z-Y Z-Y Z-Y W1 W2 uscita outlet entrée Eintritt sortie Austritt Collegamento Connection Connection Verbindung CW ingresso uscita inlet outlet entrée sortie Eintritt Austritt W1 "FPT W1 W2 uscita outlet entrée Eintritt Unità condensatrice Condensing unit Groupe de cond. Verflüssigungssatz W2 ➧ W2 SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH W1 sortie Austritt Collegamento Connection Connection Verbindung CW ingresso uscita inlet outlet entrée sortie Eintritt Austritt Collegamento Connection Connection Verbindung MW ingresso uscita inlet outlet entrée sortie Eintritt Austritt W1 "FPT W2 "FPT W1 "FPT W2 "FPT 2 x 3/4" 2 x 3/4" 2 x 3/4" 2 x 3/4" 2 x 3/4" 2 x 3/4" 2 x 3/4" 2 x 3/4" 2 x 3/4" 2 x 3/4" 2 x 1" 2 x 3/4" 2 x 1" 2 x 1" 2 x 1" 2 x 1" 2 x 1" 2 x 1" 2 x 1" 2 x 1" 2 x 1" 2 x 1" 2 x 1" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/4" 1.1/2" 1.1/4" 1.1/2" 1.1/2" 1.1/2" 1.1/2" 1.1/2" 1.1/2" 1.1/2" 1.1/2" 1.1/2" 1.1/2" 1.1/2" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 1" 3/4" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 1" 3/4" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" Lubrificanti Lubricants Lubrifiants Schmiermittel Tutti i compressori sono caricati in fabbrica con una adeguata quantità di lubrificante di tipo POE (estere di polioli). Le tabelle che seguono indicano il tipo, la quantità del lubrificante utilizzato in fabbrica per la carica del compressore e i lubrificanti approvati da FRASCOLD. All compressors are provided with a suitable charge of POE (polyol ester) lubricant. Following tables show type, quantity of lubricant used in factory to charge the compressors and lubricants approved by FRASCOLD. Tous les compresseurs sont chargés avec une quantité adéquate de lubrifiant du type POE (ester de poly huiles). Les tableaux qui suivent indiquent le type, la quantité du lubrifiant utilisé par notre maison pour charger le compresseur et les lubrifiants approuvés par FRASCOLD. Alle Verdichter sind mit eine angemessene Füllung von POE (Polyolesteröle) versehen. Folgende Tabellen zeigen Ölmenge und Charakteristik der von FRASCOLD geprüften und verwendeten Öle. Unità condensatrice Condensing unit Groupe de cond. Verflüssigungssatz Unità condensatrice Condensing unit Groupe de cond. Verflüssigungssatz Unità condensatrice Condensing unit Groupe de cond. Verflüssigungssatz Unità condensatrice Condensing unit Groupe de cond. Verflüssigungssatz SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH 0.7 0.7 1 1 1.5 1.5 2 2 2 3 2 3 5 6 6 7 7 9 10 11 13 13 15 15 A-Y A-Y A-Y A-Y A-Y B-Y B-Y D-Y D-Y D-Y D-Y D-Y Quantità Quantity Quantité Inhalt l Viscosità Viscosity Viscosité Viskosität cSt 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 Tipi di lubrificante SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH 16 18 18 19 19 21 24 25 25 25 28 28 D-Y D-Y D-Y F-Y F-Y F-Y F-Y Q-Y F-Y Q-Y F-Y Q-Y Lubricant types Viscosità Viscosity Viscosité Viskosität cSt 1.2 1.2 1.2 2.1 2.1 2.1 2.1 1.8 2.1 1.8 2.1 1.8 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH 7 7 5 5 7 7 7 10 10 15 15 20 28 28 33 33 33 33 39 39 51 51 56 56 Quantità Quantity Quantité Inhalt l Viscosità Viscosity Viscosité Viskosität cSt 2.1 1.8 1.8 3.7 1.8 3.7 3.7 3.7 3.7 3.7 3.7 3.7 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 F-Y Q-Y Q-Y S-Y Q-Y S-Y S-Y S-Y S-Y S-Y S-Y S-Y Type de lubrifiant SH SH SH SH SH SH SH SH SH SH 20 59 V - Y 15 71 V - Y 25 71 V - Y 20 84 V - Y 30 84 V - Y 25 106 Z - Y 35 106 Z - Y 30 126 Z - Y 40 126 Z - Y 40 154 Z - Y Quantità Quantity Quantité Inhalt l Viscosità Viscosity Viscosité Viskosität cSt 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 7.5 7.5 7.5 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 Schmieröltyp Carica con olio estere Charge with ester oil Charge avec huile ester Esterölfüllung Viscosità Viscosity Viscosité Viskosität cSt 32 4 3 4 4 5 4 4 4 5 5 5 5 Quantità Quantity Quantité Inhalt l carica originale factory charge charge originale Originalfüllung FRASCOLD 32FC lubrificantI approvatI approved lubricants lubrifiant homologuée zugelassene Schmiermittel ELF Planetelf ACD32 - ICI Emkarate RL 32 S 25 26 CR GRUPPI DI COMPRESSIONE PER CONDENSAZIONE REMOTA COMPRESSOR/RECEIVER GROUPS FOR REMOTE CONDENSER GROUPES DE COMPRESSION POUR CONDENSEUR SEPARÉ VERBUNDANLAGEN 27 Decodifica del modello Model designation Repérage des modèles Modellschlüssel Esempio: CR 30 126 Z-Y Example: CR 30 126 Z-Y Exemple: CR 30 126 Z-Y zum Beispiel: CR 30 126 Z-Y CR 30 126 Z - Y Unità di compressione per condensazione remota Compressor/receiver group for remote condenser Groupe compression pour condenseur separé Verbundanlage Potenza elettrica nominale Nominal electric power Puissance électrique nominale Motornennleistung HP HP HP PS Capacità volumetrica m3/h Displacement m3/h Volume balayé m3/h Volumenstrom m3/h (1450 giri/min) (1450 RPM) (1450 t/min) (1450 n-1) Serie compressore Compressor series Type de compresseur Verdichtertyp Tipo di lubrificante Lubricant Huile lubrifiante Schmiermittel 28 Y = POE (estere di polioli) Y = POE (polyol ester) Y = POE (ester de poly huile) Y = POE (Polyolesteröl) Unità di compressione per condensazione remota Compressor/receiver groups for remote condenser Groupes de compression pour condenseur separé Verbundanlagen Le unità di compressione CR sono costruite in 39 differenti modelli permettendo così la scelta su un'ampia gamma di capacità frigorifere. Impiegano compressori con capacità volumetriche da 11.26 m 3 /h a 154.38 m3/h e motori elettrici con potenze nominali da 1.5 kW a 30 kW. Le unità sono essenzialmente composte da compressore semiermetico, ricevitore di liquido con valvola di sicurezza, rubinetti, basamento. Possono essere fornite complete di resistenza per il riscaldamento dell'olio nel carter, separatore di olio sulla linea di compressione, separatore di liquido sulla linea di aspirazione, pressostato di alta/bassa pressione, manometri di alta e bassa pressione e, nei modelli dove previsto, pressostato differenziale olio di tipo elettromeccanico o elettronico, dispositivo per il controllo della capacità, dispositivo per la partenza a vuoto. CR compressor/receiver groups are manufactured in 393 different models and cover a wide capacity range. These groups are complete with compressors with displacement from 11.26 m3/h up to 154.38 m3/h and electric motor with nominal power from 1.5 kW up to 30 kW. Groups are essentially composed of semi-hermetic compressor, liquid receiver with safety valve, service valves, base frame. They can be supplied with oil crankcase heater, oil separator on discharge line, liquid separator on suction line, high and low pressure switch, high and low pressure gauges, liquid injection device systems and, where foreseen, electronic or electromechanical oil pressure switch, capacity control device, unloaded start device. Les groupes de compression CR sont construits en 39 modèles différents permettant un choix sur une large étendue de puissances. Ils utilisent des compresseurs avec capacité volumetétrique de 11.26 m3/h à 154.38 m3/h et des moteurs électriques avec des puissances nominales de 1.5 kW à 30 kW. Les groupes de condensation se composent de compresseur semi-hermétique, reservoir de liquide avec soupape de sûreté, vannes d'isolement, chassis. Ils peuvent être fournis d'une résistance de carter pour le chauffage de l'huile, d'un séparateur d'huile sur la ligne de refoulement, d'un séparateur de liquide sur la ligne d'aspiration, d'un pressostat haute/basse pression, manomètre haute/basse pression, d'un système d'injection de liquide et, sur certains modèles, d'un pressostat differentiel d'huile de type électromécanique ou électronique, d'un contrôle de capacité et d'un démarrage à vide. Die Verbundanlagen der Baureihe CR sind über einen großen Einsatzbereich mit 39 verschiedenen Modellen lieferbar. Alle Verbundanlagen sind mit halbhermetischen Verdichtern mit einen Fordervolumen von 11.26 m3/h bis 154.38 m3/h bei einer Motornennleistung von 1.5 kW bis 30 kW ausgerustet. Die Verbundanlagen beinhalten halbhermetische Verdichter, Sammler, Grundrahmen. Als Zubehör ist erhältlich: Kurbelwannenheizung, Ölabscheider, Flüssigkeitsabscheider, HD/NDSchalter, HD/ND Manometer sowie Flüssigkeitseinspritzung. Bei bestimmten Typen ist weiterhin eine Anlaufentlastung sowie Leistungsregelung und ein Öldifferenzdruckschalter lieferbar. Compressori Sono di tipo semiermetico e sono raffreddati dal gas aspirato, completi di rubinetti, attacchi di servizio, spia di livello olio, filtro di aspirazione, carica di olio e supporti antivibranti in gomma. Ricevitori di liquido Il ricevitore di liquido di tipo orizzontale è completo di staffe di fissaggio e spia di livello. L'attacco di ingresso del liquido è filettato UNF, l'uscita del liquido è completa di rubinetto ad angolo con attacco a saldare e presa di pressione 1/4" SAE. Prestazioni Tutte i dati di prestazione e le informazioni tecniche sono riportate nei relativi cataloghi dei compressori. Compressors Compressors are semi-hermetic type cooled by refrigerant, they are complete with valves, pressure connections, oil sight glass, suction filter, oil charge, rubber vibration absorbers. Liquid receiver Liquid receiver is horizontal design complete with fixing bracket and feet and level sight glass. Liquid inlet connection is UNF thread; soldering angle valve with 1/4" SAE pressure connection fits liquid outlet. Performance data All technical and performance data about compressor are listed in related catalogues. Compresseurs Semi-hermétiques, refroidis par les gaz aspirés, ils sont équipés de soupapes, prises de pression, voyants de niveau d'huile, filtre aspiration, charge d'huile et supports anti-vibrations en caoutchouc. Reservoirs Le reservoir de liquide de type horizontal est complet des brides et voyant de niveau. L'entreé de liquide est fileté UNF, la sortie est compléte de robinet a angle a souder et prise de pression 1/4" SAE. Données de puissance Toutes les informations techniques et de puissances sont mentionné dans les relatives catalogues des compresseurs. Maximale zulässige Verdichter Halbermetisch, sauggasgekühlt komplett mit Ventilen, Anschlüsse für Hoch-und Niederdruck, Ölschauglas, Saugfilter, Ölfullung und Schwingungdampfern. Flüssigkeitssammler Die Flüssigkeitssammler sind in horizontaler Bauweise mit Befestigungsschienen und Füßen, sowie mit Schauglas für den Flüssigkeitsstand ausgeführt. Flüssigkeitseintritt über UNF Gewindestutzen. Flüssigkeitsaustritt über Eckventil mit Lötanschluß sowie Manometeranschluß 1/4" SAE. Leistungswerte Die technischen Daten und Leistungswerte der verdichter sind im entsprechenden Katalog aufgelistet. 29 Dati tecnici Technical data Compressore Compressor Compresseur Verdichter Gruppo di compressione Compressor/receiver Groupe de compression Verbundanlage Modello Model Modèle Modell CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR 2 2 3 2 3 4 3 4 4 5 4 4 4 5 5 5 5 7 7 5 5 7 7 7 10 10 15 15 20 20 15 25 20 30 25 35 30 40 40 11 13 13 15 15 16 18 18 19 19 21 24 25 25 25 28 28 28 28 33 33 33 33 39 39 51 51 56 56 59 71 71 84 84 106 106 126 126 154 DY DY DY DY DY DY DY DY FY FY FY FY QY FY QY FY QY FY QY QY SY QY SY SY SY SY SY SY SY VY VY VY VY VY ZY ZY ZY ZY ZY Données techniques D D D D D D D D F F F F Q F Q F Q F Q Q S Q S S S S S S S V V V V V Z Z Z Z Z 2 11 2 13 3 13 2 15 3 15 4 16 3 18 4 18 4 19 5 19 4 21 4 24 4 25 5 25 5 25 5 28 5 28 7 28 7 28 5 33 5 33 7 33 7 33 7 39 10 39 10 51 15 51 15 56 20 56 20 59 15 71 25 71 20 84 30 84 25 106 35 106 30 126 40 126 40 154 Motore Motor Moteur Motor Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y HP kW 2 2 3 2 3 4 3 4 4 5 4 4 4 5 5 5 5 7.5 7.5 5 5 7.5 7.5 7.5 10 10 15 15 20 20 15 25 20 30 25 35 30 40 40 1.50 1.50 2.20 1.50 2.20 3.00 2.20 3.00 3.00 3.70 3.00 3.00 3.00 3.70 3.70 3.70 3.70 5.50 5.50 3.70 3.70 5.50 5.50 5.50 7.50 7.50 11.00 11.00 15.00 15.00 11.00 18.50 15.00 22.00 18.50 26.00 22.00 30.00 30.00 Ricevitore di liquido Liquid receiver Réservoir de liquide Flüssigkeitssammler Capacità volumetrica Displacement Volume balayé Hubvolumen (1450 RPM) 3 m /h 11.26 13.84 13.84 15.36 15.36 16.39 17.93 17.93 19.12 19.12 20.71 23.60 24.69 25.21 24.69 27.31 27.88 27.31 27.88 32.66 32.80 32.66 32.80 38.25 38.25 50.43 50.43 56.00 56.00 58.48 70.77 70.77 83.81 83.81 106.10 106.10 125.70 125.70 154.38 ➀ ricevitore riempito al 80% con refrigerante liquido a +32°C receiver filled to 80% with liquid refrigerant at +32°C à +32°C temperature de liquide et 80% contenance du réservoir bei +32°C Flüssigkeitstemperatur und 80% Behälterinhalt 30 Technische Daten Capacità Capacity Capacité Inhalt ➀ dm 3 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 12.0 19.0 12.0 12.0 12.0 12.0 12.0 19.0 19.0 19.0 19.0 19.0 19.0 24.0 24.0 19.0 24.0 24.0 24.0 24.0 24.0 40.0 * 30.0 * 40.0 * 30.0 * 40.0 * 40.0 * 60.0 * 40.0 * 60.0 * 40.0 * Peso Weights Poids Gewicht Carica massima di refrigerante Maximum refrigerant charge Charge maximum de réfrigérant Maximale Kältemittelfüllung ➀ R404A/R507 R407C R22 R134a kg kg kg kg 6.4 6.4 6.4 6.4 6.4 6.4 6.4 6.4 9.6 15.2 9.6 9.6 9.6 9.6 9.6 15.2 15.2 15.2 15.2 15.2 15.2 19.2 19.2 15.2 19.2 19.2 19.2 19.2 19.2 32.1 24.4 32.1 24.4 32.1 32.1 48.1 32.1 48.1 32.1 * omologato TÜV TÜV approved homologué TÜV TÜV geprüft 7.1 7.1 7.1 7.1 7.1 7.1 7.1 7.1 10.6 16.8 10.6 10.6 10.6 10.6 10.6 16.8 16.8 16.8 16.8 16.8 16.8 21.2 21.2 16.8 21.2 21.2 21.2 21.2 21.2 35.3 26.5 35.3 26.5 35.3 35.3 52.9 35.3 52.9 35.3 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 11.2 17.7 11.2 11.2 11.2 11.2 11.2 17.7 17.7 17.7 17.7 17.7 17.7 22.4 22.4 17.7 22.4 22.4 22.4 22.4 22.4 37.3 28.0 37.3 28.0 37.3 37.3 55.9 37.3 55.9 37.3 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 11.3 17.9 11.3 11.3 11.3 11.3 11.3 17.9 17.9 17.9 17.9 17.9 17.9 22.6 22.6 17.9 22.6 22.6 22.6 22.6 22.6 37.7 28.3 37.7 28.3 37.7 37.7 56.6 37.7 56.6 37.7 Disegno Drawing Plan Zeichn. netto net net Netto lordo gross brut Brutto kg kg 51 51 55 51 55 57 55 57 83 90 83 83 88 85 88 90 93 90 93 103 129 110 136 131 139 139 145 149 151 207 195 217 195 220 253 267 262 284 273 59 56 63 56 63 65 63 65 91 98 91 91 96 93 96 98 101 98 101 118 144 125 151 146 154 154 160 164 166 222 210 232 210 235 283 297 292 314 303 ➁ 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 3 2 3 2 3 2 3 3 4 3 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 7 ➁ disegni da pagina 32 a 36 drawings from page 32 to 36 plans de page 32 à 36 Zeichnungen von Seite 32 bis 36 Dimensioni di ingombro Gruppo di compressione Compressor/receiver Groupe de compression Verbundanlage Dimensional drawing Ricevitore di liquido Liquid receiver Réservoir de liquide Flüssigkeitssammler Compressore Compressor Compresseur Verdichter Rubinetto aspirazione Rubinetto compressione Suction valve Discharge valve Vanne d'aspiration Vanne refoulement Saugventil Druckventil CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR CR 2 11 2 13 3 13 2 15 3 15 4 16 3 18 4 18 4 19 5 19 4 21 4 24 4 25 5 25 5 25 5 28 5 28 7 28 7 28 5 33 5 33 7 33 7 33 7 39 10 39 10 51 15 51 15 56 20 56 20 59 15 71 25 71 20 84 30 84 25 106 35 106 30 126 40 126 40 154 D D D D D D D D F F F F Q F Q F Q F Q Q S Q S S S S S S S V V V V V Z Z Z Z Z Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Ø " Ø mm Ø " 7/8 7/8 1 1/8 7/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 3/8 1 3/8 1 3/8 1 3/8 1 3/8 1 3/8 1 3/8 1 3/8 1 3/8 1 3/8 1 3/8 1 5/8 1 5/8 1 5/8 1 5/8 1 5/8 2 1/8 1 5/8 2 1/8 2 1/8 2 1/8 2 1/8 2 5/8 2 5/8 22.2 22.2 28.6 22.2 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 35.0 35.0 35.0 35.0 35.0 35.0 35.0 35.0 35.0 35.0 35.0 42.0 42.0 42.0 42.0 42.0 54.0 42.0 54.0 54.0 54.0 54.0 67.0 67.0 5/8 5/8 5/8 5/8 5/8 3/4 5/8 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 7/8 7/8 7/8 7/8 7/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 3/8 1 1/8 1 3/8 1 3/8 1 3/8 1 3/8 1 5/8 1 5/8 Plans cotés Ø mm 15.8 15.8 15.8 15.8 15.8 19.0 15.8 19.0 19.0 19.0 19.0 19.0 22.2 22.2 22.2 22.2 22.2 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 35.0 28.6 35.0 35.0 35.0 35.0 42.0 42.0 Ingresso Inlet Entrée Eintritt Mass Zeichnungen Disegno Drawing Plan Zeichn. Unità di compressione Compressor/receiver group Groupe de compression Verbundanlage Uscita Outlet Sortie Austritt Lunghezza Length Longueur Länge Larghezza Width Largeur Breite Altezza Height Hauteur Höhe Interassi di fissaggio Base mounting Trous fixation Befestigungslöcher Ø UNF Ø " Ø mm A mm B mm C mm D mm E mm 1"-14 1"-14 1"-14 1"-14 1"-14 1"-14 1"-14 1"-14 1"-14 1 1/4"-12 1"-14 1"-14 1"-14 1"-14 1"-14 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 1 1/4"-12 5/8 1/2 5/8 1/2 5/8 5/8 5/8 5/8 5/8 3/4 5/8 5/8 5/8 5/8 5/8 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 7/8 7/8 3/4 7/8 7/8 7/8 7/8 7/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 1 1/8 15.8 12.7 15.8 12.7 15.8 15.8 15.8 15.8 15.8 19.0 15.8 15.8 15.8 15.8 15.8 19.0 19.0 19.0 19.0 19.0 19.0 22.2 22.2 19.0 22.2 22.2 22.2 22.2 22.2 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 670 670 670 670 670 670 670 670 900 1000 900 900 900 900 900 1000 1000 1000 1000 1000 1000 970 970 1000 970 970 970 970 970 1200 970 1200 970 1200 1200 1170 1200 1170 1200 330 330 330 330 330 330 330 330 360 360 360 360 360 360 360 360 360 360 360 405 405 405 405 405 405 405 405 405 405 465 465 465 465 465 512 512 512 512 512 565 565 565 565 565 565 565 565 580 600 580 580 580 580 580 600 600 600 600 660 660 685 685 660 685 685 685 685 685 792 792 810 792 810 747 801 823 877 823 400 400 400 400 400 400 400 400 600 700 600 600 600 600 600 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 180 180 180 180 180 180 180 180 180 210 180 180 180 180 180 210 210 210 210 210 210 230 230 210 230 230 230 230 230 260 260 260 260 260 260 310 260 310 260 ➀ 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 3 2 3 2 3 2 3 3 4 3 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 7 ➀ disegni da pagina 32 a 36 drawings from page 32 to 36 plans de page 32 à 36 Zeichnungen von Seite 32 bis 36 31 Dimensioni di ingombro Dimensional drawing Plans cotés Mass Zeichnungen SV 1 DV NP 3 2 12 LO C LI VS 6 SG 54 E B D A Disegno Drawing Plan Zeichnung 1 SV * 16 1 NP DV 2 SV 3 12 VS LO C 4 LI SG 5 6 D A * 32 posizione del rubinetto di aspirazione per i modelli CR 4 21 F Y, CR 4 24 F Y, CR 5 25 F Y, CR 5 28 F Y suction valve location for models CR 4 21 F Y, CR 4 24 F Y, CR 5 25 F Y, CR 5 28 F Y position de la vanne d'aspiration pour les modèles CR 4 21 F Y, CR 4 24 F Y, CR 5 25 F Y, CR 5 28 F Y Stellung des Saugventiles für die Modelle CR 4 21 F Y, CR 4 24 F Y, CR 5 25 F Y, CR 5 28 F Y E B Disegno Drawing Plan Zeichnung 2 Dimensioni di ingombro Dimensional drawing Plans cotés Mass Zeichnungen 1 14 DV 1 SV 14 2 3 2 LI NP 4 LO C 12 VS SG 6 5 D E A B Disegno Drawing Plan Zeichnung 1 tappo di alta pressione high pressure plug bouchon haute pression Stopfen Druckseite 2 tappo di bassa pressione low pressure plug bouchon basse pression Stopfen Saugseite 3 tappo di carico olio oil charge plug bouchon charge d'huile Stopfen Ölfüllung 4 spia livello olio oil level sight glass voyant de niveau huile Ölschauglas 5 sede resistenza carter crankcase heater seat doigt de gant pour résistance de carter Pos. für Ölsumpfheizung 6 tappo scarico olio oil drain plug bouchon vidange d'huile Stopfen Ölablaß 12 tappo ritorno olio oil return plug bouchon retour d'huile Stopfen Ölrückführung 14 tappo sensore massima temp. scarico max. discharge temperature sensor plug bouchon sensor max. temp.de refoulement Stopfen für maximale Druckgasfühler 16 tappo di bassa pressione per pump-down low pressure plug for pump-down bouchon basse pression pour pump-down Stopfen Saugseite für pump-down DV rubinetto di compressione discharge valve vanne de refoulement Druckventil LI ingresso liquido liquid inlet entrée de liquide Kondensateintritt LO uscita liquido liquid outlet sortie de liquide Flüssigkeitsaustritt NP targhetta name plate plaque signalétique Verdichtertypschild SD staffetta di fissaggio fixing bracket support Befestigungsbügel SG spia di livello liquid level sight glass voyant de niveau liquide Flüssigheitsschauglas SV rubinetto di aspirazione suction valve vanne d'aspiration Saugventil VS tappo per valvola di sicurezza safety valve plug bouchon pour vanne de sûreté Stopfen Sicherheitsventil 3 33 Dimensioni di ingombro Dimensional drawing Plans cotés Mass Zeichnungen 1 8 - 14 B 1 1 2 DV NP 3 SV 7 7 7 12 C LO LI 13 4 VS 6 5 SG D E A Disegno Drawing Plan Zeichnung 4 7 B SV DV 8 14 2 8 14 1 3 10 SD 4 11 LO LI NP VS 12 C 9 15 5 13 6 SG D E A Disegno Drawing Plan Zeichnung 34 5 Dimensioni di ingombro Dimensional drawing Plans cotés Mass Zeichnungen 1 B 8 - 14 SV DV 7 7 2 10 9 SD 3 4 15 LI C 12 11 LO NP VS 5 13 6 SG D E A Disegno Drawing Plan Zeichnung 1 tappo di alta pressione high pressure plug bouchon haute pression Stopfen Druckseite 2 tappo di bassa pressione low pressure plug bouchon basse pression Stopfen Saugseite 3 tappo di carico olio oil charge plug bouchon charge d'huile Stopfen Ölfüllung 4 spia livello olio oil level sight glass voyant de niveau huile Ölschauglas 5 sede resistenza carter crankcase heater seat doigt de gant pour résistance de carter Pos. für Ölsumpfheizung 6 tappo scarico olio oil drain plug bouchon vidange d'huile Stopfen Ölablaß 7 tappo valvola iniezione liquido liquid injection valve plug bouchon électrov.injection de liquide Stopfen Flüssigkeitseinspritzung 8 tappo sensore iniezione liquido liquid injection sensor plug bouchon sensor injection de liquide Stopfen Sensor 9 attacco pressostato diff.olio (b.p.) oil pressure switch connection (l.p.) raccord pressostat diff. d'huile (b.p.) Öldruckschalter Niederdruckanschluß 10 attacco pressostato diff.olio (a.p.) oil pressure switch connection (h.p.) raccord pressostat diff. d'huile (h.p.) Öldruckschalter Hochdruckanschluß 11 filtro olio oil filter filtre à huile Ölfilter 12 tappo ritorno olio oil return plug bouchon retour d'huile Stopfen Ölrückführung 13 tappo magnetico magnetic plug bouchon magnétique Magnetstopfen 14 sensore massima temp. scarico max. discharge temperature sensor sensor max. temp.de refoulement maximale Druckgasfühler 15 attacco pressostato elettonico electronic oil pressure switch connection raccord pressostat diff. huile électronique El. Öldruckschalteranschluß DV rubinetto di compressione discharge valve vanne de refoulement Druckventil LI ingresso liquido liquid inlet entrée de liquide Kondensateintritt LO uscita liquido liquid outlet sortie de liquide Flüssigkeitsaustritt NP targhetta name plate plaque signalétique Verdichtertypschild SD staffetta di fissaggio fixing bracket support Befestigungsbügel SG spia di livello liquid level sight glass voyant de niveau liquide Flüssigheitsschauglas SV rubinetto di aspirazione suction valve vanne d'aspiration Saugventil VS tappo per valvola di sicurezza safety valve plug bouchon pour vanne de sûreté Stopfen Sicherheitsventil 6 35 Dimensioni di ingombro Dimensional drawing Plans cotés Mass Zeichnungen 1 B 8 - 14 SV DV 7 7 2 10 9 SD 4 3 15 11 LI C 12 LO NP VS 5 13 6 SG E D A Disegno Drawing Plan Zeichnung 1 tappo di alta pressione high pressure plug bouchon haute pression Stopfen Druckseite 2 tappo di bassa pressione low pressure plug bouchon basse pression Stopfen Saugseite 3 tappo di carico olio oil charge plug bouchon charge d'huile Stopfen Ölfüllung 4 spia livello olio oil level sight glass voyant de niveau huile Ölschauglas 5 sede resistenza carter crankcase heater seat doigt de gant pour résistance de carter Pos. für Ölsumpfheizung 6 tappo scarico olio oil drain plug bouchon vidange d'huile Stopfen Ölablaß 7 tappo valvola iniezione liquido liquid injection valve plug bouchon électrov.injection de liquide Stopfen Flüssigkeitseinspritzung 8 tappo sensore iniezione liquido liquid injection sensor plug bouchon sensor injection de liquide Stopfen Sensor 9 attacco pressostato diff.olio (b.p.) oil pressure switch connection (l.p.) raccord pressostat diff. d'huile (b.p.) Öldruckschalter Niederdruckanschluß 10 attacco pressostato diff.olio (a.p.) oil pressure switch connection (h.p.) raccord pressostat diff. d'huile (h.p.) Öldruckschalter Hochdruckanschluß 11 filtro olio oil filter filtre à huile Ölfilter 12 tappo ritorno olio oil return plug bouchon retour d'huile Stopfen Ölrückführung 13 tappo magnetico magnetic plug bouchon magnétique Magnetstopfen 14 sensore massima temp. scarico max. discharge temperature sensor sensor max. temp.de refoulement maximale Druckgasfühler 15 attacco pressostato elettonico electronic oil pressure switch connection raccord pressostat diff. huile électronique El. Öldruckschalteranschluß DV rubinetto di compressione discharge valve vanne de refoulement Druckventil LI ingresso liquido liquid inlet entrée de liquide Kondensateintritt LO uscita liquido liquid outlet sortie de liquide Flüssigkeitsaustritt NP targhetta name plate plaque signalétique Verdichtertypschild SD staffetta di fissaggio fixing bracket support Befestigungsbügel SG spia di livello liquid level sight glass voyant de niveau liquide Flüssigheitsschauglas SV rubinetto di aspirazione suction valve vanne d'aspiration Saugventil VS tappo per valvola di sicurezza safety valve plug bouchon pour vanne de sûreté Stopfen Sicherheitsventil 36 7 37 FRASCOLD spa Headquarters Via Barbara Melzi 105 I-20027 Rescaldina (MI) ITALY phone +39-0331-7422.01 fax +39-0331-576102 http://www.frascold.it e-mail: [email protected] Branches FRASCOLD Asia 10 Jalan Hikayat Singapore 769855 SINGAPORE phone +65-851-7318 fax +65-851-7055 mobile +65-967-71827 e-mail: [email protected]