WATER COOLED
CONDENSING
UNITS
2002 09-02
• FRASCOLD SpA si riserva il
diritto di modificare i dati e le
caratteristiche contenute nel
presente catalogo, senza obbligo
di preavviso.
FRASCOLD SpA reserves the
right to change at any time,
specifications or design without
notice and without incurring
obligations.
FRASCOLD SpA se réserve le
droit de modifier sans préavis les
données et les caractéristiques
contenues dans cette notice.
FRASCOLD SpA behält sich
das Recht vor Spezifikationen
oder Ausführungen jederzeit
ohne Bekanntgabe zu ändern.
Ref: FCAT09-02
Edizione: Febbraio 2002
sostituisce: FCAT09-01
Settembre 2000
Realizzazione: FRASCOLD SpA
2
Decodifica del modello
Model designation
Repérage des modèles
Modellschlüssel
Esempio: SH 30 126 Z-Y
Example: SH 30 126 Z-Y
Exemple: SH 30 126 Z-Y
zum Beispiel: SH 30 126 Z-Y
SH 30 126 Z - Y
Unità condensatrice ad acqua
Water cooled condensing unit
Groupe de condensation à eau
Wassergekühlte Verflüssigungssätze
Potenza elettrica nominale
Nominal electric power
Puissance électrique nominale
Motornennleistung
HP
HP
HP
PS
Capacità volumetrica m3/h
Displacement m3/h
Volume balayé m3/h
Volumenstrom m3/h
(1450 giri/min)
(1450 RPM)
(1450 t/min)
(1450 n-1)
Serie compressore
Compressor series
Type de compresseur
Verdichtertyp
Tipo di lubrificante
Lubricant
Huile lubrifiante
Schmiermittel
Y = POE (estere di polioli)
Y = POE (polyol ester)
Y = POE (ester de poly huile)
Y = POE (Polyolesteröl)
3
Unità condensatrici
ad acqua
Water cooled condensing
units
Groupes de
condensation à eau
Wasserekühlte
Verflüssigungssätze
Le unità condensatrici ad acqua SH
sono costruite in 46 differenti modelli
permettendo così la scelta su un'ampia
gamma di capacità frigorifere.
Impiegano compressori con capacità
volumetriche da 4.93 m 3/h a
154.38 m 3/h e motori elettrici
con potenze nominali da 0.5 kW
a 30 kW.
Le unità condensatrici sono
essenzialmente composte da
compressore
semiermetico,
condensatore ad acqua con
attacco per valvola di sicurezza,
rubinetti, basamento, muffola e, a
seconda del modello, antivibrante
sulla linea di compressione.
Possono essere fornite complete
di resistenza per il riscaldamento
dell'olio nel carter, separatore di
olio sulla linea di compressione,
separatore di liquido sulla linea
di aspirazione, pressostato di
alta/bassa pressione, manometri
di alta e bassa pressione e, nei
modelli dove previsto, pressostato
differenziale olio di tipo
elettromeccanico o elettronico,
dispositivo per il controllo della
capacità, dispositivo per la partenza
a vuoto.
SH water cooled condensing units
are manufactured in 46 different
models and cover a wide
capacity range.
These units are complete with semihermetic compressors with
displacement from 4.93 m3/h up to
154.38 m3/h and electric motor
with nominal power from 0.5 kW
up to 30 kW.
Condensing units are essentially
composed of semi-hermetic
compressor, water cooled
condenser with safety valve
connection, service valves, base
frame, muffler and depending by
the model vibration absorber
installed on discharge line.
They can be supplied with
oil crankcase heater, oil separator on
discharge line, liquid separator on
suction
line,
high
and
low pressure switch, high and
low pressure gauges and, where
foreseen,
electronic
or
electromechanical oil pressure switch,
capacity control device, unloaded
start device.
Les groupes de condensation à eau
SH sont construits en 46 modèles
différents permettant un choix sur
une large étendue de puissances.
Ils utilisent des compresseurs avec
capacité volumetétrique de
4.93 m3/h à 154.38 m3/h et des
moteurs électriques avec des
puissances nominales de 0.5 kW
à 30 kW.
Les groupes de condensation se
composent de compresseur
semi-hermétique, condenseur à eau
avec connexion pour soupape de
sûreté, vannes d'isolement, chassis,
muffler et éliminateur de vibrations et
muffler au refoulement.
Ils peuvent être fournis d'une
résistance de carter pour le chauffage
de l'huile, d'un séparateur d’huile
sur la ligne de refoulement, d'un
séparateur de liquide sur la ligne
d'aspiration, d'un pressostat
haute/basse pression, manomètre
haute/basse pression et, sur certains
modèles, d'un pressostat differentiel
d'huile de type électromécanique ou
électronique, d'un contrôle de
capacité et d'un démarrage à vide.
Die
wassergekühlten
Verflüssigungssätze der Baureihe SH
sind über einen großen Einsatzbereich
mit 46 verschiedenen Modellen
lieferbar.
Alle Verflüssigungssätze sind mit
halbhermetischen Verdichtern mit
einen Fordervolumen von
4.93 m3/h bis 154.38 m3/h bei einer
Motornennleistung von 0.5 kW
bis 30 kW ausgerustet.
Die Verflüssigungssätze beinhalten
halbhermetische
Verdichter,
wassergekühlte Verflüssiger,
Grundrahmen und bei bestimmten
Typen
druckseitig
Schwingungsdämpfer.
Als Zubehör ist erhältlich:
Kurbelwannenheizung, Ölabscheider,
Flüssigkeitsabscheider, HD/NDSchalter, HD/ND Manometer sowie
Flüssigkeitseinspritzung.
Bei bestimmten Typen ist weiterhin
eine Anlaufentlastung sowie
Leistungsregelung und ein
Öldifferenzdruckschalter lieferbar.
Capacità frigorifere
Le condizioni di calcolo delle
prestazioni delle unità FRASCOLD
sono illustrate da pagina 8 a
pagina 15 "Capacità frigorifere".
Per tutti gli utilizzatori di prodotti
FRASCOLD, è disponibile il catalogo
elettronico; un software, su
dischetto da 3.5" o CD-ROM, che
consente di prendere visione di tutti
i dati illustrati nel presente catalogo
e di selezionare il prodotto più adatto
in base alle specifiche esigenze del
progetto.
Compressori
Sono di tipo semiermetico e sono
raffreddati dal gas aspirato, vengono
forniti completi di rubinetti, attacchi
di servizio, spia di livello olio, filtro
di aspirazione, carica di olio,
supporti antivibranti in gomma e
teste con attacchi per
raffreddamento ad acqua.
Protezione elettrica
del compressore
Tutti i compressori sono forniti con
predisposizione per la protezione
integrale a termistori, i modelli F, Q,
S, V e Z sono forniti completi di
modulo elettronico di controllo
KRIWAN INT69 (INT 69 TM nei
modelli V e Z); per i modelli A,
4
Refrigerating capacities
Units performancies are calculated
at the operative conditions quoted
from page 8 up to page 15
"Refrigerating capacity".
Electronic catalog is available, a
software on 3.5" floppy disc
or CD-ROM that features all the
data introduced in this catalogue
and allows to select the correct
product according to the specific
operating conditions.
Available free of charge to all users
of FRASCOLD products.
Compressors
Compressors are semi-hermetic
type cooled by refrigerant, they
are complete with valves, pressure
connections, oil sight glass, suction
filter, oil charge, rubber vibration
absorbers and water cooled
heads.
Electrical protection of the
compressor
All compressors are supplied with
thermistors integral protection
completed with electronic control
module KRIWAN INT69 for A, B, D,
F, Q, S series (INT69TM for V, and
Z series).
Water cooled condensers
High efficiency design with generous
dimensions, shell and tube sheet
are made of carbon steel, tubes in
Puissance frigorifique
Les conditions calcul des données
des groupes FRASCOLD son illustrées
de la page 8 à la page 15 "Puissance
frigorifique".
Pour tous les utilisateurs des produits
FRASCOLD, sont disponibles une
catalogue électronique; un software
sur disquette de 3.5" ou CD-ROM
permettant de connaître toutes les
données illustrées dans le catalogue
et de sélectionner le produit le plus
approprié selon les exigences
particulières du projet.
Compresseurs
Semi-hermétiques, refroidis par les
gaz aspirés, ils sont équipés de
soupapes, prises de pression,
voyants de niveau d'huile, filtre
aspiration, charge d'huile, supports
anti-vibrations en caoutchouc et
coulasses avec connexions pour
refroidissement à eau.
Protection électrique du
compresseur
Tous les compresseurs sont
préparés pour une protection totale
à thermisteur et pourvus de module
électronique de commande
KRIWAN, INT69 sur séries A, B, D,
F, Q, S (INT69TM sur séries V, Z).
Condenseurs à eau
D'une grande efficacité, largement
Kälteleistungsangaben
Die Angaben der Leistung der
FRASCOLD Verflüssigungssätze sind
von Seite 8 bis Seite 15
"Kälteleistungsdaten" illustriert.
Für die Benutzer von FRASCOLD
Produkten steht der Elektronische
Katalog zur Verfügung; eine
Software auf 3.5" Diskette oder
CD-ROM mit allen Katalogsdaten,
die Auswahl des richtigen Produktes
nach
den
jeweiligen
Betriebsbedingungen gestattet.
Verdichter
Halbermetisch, sauggasgekühlt
komplett mit Ventilen, Anschlüsse für
Hoch-und Niederdruck, Ölschauglas,
Saugfilter,
Ölfullung,
Schwingungdampfern
und
Wassergekühlten Zylinderkopfen.
Elektrischer Schutz
Alle Verdichter mit 3ph-Motoren
besitzen serienmäßig in die Wicklung
eingelassene Thermistoren.
Alle Verdichter mit 3ph-Motoren
werden
komplett
mit
elektronischem Auslösegerät
KRIWAN, die Baureihen A, B, D, F, Q,
S mit INT69 geliefert, die Baureihen V,
Z mit INT69TM).
Verflüssiger
Großzügig
dimensionierter
Hochleistungsverflüssiger aus
Kohlenstoffstahl. Kupferrohre außen
berippt. Wasserseitige Anschlüsse
für Brauch.- odere Kühlturm-Wasser.
B e D il modulo di controllo é fornito
a richiesta.
Condensatori ad acqua
Ad alta efficienza, abbondantemente
dimensionati, sono costruiti con
mantello e piastre tubiere in acciaio al
carbonio, tubi in rame con alettatura
integrale.
Gli attacchi lato acqua consentono il
collegamento per alimentazione sia
con acqua di pozzo che con acqua di
torre evaporativa.
Lubrificazione
Nei compressori serie A, B, D, F, Q, S
avviene per centrifugazione mediante
disco lancia olio.
Nelle serie V e Z avviene per mezzo
di pompa olio ad alta pressione.
I compressori lubrificati con pompa olio
sono provvisti di filtro olio e di attacchi
per il rilievo della pressione del
lubrificante.
Qualità
Particolare cura viene dedicata alla
progettazione, alla lavorazione delle
parti meccaniche e alle procedure
di controllo standard, in conformità
ai requisiti della norma
EN ISO9001.
La provata conformità dei prodotti
FRASCOLD alle più rigorose norme
internazionali, è la conferma che la
qualità è il nostro standard.
Tutti i compressori sono conformi
alla Direttiva EC93/68/CEE; a
richiesta sono disponibili modelli
conformi alla norma Underwriters
Laboratory (file #SA8157).
copper with integrally finned thick
wall.
Water side connections allow
supply both with city water and
cooling
tower
water.
Lubrication
As for A, B, D, F, Q and S series,
it is carried out by centrifuge with oil
thrower disc; for V, and Z series by
high pressure oil pump.
The oil pump lubricated
compressors are complete with oil
filter and oil pressure measurement
connections.
Quality
FRASCOLD takes particular cares of
designing, tooling and applying a strict
quality control procedures in
conformity of EN ISO9001 standard.
Certified conformity of FRASCOLD
products with the most strict
international regulations, is the
confirmation that quality is our
standard.
The whole range of semi-hermetic
compressors is in conformity with
Directive EC93/68/CEE; on request,
are available compressors with
Underwriters Laboratory approval
(file #SA8157).
dimensionnés, ils sont construits
avec virole et plaque tubolaires en
acier au carbone, tubes en cuivre à
ailettes intégrales.
Les raccords coté eau permettent
le branchement pour alimentation
avec de l'eau de ville et aussi le
branchement pour alimentation
avec de l'eau de tour de
refroidissement.
Graissage
Sur les séries A, B, D, F, Q et S le
graissage se fait par centrifugation
avec disque centrifugeur d'huile.
Sur les séries V et Z le graissage
s'effectue par pompe à huile à
haute pression.
Les compresseurs lubrifiés par
pompe à huile sont pourvus de filtre
à huile et de raccords pour le
contrôle de la pression de l'huile.
Qualité
Un soin particulier est doonné à le
proget des particuliers mécaniques
ét à les procédures de contrôle
standard, suivant les requises de la
norme EN ISO9001.
la conformité prouvée des produits
FRASCOLD
aux
normes
internationales les plus rigoreuses est
la confirmation que la qualité est notre
standard.
Tous les compresseurs sont in
conformité avec la directive
EC93/68/CEE; sur demande sont
disponibles modéles conforms à la
norme Underwriters Laboratory
(file #SA8157).
Schmierung
In den Baureihen A, B, D, F, Q, S
erfolgt die Schmierung per
Ölschleuder.
In den Baureihen V, Z erfolgt
die
Schmierung
per
Hochdruckölpumpe.
Die mit Ölpumpe geschmierten
Verdichter sind mit Ölfilter und
Anschlüssen
für
den
Öldifferenzdruckschalter versehen.
Qualität
Besonder Sorgfalt ist für die Planung,
die Bearbeitung der mechanischem
Teile und die Kontrollverfahren,laut
der Erfordernisse der Norm
EN ISO9001.
FRASCOLD Produkye erfüllen laut
Zertifikat
die
Strengsten
i n t e r n a t i o n a l e n
Qualitätsanforderungen
und
bestätigen damit, daß Qualität
unser Standard ist.
Alle Verdichter erfüllen die
Forderungen von EC93/68/CEE;
auf Anfrage sind verfügbar Verdichter,
die den Norm Underwriters Laboratory
(file SA8157) erfüllen.
5
Dati tecnici
Technical data
Données techniques
Compressore
Compressor
Compresseur
Verdichter
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condensation
Verflüssigungssatz
Modello
Model
Modèle
Modell
Motore
Motor
Moteur
Motor
Technische Daten
Condensatore
Condenser
Condenseur
Verflüssiger
Capacità volumetrica
Displacement
Volume balayé
Hubvolumen
(1450 RPM)
HP
kW
m3/h
Carica massima di refrigerante
Maximum refrigerant charge
Charge maximum de réfrigérant
Maximale Kältemittelfüllung
➀
R404A/R507A R407C
R22
R134a
kg
kg
kg
kg
Disegno
Drawing
Plan
Zeichn.
Massima portata acqua consigliabile
Suggested maximum water flow
Débit d'eau maximal conseillé
Max geratene Kühlwassermenge
➁
MW
CW
3
m /h
m3/h
➂
SH 0.7
SH 0.7
5 A-Y
6 A-Y
A 0.7
A 0.7
5 Y
6 Y
0.75
0.75
0.50
0.50
4.93
5.47
8.6
8.6
9.5
9.5
10.0
10.0
10.1
10.1
0.85
0.46
1.70
0.92
1
1
SH
1
6 A-Y
A
1
6 Y
1
0.75
5.47
8.3
9.2
9.6
9.8
0.85
1.70
1
SH
1
7 A-Y
A
1
7 Y
1
0.75
6.91
8.3
9.2
9.6
9.8
0.46
1.92
1
SH 1.5
7 A-Y
A 1.5
7 Y
1.5
1.10
6.91
8.3
9.2
9.6
9.8
0.85
1.70
1
SH 1.5
9 B-Y
B 1.5
9 Y
1.5
1.10
8.96
8.3
9.2
9.6
9.8
0.85
1.70
1
8.3
8.3
9.2
9.2
9.6
9.6
9.8
9.8
1.28
1.28
2.56
2.56
1
2
SH
SH
2
2
10 B - Y
11 D - Y
B
D
2 10 Y
2 11 Y
2
2
1.50
1.50
9.84
11.26
SH
2
13 D - Y
D
2 13 Y
2
1.50
13.84
8.3
9.2
9.6
9.8
0.85
1.70
2
SH
3
13 D - Y
D
3 13 Y
3
2.20
13.84
14.8
16.3
17.2
17.4
1.28
2.56
2
SH
2
15 D - Y
D
2 15 Y
2
1.50
15.36
14.8
16.3
17.2
17.4
0.85
1.70
2
SH
3
15 D - Y
D
3 15 Y
3
2.20
15.36
14.8
16.3
17.2
17.4
1.28
2.56
2
SH
SH
4
3
16 D - Y
18 D - Y
D
D
4 16 Y
3 18 Y
4
3
3.00
2.20
16.39
17.93
14.8
14.8
16.3
16.3
17.2
17.2
17.4
17.4
1.28
1.28
2.56
2.56
2
2
SH
4
18 D - Y
D
4 18 Y
4
3.00
17.93
14.8
16.3
17.2
17.4
1.28
2.56
2
SH
4
19 F - Y
F
4 19 Y
4
3.00
19.12
14.8
16.3
17.2
17.4
1.28
2.56
2
SH
5
19 F - Y
F
5 19 Y
5
3.70
19.12
14.8
16.3
17.2
17.4
2.13
4.30
2
SH
4
21 F - Y
F
4 21 Y
4
3.00
20.71
14.8
16.3
17.2
17.4
1.28
2.56
3
SH
SH
4
4
24 F - Y
25 Q - Y
F
Q
4 24 Y
4 25 Y
4
4
3.00
3.00
23.60
24.69
14.8
14.8
16.3
16.3
17.2
17.2
17.4
17.4
1.28
1.28
2.56
2.56
3
4
SH
5
25 F - Y
F
5 25 Y
5
3.70
25.21
14.8
16.3
17.2
17.4
1.28
2.56
3
SH
5
25 Q - Y
Q
5 25 Y
5
3.70
24.69
14.8
16.3
17.2
17.4
1.28
2.56
4
SH
5
28 F - Y
F
5 28 Y
5
3.70
27.31
14.8
16.3
17.2
17.4
2.13
4.30
3
SH
5
28 Q - Y
Q
5 28 Y
5
3.70
27.88
14.8
16.3
17.2
17.4
1.28
2.56
4
SH
SH
7
7
28 F - Y
28 Q - Y
F
Q
7 28 Y
7 28 Y
7.5
7.5
5.50
5.50
27.31
27.88
14.0
14.0
15.4
15.4
16.3
16.3
16.5
16.5
2.13
2.13
4.30
4.30
3
4
SH
5
33 Q - Y
Q
5 33 Y
5
3.70
32.66
14.0
15.4
16.3
16.5
2.13
4.30
4
SH
5
33 S - Y
S
5 33 Y
5
3.70
32.80
14.0
15.4
16.3
16.5
2.13
4.30
5
SH
7
33 Q - Y
Q
7 33 Y
7.5
5.50
32.66
14.0
15.4
16.3
16.5
2.13
4.30
4
SH
7
33 S - Y
S
7 33 Y
7.5
5.50
32.80
14.0
15.4
16.3
16.5
4.20
8.50
5
SH
SH
7 39 S - Y
10 39 S - Y
S 7 39 Y
S 10 39 Y
7.5
10
5.50
7.50
38.25
38.25
14.0
15.4
15.4
17.0
16.3
18.0
16.5
18.2
2.13
4.20
4.30
8.50
5
5
SH
10
51 S - Y
S 10 51 Y
10
7.50
50.43
15.4
17.0
18.0
18.2
4.20
8.50
5
SH
15
51 S - Y
S 15 51 Y
15
11.00
50.43
15.4
17.0
18.0
18.2
5.10
10.30
5
SH
15
56 S - Y
S 15 56 Y
15
11.00
56.00
15.4
17.0
18.0
18.2
4.20
8.50
5
SH
20
56 S - Y
S 20 56 Y
20
15.00
56.00
15.4
17.0
18.0
18.2
5.10
10.30
5
SH
SH
20
15
59 V - Y
71 V - Y
V 20 59 Y
V 15 71 Y
20
15
15.00
11.00
58.48
70.77
15.4
15.4
17.0
17.0
18.0
18.0
18.2
18.2
5.10
5.10
10.30
10.30
6
6
SH
25
71 V - Y
V 25 71 Y
25
18.50
70.77
15.4
17.0
18.0
18.2
8.60
17.10
6
SH
20
84 V - Y
V 20 84 Y
20
15.00
83.81
19.8
21.8
23.1
23.4
5.10
10.30
6
SH
30
84 V - Y
V 30 84 Y
30
22.00
83.81
19.8
21.8
23.1
23.4
8.60
17.10
6
SH
25 106 Z - Y
Z 25 106 Y
25
18.50
106.10
19.8
21.8
23.1
23.4
8.60
17.10
7
SH
SH
35 106 Z - Y
30 126 Z - Y
Z 35 106 Y
Z 30 126 Y
35
30
26.00
22.00
106.10
125.70
17.5
17.5
19.3
19.3
20.4
20.4
20.6
20.6
10.30
8.60
20.60
17.10
7
7
SH
40 126 Z - Y
Z 40 126 Y
40
30.00
125.70
16.4
18.0
19.1
19.3
10.30
20.60
7
SH
40 154 Z - Y
Z 40 154 Y
40
30.00
154.38
16.4
18.0
19.1
19.3
10.30
20.60
8
➀ condensatore riempito al 80% con refrigerante liquido a +32°C
condenser filled to 80% with liquid refrigerant at +32°C
à +32°C temperature de liquide et 80% contenance du condenseur
bei +32°C Flüssigkeitstemperatur und 80% Behälterinhalt
➁ MW = acqua di pozzo
mains water
eau de ville
Stadtwasser
CW = acqua di torre evaporativa
cooling tower water
eau de tour de refroidissement
Kühlturmwasser
6
➂ disegni da pagina 16 a 23
drawings from page 16 to 23
plans de page 16 à 23
Zeichnungen von Seite 16 bis 23
Dati elettrici
Electrical data
Elektrische Daten
Assorbimenti elettrici del compressore Max.compressor input current
Consommation de courant maxi du compresseur Maxstrom-aufnahme des Verdichters
230/3/50 400/3/50 DOL
400/3/50
Avviamento diretto
Direct on line
Démarrage direct
Direktanlauf
230/3/50 ∆
MRA ➁
LRA ➁
400/3/50
MRA ➁
LRA ➁
5 A-Y
A 0.7
5 Y
4.8
20.0
2.8
11.6
SH 0.7
6 A-Y
A 0.7
6 Y
4.8
20.0
2.8
11.6
SH
SH
1
1
6 A-Y
7 A-Y
A
A
1
1
6 Y
7 Y
6.0
6.0
25.1
25.1
3.5
3.5
14.5
14.5
SH 1.5
7 A-Y
A 1.5
7 Y
9.2
34.1
5.3
19.7
SH 1.5
9 B-Y
B 1.5
9 Y
9.2
34.1
5.3
19.7
SH
2 10 B - Y
B
2
1 Y
9.9
37.6
5.7
21.7
SH
2 11 D - Y
D
2
1 Y
11.8
43.1
6.8
24.9
SH
SH
2 13 D - Y
3 13 D - Y
D
D
2 13 Y
3 13 Y
11.8
16.6
43.1
57.0
6.8
9.6
24.9
32.9
SH
2 15 D - Y
D
2 15 Y
11.8
43.1
6.8
24.9
SH
3 15 D - Y
D
3 15 Y
16.6
57.0
9.6
32.9
SH
4 16 D - Y
D
4 16 Y
18.2
72.6
10.5
41.9
SH
3 18 D - Y
D
3 18 Y
16.6
57.0
9.6
32.9
SH
SH
4 18 D - Y
4 19 F - Y
D
F
4 18 Y
4 19 Y
18.2
18.9
72.6
85.7
10.5
10.9
41.9
49.5
SH
5 19 F - Y
F
5 19 Y
21.2
98.6
12.2
56.9
SH
4 21 F - Y
F
4 21 Y
18.9
85.7
10.9
49.5
SH
4 24 F - Y
F
4 24 Y
18.9
85.7
10.9
49.5
SH
4 25 Q - Y
Q
4 25 Y
18.9
85.7
10.9
49.5
SH
SH
5 25 F - Y
5 25 Q - Y
F
Q
5 25 Y
5 25 Y
21.2
21.2
98.6
98.6
12.2
12.2
56.9
56.9
SH
5 28 F - Y
F
5 28 Y
21.2
98.6
12.2
56.9
SH
5 28 Q - Y
Q
5 28 Y
21.2
98.6
12.2
56.9
SH
7 28 F - Y
F
7 28 Y
30.0
158.0
17.5
91.4
SH
7 28 Q - Y
Q
7 28 Y
30.0
158.0
17.5
91.4
SH
SH
5 33 Q - Y
5 33 S - Y
Q
S
5 33 Y
5 33 Y
21.2
21.3
98.6
96.6
12.2
12.3
56.9
55.8
SH
7 33 Q - Y
Q
7 33 Y
30.0
158.0
17.5
91.4
SH
7 33 S - Y
S
7 33 Y
SH
7 39 S - Y
S
7 39 Y
29.4
29.4
36.4
36.4
53.7
53.7
64.1
64.1
53.7
77.9
64.1
91.8
77.9
105.0
91.8
129.0
129.0
129.0
129.0
149.0
149.0
204.0
204.0
253.0
253.0
204.0
297.0
253.0
320.0
297.0
389.0
320.0
455.0
455.0
17.0
17.0
21.0
21.0
31.0
31.0
37.0
37.0
31.0
45.0
37.0
53.0
45.0
61.0
53.0
75.0
75.0
74.6
74.6
86.1
86.1
118.0
118.0
146.0
146.0
118.0
172.0
146.0
185.0
172.0
225.0
185.0
263.0
263.0
S 10 39 Y
SH 10 51 S - Y
SH 15 51 S - Y
S 10 51 Y
S 15 51 Y
SH 15 56 S - Y
S 15 56 Y
SH 20 56 S - Y
S 20 56 Y
SH 20 59 V - Y
V 20 59 Y
SH 15 71 V - Y
V 15 71 Y
SH 25 71 V - Y
SH 20 84 V - Y
V 25 71 Y
V 20 84 Y
SH 30 84 V - Y
V 30 84 Y
SH 25 106 Z - Y
Z 25 106 Y
SH 35 106 Z - Y
Z 35 106 Y
SH 30 126 Z - Y
Z 30 126 Y
SH 40 126 Z - Y
SH 40 154 Z - Y
Z 40 126 Y
Z 40 154 Y
motore elettrico standard
standard electric motor
moteur électrique standard
Standardmotor
motore elettrico a richiesta
electric motor on request
moteur électrique sur demand
Sondermotor auf Anfrage
PWS
Avviamento frazionato
Part winding starting
Démarrage bobinage
fractionné
Teilwicklungsanlauf
SH 0.7
SH 10 39 S - Y
/
MRA ➁
LRA ➁
400/3/50
-∆
230/1/50 DOL
Avviamento stella/triangolo
Star/delta starting
Démarrage étoile/triangle
Stern/Dreieck Anlauf
MRA ➁
LRA ➁
12.3
(55.8) 36.8
17.0
(74.6) 49.2
17.0
(74.6) 49.2
21.0
(86.1) 56.8
21.0
31.0
(86.1) 56.8
(118.0) 77.8
31.0
(118.0) 77.8
37.0
(146.0) 96.7
37.0
(146.0) 96.7
31.0
(118.0) 77.8
45.0
37.0
(172.0) 113.0
(146.0) 96.7
53.0
(185.0) 122.0
45.0
(172.0) 113.0
61.0
(225.0) 148.0
53.0
(185.0) 122.0
75.0
75.0
(263.0) 173.0
(263.0) 173.0
➁ MRA
10.9
12.2
10.9
10.9
10.9
12.2
12.2
12.2
12.2
17.5
17.5
12.2
12.3
17.5
17.0
17.0
21.0
21.0
31.0
31.0
37.0
37.0
31.0
45.0
37.0
53.0
45.0
61.0
53.0
75.0
75.0
(49.5)
(56.9)
(49.5)
(49.5)
(49.5)
(56.9)
(56.9)
(56.9)
(56.9)
(91.4)
(91.4)
(56.9)
(55.8)
(91.4)
(74.6)
(74.6)
(86.1)
(86.1)
(118.0)
(118.0)
(146.0)
(146.0)
(118.0)
(172.0)
(146.0)
(185.0)
(172.0)
(225.0)
(185.0)
(263.0)
(263.0)
Massima corrente di funzionamento A
Maximum operating current A
Intensité maximum de fonctionnement A
Maximaler Betriebstrom A
Avviamento diretto
Direct on line
Démarrage direct
Direktanlauf
MRA ➁
5.5
5.5
7.6
7.6
10.6
10.6
13.0
(corrente a rotore bloccato con collegamento ∆ D.O.L. )
(locked rotor current with connection ∆ D.O.L.)
(courant rotor bloqué avec connexion ∆ D.O.L.)
(Anlaufstrom mit Schaltung ∆ D.O.L. )
Modello
Model
Modèle
Modell
(corrente a rotore bloccato con collegamento
D.O.L. )
(locked rotor current with connection
D.O.L.)
(courant rotor bloqué avec connexion
D.O.L.)
(Anlaufstrom mit Schaltung
D.O.L. )
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condensation
Verflüssigungssatz
Données électriques
LRA ➁
35.9
35.9
40.1
40.1
50.3
50.3
65.6
16.5
18.9
16.5
16.5
16.5
18.9
18.9
18.9
18.9
30.4
30.4
18.9
18.6
30.4
24.8
24.8
28.7
28.7
39.3
39.3
48.6
48.6
39.3
57.3
48.6
61.6
57.3
75.0
61.6
87.6
87.6
LRA
Corrente a rotore bloccato A
Locked rotor current A
Courant rotor bloqué A
Anlaufstrom A
7
Capacità frigorifere
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condensation
Verflüssigungssatz
Refrigerating capacity
t H2O
°C
SH 0.7
5 A-Y
SH 0.7
6 A-Y
SH
1
6 A-Y
SH
1
7 A-Y
SH 1.5
7 A -Y
SH 1.5
9 B-Y
SH
2 10 B - Y
SH
2 11 D - Y
SH
2 13 D - Y
SH
3 13 D - Y
SH
2 15 D - Y
SH
3 15 D - Y
SH
4 16 D - Y
SH
3 18 D - Y
SH
4 18 D - Y
SH
4 19 F - Y
SH
5 19 F - Y
SH
4 21 F - Y
SH
4 24 F - Y
SH
4 25 Q - Y
SH
5 25 F - Y
SH
5 25 Q - Y
SH
5 28 F - Y
SH
5 28 Q - Y
SH
7 28 F - Y
SH
7 28 Q - Y
8
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
Puissances frigorifiques
Kälteleistungsdaten
R404A - R507A
Capacità frigorifere W
Refrigerating capacity W
Puissances frigorifiques W
Kälteleistungsdaten W
Temperatura di evaporazione °C
Evaporating temperature °C
Température d'évaporation °C
Verdampfungstemperatur °C
7.5
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
-30
-35
-40
5700
5200
4890
4410
6680
6200
6210
5740
5330
4850
8010
7580
7470
7010
6470
5990
7830
7410
9780
9030
10560
9860
4160
3720
4550
4080
4550
4090
5510
5010
5540
5040
6770
6310
8340
7620
9040
8310
9000
3520
3110
3850
3420
3850
3420
4690
4210
4710
4240
5810
5340
7080
6380
7690
6980
7850
7510
8970
8240
2910
2570
3190
2820
3200
2820
3940
3490
3950
3500
4900
4410
5920
5260
6440
5760
6750
6340
7550
6840
7300
6940
8230
7520
8880
8190
9530
8820
9530
8820
10330
9740
11320
10190
11120
10590
12150
11710
12350
11920
12740
12350
12560
12180
15400
14230
15670
14470
15220
13980
12900
11600
2400
2090
2640
2300
2640
2300
3260
2850
3260
2850
4100
3620
4870
4310
5320
4700
5720
5250
6280
5590
6230
5810
6880
6180
7450
6770
8010
7310
8010
7310
8720
8040
9400
8380
9430
8770
10360
9780
10480
9890
10900
10370
10730
10190
12970
11830
13200
12050
12770
11560
10600
9340
1950
1670
2140
1840
2140
1840
2640
2290
2650
2290
3360
2910
3970
3450
4320
3780
4750
4240
5120
4490
5230
4790
5650
4990
6150
5510
6650
5970
6640
5960
7260
6580
7690
6810
7860
7170
8680
7980
8740
7970
9160
8490
9020
8340
10770
9680
10970
9870
10540
9390
8560
7410
1570
1320
1720
1450
1720
1450
2130
1810
2130
1810
2700
2300
3190
2730
3490
2990
3900
3400
4120
3560
4320
3850
4570
3990
5020
4420
5460
4800
5430
4800
5970
5310
6250
5450
6500
5820
7190
6500
7180
6390
7600
6910
7480
6800
8840
7850
9020
8000
8570
7530
1230
1000
1350
1110
1350
1110
1670
1380
1670
1380
2130
1780
2520
2100
2740
2290
3110
2630
940
740
1040
820
1040
820
1290
1020
1290
1020
1640
1320
1190
900
2120
1700
2410
1980
1780
1380
3500
3040
3630
3100
2780
2350
2830
2350
2080
1700
2100
1660
4350
3790
3430
2920
2580
2120
4780
4190
3800
3260
2870
2380
5240
4600
5830
5160
5750
4950
6190
5520
6090
5420
7100
6250
7240
6380
4150
3590
4630
4020
4480
3730
4960
4320
4880
4240
5660
4890
5770
4980
3150
2640
3530
2970
3310
2590
3770
3220
3700
3160
4310
3630
4390
3710
12200
11570
13080
12540
14990
14630
16030
15850
16850
16920
11350
10650
12200
11620
13990
13600
15010
14710
15880
15750
16820
16900
22770
21760
28980
28970
27730
27540
21240
20190
27400
26950
24420
23680
12190
11610
13130
12650
13930
13560
14820
14590
15840
15810
18400
17210
23970
23210
21170
20190
10500
9840
11360
10750
12120
11590
12910
12480
12940
12490
13870
13560
15780
14540
14820
14670
20940
19990
21260
20340
20830
19830
18220
17110
9750
9030
10460
9840
11180
10620
11190
10620
12070
11580
13460
12270
12940
12530
14040
13830
14300
14140
14700
14590
14510
14360
18100
17060
18390
17330
17940
16830
15430
14130
-45
680
500
750
550
750
550
930
690
Capacità frigorifere
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condensation
Verflüssigungssatz
Refrigerating capacity
t H2O
°C
SH
5 33 Q - Y
SH
5 33 S - Y
SH
7 33 Q - Y
SH
7 33 S - Y
SH
7 39 S - Y
SH 10 39 S - Y
SH 10 51 S - Y
SH 15 51 S - Y
SH 15 56 S - Y
SH 20 56 S - Y
SH 20 59 V - Y
SH 15 71 V - Y
SH 25 71 V - Y
SH 20 84 V - Y
SH 30 84 V - Y
SH 25 106 Z - Y
SH 35 106 Z - Y
SH 30 126 Z - Y
SH 40 126 Z - Y
SH 40 154 Z - Y
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
Puissances frigorifiques
Kälteleistungsdaten
R404A - R507A
Capacità frigorifere W
Refrigerating capacity W
Puissances frigorifiques W
Kälteleistungsdaten W
Temperatura di evaporazione °C
Evaporating temperature °C
Température d'évaporation °C
Verdampfungstemperatur °C
7.5
39720
37050
38740
36090
44810
42360
57310
55210
62830
61650
63940
62930
83060
78860
94030
90970
5
36980
34360
36060
33450
41860
39410
53610
51300
58930
57280
60010
58480
77440
73150
88050
84670
120500 111750
114860 106590
0
31900
29190
31090
28450
36350
33850
46620
43950
51590
49310
52570
50360
66990
62170
76720
72530
97820
91530
135930 127770 112150
123390 106390
-5
27270
24650
26590
24070
26450
26280
31250
28680
38860
40120
37010
42340
39990
44640
42000
45520
42890
57380
52530
66170
61720
79630
84220
77860
97040
90960
113550
108940
-10
-15
-20
-25
-30
-35
-40
-45
20080
19080
20900
19940
23190
20760
22620
20320
23140
22520
26710
24190
33510
31040
34260
31240
36620
34100
38320
35340
39070
36080
45350
42820
48970
44270
51010
49080
56650
51930
68730
64440
72140
65400
78560
75000
83470
77300
98740
93220
17160
16070
17870
16780
19430
17190
19000
16880
19970
19040
22530
20200
28450
25810
28860
26010
31180
28630
32400
29510
33020
29990
38670
35830
41080
36710
43900
41460
47940
43320
58400
53560
60780
54440
67250
63030
70850
64110
84480
78430
14470
13230
15080
13820
16020
14080
15700
13930
16990
15920
18790
16660
23890
21390
24010
21360
26200
23570
27080
24310
27590
24720
32530
29520
33920
30100
37280
34500
40010
35680
49070
44390
50580
44720
56800
51960
59320
52900
71300
64540
12020
10810
12530
11290
13090
11390
12870
11290
14210
12990
15380
13580
19810
17490
19610
17310
21720
19200
22300
19700
22710
19990
26960
24070
27790
24360
31140
28250
32710
29030
40590
36090
41200
36140
47230
42500
48830
42870
59250
52920
9870
8710
10290
9100
10570
9060
10450
9060
11750
10560
12530
10910
16110
14090
15920
13810
17750
15420
18060
15820
18340
16010
22090
19320
22480
19410
25710
22980
26670
23270
33040
28980
33510
28920
38800
34210
39580
34280
48740
42620
7870
6880
8210
7160
6240
5310
6510
5550
4690
3860
4900
4030
9530
8370
7530
6540
5750
4830
12920
11120
10190
8580
7680
6240
14110
12070
11110
9280
8290
6660
17550
15180
13820
11630
10320
8350
20790
18220
16460
14240
12530
10510
26450
22790
20790
17480
15550
12590
31040
26870
24530
20740
18400
14990
38830
33490
30720
25870
23040
18710
Con raffreddamento della testata
With head cooling
Avec refroidissement de la tête
Mit Zylinderkopfkühlung
Capacità frigorifera alle seguenti condizioni:
- alimentazione 50 Hz
- sottoraffreddamento del liquido 5 K
- temperatura ingresso acqua t H2O come indicato
- temperatura del gas aspirato 20°C
Refrigerating capacities at following conditions:
- power supply 50 Hz
- liquid subcooling 5 K
- t H2O inlet water temperature as shown
- suction gas temperature 20°C
Puissances frigorifiques aux conditions suivantes:
- alimentation 50 Hz
- sous-refroidissement du liquide 5 K
- température de entrée de l'eau t H2O indiquée
- température du gaz aspiré 20°C
Kälteleistungen auf den folgenden Bedingungen:
- Netz 50 Hz
- Flüssigkeitsunterkühlung 5 K
- Wassereintrittstemperatur t H2O wie gezeigt
- Sauggastemperatur 20°C
9
Capacità frigorifere
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condensation
Verflüssigungssatz
Refrigerating capacity
t H2O
°C
SH 0.7
5 A-Y
SH 0.7
6 A-Y
SH
1
6 A-Y
SH
1
7 A-Y
SH 1.5
7 A -Y
SH 1.5
9 B-Y
SH
2 10 B - Y
SH
2 11 D - Y
SH
2 13 D - Y
SH
3 13 D - Y
SH
2 15 D - Y
SH
3 15 D - Y
SH
4 16 D - Y
SH
3 18 D - Y
SH
4 18 D - Y
SH
4 19 F - Y
SH
5 19 F - Y
SH
4 21 F - Y
SH
SH
SH
SH
SH
SH
4 24 F - Y
4 25 Q - Y
5 25 F - Y
5 25 Q - Y
5 28 F - Y
5 28 Q - Y
SH
7 28 F - Y
SH
7 28 Q - Y
10
Puissances frigorifiques
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
Kälteleistungsdaten
R407C
Capacità frigorifere W
Refrigerating capacity W
Puissances frigorifiques W
Kälteleistungsdaten W
Temperatura di evaporazione °C
Evaporating temperature °C
Température d'évaporation °C
Verdampfungstemperatur °C
12.5
7.5
6680
5680
6260
5250
A RICHIESTA
7270
6200
6860
5790
A RICHIESTA
8740
7510
8390
7120
A RICHIESTA
12920
11050
12420
10420
15020
12920
14660
12410
A RICHIESTA
16430
14220
16300
13860
A RICHIESTA
15780
15580
16470
16410
A RICHIESTA
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
5230
4810
4400
4000
3660
3290
2990
2680
2430
2150
1940
1690
1530
1300
2670
2370
AUF ANFRAGE
2130
1680
1860
1430
3300
2940
AUF ANFRAGE
2640
2080
2320
1790
4770
4270
5680
5060
AUF ANFRAGE
3820
3010
3360
2580
4520
3560
3980
3040
6380
5720
AUF ANFRAGE
5090
4020
4520
3480
7170
6460
7560
6850
AUF ANFRAGE
5770
4510
5080
3900
6090
4760
5380
4140
8380
7680
8850
8110
9530
8500
AUF ANFRAGE
6800
5400
6110
4740
7180
5670
6410
4930
7640
6000
6700
5140
ON REQUEST
5710
5280
A RICHIESTA
A RICHIESTA
A RICHIESTA
A RICHIESTA
A RICHIESTA
A RICHIESTA
28530
28210
28520
28290
4010
3620
ON REQUEST
6940
6530
5870
5440
10180
9540
11940
11380
8580
7940
10100
9430
4920
4480
11200
10630
7160
6540
8450
7780
12510
11990
13120
12680
9400
8740
17600
20150
19130
10540
9900
11080
10510
12160
11640
12840
12360
14240
13070
10180
9520
10750
10130
11750
10620
SUR DEMAND
ON REQUEST
SUR DEMAND
ON REQUEST
SUR DEMAND
ON REQUEST
SUR DEMAND
ON REQUEST
SUR DEMAND
ON REQUEST
SUR DEMAND
ON REQUEST
22660
21820
22700
21900
8760
8040
9220
8530
SUR DEMAND
ON REQUEST
26460
25950
26550
26030
7800
7130
SUR DEMAND
ON REQUEST
14320
13980
15100
14850
17040
15860
5900
5310
6980
6320
SUR DEMAND
ON REQUEST
14650
14310
15320
15090
4060
3660
SUR DEMAND
ON REQUEST
13170
12710
3280
2940
SUR DEMAND
ON REQUEST
16640
16600
25410
21820
24620
20870
A RICHIESTA
4810
4400
SUR DEMAND
SUR DEMAND
19140
18100
19200
18160
15960
14750
16010
14790
13100
11890
13140
11920
AUF ANFRAGE
AUF ANFRAGE
AUF ANFRAGE
AUF ANFRAGE
AUF ANFRAGE
AUF ANFRAGE
AUF ANFRAGE
10590
9320
9390
7280
10620
8350
9400
7260
Capacità frigorifere
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condensation
Verflüssigungssatz
Refrigerating capacity
t H2O
°C
SH
5 33 Q - Y
SH
5 33 S - Y
SH
7 33 Q - Y
SH
7 33 S - Y
SH
7 39 S - Y
SH 10 39 S - Y
SH 10 51 S - Y
SH 15 51 S - Y
SH 15 56 S - Y
SH 20 56 S - Y
SH 20 59 V - Y
SH 15 71 V - Y
SH 25 71 V - Y
SH 20 84 V - Y
SH 30 84 V - Y
SH 25 106 Z - Y
SH 35 106 Z - Y
SH 30 126 Z - Y
SH 40 126 Z - Y
SH 40 154 Z - Y
Puissances frigorifiques
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
Capacità frigorifera alle seguenti condizioni:
- alimentazione 50 Hz
- sottoraffreddamento del liquido 5 K
- temperatura ingresso acqua t H2O come indicato
- temperatura del gas aspirato 20°C
Kälteleistungsdaten
R407C
Capacità frigorifere W
Refrigerating capacity W
Puissances frigorifiques W
Kälteleistungsdaten W
Temperatura di evaporazione °C
Evaporating temperature °C
Température d'évaporation °C
Verdampfungstemperatur °C
12.5
7.5
A RICHIESTA
A RICHIESTA
43880
37570
41700
35300
45120
38630
42790
36290
A RICHIESTA
51190
44100
49290
41810
A RICHIESTA
64170
62780
5
34650
32360
35620
33260
40770
38450
132590
129040
A RICHIESTA
24460
22220
25090
22700
43360
40860
45740
43750
47930
45770
49680
47360
28950
26440
62410
57960
36430
33560
38830
36580
40400
37720
41860
39180
71710
67780
52190
47830
91170
85440
60240
55760
105350
100040
ON REQUEST
Refrigerating capacities at following conditions:
- power supply 50 Hz
- liquid subcooling 5 K
- t H2O inlet water temperature as shown
- suction gas temperature 20°C
30160
27370
32510
30180
33690
30980
34790
31880
24580
21950
26840
24330
27630
25010
28500
25670
43180
38920
34960
31220
49980
45560
40930
36630
SUR DEMAND
76720
70280
ON REQUEST
123200
118800
19550
17280
SUR DEMAND
ON REQUEST
107280
102030
23980
21560
SUR DEMAND
ON REQUEST
84340
80860
16380
14610
16710
14750
SUR DEMAND
ON REQUEST
73810
69850
20190
18120
20690
18440
SUR DEMAND
ON REQUEST
56200
54400
58180
56430
134130
115870
130390
110820
A RICHIESTA
34560
32210
-15
SUR DEMAND
ON REQUEST
60580
59160
62660
61380
A RICHIESTA
105380
91070
103500
87880
A RICHIESTA
29270
26890
30040
27560
-10
SUR DEMAND
ON REQUEST
51100
48880
53170
93120
79940
89790
76180
A RICHIESTA
-5
ON REQUEST
55230
53310
69990
69500
0
63620
57570
51940
46300
SUR DEMAND
88910
83010
74200
67670
60870
54530
SUR DEMAND
Puissances frigorifiques aux conditions suivantes:
- alimentation 50 Hz
- sous-refroidissement du liquide 5 K
- température de entrée de l'eau t H2O indiquée
- température du gaz aspiré 20°C
-20
-25
AUF ANFRAGE
AUF ANFRAGE
13160
10370
11550
8940
13370
10480
11610
8900
AUF ANFRAGE
15590
12270
13640
10480
AUF ANFRAGE
19640
15470
17320
13320
21790
19400
22310
17610
19850
15480
22940
18000
20230
15630
AUF ANFRAGE
28080
22080
24660
18980
AUF ANFRAGE
32780
25890
29000
22380
AUF ANFRAGE
41590
32850
36550
28310
AUF ANFRAGE
49090
38550
43060
33330
AUF ANFRAGE
Kälteleistungen auf den folgenden Bedingungen:
- Netz 50 Hz
- Flüssigkeitsunterkühlung 5 K
- Wassereintrittstemperatur t H2O wie gezeigt
- Sauggastemperatur 20°C
11
Capacità frigorifere
Refrigerating capacity
Puissances frigorifiques
Kälteleistungsdaten
R22
SH 0.7
5 A-Y
SH 0.7
6 A-Y
SH
1
6 A-Y
SH
1
7 A-Y
SH 1.5
7 A -Y
SH 1.5
9 B-Y
SH
2 10 B - Y
SH
2 11 D - Y
SH
2 13 D - Y
SH
3 13 D - Y
SH
2 15 D - Y
SH
3 15 D - Y
SH
4 16 D - Y
SH
3 18 D - Y
SH
4 18 D - Y
SH
4 19 F - Y
SH
5 19 F - Y
SH
4 21 F - Y
SH
4 24 F - Y
SH
4 25 Q - Y
SH
5 25 F - Y
SH
5 25 Q - Y
SH
5 28 F - Y
SH
5 28 Q - Y
SH
7 28 F - Y
SH
7 28 Q - Y
12
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
Capacità frigorifere W
Refrigerating capacity W
Puissances frigorifiques W
Kälteleistungsdaten W
Temperatura di evaporazione °C
Evaporating temperature °C
Température d'évaporation °C
Verdampfungstemperatur °C
10
7.5
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
-30
-35
-40
6040
5610
5570
5140
5140
4720
4320
3930
3590
3250
3960
3580
3960
3580
4960
4570
4960
4570
6400
6000
7630
7020
8510
7900
8940
8680
9890
9250
9680
2970
2660
3260
2930
3260
2940
4140
3760
4140
3770
5350
4930
6350
5760
7110
6510
7610
7260
8270
7640
8260
7960
9150
8510
9750
9140
10710
10160
10720
10160
11170
10670
11930
10910
12000
11520
13160
12800
13960
13660
13820
13520
13310
12970
16580
15580
16580
15510
16280
15310
17000
15840
2400
2130
2640
2350
2640
2350
3370
3040
3360
3040
4460
4050
5190
4680
5860
5310
6390
6000
6830
6210
6950
6580
7570
6940
8120
7510
8950
8320
8950
8320
9260
8650
9730
8840
10010
9410
11020
10510
11760
11280
11580
11120
11100
10600
13830
12850
13790
12740
13470
12500
14100
12950
1910
1670
2110
1850
2110
1850
2710
2430
2710
2430
3660
3270
4210
3740
4740
4250
5280
4850
5540
4980
5750
5340
6170
5570
6670
6070
7370
6740
7370
6750
7560
6950
7860
7030
8230
7600
9090
8460
9740
9120
9550
8950
9110
8470
11400
10410
11320
10260
11020
10040
11520
10380
1510
1290
1660
1430
1660
1430
2150
1900
2150
1900
2940
2600
3340
2930
3780
3320
4280
3840
4410
3900
4680
4230
4920
4390
5390
4810
5980
5350
5980
5360
6110
5480
6270
5520
6690
6040
7400
6760
7910
7220
7730
7120
7340
6670
9220
8290
9100
8100
8800
7920
9190
8140
1160
970
1280
1080
1280
1080
1680
1460
1680
1460
2330
2030
2620
2240
2950
2530
3420
2980
3460
2990
3740
3290
3880
3380
4250
3740
4730
4170
4730
4170
4800
4240
4910
4230
5340
4700
5920
5280
6320
5610
6170
5520
5820
5120
7320
6470
7200
6270
6950
6100
7220
6260
870
710
970
800
970
790
1290
1090
1290
1090
1810
1540
640
960
800
700
1370
1130
1000
790
2260
1870
2630
2240
1980
1620
1420
1090
2900
2480
2980
2530
2180
1800
1580
1230
3680
3150
2780
2290
2010
1560
3710
3180
2780
2300
4120
3570
4580
4010
4900
4210
4770
4160
4460
3810
5710
4910
5560
4700
3120
2600
3480
2920
3690
3040
3610
3040
3330
2730
4320
3590
4160
3370
6600
6170
8110
7740
12520
12000
13790
13290
15870
15530
18020
17950
6100
5650
7520
7120
11580
10970
12780
12240
5620
5190
6950
6560
8840
8510
10700
10090
11820
11250
14740 13670
14350 13200
16210
15950
16770
16590
15060
14700
15610
15300
18580 17300
18620 17220
23780
22920
30830
30630
31940
31870
18220
21990 20300
21080 19370
28710
28290
29790
29440
26670
26080
27710
27140
4740
4340
5900
5490
7560
7190
9070
8460
10080
9450
11690
11150
12890
12430
13500
13050
14880
14560
15640
15420
17170
16100
16570
16500
23010
22250
23100
22320
22910
22130
23780
23000
10920
10340
11540
11020
12650
12180
12670
12200
13300
12900
14390
13340
14180
13860
15490
15350
16370
16320
16260
16230
15720
15600
19640
18770
19690
18770
19440
18570
20230
19260
-45
710
560
710
2270
1790
2530
2010
2650
2050
2630
2100
2380
1830
3150
2460
2990
2260
Capacità frigorifere
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condensation
Verflüssigungssatz
Refrigerating capacity
t H2O
°C
SH
5 33 Q - Y
SH
5 33 S - Y
SH
7 33 Q - Y
SH
7 33 S - Y
SH
7 39 S - Y
SH 10 39 S - Y
SH 10 51 S - Y
SH 15 51 S - Y
SH 15 56 S - Y
SH 20 56 S - Y
SH 20 59 V - Y
SH 15 71 V - Y
SH 25 71 V - Y
SH 20 84 V - Y
SH 30 84 V - Y
SH 25 106 Z - Y
SH 35 106 Z - Y
SH 30 126 Z - Y
SH 40 126 Z - Y
SH 40 154 Z - Y
Puissances frigorifiques
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
Kälteleistungsdaten
R22
Capacità frigorifere W
Refrigerating capacity W
Puissances frigorifiques W
Kälteleistungsdaten W
Temperatura di evaporazione °C
Evaporating temperature °C
Température d'évaporation °C
Verdampfungstemperatur °C
10
39490
37510
41420
38910
47920
45710
60640
59000
65720
64590
67550
66520
86860
83570
101940
99340
7.5
36580
34600
38300
35780
5
33830
31760
35340
32800
44390 41030
42130 38660
56200 51980
54370 49900
53930
52350
60980 56470
59470 54760
62960 58580
61570 56900
80650 74750
77270 71390
94950 88270
91940 85090
130940 121850 113190
126990 117520 108780
0
28770
26780
29850
27230
34770
32390
44030
41530
46620
44750
48540
46500
50370
48440
62970
59040
74440
70780
95010
90120
144500 134860 125630 107060
141130 131160 121430 102130
123640
119940
-5
22240
21480
22360
21380
24270
22440
24960
22490
26140
25630
29150
26620
36230
34110
36860
34130
39830
37800
41330
38850
42910
40670
49770
47830
52550
48770
56830
55350
62310
58110
80090
77000
79090
73710
86440
83490
90460
85070
105140
100710
-10
-15
-20
-25
-30
-35
-40
-45
18910
18070
18960
17940
20430
18740
20710
18460
22050
21260
24190
21760
30170
27760
30540
27860
.3580
31450
34690
32180
35640
33090
41590
39270
43460
39920
47730
45590
51510
47540
66040
62450
65170
60120
73680
70180
75750
70020
88540
83650
15900
14930
15810
14660
16940
15510
16860
14950
18380
17350
19770
17500
24820
22540
24990
22400
27890
25640
28810
26330
29130
26760
34440
31810
35370
32460
39650
37030
42100
38470
53820
50050
52970
48410
61060
56960
62560
57240
73750
68420
13200
12240
12950
11820
13960
12660
13600
11850
15090
13880
15830
13880
20140
17990
20000
17780
22960
20720
23590
21150
23520
21340
28050
25640
28640
26060
32570
29700
33870
30880
43240
39810
42320
38630
49860
45950
50930
46220
60550
55670
10830
9880
10460
9300
11340
10190
10760
9190
12180
10940
12530
10760
16010
14130
15840
13820
18530
16350
18860
16710
18610
16840
22520
20380
22860
20670
26100
23620
26980
24420
34130
31270
8690
7860
8170
7150
9100
8060
8360
6940
9640
8430
9700
8140
12560
10940
12290
10500
14570
12650
14890
12870
14600
13060
17720
16030
18050
16170
20540
18450
21190
19040
26620
24160
6880
6110
6300
5310
5320
4630
4690
3780
4000
3370
3320
2530
7400
6350
5560
4600
4020
3180
9650
8250
7250
6040
5330
4280
11270
9490
8450
6860
6080
4680
13820 10580
12390 9380
8110
7100
15950 12130
14220 10690
9260
8030
40080
36490
31570 24550 18710
28630 22020 16570
49120
44630
39000 30670 23700
35380 27530 20990
20410 15390
18360 13660
Con raffreddamento della testata
With head cooling
Avec refroidissement de la tête
Mit Zylinderkopfkühlung
Capacità frigorifera alle seguenti condizioni:
- alimentazione 50 Hz
- sottoraffreddamento del liquido 5 K
- temperatura ingresso acqua t H2O come indicato
- temperatura del gas aspirato 20°C
Refrigerating capacities at following conditions:
- power supply 50 Hz
- liquid subcooling 5 K
- t H2O inlet water temperature as shown
- suction gas temperature 20°C
Puissances frigorifiques aux conditions suivantes:
- alimentation 50 Hz
- sous-refroidissement du liquide 5 K
- température de entrée de l'eau t H2O indiquée
- température du gaz aspiré 20°C
Kälteleistungen auf den folgenden Bedingungen:
- Netz 50 Hz
- Flüssigkeitsunterkühlung 5 K
- Wassereintrittstemperatur t H2O wie gezeigt
- Sauggastemperatur 20°C
13
Capacità frigorifere
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condensation
Verflüssigungssatz
SH 0.7
5 A-Y
SH 0.7
6 A-Y
SH
1
6 A-Y
SH
1
7 A-Y
SH 1.5
7 A -Y
SH 1.5
9 B-Y
SH
2 10 B - Y
SH
2 11 D - Y
SH
2 13 D - Y
SH
3 13 D - Y
SH
2 15 D - Y
SH
3 15 D - Y
SH
4 16 D - Y
SH
3 18 D - Y
SH
4 18 D - Y
SH
4 19 F - Y
SH
5 19 F - Y
SH
4 21 F - Y
SH
4 24 F - Y
SH
4 25 Q - Y
SH
5 25 F - Y
SH
5 25 Q - Y
SH
5 28 F - Y
SH
5 28 Q - Y
SH
7 28 F - Y
SH
7 28 Q - Y
14
Refrigerating capacity
Puissances frigorifiques
t H2O
Kälteleistungsdaten
R134a
Capacità frigorifere W
Refrigerating capacity W
Puissances frigorifiques W
Kälteleistungsdaten W
Temperatura di evaporazione °C
Evaporating temperature °C
Température d'évaporation °C
Verdampfungstemperatur °C
°C
12.5
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
4610
4240
5040
4660
5040
4660
6330
5940
6340
5940
7910
7550
9340
8730
10440
9820
12080
11530
13480
13030
14070
13650
15960
15700
16030
15740
16260
16060
17940
16860
17410
17390
24510
23820
24910
24210
24040
23290
24580
23820
7.5
3890
3540
4260
3900
4260
3900
5370
4970
5380
4970
6750
6370
7900
7300
8850
8240
9190
8920
10270
9620
10280
11510
10970
12020
11490
13690
13270
13730
13290
14000
13620
15210
14160
15050
14740
16190
16080
16820
16760
17420
17450
17170
17150
21010
20140
21370
20530
20570
19660
21020
20030
5
3540
3230
3900
3560
3900
3560
4930
4540
4930
4550
6220
5830
7230
6650
8120
7510
8510
8180
9430
8770
9550
9300
10590
9960
11060
10440
12640
12150
12670
12170
12940
12480
13970
12940
13930
13550
15020
14770
15600
15380
16180
16040
15940
15760
19380
18450
19720
18820
18960
18000
19350
18290
0
2940
2670
2320
2940
3230
2940
4130
3760
4130
3760
5220
4800
6010
5490
6780
6190
7220
6830
7890
7250
8160
7780
8890
8250
9290
8620
10660
10010
10680
10040
10950
10400
11680
10710
11820
11320
12800
12360
13270
12840
13820
13460
13610
13220
16350
15310
16640
15610
15970
14900
16260
15080
-5
2420
2180
2670
2400
2670
2400
3390
3070
3390
3070
4340
3940
4940
4480
5570
5050
6050
5630
6520
5910
6850
6430
7380
6730
7710
7050
8890
8220
8890
8230
9170
8550
9620
8800
9910
9290
10760
10240
11150
10570
11650
11150
11460
10940
13640
12620
13890
12870
13320
12270
13510
12330
-10
1970
1760
2170
1940
2170
1940
2770
2490
2780
2490
3560
3180
4030
3600
4540
4060
4990
4530
5300
4760
5670
5190
6040
5410
6300
5670
7310
6630
7310
6630
7580
6980
7880
7130
8210
7590
8930
8290
9230
8520
9690
9050
9530
8900
11260
10270
11470
10480
10950
9970
11050
9920
-15
-20
1590
1390
1750
1540
1750
1540
2230
1980
2230
1980
2850
2530
3230
2850
3640
3210
4050
3610
4260
3760
4620
4140
4830
4280
5060
4490
5920
5250
5920
5250
6170
5600
6370
5700
6700
6100
7310
6670
7510
6780
7940
7300
7800
7170
9110
8270
9290
8430
8840
8000
8860
7870
1250
1090
1380
1200
1380
1200
1770
1540
1770
1540
2260
1970
2560
2210
2870
2480
3210
2800
3350
2900
3690
3220
3820
3310
4000
3470
4660
4080
4650
4080
4930
4430
5080
4480
5350
4820
5860
5250
6000
5270
6390
5760
6290
5660
7300
6530
7440
6660
7070
6300
7010
6080
Capacità frigorifere
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condensation
Verflüssigungssatz
SH
5 33 Q - Y
SH
5 33 S - Y
SH
7 33 Q - Y
SH
7 33 S - Y
SH
7 39 S - Y
SH 10 39 S - Y
SH 10 51 S - Y
SH 15 51 S - Y
SH 15 56 S - Y
SH 20 56 S - Y
SH 20 59 V - Y
SH 15 71 V - Y
SH 25 71 V - Y
SH 20 84 V - Y
SH 30 84 V - Y
SH 25 106 Z - Y
SH 35 106 Z - Y
SH 30 126 Z - Y
SH 40 126 Z - Y
SH 40 154 Z - Y
Refrigerating capacity
Puissances frigorifiques
t H2O
R134a
Capacità frigorifere W
Refrigerating capacity W
Puissances frigorifiques W
Kälteleistungsdaten W
Temperatura di evaporazione °C
Evaporating temperature °C
Température d'évaporation °C
Verdampfungstemperatur °C
°C
12.5
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
15
28
28620
28260
28110
27760
32600
30190
31360
29080
Capacità frigorifera alle seguenti condizioni:
- alimentazione 50 Hz
- sottoraffreddamento del liquido 5 K
- temperatura ingresso acqua t H2O come indicato
- temperatura del gas aspirato 20°C
Kälteleistungsdaten
35820
33630
44700
42630
45810
43370
48750
46990
51110
49090
54120
52140
61270
59970
65320
61120
68170
67700
75240
71430
92980
90000
96870
91480
106140
104500
112170
107130
132850
129220
7.5
24630
23940
24250
23540
27570
25320
26550
24410
27370
27000
30430
28190
38230
36050
38980
36350
41870
39800
43580
41180
46200
43940
52670
50810
55320
51290
58820
57460
63970
59830
79680
76100
82350
76620
91500
88560
95770
90320
114330
109510
5
22760
21900
22430
21630
25280
23080
24320
22290
25380
24810
27930
25750
35220
33040
35800
33260
38640
36550
40100
37640
42610
39940
48640
46630
50790
46810
54460
52860
58820
54630
73480
69870
75820
70090
84600
81370
88160
82660
105630
100630
Refrigerating capacities at following conditions:
- power supply 50 Hz
- liquid subcooling 5 K
- t H2O inlet water temperature as shown
- suction gas temperature 20°C
0
-5
19250
18250
19020
18070
21060
19030
20270
18450
21620
20800
23440
21410
29640
27350
29950
27540
32640
30500
33700
31270
35800
33120
41110
38630
42430
38710
46250
44180
49310
45360
61960
57850
63490
58200
71690
68000
74250
68290
89380
84130
16070
14860
15930
14860
17280
15540
16700
15140
18190
17240
19320
17590
24710
22560
24810
22570
27270
25040
28010
25670
29720
27180
34420
31890
34910
31740
38860
36290
40880
37200
51660
47630
53620
47750
60020
55800
61640
56120
74740
69010
Puissances frigorifiques aux conditions suivantes:
- alimentation 50 Hz
- sous-refroidissement du liquide 5 K
- température de entrée de l'eau t H2O indiquée
- température du gaz aspiré 20°C
-10
13240
12020
13170
12120
14070
12490
13660
12260
15100
14000
15850
14310
20330
18320
20220
18310
22480
20400
22930
20810
24360
21970
28370
25920
28520
25650
32160
29620
33350
30210
42590
38680
42930
38780
49690
45460
50570
45420
61800
56210
-15
10730
9530
10750
9730
11280
9870
11010
9780
12370
11280
12820
11470
16400
14690
16350
14610
18240
16350
18570
16680
19590
17520
23050
20760
22990
20430
26210
23770
26990
24130
34370
31030
34740
30980
40430
36440
40690
36310
50280
45050
-20
8460
7410
8580
7700
8910
7630
8770
7660
9950
8910
10220
9030
13090
11550
13000
11450
14530
12890
14790
13100
15580
13660
18350
16370
18280
15960
20940
18730
21470
18930
27500
24390
27630
24300
32230
28740
32400
28380
40010
35540
Kälteleistungen auf den folgenden Bedingungen:
- Netz 50 Hz
- Flüssigkeitsunterkühlung 5 K
- Wassereintrittstemperatur t H2O wie gezeigt
- Sauggastemperatur 20°C
15
Dimensioni di ingombro
Dimensional drawing
16
Plans cotés
Mass Zeichnungen
16
SV
S
1
DV
NP
2
3
4
6
17
C
12
5
17
VS
*
LV
Ø 13 mm
D
=
E
=
A
*
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condensation
Verflüssigungssatz
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
1
2
3
4
5
6
12
16
17
DV
LV
NP
S
SV
VS
16
0.7
0.7
1
1
1.5
1.5
2
5
6
6
7
7
9
10
A -Y
A-Y
A-Y
A-Y
A-Y
B-Y
B-Y
B
collegamenti lato acqua, vedi pagina 24
water side connections, see page 24
raccords côté eau, voir page 24
Anschlüße wasserseitig, siehe Seite 24
Rubinetto aspirazione
Suction valve
Vanne d'aspiration
Saugventil
Disegno Drawing
Plan
Zeichnung
Rubinetto del liquido
Liquid valve
Vanne du liquide
Flüssigkeitsventil
Lunghezza
Length
Longueur
Länge
Larghezza
Width
Largeur
Breite
Altezza
Height
Hauteur
Höhe
Interassi di fissaggio
Base mounting
Trous fixation
Befestigungslöcher
Peso netto
Net weight
Poids net
Netto Gewicht
1
Peso lordo
Gross weight
Poids brut
Brutto Gewicht
Ø
"
Ø
mm
Ø
"
Ø
mm
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
kg
kg
5/8
5/8
5/8
5/8
5/8
5/8
3/4
15.8
15.8
15.8
15.8
15.8
15.8
19.0
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
710
710
710
710
710
710
910
330
330
330
330
330
330
330
571
571
571
571
571
588
588
290
290
290
290
290
290
420
240
240
240
240
240
240
240
62
62
62
62
62
62
82
67
67
67
67
67
71
100
tappo di alta pressione
tappo di bassa pressione
tappo di carico olio
spia livello olio
sede resistenza carter
tappo scarico olio
tappo ritorno olio
attacco per acqua raffreddamento testata
tappo di alta pressione condensatore
rubinetto di compressione
rubinetto del liquido
targhetta
silenziatore
rubinetto di aspirazione
tappo per valvola di sicurezza
high pressure plug
low pressure plug
oil charge plug
oil level sight glass
crankcase heater seat
oil drain plug
oil return plug
connection for water head cooling
condenser high pressure plug
discharge valve
liquid valve
name plate
muffler
suction valve
safety valve plug
bouchon haute pression
bouchon basse pression
bouchon charge d'huile
voyant de niveau huile
doigt de gant pour résistance de carter
bouchon vidange d'huile
bouchon retour d'huile
raccord pour eau refroidissement culasse
condenseur bouchon haute pression
vanne de refoulement
vanne du liquide
plaque signalétique
muffler
vanne d'aspiration
bouchon pour vanne de sûreté
Stopfen Druckseite
Stopfen Saugseite
Stopfen Ölfüllung
Ölschauglas
Pos. für Ölsumpfheizung
Stopfen Ölablaß
Stopfen Ölrückführung
Anschluß für wassergekühlten Kopf
Verflüssiger Stopfen Druckseite
Druckventil
Flüssigkeitsventil
Verdichtertypschild
Muffler
Saugventil
Stopfen Sicherheitsventil
1/8"NPT
1/8"NPT
1/4"GAS
M8x22
1/8"NPT
1/4"GAS
1/2"NPT
1/4"NPT
Dimensioni di ingombro
Dimensional drawing
16
Plans cotés
Mass Zeichnungen
16
SV
1
DV
S
NP
3
2
6
17
C
12
VS
4
5
*
LV
Ø 13 mm
=
=
D
E
A
*
collegamenti lato acqua, vedi pagina 24
water side connections, see page 24
raccords côté eau, voir page 24
Anschlüße wasserseitig, siehe Seite 24
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condensation
Verflüssigungssatz
11
13
13
15
15
16
18
18
B
D-Y
D-Y
D-Y
D-Y
D-Y
D-Y
D-Y
D-Y
Rubinetto aspirazione
Suction valve
Vanne d'aspiration
Saugventil
Disegno Drawing
Plan
Zeichnung
Rubinetto del liquido
Liquid valve
Vanne du liquide
Flüssigkeitsventil
Lunghezza
Length
Longueur
Länge
Larghezza
Width
Largeur
Breite
Altezza
Height
Hauteur
Höhe
Interassi di fissaggio
Base mounting
Trous fixation
Befestigungslöcher
2
Peso netto
Net weight
Poids net
Netto Gewicht
Peso lordo
Gross weight
Poids brut
Brutto Gewicht
Ø
"
Ø
mm
Ø
"
Ø
mm
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
kg
kg
7/8
7/8
1 1/8
7/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
22.2
22.2
28.6
22.2
28.6
28.6
28.6
28.6
5/8
1/2
5/8
1/2
5/8
5/8
5/8
5/8
15.8
12.7
15.8
12.7
15.8
15.8
15.8
15.8
910
710
910
710
910
910
910
910
330
330
330
330
330
330
330
330
605
605
623
605
623
623
623
623
420
290
420
290
420
420
420
420
240
240
240
240
240
240
240
240
87
72
91
72
88
93
91
93
95
77
99
77
96
101
99
101
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
2
2
3
2
3
4
3
4
1
2
3
4
5
6
12
16
17
DV
LV
NP
S
SV
VS
tappo di alta pressione
tappo di bassa pressione
tappo di carico olio
spia livello olio
sede resistenza carter
tappo scarico olio
tappo ritorno olio
attacco per acqua raffreddamento testata
tappo di alta pressione condensatore
rubinetto di compressione
rubinetto del liquido
targhetta
silenziatore
rubinetto di aspirazione
tappo per valvola di sicurezza
high pressure plug
low pressure plug
oil charge plug
oil level sight glass
crankcase heater seat
oil drain plug
oil return plug
connection for water head cooling
condenser high pressure plug
discharge valve
liquid valve
name plate
muffler
suction valve
safety valve plug
bouchon haute pression
bouchon basse pression
bouchon charge d'huile
voyant de niveau huile
doigt de gant pour résistance de carter
bouchon vidange d'huile
bouchon retour d'huile
raccord pour eau refroidissement culasse
condenseur bouchon haute pression
vanne de refoulement
vanne du liquide
plaque signalétique
muffler
vanne d'aspiration
bouchon pour vanne de sûreté
Stopfen Druckseite
Stopfen Saugseite
Stopfen Ölfüllung
Ölschauglas
Pos. für Ölsumpfheizung
Stopfen Ölablaß
Stopfen Ölrückführung
Anschluß für wassergekühlten Kopf
Verflüssiger Stopfen Druckseite
Druckventil
Flüssigkeitsventil
Verdichtertypschild
Muffler
Saugventil
Stopfen Sicherheitsventil
1/8"NPT
1/8"NPT
1/4"GAS
M8x22
1/8"NPT
3/8"GAS
1/2"NPT
1/4"NPT
17
Dimensioni di ingombro
Dimensional drawing
16
Plans cotés
Mass Zeichnungen
16
SV **
18
1
S
DV
NP
2
SV
3
12
4
C
17
VS
5 6
*
LV
Ø 13 mm
=
=
=
D
E
A
*
collegamenti lato acqua, vedi pagina 24
water side connections, see page 24
raccords côté eau, voir page 24
Anschlüße wasserseitig, siehe Seite 24
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condensation
Verflüssigungssatz
Disegno Drawing
Plan
Zeichnung
Rubinetto del liquido
Liquid valve
Vanne du liquide
Flüssigkeitsventil
Lunghezza
Length
Longueur
Länge
Larghezza
Width
Largeur
Breite
Altezza
Height
Hauteur
Höhe
Interassi di fissaggio
Base mounting
Trous fixation
Befestigungslöcher
Peso netto
Net weight
Poids net
Netto Gewicht
3
Peso lordo
Gross weight
Poids brut
Brutto Gewicht
Ø
"
Ø
mm
Ø
"
Ø
mm
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
kg
kg
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 3/8
1 3/8
1 3/8
28.6
28.6
28.6
28.6
35.0
35.0
35.0
5/8
3/4
5/8
5/8
5/8
3/4
3/4
15.8
19.0
15.8
15.8
15.8
19.0
19.0
910
910
910
910
910
910
910
330
330
330
330
330
330
330
630
630
630
630
630
630
630
420
420
420
420
420
420
420
240
240
240
240
240
240
240
116
121
116
116
118
121
121
124
129
124
124
126
129
129
4
5
4
4
5
5
7
1
2
3
4
5
6
12
16
17
18
DV
LV
NP
S
SV
VS
tappo di alta pressione
tappo di bassa pressione
tappo di carico olio
spia livello olio
sede resistenza carter
tappo scarico olio
tappo ritorno olio
attacco per acqua raffreddamento testata
tappo di alta pressione condensatore
tappo di bassa pressione per pump-down
rubinetto di compressione
rubinetto del liquido
targhetta
silenziatore
rubinetto di aspirazione
tappo per valvola di sicurezza
18
F-Y
F-Y
F-Y
F-Y
F-Y
F-Y
F-Y
Rubinetto aspirazione
Suction valve
Vanne d'aspiration
Saugventil
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
**
19
19
21
24
25
28
28
B
high pressure plug
low pressure plug
oil charge plug
oil level sight glass
crankcase heater seat
oil drain plug
oil return plug
connection for water head cooling
condenser high pressure plug
low pressure plug for pump-down
discharge valve
liquid valve
name plate
muffler
suction valve
safety valve plug
bouchon haute pression
bouchon basse pression
bouchon charge d'huile
voyant de niveau huile
doigt de gant pour résistance de carter
bouchon vidange d'huile
bouchon retour d'huile
raccord pour eau refroidissement culasse
condenseur bouchon haute pression
bouchon basse pression pour pump-down
vanne de refoulement
vanne du liquide
plaque signalétique
muffler
vanne d'aspiration
bouchon pour vanne de sûreté
posizione del rubinetto di aspirazione per i modelli SH 4 21 F Y, SH 4 24 F Y, SH 5 25 F Y, SH 5 28 F
suction valve location for models SH 4 21 F Y, SH 4 24 F Y, SH 5 25 F Y, SH 5 28 F
position de la vanne d'aspiration pour les modèles SH 4 21 F Y, SH 4 24 F Y, SH 5 25 F Y, SH 5 28 F
Stellung des Saugventiles für die Modelle SH 4 21 F Y, SH 4 24 F Y, SH 5 25 F Y, SH 5 28 F
Stopfen Druckseite
Stopfen Saugseite
Stopfen Ölfüllung
Ölschauglas
Pos. für Ölsumpfheizung
Stopfen Ölablaß
Stopfen Ölrückführung
Anschluß für wassergekühlten Kopf
Verflüssiger Stopfen Druckseite
Stopfen Saugseite für pump-down
Druckventil
Flüssigkeitsventil
Verdichtertypschild
Muffler
Saugventil
Stopfen Sicherheitsventil
1/8"NPT
1/8"NPT
1/4"GAS
1/4"GAS
1/8"NPT
1/2"GAS
1/2"NPT
1/8"NPT
1/4"NPT
Dimensioni di ingombro
16
DV
Dimensional drawing
Plans cotés
Mass Zeichnungen
1
SV
14
2
3
S
12
NP
2
17
4
C
VS
6
5
*
LV
Ø 13 mm
=
D
= =
E
A
*
collegamenti lato acqua, vedi pagina 24
water side connections, see page 24
raccords côté eau, voir page 24
Anschlüße wasserseitig, siehe Seite 24
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condensation
Verflüssigungssatz
25
25
28
28
33
33
B
Q-Y
Q-Y
Q-Y
Q-Y
Q-Y
Q-Y
Rubinetto aspirazione
Suction valve
Vanne d'aspiration
Saugventil
Disegno Drawing
Plan
Zeichnung
Rubinetto del liquido
Liquid valve
Vanne du liquide
Flüssigkeitsventil
Lunghezza
Length
Longueur
Länge
Larghezza
Width
Largeur
Breite
Altezza
Height
Hauteur
Höhe
Interassi di fissaggio
Base mounting
Trous fixation
Befestigungslöcher
4
Peso netto
Net weight
Poids net
Netto Gewicht
Peso lordo
Gross weight
Poids brut
Brutto Gewicht
Ø
"
Ø
mm
Ø
"
Ø
mm
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
kg
kg
1 1/8
1 1/8
1 3/8
1 3/8
1 3/8
1 3/8
28.6
28.6
35.0
35.0
35.0
35.0
5/8
5/8
3/4
3/4
3/4
7/8
15.8
15.8
19.0
19.0
19.0
22.0
910
910
910
910
910
910
327
327
327
327
327
327
624
624
624
624
624
653
420
420
420
420
420
420
240
240
240
240
240
240
119
121
124
124
125
127
130
129
132
132
129
131
SH
SH
SH
SH
SH
SH
4
5
5
7
5
7
1
2
3
4
5
6
12
14
16
17
DV
LV
NP
S
SV
VS
tappo di alta pressione
tappo di bassa pressione
tappo di carico olio
spia livello olio
sede resistenza carter
tappo scarico olio
tappo ritorno olio
sensore massima temp. scarico
attacco per acqua raffreddamento testata
tappo di alta pressione condensatore
rubinetto di compressione
rubinetto del liquido
targhetta
silenziatore
rubinetto di aspirazione
tappo per valvola di sicurezza
high pressure plug
low pressure plug
oil charge plug
oil level sight glass
crankcase heater seat
oil drain plug
oil return plug
max. discharge temperature sensor
connection for water head cooling
condenser high pressure plug
discharge valve
liquid valve
name plate
muffler
suction valve
safety valve plug
bouchon haute pression
bouchon basse pression
bouchon charge d'huile
voyant de niveau huile
doigt de gant pour résistance de carter
bouchon vidange d'huile
bouchon retour d'huile
sensor max. temp. de refoulement
raccord pour eau refroidissement culasse
condenseur bouchon haute pression
vanne de refoulement
vanne du liquide
plaque signalétique
muffler
vanne d'aspiration
bouchon pour vanne de sûreté
Stopfen Druckseite
Stopfen Saugseite
Stopfen Ölfüllung
Ölschauglas
Pos. für Ölsumpfheizung
Stopfen Ölablaß
Stopfen Ölrückführung
maximale Druckgasfühler
Anschluß für wassergekühlten Kopf
Verflüssiger Stopfen Druckseite
Druckventil
Flüssigkeitsventil
Verdichtertypschild
Muffler
Saugventil
Stopfen Sicherheitsventil
1/8"NPT
1/8"NPT
1/4"GAS
M8x1.25x20
1/8"NPT
3/8"GAS
1/2"NPT
1/4"NPT
19
Dimensioni di ingombro
Dimensional drawing
Plans cotés
Mass Zeichnungen
B
16
16
8 - 14
1
DV
2
NP
S
3
12
SV
7
7
7
4
C
17
13
5
VS
6
*
LV
Ø 13 mm
=
*
collegamenti lato acqua, vedi pagina 24
water side connections, see page 24
raccords côté eau, voir page 24
Anschlüße wasserseitig, siehe Seite 24
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condensation
Verflüssigungssatz
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
1
2
3
4
5
6
7
8
12
13
16
17
DV
LV
NP
S
SV
VS
20
5
7
7
10
10
15
15
20
33
33
39
39
51
51
56
56
E
=
D
A
S-Y
S-Y
S-Y
S-Y
S-Y
S-Y
S-Y
S-Y
Rubinetto aspirazione
Suction valve
Vanne d'aspiration
Saugventil
Disegno Drawing
Plan
Zeichnung
Rubinetto del liquido
Liquid valve
Vanne du liquide
Flüssigkeitsventil
Ø
"
Ø
mm
Ø
"
Ø
mm
1 3/8
1 3/8
1 3/8
1 3/8
1 3/8
1 5/8
1 5/8
1 5/8
35.0
35.0
35.0
35.0
35.0
42.0
42.0
42.0
3/4
7/8
3/4
7/8
7/8
7/8
7/8
7/8
19.0
22.2
19.0
22.2
22.2
22.2
22.2
22.2
tappo di alta pressione
tappo di bassa pressione
tappo di carico olio
spia livello olio
sede resistenza carter
tappo scarico olio
tappo valvola iniezione liquido
tappo sensore iniezione liquido
tappo ritorno olio
tappo magnetico
attacco per acqua raffreddamento testata
tappo di alta pressione condensatore
rubinetto di compressione
rubinetto del liquido
targhetta
silenziatore
rubinetto di aspirazione
tappo per valvola di sicurezza
Lunghezza
Length
Longueur
Länge
Larghezza
Width
Largeur
Breite
Altezza
Height
Hauteur
Höhe
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
kg
kg
910
910
910
910
910
1610
910
1610
405
405
405
405
405
405
405
405
684
684
684
684
684
690
684
690
420
420
420
420
420
960
420
960
240
240
240
240
240
240
240
240
161
165
163
168
168
195
178
201
176
180
178
183
183
220
193
226
high pressure plug
low pressure plug
oil charge plug
oil level sight glass
crankcase heater seat
oil drain plug
liquid injection valve plug
liquid injection sensor plug
oil return plug
magnetic plug
connection for water head cooling
condenser high pressure plug
discharge valve
liquid valve
name plate
muffler
suction valve
safety valve plug
Interassi di fissaggio
Base mounting
Trous fixation
Befestigungslöcher
bouchon haute pression
bouchon basse pression
bouchon charge d'huile
voyant de niveau huile
doigt de gant pour résistance de carter
bouchon vidange d'huile
bouchon électrov.injection de liquide
bouchon sensor injection de liquide
bouchon retour d'huile
bouchon magnétique
raccord pour eau refroidissement culasse
condenseur bouchon haute pression
vanne de refoulement
vanne du liquide
plaque signalétique
muffler
vanne d'aspiration
bouchon pour vanne de sûreté
Peso netto
Net weight
Poids net
Netto Gewicht
5
Stopfen Druckseite
Stopfen Saugseite
Stopfen Ölfüllung
Ölschauglas
Pos. für Ölsumpfheizung
Stopfen Ölablaß
Stopfen Flüssigkeitseinspritzung
Stopfen Sensor
Stopfen Ölrückführung
Magnetstopfen
Anschluß für wassergekühlten Kopf
Verflüssiger Stopfen Druckseite
Druckventil
Flüssigkeitsventil
Verdichtertypschild
Muffler
Saugventil
Stopfen Sicherheitsventil
Peso lordo
Gross weight
Poids brut
Brutto Gewicht
1/8"NPT
1/4"NPT
1/4"GAS
M10x1.5x30
1/4"NPT
1/4"NPT
1/2"GAS
1/2"NPT
1/4"NPT
Dimensioni di ingombro
Dimensional drawing
Plans cotés
Mass Zeichnungen
7
B
16
16
SV
DV
14
2
1
S
4
SD
15
NP
11
12
17
10
6
13
5
VS
C
9
3
*
LV
=
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condensation
Verflüssigungssatz
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
DV
LV
NP
S
SD
SV
VS
20
15
25
20
30
E
collegamenti lato acqua, vedi pagina 24
water side connections, see page 24
raccords côté eau, voir page 24
Anschlüße wasserseitig, siehe Seite 24
*
SH
SH
SH
SH
SH
Ø 13 mm
=
D
A
59
71
71
84
84
V-Y
V-Y
V-Y
V-Y
V-Y
Rubinetto aspirazione
Suction valve
Vanne d'aspiration
Saugventil
Disegno Drawing
Plan
Zeichnung
Rubinetto del liquido
Liquid valve
Vanne du liquide
Flüssigkeitsventil
Lunghezza
Length
Longueur
Länge
Larghezza
Width
Largeur
Breite
Altezza
Height
Hauteur
Höhe
Interassi di fissaggio
Base mounting
Trous fixation
Befestigungslöcher
Peso netto
Net weight
Poids net
Netto Gewicht
6
Peso lordo
Gross weight
Poids brut
Brutto Gewicht
Ø
"
Ø
mm
Ø
"
Ø
mm
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
kg
kg
1 5/8
1 5/8
2 5/8
1 5/8
1 5/8
42.0
42.0
54.0
42.0
42.0
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
1610
1610
1610
1610
1610
465
465
465
465
465
795
795
845
795
845
960
960
960
960
960
240
240
240
240
240
244
240
265
250
268
269
265
290
275
293
tappo di alta pressione
tappo di bassa pressione
tappo di carico olio
spia livello olio
sede resistenza carter
tappo scarico olio
tappo valvola iniezione liquido
tappo sensore iniezione liquido
attacco pressostato diff. olio (b.p.)
attacco pressostato diff. olio (a.p.)
filtro olio
tappo ritorno olio
tappo magnetico
sensore massima temp. scarico
attacco pressostato olio elettronico
attacco per acqua raffreddamento testata
tappo di alta pressione condensatore
rubinetto di compressione
rubinetto del liquido
targhetta
silenziatore
staffetta di fissaggio pressostato
rubinetto di aspirazione
tappo per valvola di sicurezza
high pressure plug
low pressure plug
oil charge plug
oil level sight glass
crankcase heater seat
oil drain plug
liquid injection valve plug
liquid injection sensor plug
oil pressure switch connection (l.p.)
oil pressure switch connection (h.p.)
oil filter
oil return plug
magnetic plug
max. discharge temperature sensor
electronic oil pressure switch connection
connection for water head cooling
condenser high pressure plug
discharge valve
liquid valve
name plate
muffler
oil pressure switch mounting bracket
suction valve
safety valve plug
bouchon haute pression
bouchon basse pression
bouchon charge d'huile
voyant de niveau huile
doigt de gant pour résistance de carter
bouchon vidange d'huile
bouchon électrov.injection de liquide
bouchon sensor injection de liquide
raccord pressostat diff. huile (b.p.)
raccord pressostat diff. huile (h.p.)
filtre à huile
bouchon retour d'huile
bouchon magnétique
sensor max. temp. de refoulement
raccord pressostat diff. huile électronique
raccord pour eau refroidissement culasse
condenseur bouchon haute pression
vanne de refoulement
vanne du liquide
plaque signalétique
muffler
support pour pressostat huile
vanne d'aspiration
bouchon pour vanne de sûreté
Stopfen Druckseite
Stopfen Saugseite
Stopfen Ölfüllung
Ölschauglas
Pos. für Ölsumpfheizung
Stopfen Ölablaß
Stopfen Flüssigkeitseinspritzung
Stopfen Sensor
Öldruckschalter Niederdruckanschluss
Öldruckschalter Hochdruckanschluss
Ölfilter
Stopfen Ölrückführung
Magnetstopfen
maximale Druckgasfühler
Elektronische Öldruckschalteranschluß
Anschluß für wassergekühlten Kopf
Verflüssiger Stopfen Druckseite
Druckventil
Flüssigkeitsventil
Verdichtertypschild
Muffler
Öldruckschalterbügel
Saugventil
Stopfen Sicherheitsventil
1/8"NPT
1/4"NPT
3/8"GAS
1/4"GAS
1/4"NPT
1/8"NPT
1/8"NPT
1/4"NPT
1/2"GAS
1/2"NPT
1/4"NPT
21
Dimensioni di ingombro
Dimensional drawing
Plans cotés
Mass Zeichnungen
1
8 - 14
B
16
16
SV
7
7
DV
2
4
SD
NP
3
13
11
12
15
10
17
6
5
VS
C
S
9
*
LV
*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
DV
LV
NP
S
SD
SV
VS
22
E
collegamenti lato acqua, vedi pagina 24
water side connections, see page 24
raccords côté eau, voir page 24
Anschlüße wasserseitig, siehe Seite 24
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condensation
Verflüssigungssatz
SH
SH
SH
SH
Ø 13 mm
=
D
A
=
25 106
35 106
30 126
40 126
Z-Y
Z-Y
Z-Y
Z-Y
Rubinetto aspirazione
Suction valve
Vanne d'aspiration
Saugventil
Disegno Drawing
Plan
Zeichnung
Rubinetto del liquido
Liquid valve
Vanne du liquide
Flüssigkeitsventil
Lunghezza
Length
Longueur
Länge
Larghezza
Width
Largeur
Breite
Altezza
Height
Hauteur
Höhe
Interassi di fissaggio
Base mounting
Trous fixation
Befestigungslöcher
7
Peso netto
Net weight
Poids net
Netto Gewicht
Peso lordo
Gross weight
Poids brut
Brutto Gewicht
Ø
"
Ø
mm
Ø
"
Ø
mm
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
kg
kg
2 1/8
2 1/8
2 1/8
2 5/8
54.0
54.0
54.0
67.0
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
28.6
28.6
28.6
28.6
1610
1610
1610
1610
512
512
512
512
845
845
845
902
960
960
960
960
240
240
240
240
296
305
305
322
326
335
335
352
tappo di alta pressione
tappo di bassa pressione
tappo di carico olio
spia livello olio
sede resistenza carter
tappo scarico olio
tappo valvola iniezione liquido
tappo sensore iniezione liquido
attacco pressostato diff. olio (b.p.)
attacco pressostato diff. olio (a.p.)
filtro olio
tappo ritorno olio
tappo magnetico
sensore massima temp. scarico
attacco pressostato olio elettronico
attacco per acqua raffreddamento testata
tappo di alta pressione condensatore
rubinetto di compressione
rubinetto del liquido
targhetta
silenziatore
staffetta di fissaggio pressostato
rubinetto di aspirazione
tappo per valvola di sicurezza
high pressure plug
low pressure plug
oil charge plug
oil level sight glass
crankcase heater seat
oil drain plug
liquid injection valve plug
liquid injection sensor plug
oil pressure switch connection (l.p.)
oil pressure switch connection (h.p.)
oil filter
oil return plug
magnetic plug
max. discharge temperature sensor
electronic oil pressure switch connection
connection for water head cooling
condenser high pressure plug
discharge valve
liquid valve
name plate
muffler
oil pressure switch mounting bracket
suction valve
safety valve plug
bouchon haute pression
bouchon basse pression
bouchon charge d'huile
voyant de niveau huile
doigt de gant pour résistance de carter
bouchon vidange d'huile
bouchon électrov.injection de liquide
bouchon sensor injection de liquide
raccord pressostat diff. huile (b.p.)
raccord pressostat diff. huile (h.p.)
filtre à huile
bouchon retour d'huile
bouchon magnétique
sensor max. temp. de refoulement
raccord pressostat diff. huile électronique
raccord pour eau refroidissement culasse
condenseur bouchon haute pression
vanne de refoulement
vanne du liquide
plaque signalétique
muffler
support pour pressostat huile
vanne d'aspiration
bouchon pour vanne de sûreté
Stopfen Druckseite
Stopfen Saugseite
Stopfen Ölfüllung
Ölschauglas
Pos. für Ölsumpfheizung
Stopfen Ölablaß
Stopfen Flüssigkeitseinspritzung
Stopfen Sensor
Öldruckschalter Niederdruckanschluss
Öldruckschalter Hochdruckanschluss
Ölfilter
Stopfen Ölrückführung
Magnetstopfen
maximale Druckgasfühler
Elektronische Öldruckschalteranschluß
Anschluß für wassergekühlten Kopf
Verflüssiger Stopfen Druckseite
Druckventil
Flüssigkeitsventil
Verdichtertypschild
Muffler
Öldruckschalterbügel
Saugventil
Stopfen Sicherheitsventil
1/8"NPT
1/4"NPT
3/8"GAS
1/4"GAS
1/4"NPT
1/8"NPT
1/8"NPT
1/4"NPT
1/2"GAS
1/2"NPT
1/4"NPT
Dimensioni di ingombro
Dimensional drawing
Plans cotés
Mass Zeichnungen
1
B
8 - 14
16
SV
16
DV
7
7
2
S
SD
NP
3
11
12
17
VS
15
10
13
C
4
9
6
5
*
LV
=
*
E
collegamenti lato acqua, vedi pagina 24
water side connections, see page 24
raccords côté eau, voir page 24
Anschlüße wasserseitig, siehe Seite 24
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condensation
Verflüssigungssatz
SH 40 154 Z - Y
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
DV
LV
NP
S
SD
SV
VS
Ø 13 mm
=
D
A
Rubinetto aspirazione
Suction valve
Vanne d'aspiration
Saugventil
Disegno Drawing
Plan
Zeichnung
Rubinetto del liquido
Liquid valve
Vanne du liquide
Flüssigkeitsventil
Lunghezza
Length
Longueur
Länge
Larghezza
Width
Largeur
Breite
Altezza
Height
Hauteur
Höhe
Interassi di fissaggio
Base mounting
Trous fixation
Befestigungslöcher
8
Peso netto
Net weight
Poids net
Netto Gewicht
Peso lordo
Gross weight
Poids brut
Brutto Gewicht
Ø
"
Ø
mm
Ø
"
Ø
mm
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
kg
kg
2 5/8
67.0
1 1/8
28.6
1610
512
902
960
240
322
352
tappo di alta pressione
tappo di bassa pressione
tappo di carico olio
spia livello olio
sede resistenza carter
tappo scarico olio
tappo valvola iniezione liquido
tappo sensore iniezione liquido
attacco pressostato diff. olio (b.p.)
attacco pressostato diff. olio (a.p.)
filtro olio
tappo ritorno olio
tappo magnetico
sensore massima temp. scarico
attacco pressostato olio elettronico
attacco per acqua raffreddamento testata
tappo di alta pressione condensatore
rubinetto di compressione
rubinetto del liquido
targhetta
silenziatore
staffetta di fissaggio pressostato
rubinetto di aspirazione
tappo per valvola di sicurezza
high pressure plug
low pressure plug
oil charge plug
oil level sight glass
crankcase heater seat
oil drain plug
liquid injection valve plug
liquid injection sensor plug
oil pressure switch connection (l.p.)
oil pressure switch connection (h.p.)
oil filter
oil return plug
magnetic plug
max. discharge temperature sensor
electronic oil pressure switch connection
connection for water head cooling
condenser high pressure plug
discharge valve
liquid valve
name plate
muffler
oil pressure switch mounting bracket
suction valve
safety valve plug
bouchon haute pression
bouchon basse pression
bouchon charge d'huile
voyant de niveau huile
doigt de gant pour résistance de carter
bouchon vidange d'huile
bouchon électrov.injection de liquide
bouchon sensor injection de liquide
raccord pressostat diff. huile (b.p.)
raccord pressostat diff. huile (h.p.)
filtre à huile
bouchon retour d'huile
bouchon magnétique
sensor max. temp. de refoulement
raccord pressostat diff. huile électronique
raccord pour eau refroidissement culasse
condenseur bouchon haute pression
vanne de refoulement
vanne du liquide
plaque signalétique
muffler
support pour pressostat huile
vanne d'aspiration
bouchon pour vanne de sûreté
Stopfen Druckseite
Stopfen Saugseite
Stopfen Ölfüllung
Ölschauglas
Pos. für Ölsumpfheizung
Stopfen Ölablaß
Stopfen Flüssigkeitseinspritzung
Stopfen Sensor
Öldruckschalter Niederdruckanschluss
Öldruckschalter Hochdruckanschluss
Ölfilter
Stopfen Ölrückführung
Magnetstopfen
maximale Druckgasfühler
Elektronische Öldruckschalteranschluß
Anschluß für wassergekühlten Kopf
Verflüssiger Stopfen Druckseite
Druckventil
Flüssigkeitsventil
Verdichtertypschild
Muffler
Öldruckschalterbügel
Saugventil
Stopfen Sicherheitsventil
1/8"NPT
1/4"NPT
3/8"GAS
1/4"GAS
1/4"NPT
1/8"NPT
1/8"NPT
1/4"NPT
1/2"GAS
1/2"NPT
1/4"NPT
23
Collegamenti lato acqua
Water side connections
Raccord côté eau
Anschlüsse wasserseitig
I condensatori che equipaggiano le
unità condensatrici ad acqua della
serie SH, consentono il collegamento
sia con acqua di pozzo (MW) che con
acqua di torre evaporativa (CW).
The condensers that equip SH water
cooled condensing units are suitable
for connection both with mains water
(MW) and cooling tower water (CW).
Les condenseurs des unités de
condensation à eau SH, peuvent être
raccordés aussi bien à une prise d'eau
de ville (MW) qu'à une prise d'eau de
tour de refroidissement (CW).
An den wassergekühlten SH
Verflüssigern kann sowohl
Stadtwasser (MW) als auch
Kühlturmwasser (CW) angeschlossen
werden.
CW
MW
Collegamento per alimentazione con acqua di torre evaporativa
Connection for cooling tower water supply
Connection pour prise d'eau de tour de refroidissement
Verbindung zur Versorgung mit Kühlturmwasser
Collegamento per alimentazione con acqua di pozzo
Connection for mains water supply
Connection pour prise d'eau de ville
Verbindung zur Versorgung mit Stadtwasser
➧
➧
➧
W1 ingresso
inlet
24
0.7
0.7
1
1
1.5
1.5
2
2
2
3
2
3
4
3
4
4
5
4
4
4
5
5
5
5
6
6
7
7
9
10
11
13
13
15
15
16
18
18
19
19
21
24
25
25
25
28
A-Y
A-Y
A-Y
A-Y
A-Y
B-Y
B-Y
D-Y
D-Y
D-Y
D-Y
D-Y
D-Y
D-Y
D-Y
F-Y
F-Y
F-Y
F-Y
Q-Y
F-Y
Q-Y
F-Y
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
W1 ingresso
inlet
Collegamento
Connection
Connection
Verbindung
MW
ingresso
uscita
inlet
outlet
entrée
sortie
Eintritt
Austritt
W2
"FPT
W1
"FPT
W2
"FPT
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de cond.
Verflüssigungssatz
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
5
7
7
5
5
7
7
7
10
10
15
15
20
20
15
25
20
30
25
35
30
40
40
28
28
28
33
33
33
33
39
39
51
51
56
56
59
71
71
84
84
106
106
126
126
154
Q-Y
F-Y
Q-Y
Q-Y
S-Y
Q-Y
S-Y
S-Y
S-Y
S-Y
S-Y
S-Y
S-Y
V-Y
V-Y
V-Y
V-Y
V-Y
Z-Y
Z-Y
Z-Y
Z-Y
Z-Y
W1
W2 uscita
outlet
entrée
Eintritt
sortie
Austritt
Collegamento
Connection
Connection
Verbindung
CW
ingresso
uscita
inlet
outlet
entrée
sortie
Eintritt
Austritt
W1
"FPT
W1
W2 uscita
outlet
entrée
Eintritt
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de cond.
Verflüssigungssatz
W2
➧
W2
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
W1
sortie
Austritt
Collegamento
Connection
Connection
Verbindung
CW
ingresso
uscita
inlet
outlet
entrée
sortie
Eintritt
Austritt
Collegamento
Connection
Connection
Verbindung
MW
ingresso
uscita
inlet
outlet
entrée
sortie
Eintritt
Austritt
W1
"FPT
W2
"FPT
W1
"FPT
W2
"FPT
2 x 3/4"
2 x 3/4"
2 x 3/4"
2 x 3/4"
2 x 3/4"
2 x 3/4"
2 x 3/4"
2 x 3/4"
2 x 3/4"
2 x 3/4"
2 x 1"
2 x 3/4"
2 x 1"
2 x 1"
2 x 1"
2 x 1"
2 x 1"
2 x 1"
2 x 1"
2 x 1"
2 x 1"
2 x 1"
2 x 1"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/4"
1.1/2"
1.1/4"
1.1/2"
1.1/2"
1.1/2"
1.1/2"
1.1/2"
1.1/2"
1.1/2"
1.1/2"
1.1/2"
1.1/2"
1.1/2"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
1"
3/4"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
1"
3/4"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
Lubrificanti
Lubricants
Lubrifiants
Schmiermittel
Tutti i compressori sono caricati in
fabbrica con una adeguata quantità
di lubrificante di tipo POE (estere di
polioli).
Le tabelle che seguono indicano il
tipo, la quantità del lubrificante
utilizzato in fabbrica per la carica del
compressore e i lubrificanti approvati
da FRASCOLD.
All compressors are provided with a
suitable charge of POE (polyol ester)
lubricant.
Following tables show type, quantity
of lubricant used in factory to charge
the compressors and lubricants
approved by FRASCOLD.
Tous les compresseurs sont chargés
avec une quantité adéquate de
lubrifiant du type POE (ester de poly
huiles).
Les tableaux qui suivent indiquent le
type, la quantité du lubrifiant utilisé
par notre maison pour charger le
compresseur et les lubrifiants
approuvés par FRASCOLD.
Alle Verdichter sind mit eine
angemessene Füllung von POE
(Polyolesteröle) versehen.
Folgende Tabellen zeigen Ölmenge
und Charakteristik der von FRASCOLD
geprüften und verwendeten Öle.
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de cond.
Verflüssigungssatz
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de cond.
Verflüssigungssatz
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de cond.
Verflüssigungssatz
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de cond.
Verflüssigungssatz
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
0.7
0.7
1
1
1.5
1.5
2
2
2
3
2
3
5
6
6
7
7
9
10
11
13
13
15
15
A-Y
A-Y
A-Y
A-Y
A-Y
B-Y
B-Y
D-Y
D-Y
D-Y
D-Y
D-Y
Quantità
Quantity
Quantité
Inhalt
l
Viscosità
Viscosity
Viscosité
Viskosität
cSt
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
Tipi di lubrificante
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
16
18
18
19
19
21
24
25
25
25
28
28
D-Y
D-Y
D-Y
F-Y
F-Y
F-Y
F-Y
Q-Y
F-Y
Q-Y
F-Y
Q-Y
Lubricant types
Viscosità
Viscosity
Viscosité
Viskosität
cSt
1.2
1.2
1.2
2.1
2.1
2.1
2.1
1.8
2.1
1.8
2.1
1.8
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
7
7
5
5
7
7
7
10
10
15
15
20
28
28
33
33
33
33
39
39
51
51
56
56
Quantità
Quantity
Quantité
Inhalt
l
Viscosità
Viscosity
Viscosité
Viskosität
cSt
2.1
1.8
1.8
3.7
1.8
3.7
3.7
3.7
3.7
3.7
3.7
3.7
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
F-Y
Q-Y
Q-Y
S-Y
Q-Y
S-Y
S-Y
S-Y
S-Y
S-Y
S-Y
S-Y
Type de lubrifiant
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
SH
20 59 V - Y
15 71 V - Y
25 71 V - Y
20 84 V - Y
30 84 V - Y
25 106 Z - Y
35 106 Z - Y
30 126 Z - Y
40 126 Z - Y
40 154 Z - Y
Quantità
Quantity
Quantité
Inhalt
l
Viscosità
Viscosity
Viscosité
Viskosität
cSt
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
7.5
7.5
7.5
32
32
32
32
32
32
32
32
32
32
Schmieröltyp
Carica con olio estere
Charge with ester oil
Charge avec huile ester
Esterölfüllung
Viscosità
Viscosity
Viscosité
Viskosität
cSt
32
4
3
4
4
5
4
4
4
5
5
5
5
Quantità
Quantity
Quantité
Inhalt
l
carica originale
factory charge
charge originale
Originalfüllung
FRASCOLD 32FC
lubrificantI approvatI
approved lubricants
lubrifiant homologuée
zugelassene Schmiermittel
ELF Planetelf ACD32 - ICI Emkarate RL 32 S
25
26
CR
GRUPPI DI COMPRESSIONE PER CONDENSAZIONE REMOTA
COMPRESSOR/RECEIVER GROUPS FOR REMOTE CONDENSER
GROUPES DE COMPRESSION POUR CONDENSEUR SEPARÉ
VERBUNDANLAGEN
27
Decodifica del modello
Model designation
Repérage des modèles
Modellschlüssel
Esempio: CR 30 126 Z-Y
Example: CR 30 126 Z-Y
Exemple: CR 30 126 Z-Y
zum Beispiel: CR 30 126 Z-Y
CR 30 126 Z - Y
Unità di compressione per condensazione remota
Compressor/receiver group for remote condenser
Groupe compression pour condenseur separé
Verbundanlage
Potenza elettrica nominale
Nominal electric power
Puissance électrique nominale
Motornennleistung
HP
HP
HP
PS
Capacità volumetrica m3/h
Displacement m3/h
Volume balayé m3/h
Volumenstrom m3/h
(1450 giri/min)
(1450 RPM)
(1450 t/min)
(1450 n-1)
Serie compressore
Compressor series
Type de compresseur
Verdichtertyp
Tipo di lubrificante
Lubricant
Huile lubrifiante
Schmiermittel
28
Y = POE (estere di polioli)
Y = POE (polyol ester)
Y = POE (ester de poly huile)
Y = POE (Polyolesteröl)
Unità di compressione
per condensazione
remota
Compressor/receiver
groups for remote
condenser
Groupes de compression
pour condenseur separé
Verbundanlagen
Le unità di compressione CR sono
costruite in 39 differenti modelli
permettendo così la scelta su un'ampia
gamma di capacità frigorifere.
Impiegano compressori con capacità
volumetriche da 11.26 m 3 /h
a 154.38 m3/h e motori elettrici con
potenze nominali da 1.5 kW
a 30 kW.
Le unità sono essenzialmente
composte da compressore
semiermetico, ricevitore di liquido con
valvola di sicurezza, rubinetti,
basamento.
Possono essere fornite complete
di resistenza per il riscaldamento
dell'olio nel carter, separatore di olio
sulla linea di compressione,
separatore di liquido sulla linea di
aspirazione, pressostato di alta/bassa
pressione, manometri di alta e bassa
pressione e, nei modelli dove previsto,
pressostato differenziale olio di tipo
elettromeccanico o elettronico,
dispositivo per il controllo della
capacità, dispositivo per la partenza
a vuoto.
CR compressor/receiver groups are
manufactured in 393 different
models and cover a wide
capacity range.
These groups are complete with
compressors with displacement
from 11.26 m3/h up to 154.38 m3/h
and electric motor with nominal
power from 1.5 kW up to 30 kW.
Groups are essentially composed
of semi-hermetic compressor, liquid
receiver with safety valve, service
valves, base frame.
They can be supplied with
oil crankcase heater, oil separator on
discharge line, liquid separator on
suction
line,
high
and
low pressure switch, high and
low pressure gauges, liquid injection
device systems and, where foreseen,
electronic or electromechanical oil
pressure switch, capacity control
device, unloaded start device.
Les groupes de compression CR
sont construits en 39 modèles
différents permettant un choix sur
une large étendue de puissances.
Ils utilisent des compresseurs avec
capacité volumetétrique de
11.26 m3/h à 154.38 m3/h et des
moteurs électriques avec des puissances
nominales de 1.5 kW à 30 kW.
Les groupes de condensation se
composent
de compresseur
semi-hermétique, reservoir de liquide
avec soupape de sûreté, vannes
d'isolement, chassis.
Ils peuvent être fournis d'une résistance
de carter pour le chauffage de l'huile,
d'un séparateur d'huile sur la ligne de
refoulement, d'un séparateur de liquide
sur la ligne d'aspiration, d'un pressostat
haute/basse pression, manomètre
haute/basse pression, d'un système
d'injection de liquide et, sur certains
modèles, d'un pressostat differentiel
d'huile de type électromécanique ou
électronique, d'un contrôle de capacité
et d'un démarrage à vide.
Die Verbundanlagen der Baureihe CR
sind über einen großen Einsatzbereich
mit 39 verschiedenen Modellen lieferbar.
Alle Verbundanlagen sind mit
halbhermetischen Verdichtern mit
einen Fordervolumen von
11.26 m3/h bis 154.38 m3/h bei
einer Motornennleistung von
1.5 kW bis 30 kW ausgerustet.
Die Verbundanlagen beinhalten
halbhermetische
Verdichter,
Sammler, Grundrahmen.
Als Zubehör ist erhältlich:
Kurbelwannenheizung, Ölabscheider,
Flüssigkeitsabscheider, HD/NDSchalter, HD/ND Manometer sowie
Flüssigkeitseinspritzung.
Bei bestimmten Typen ist weiterhin
eine Anlaufentlastung sowie
Leistungsregelung und ein
Öldifferenzdruckschalter lieferbar.
Compressori
Sono di tipo semiermetico e sono
raffreddati dal gas aspirato, completi
di rubinetti, attacchi di servizio, spia
di livello olio, filtro di aspirazione,
carica di olio e supporti antivibranti
in gomma.
Ricevitori di liquido
Il ricevitore di liquido di tipo
orizzontale è completo di staffe di
fissaggio e spia di livello.
L'attacco di ingresso del liquido è
filettato UNF, l'uscita del liquido è
completa di rubinetto ad angolo
con attacco a saldare e presa di
pressione 1/4" SAE.
Prestazioni
Tutte i dati di prestazione e le
informazioni tecniche sono riportate
nei relativi cataloghi dei compressori.
Compressors
Compressors are semi-hermetic
type cooled by refrigerant, they are
complete with valves, pressure
connections, oil sight glass, suction
filter, oil charge, rubber vibration
absorbers.
Liquid receiver
Liquid receiver is horizontal design
complete with fixing bracket and feet
and level sight glass.
Liquid inlet connection is UNF thread;
soldering angle valve with 1/4" SAE
pressure connection fits liquid outlet.
Performance data
All technical and performance data
about compressor are listed in
related catalogues.
Compresseurs
Semi-hermétiques, refroidis par les gaz
aspirés, ils sont équipés de soupapes,
prises de pression, voyants de niveau
d'huile, filtre aspiration, charge d'huile et
supports anti-vibrations en caoutchouc.
Reservoirs
Le reservoir de liquide de type horizontal
est complet des brides et voyant de
niveau.
L'entreé de liquide est fileté UNF, la
sortie est compléte de robinet a angle a
souder et prise de pression 1/4" SAE.
Données de puissance
Toutes les informations techniques et
de puissances sont mentionné dans
les relatives catalogues des
compresseurs.
Maximale zulässige
Verdichter
Halbermetisch, sauggasgekühlt
komplett mit Ventilen, Anschlüsse für
Hoch-und Niederdruck, Ölschauglas,
Saugfilter,
Ölfullung
und
Schwingungdampfern.
Flüssigkeitssammler
Die Flüssigkeitssammler sind in
horizontaler Bauweise mit
Befestigungsschienen und Füßen,
sowie mit Schauglas für den
Flüssigkeitsstand ausgeführt.
Flüssigkeitseintritt über UNF
Gewindestutzen.
Flüssigkeitsaustritt über Eckventil mit
Lötanschluß
sowie
Manometeranschluß 1/4" SAE.
Leistungswerte
Die technischen Daten und
Leistungswerte der verdichter sind im
entsprechenden Katalog aufgelistet.
29
Dati tecnici
Technical data
Compressore
Compressor
Compresseur
Verdichter
Gruppo di compressione
Compressor/receiver
Groupe de compression
Verbundanlage
Modello
Model
Modèle
Modell
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
2
2
3
2
3
4
3
4
4
5
4
4
4
5
5
5
5
7
7
5
5
7
7
7
10
10
15
15
20
20
15
25
20
30
25
35
30
40
40
11
13
13
15
15
16
18
18
19
19
21
24
25
25
25
28
28
28
28
33
33
33
33
39
39
51
51
56
56
59
71
71
84
84
106
106
126
126
154
DY
DY
DY
DY
DY
DY
DY
DY
FY
FY
FY
FY
QY
FY
QY
FY
QY
FY
QY
QY
SY
QY
SY
SY
SY
SY
SY
SY
SY
VY
VY
VY
VY
VY
ZY
ZY
ZY
ZY
ZY
Données techniques
D
D
D
D
D
D
D
D
F
F
F
F
Q
F
Q
F
Q
F
Q
Q
S
Q
S
S
S
S
S
S
S
V
V
V
V
V
Z
Z
Z
Z
Z
2 11
2 13
3 13
2 15
3 15
4 16
3 18
4 18
4 19
5 19
4 21
4 24
4 25
5 25
5 25
5 28
5 28
7 28
7 28
5 33
5 33
7 33
7 33
7 39
10 39
10 51
15 51
15 56
20 56
20 59
15 71
25 71
20 84
30 84
25 106
35 106
30 126
40 126
40 154
Motore
Motor
Moteur
Motor
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
HP
kW
2
2
3
2
3
4
3
4
4
5
4
4
4
5
5
5
5
7.5
7.5
5
5
7.5
7.5
7.5
10
10
15
15
20
20
15
25
20
30
25
35
30
40
40
1.50
1.50
2.20
1.50
2.20
3.00
2.20
3.00
3.00
3.70
3.00
3.00
3.00
3.70
3.70
3.70
3.70
5.50
5.50
3.70
3.70
5.50
5.50
5.50
7.50
7.50
11.00
11.00
15.00
15.00
11.00
18.50
15.00
22.00
18.50
26.00
22.00
30.00
30.00
Ricevitore di liquido
Liquid receiver
Réservoir de liquide
Flüssigkeitssammler
Capacità volumetrica
Displacement
Volume balayé
Hubvolumen
(1450 RPM)
3
m /h
11.26
13.84
13.84
15.36
15.36
16.39
17.93
17.93
19.12
19.12
20.71
23.60
24.69
25.21
24.69
27.31
27.88
27.31
27.88
32.66
32.80
32.66
32.80
38.25
38.25
50.43
50.43
56.00
56.00
58.48
70.77
70.77
83.81
83.81
106.10
106.10
125.70
125.70
154.38
➀ ricevitore riempito al 80% con refrigerante liquido a +32°C
receiver filled to 80% with liquid refrigerant at +32°C
à +32°C temperature de liquide et 80% contenance du réservoir
bei +32°C Flüssigkeitstemperatur und 80% Behälterinhalt
30
Technische Daten
Capacità
Capacity
Capacité
Inhalt
➀
dm
3
8.0
8.0
8.0
8.0
8.0
8.0
8.0
8.0
12.0
19.0
12.0
12.0
12.0
12.0
12.0
19.0
19.0
19.0
19.0
19.0
19.0
24.0
24.0
19.0
24.0
24.0
24.0
24.0
24.0
40.0 *
30.0 *
40.0 *
30.0 *
40.0 *
40.0 *
60.0 *
40.0 *
60.0 *
40.0 *
Peso
Weights
Poids
Gewicht
Carica massima di refrigerante
Maximum refrigerant charge
Charge maximum de réfrigérant
Maximale Kältemittelfüllung
➀
R404A/R507 R407C R22 R134a
kg
kg
kg
kg
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
9.6
15.2
9.6
9.6
9.6
9.6
9.6
15.2
15.2
15.2
15.2
15.2
15.2
19.2
19.2
15.2
19.2
19.2
19.2
19.2
19.2
32.1
24.4
32.1
24.4
32.1
32.1
48.1
32.1
48.1
32.1
* omologato TÜV
TÜV approved
homologué TÜV
TÜV geprüft
7.1
7.1
7.1
7.1
7.1
7.1
7.1
7.1
10.6
16.8
10.6
10.6
10.6
10.6
10.6
16.8
16.8
16.8
16.8
16.8
16.8
21.2
21.2
16.8
21.2
21.2
21.2
21.2
21.2
35.3
26.5
35.3
26.5
35.3
35.3
52.9
35.3
52.9
35.3
7.5
7.5
7.5
7.5
7.5
7.5
7.5
7.5
11.2
17.7
11.2
11.2
11.2
11.2
11.2
17.7
17.7
17.7
17.7
17.7
17.7
22.4
22.4
17.7
22.4
22.4
22.4
22.4
22.4
37.3
28.0
37.3
28.0
37.3
37.3
55.9
37.3
55.9
37.3
7.5
7.5
7.5
7.5
7.5
7.5
7.5
7.5
11.3
17.9
11.3
11.3
11.3
11.3
11.3
17.9
17.9
17.9
17.9
17.9
17.9
22.6
22.6
17.9
22.6
22.6
22.6
22.6
22.6
37.7
28.3
37.7
28.3
37.7
37.7
56.6
37.7
56.6
37.7
Disegno
Drawing
Plan
Zeichn.
netto
net
net
Netto
lordo
gross
brut
Brutto
kg
kg
51
51
55
51
55
57
55
57
83
90
83
83
88
85
88
90
93
90
93
103
129
110
136
131
139
139
145
149
151
207
195
217
195
220
253
267
262
284
273
59
56
63
56
63
65
63
65
91
98
91
91
96
93
96
98
101
98
101
118
144
125
151
146
154
154
160
164
166
222
210
232
210
235
283
297
292
314
303
➁
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
2
3
2
3
2
3
3
4
3
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
6
6
6
6
7
➁ disegni da pagina 32 a 36
drawings from page 32 to 36
plans de page 32 à 36
Zeichnungen von Seite 32 bis 36
Dimensioni di ingombro
Gruppo di compressione
Compressor/receiver
Groupe de compression
Verbundanlage
Dimensional drawing
Ricevitore di liquido
Liquid receiver
Réservoir de liquide
Flüssigkeitssammler
Compressore
Compressor
Compresseur
Verdichter
Rubinetto aspirazione Rubinetto compressione
Suction valve
Discharge valve
Vanne d'aspiration
Vanne refoulement
Saugventil
Druckventil
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
CR
2 11
2 13
3 13
2 15
3 15
4 16
3 18
4 18
4 19
5 19
4 21
4 24
4 25
5 25
5 25
5 28
5 28
7 28
7 28
5 33
5 33
7 33
7 33
7 39
10 39
10 51
15 51
15 56
20 56
20 59
15 71
25 71
20 84
30 84
25 106
35 106
30 126
40 126
40 154
D
D
D
D
D
D
D
D
F
F
F
F
Q
F
Q
F
Q
F
Q
Q
S
Q
S
S
S
S
S
S
S
V
V
V
V
V
Z
Z
Z
Z
Z
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Ø
"
Ø
mm
Ø
"
7/8
7/8
1 1/8
7/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 3/8
1 3/8
1 3/8
1 3/8
1 3/8
1 3/8
1 3/8
1 3/8
1 3/8
1 3/8
1 3/8
1 5/8
1 5/8
1 5/8
1 5/8
1 5/8
2 1/8
1 5/8
2 1/8
2 1/8
2 1/8
2 1/8
2 5/8
2 5/8
22.2
22.2
28.6
22.2
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
35.0
35.0
35.0
35.0
35.0
35.0
35.0
35.0
35.0
35.0
35.0
42.0
42.0
42.0
42.0
42.0
54.0
42.0
54.0
54.0
54.0
54.0
67.0
67.0
5/8
5/8
5/8
5/8
5/8
3/4
5/8
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
7/8
7/8
7/8
7/8
7/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 3/8
1 1/8
1 3/8
1 3/8
1 3/8
1 3/8
1 5/8
1 5/8
Plans cotés
Ø
mm
15.8
15.8
15.8
15.8
15.8
19.0
15.8
19.0
19.0
19.0
19.0
19.0
22.2
22.2
22.2
22.2
22.2
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
35.0
28.6
35.0
35.0
35.0
35.0
42.0
42.0
Ingresso
Inlet
Entrée
Eintritt
Mass Zeichnungen
Disegno
Drawing
Plan
Zeichn.
Unità di compressione
Compressor/receiver group
Groupe de compression
Verbundanlage
Uscita
Outlet
Sortie
Austritt
Lunghezza
Length
Longueur
Länge
Larghezza
Width
Largeur
Breite
Altezza
Height
Hauteur
Höhe
Interassi di fissaggio
Base mounting
Trous fixation
Befestigungslöcher
Ø
UNF
Ø
"
Ø
mm
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
1"-14
1"-14
1"-14
1"-14
1"-14
1"-14
1"-14
1"-14
1"-14
1 1/4"-12
1"-14
1"-14
1"-14
1"-14
1"-14
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
1 1/4"-12
5/8
1/2
5/8
1/2
5/8
5/8
5/8
5/8
5/8
3/4
5/8
5/8
5/8
5/8
5/8
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
7/8
7/8
3/4
7/8
7/8
7/8
7/8
7/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
1 1/8
15.8
12.7
15.8
12.7
15.8
15.8
15.8
15.8
15.8
19.0
15.8
15.8
15.8
15.8
15.8
19.0
19.0
19.0
19.0
19.0
19.0
22.2
22.2
19.0
22.2
22.2
22.2
22.2
22.2
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
670
670
670
670
670
670
670
670
900
1000
900
900
900
900
900
1000
1000
1000
1000
1000
1000
970
970
1000
970
970
970
970
970
1200
970
1200
970
1200
1200
1170
1200
1170
1200
330
330
330
330
330
330
330
330
360
360
360
360
360
360
360
360
360
360
360
405
405
405
405
405
405
405
405
405
405
465
465
465
465
465
512
512
512
512
512
565
565
565
565
565
565
565
565
580
600
580
580
580
580
580
600
600
600
600
660
660
685
685
660
685
685
685
685
685
792
792
810
792
810
747
801
823
877
823
400
400
400
400
400
400
400
400
600
700
600
600
600
600
600
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
180
180
180
180
180
180
180
180
180
210
180
180
180
180
180
210
210
210
210
210
210
230
230
210
230
230
230
230
230
260
260
260
260
260
260
310
260
310
260
➀
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
2
3
2
3
2
3
3
4
3
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
6
6
6
6
7
➀ disegni da pagina 32 a 36
drawings from page 32 to 36
plans de page 32 à 36
Zeichnungen von Seite 32 bis 36
31
Dimensioni di ingombro
Dimensional drawing
Plans cotés
Mass Zeichnungen
SV
1
DV
NP
3
2
12
LO
C
LI
VS
6
SG
54
E
B
D
A
Disegno Drawing
Plan
Zeichnung
1
SV *
16
1
NP
DV
2
SV
3
12
VS
LO
C
4
LI
SG
5 6
D
A
*
32
posizione del rubinetto di aspirazione per i modelli CR 4 21 F Y, CR 4 24 F Y, CR 5 25 F Y, CR 5 28 F Y
suction valve location for models CR 4 21 F Y, CR 4 24 F Y, CR 5 25 F Y, CR 5 28 F Y
position de la vanne d'aspiration pour les modèles CR 4 21 F Y, CR 4 24 F Y, CR 5 25 F Y, CR 5 28 F Y
Stellung des Saugventiles für die Modelle CR 4 21 F Y, CR 4 24 F Y, CR 5 25 F Y, CR 5 28 F Y
E
B
Disegno Drawing
Plan
Zeichnung
2
Dimensioni di ingombro
Dimensional drawing
Plans cotés
Mass Zeichnungen
1
14
DV
1
SV
14
2
3
2
LI
NP
4
LO
C
12
VS
SG
6
5
D
E
A
B
Disegno Drawing
Plan
Zeichnung
1
tappo di alta pressione
high pressure plug
bouchon haute pression
Stopfen Druckseite
2
tappo di bassa pressione
low pressure plug
bouchon basse pression
Stopfen Saugseite
3
tappo di carico olio
oil charge plug
bouchon charge d'huile
Stopfen Ölfüllung
4
spia livello olio
oil level sight glass
voyant de niveau huile
Ölschauglas
5
sede resistenza carter
crankcase heater seat
doigt de gant pour résistance de carter
Pos. für Ölsumpfheizung
6
tappo scarico olio
oil drain plug
bouchon vidange d'huile
Stopfen Ölablaß
12
tappo ritorno olio
oil return plug
bouchon retour d'huile
Stopfen Ölrückführung
14
tappo sensore massima temp. scarico
max. discharge temperature sensor plug
bouchon sensor max. temp.de refoulement
Stopfen für maximale Druckgasfühler
16
tappo di bassa pressione per pump-down
low pressure plug for pump-down
bouchon basse pression pour pump-down
Stopfen Saugseite für pump-down
DV
rubinetto di compressione
discharge valve
vanne de refoulement
Druckventil
LI
ingresso liquido
liquid inlet
entrée de liquide
Kondensateintritt
LO
uscita liquido
liquid outlet
sortie de liquide
Flüssigkeitsaustritt
NP
targhetta
name plate
plaque signalétique
Verdichtertypschild
SD
staffetta di fissaggio
fixing bracket
support
Befestigungsbügel
SG
spia di livello
liquid level sight glass
voyant de niveau liquide
Flüssigheitsschauglas
SV
rubinetto di aspirazione
suction valve
vanne d'aspiration
Saugventil
VS
tappo per valvola di sicurezza
safety valve plug
bouchon pour vanne de sûreté
Stopfen Sicherheitsventil
3
33
Dimensioni di ingombro
Dimensional drawing
Plans cotés
Mass Zeichnungen
1
8 - 14
B
1
1
2
DV
NP
3
SV
7
7
7
12
C
LO
LI
13
4
VS
6
5
SG
D
E
A
Disegno Drawing
Plan
Zeichnung
4
7
B
SV
DV
8
14
2
8
14
1
3
10
SD
4
11
LO
LI
NP
VS
12
C
9
15
5 13 6
SG
D
E
A
Disegno Drawing
Plan
Zeichnung
34
5
Dimensioni di ingombro
Dimensional drawing
Plans cotés
Mass Zeichnungen
1
B
8 - 14
SV
DV
7
7
2
10
9
SD
3
4
15
LI
C
12
11
LO
NP
VS
5 13
6
SG
D
E
A
Disegno Drawing
Plan
Zeichnung
1
tappo di alta pressione
high pressure plug
bouchon haute pression
Stopfen Druckseite
2
tappo di bassa pressione
low pressure plug
bouchon basse pression
Stopfen Saugseite
3
tappo di carico olio
oil charge plug
bouchon charge d'huile
Stopfen Ölfüllung
4
spia livello olio
oil level sight glass
voyant de niveau huile
Ölschauglas
5
sede resistenza carter
crankcase heater seat
doigt de gant pour résistance de carter
Pos. für Ölsumpfheizung
6
tappo scarico olio
oil drain plug
bouchon vidange d'huile
Stopfen Ölablaß
7
tappo valvola iniezione liquido
liquid injection valve plug
bouchon électrov.injection de liquide
Stopfen Flüssigkeitseinspritzung
8
tappo sensore iniezione liquido
liquid injection sensor plug
bouchon sensor injection de liquide
Stopfen Sensor
9
attacco pressostato diff.olio (b.p.)
oil pressure switch connection (l.p.)
raccord pressostat diff. d'huile (b.p.)
Öldruckschalter Niederdruckanschluß
10
attacco pressostato diff.olio (a.p.)
oil pressure switch connection (h.p.)
raccord pressostat diff. d'huile (h.p.)
Öldruckschalter Hochdruckanschluß
11
filtro olio
oil filter
filtre à huile
Ölfilter
12
tappo ritorno olio
oil return plug
bouchon retour d'huile
Stopfen Ölrückführung
13
tappo magnetico
magnetic plug
bouchon magnétique
Magnetstopfen
14
sensore massima temp. scarico
max. discharge temperature sensor
sensor max. temp.de refoulement
maximale Druckgasfühler
15
attacco pressostato elettonico
electronic oil pressure switch connection
raccord pressostat diff. huile électronique
El. Öldruckschalteranschluß
DV
rubinetto di compressione
discharge valve
vanne de refoulement
Druckventil
LI
ingresso liquido
liquid inlet
entrée de liquide
Kondensateintritt
LO
uscita liquido
liquid outlet
sortie de liquide
Flüssigkeitsaustritt
NP
targhetta
name plate
plaque signalétique
Verdichtertypschild
SD
staffetta di fissaggio
fixing bracket
support
Befestigungsbügel
SG
spia di livello
liquid level sight glass
voyant de niveau liquide
Flüssigheitsschauglas
SV
rubinetto di aspirazione
suction valve
vanne d'aspiration
Saugventil
VS
tappo per valvola di sicurezza
safety valve plug
bouchon pour vanne de sûreté
Stopfen Sicherheitsventil
6
35
Dimensioni di ingombro
Dimensional drawing
Plans cotés
Mass Zeichnungen
1
B
8 - 14
SV
DV
7
7
2
10
9
SD
4
3
15
11
LI
C
12 LO
NP
VS
5 13
6
SG
E
D
A
Disegno Drawing
Plan
Zeichnung
1
tappo di alta pressione
high pressure plug
bouchon haute pression
Stopfen Druckseite
2
tappo di bassa pressione
low pressure plug
bouchon basse pression
Stopfen Saugseite
3
tappo di carico olio
oil charge plug
bouchon charge d'huile
Stopfen Ölfüllung
4
spia livello olio
oil level sight glass
voyant de niveau huile
Ölschauglas
5
sede resistenza carter
crankcase heater seat
doigt de gant pour résistance de carter
Pos. für Ölsumpfheizung
6
tappo scarico olio
oil drain plug
bouchon vidange d'huile
Stopfen Ölablaß
7
tappo valvola iniezione liquido
liquid injection valve plug
bouchon électrov.injection de liquide
Stopfen Flüssigkeitseinspritzung
8
tappo sensore iniezione liquido
liquid injection sensor plug
bouchon sensor injection de liquide
Stopfen Sensor
9
attacco pressostato diff.olio (b.p.)
oil pressure switch connection (l.p.)
raccord pressostat diff. d'huile (b.p.)
Öldruckschalter Niederdruckanschluß
10
attacco pressostato diff.olio (a.p.)
oil pressure switch connection (h.p.)
raccord pressostat diff. d'huile (h.p.)
Öldruckschalter Hochdruckanschluß
11
filtro olio
oil filter
filtre à huile
Ölfilter
12
tappo ritorno olio
oil return plug
bouchon retour d'huile
Stopfen Ölrückführung
13
tappo magnetico
magnetic plug
bouchon magnétique
Magnetstopfen
14
sensore massima temp. scarico
max. discharge temperature sensor
sensor max. temp.de refoulement
maximale Druckgasfühler
15
attacco pressostato elettonico
electronic oil pressure switch connection
raccord pressostat diff. huile électronique
El. Öldruckschalteranschluß
DV
rubinetto di compressione
discharge valve
vanne de refoulement
Druckventil
LI
ingresso liquido
liquid inlet
entrée de liquide
Kondensateintritt
LO
uscita liquido
liquid outlet
sortie de liquide
Flüssigkeitsaustritt
NP
targhetta
name plate
plaque signalétique
Verdichtertypschild
SD
staffetta di fissaggio
fixing bracket
support
Befestigungsbügel
SG
spia di livello
liquid level sight glass
voyant de niveau liquide
Flüssigheitsschauglas
SV
rubinetto di aspirazione
suction valve
vanne d'aspiration
Saugventil
VS
tappo per valvola di sicurezza
safety valve plug
bouchon pour vanne de sûreté
Stopfen Sicherheitsventil
36
7
37
FRASCOLD spa
Headquarters
Via Barbara Melzi 105
I-20027 Rescaldina (MI)
ITALY
phone +39-0331-7422.01
fax +39-0331-576102
http://www.frascold.it
e-mail: [email protected]
Branches
FRASCOLD Asia
10 Jalan Hikayat
Singapore 769855
SINGAPORE
phone +65-851-7318
fax +65-851-7055
mobile +65-967-71827
e-mail: [email protected]
Scarica

WATER COOLED CONDENSING UNITS