50 Hz
AIR COOLED CONDENSING UNITS
• FRASCOLD SpA si riserva il
diritto di modificare i dati e le
caratteristiche contenute nel
presente catalogo, senza obbligo
di preavviso.
• FRASCOLD SpA reserves the
right to change at any time,
specifications or design without
notice and without incurring
obligations.
• FRASCOLD SpA se réserve le
droit de modifier sans préavis les
données et les caractéristiques
contenues dans cette notice.
• FRASCOLD SpA behält sich
das Recht vor Spezifikationen
oder Ausführungen jederzeit
ohne Bekanntgabe zu ändern.
FCAT07-LB-04
Ref: FCAT07-LB-04
Edizione: Luglio 2010
sostituisce: FCAT07-LB-03
Giugno 2010
Realizzazione: FRASCOLD SpA
2
FCAT07-LB-04
T0007-LB-04
- 4
Nomenclatura modello
Esempio
Model Designation
Example
Dèsignation du Groupe
Modellbezeichnung
Exemple
Beispiel
LB
S10 39
3
Y
2T
0
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(a) Unità condensata ad aria LaBlu
Air-cooled condensing unit
Groupe de condensation à air
Luftgekühlte Verflüssigungssätze
(b) Modello compressore
Compressor type
Type de compresseur
Verdichtertyp
(c) Tipo motore
0 - DOL 50Hz
3 - PWS 50Hz
I - Inverter
Motor Type
0 - DOL 50Hz
3 - PWS 50Hz
I - Inverter
Type moteur
0 - DOL 50Hz
3 - PWS 50Hz
I - Inverter
Motortyp
0 - DOL 50Hz
3 - PWS 50Hz
I - Inverter
(d) Tipo olio
Y - POE
1 - minerale
2 - semisintetico
Oil type
Y - POE
1 - mineral
2 - semi-synthetic
Type huile
Y - POE
1 - minérale
2 - semi-synthétique
Öltyp
Y - POE
1 - Mineral
2 - Halbsynthetisch
(e) Numero e tipo motoventilatore
M - monofase
T - trifase
Fan Motor
M - single phase
T - three phase
Quantité et type motoventilateurs
M - monophasé
T - triphasé
Menge und Typ der Ventilatoren
M - einphasig
T - dreiphasig
Equipement
0 - Standard
1 - avec séparateur d'huile
2 - avec package
3 - avec séparateur d'houile et package
Ausrüstung
0 - Standard
1 - mit Ölabscheider
2 - mit Zubehörpaket
3 - mit Ölabscheider und Zubehörpaket
(f) Allestimento
Dressing
0 - Standard
0 - Standard
1 - con separatore olio
1 - with oil separator
2 - con package
2 - with package
3 - con separatore olio e package 3 - with oil separator and package
3
Unità condensat
condensatrici ad aria
Air cooled conde
condensing units
Groupes de cond
condensation à air
Luftgekühlte Verflüssigungssätze
General information
The new range of air-cooled condensing units LaBlu developed by
Frascold are silent and easy to install.
The range comprises of 22 models for indoor installation and 22
models for outdoor installation, employing semi-hermetic reciprocating compressors from 2 to 20 HP for middle and low temperature
applications. Their special construction allows for ease of installation
and connection of all accessories and controls.
The LaBlu condensing unit range may be supplied with factory fitted
accessories and fully tested before dispatch.
A series of models are available with integrated inverter driven compressors.
Plus del prodotto
• Bassa rumorosità e facile installazione
• Semplicità di manutenzione
• Componenti di alta qualità
• Prestazioni eccellenti anche nelle applicazioni più critiche
• Condensatori con maggiore superficie
• Motoventilatori con pale dedicate
• Design compatto che ne consente l'installazione in ambienti ristretti
• Modelli per installazioni interne ed esterne
• Ampio range di funzionamento
• Compressore semiermetico Frascold
• Risparmio energetico con funzionamento Inverter
Product plus
• Low noise and easy installation
• Ease of maintenance
• High quality components
• Excellent performances also in the more critical applications
• Condensers with generous surface area
• Motor fans with dedicated blades
• Compact design that permits the installation in confined spaces
• Models for both indoor and outdoor installations
• Wide range of duties
• Fitted with Frascold semi-hermetic compressors
• Energy saving Inverter driven options available
Allestimenti
Tutti i modelli sono previsti nelle versioni:
Standard
Standard + separatore olio
Standard + package
Standard + separatore olio + package
Tutti gli allestimenti possono essere forniti con housing.
Equipment
All models are present with the follower version:
Standard
Standard + oil separator
Standard + package
Standard + oil separator + package
All equipment can be equipped with housing.
Standard
Le unità condensatrici sono composte dal compressore semiermetico
con carica di olio POE, condensatore ad aria,motoventilatore, ricevitore di liquido con rubinetto e apparecchiatura di sicurezza (secondo
la normativa PED 97/23/CE), basamento e, nei modelli dove previsto,
antivibrante sulla linea di compressione.
Standard
Condensing units comprise of a semi-hermetic compressor with a charge
of POE oil, air cooled condenser, fan motor, liquid receiver with safety
valve (in compliance with the PED directive 97/23/CE), base frame and,
where required, vibration absorber installed in the discharge line.
Standard + separatore olio
Con l'aggiunta del separatore olio.
Standard + oil separator
With the addition of oil separator.
Standard + package
Con l'aggiunta di un gruppo di accessori pre-assemblati in fabbrica:
quadro connessioni elettriche, pressostato di alta/bassa, pressostato
di alta per il controllo della condensazione, linea del liquido con filtro
essiccatore, indicatore del passaggio di liquido e rubinetto.
Standard + package
With a range of pre-assembled accessories: electric box, high/low
pressure switch, high pressure switch for condensing control, liquid
line with filter drier, liquid sight glass and valve.
Standard + separatore olio + package
Con l'aggiunta del separatore olio e del gruppo di accessori.
Standard + oil separator + package
With the oil separator and with the pack of accessories.
4
FCAT07-LB-04
Informazioni generali
Frascold ha sviluppato la nuova linea di unità condensatrici La Blu,
silenziose e facili da installare.
La gamma è composta da 22 modelli per installazione interna e 22
modelli per installazione esterna, impiega compressori semiermetici
alternativi da 2 a 20 HP per le applicazioni di media e bassa temperatura.
La loro particolare costruzione consente l’installazione e il collegamento di tutti gli eventuali accessori e controlli. Possono anche
essere fornite con una serie di accessori montati e testati in fabbrica.
E' disponibile una serie di modelli con compressore con variatore di
frequenza.
Unità condensat
condensatrici ad aria
Air cooled conde
condensing units
Groupes de condensation
cond
à air
Luftgekühlte Verflüssigungssätze
FCAT07-LB-04
Informations générales
Frascold a développé LaBlu, une nouvelle ligne de groupes de
condensation refroidis à air, silencieux et simples à installer.
La gamme est composée de 22 modèles pour l’installation a l’intérieur et
de 22 modèles pour l’installation externe, elle emploie des compresseurs
semi hermétiques alternatives á partir de 2 jusqu’á 20 HP pour les
applications de moyenne et basse température. Leurs construction
particulière permet l’installation et l’assemblage de tous les éventuels
accessoires et contrôles. Les nouveaux groupes peuvent être aussi
fournis avec une série d’accessoires assemblés et testés en usine. Une
série de modèles a été prévue avec le compresseur ayant l’entrainement
à vitesse variable.
Plus du produit
• Bruit bas et simple installation
• Facilité d’entretien
• Composantes de haute qualité
• Excellentes prestations même dans les applications les plus
critiques
• Condenseurs avec une plus grande surface
• Moto ventilateurs avec des pales spécifiques
• Encombre réduit qui en permet l’installation dans endroit serrés
• Vaste range de fonctionnement
• Compresseur semi hermétique Frascold
• Epargne énergétique avec entrainement a vitesse variable
Equipements
Tous les modèles ont été prévus dans les suivantes versions :
• Standard
• Standard plus séparateur huile
• Standard plus package
• Standard + séparateur huile + package
Tous ces équipements peuvent être fournis avec capotage.
Standard
Les groupes de condensation sont composés par le compresseur
semi-hermétique avec charge d’huile POE, condensateur à air, moto
ventilateur, réservoir du liquide avec robinet et soupape de sureté (en
conformité à la directive DESP 97/23/CE), châssis et, pour les modèles
où on le prévoit, un éliminateur de vibrations au refoulement.
Allgemeine Informationen
Frascold hat eine neue Baureihe an Verflüssigern herausgebracht,
La Blu, geräuscharm und installationsfreundlich.
Die Baureihe umfasst 26 Modelle zur Innenaufstellung und 26 Modelle zur Außenaufstellung mit halbhermetischen Verdichtern von 2 bis
20 PS für niedrige und mittlere Temperaturen.
Durch ihre besondere Bauweise können alle etwaigen Zubehör- und
Steuergeräte direkt installiert und angeschlossen werden.
Eine ganze Reihe an Zubehörteilen liefern wir gerne auch werksseitig
montiert und technisch geprüft.
Für eine Modellreihe sind Verdichter mit Frequenzwandler erhältlich.
Vorteile des Produkts
• Geräuscharmer Betrieb, installationsfreundlich
• Wartungsfreundlich
• Hochwertige Bauteile
• Hervorragende Leistungen, auch bei besonders kritischen Anwendungen
• Verflüssiger mit vergrößerter Oberfläche
• Lüftermotoren mit Spezialpropeller
• Kompaktes Design für eine Installation auch bei beengten Raumverhältnissen
• Modelle zur Innen- und Außenaufstellung
• Großer Betriebsbereich
• Halbhermetische Verdichter von Frascold
• Energieersparnis durch Wechselrichterbetrieb
Ausführungen
Alle Modelle sind in folgenden Ausführungen erhältlich:
• Standard
• Standard + Ölabscheider
• Standard + Ausstattungspaket
• Standard + Ölabscheider + Ausstattungspaket
Für alle Ausführungen sind auch spezielle Gehäuse erhältlich.
Standard
Die Verflüssigersätze bestehen aus einem halbhermetischen Verdichter, der mit POE-Öl läuft, einem luftgekühlten Verflüssiger, einem
Lüftermotor, einem Flüssigkeitssammler mit Ventil und Sicherheitsvorrichtungen (gemäß Rechtsnorm PED 97/23/CE), Sockel und, bei
einigen Modellen, mit verdichterseitigem Schwingungsdämpfer.
Standard + séparateur d’huile
Avec l’ajoute du séparateur d’huile
Standard + Ölabscheider
Mit zusätzlichem Ölabscheider.
Standard + package
Modèle standard avec l’ajoute d’un groupe d’accessoires pré-assemblés
á l’usine: boîte électrique, pressostat de haute/basse, pressostat de
haute pour le contrôle de la condensation, ligne du liquide avec filtre
déshydratateur, indicateur du passage de liquide et vanne.
Standard + Ausstattungspaket
Mit zusätzlichem, werksseitig montiertem Zubehörpaket: Schaltkasten, Hoch- und Niederdruckschalter, Hochdruckschalter zur
Verflüssigungsüberwachung, Flüssigkeitsleitung mit Filtertrockner,
Flüssigkeitsindikator und Ventil.
Standard + séparateur d’huile + package
Avec l’ajoute du séparateur d’huile et du groupe d’accessoires préassemblés.
Standard + Ölabscheider + Ausstattungspaket
Mit zusätzlichem Ölabscheider und Zubehörpaket.
5
Unità condensat
condensatrici ad aria
Air cooled conde
condensing units
Groupes de con
condensation à air
Luftgekühlte Verflüssigungssätze
Housing
Tutte le unità possono essere fornite in versione Housing per installazione esterna.
Per evitare danneggiamenti alla struttura dell’Housing la stessa è
fornita separatamente dall'unità condensatrice. Il montaggio sull'unità
condensatrice è facile e veloce.
Housing
All units can be supplied with Housing for outdoor installation.
To avoid damage to the structure of the Housing, it's provided separately
from the condensing unit. Mounting on the condensing unit is easy
and quick.
Accessori delle unità forniti a richiesta
- tubazione in uscita dal rubinetto di aspirazione
- valvola di non ritorno sulla mandata
- regolatore di velocità dei motoventilatori monofase
- controllo del livello dell'olio sul compressore serie Q e S
- cablaggio elettrico dei cavi: motoventilatori, pressostati, solenoide,
regolatore di velocità, controllo livello olio
- valvola solenoide con bobina (con l'esclusione del rubinetto linea
liquido)
I compressori possono essere forniti con i loro accessori (vedere il
catalogo FCAT-01)
Condensing unit accessories that may be specified
- suction valve with connection pipe
- non return valve on discharge
- single phase fan motor speed control
- oil level control for Q and S series
- electrical wiring for fan motors, pressure switches, solenoid valve,
speed control, oil level control
- solenoid valve with coil (liquid line valve excluded)
Compressors can be supplied with own accessories (see the catalogue
FCAT-01)
Rumorosità
Il contenuto livello di rumorosità dei compressori e l'attenta selezione
dei motoventilatori rende le unità condensatrici ad aria FRASCOLD
particolarmente silenziose. La potenza sonora calcolata nel rispetto
della norma UNI EN ISO 3744 conferma l'idoneità all'applicazione in
ambiente civile.
Grado IP
Compressore IP56, Resistenza elettrica IP54, Motoventilatore IP54,
Pressostato differenziale olio IP54, Pressostato alta/bassa IP30, Valvola
solenoide IP65, Scatola elettrica IP56.
Le unità hanno una precarica di azoto a 5 bar.
Dati di potenze frigorifere e assorbite
Tutti i dati sono indicati a 50HZ e riferiti alla norma EN 13215: 20°C
temperatura del gas aspirato, con sottoraffreddamento nei limiti dell’unità,
temperatura ambiente 32°C
6
Other important characteristic
• Compliance with PED directive 97/23/EC
• Robust construction and compact size
• Large application envelop in middle and low evaporation
temperature range.
• Suitable for refrigerants R404A, R507A, R134a, R407C, R22.
• Maximum allowable pressure 28 bar
• High efficiency condensers with copper tubes and aluminum fins
• Coil housing optimized for best performance
• Condenser fans with optimized blades for efficient performance,
resulting in low noise, reduced power absorption and integrated
thermal protection of the windings
• High capacity of liquid receiver
• Safety valve in compliance with the PED directive
• Charged with POE oil
•
ASERCOM certified compressor data see catalogue FCAT01
and Frascold selection software
Sound level
Low noise compressors noisiness and the careful fan motor selection
result in a particulary quiet FRASCOLD condensing unit. Sound power
calculated in compliance with the norm UNI EN ISO 3744 confirm the
suitability in civil application.
IP Level
Compressor IP56, Electric heater IP54, Fan motor IP54, Differential oil
pressure switch IP54, High/low pressure switch IP30, Solenoid valve
IP65, Electric control box IP56.
Units have a nitrogen precharge of 5 bar.
Details cooling power and absorbed
All data are given for 50HZ and reported to standard EN 13215:
20 °C temperature of the suction gas, with subcooling within the
units limits, ambient temperature 32 ° C
FCAT07-LB-04
Altre caratteristiche importanti
• Conformità alla direttiva 97/23/CE (PED)
• Costruzione robusta e dimensioni compatte
• Ampio campo di applicazione in media e bassa temperatura di
evaporazione.
• Adatta per refrigeranti R404A, R507A, R134a, R407C, R22.
• Pressione massima ammissibile 28 bar
• Condensatori ad alta efficienza con tubi rame e alette in allumino
• Convogliatori ottimizzati per l’ottenimento delle migliori
performance
• Motoventilatori con pale dedicate del tipo aspirante a bassa
rumorosità ed assorbimento ridotto, protezione elettro-termica
integrata nell’avvolgimento del motore
• Ricevitore di liquido di elevata capacità
• Valvola di sicurezza conforme alla direttiva PED
• Carica di olio POE
•
Dati dei compressori certificati ASERCOM vedere catalogo
FCAT01 e software Frascold
FCAT07-LB-04
Unità condensat
condensatrici ad aria
Air cooled conde
condensing units
Groupes de condensation
con
à air
Luftgekühlte Verflüssigungssätze
Capotage
Toutes les unîtes peuvent être fournies avec le capotage pour une
installation á l’extérieur. Afin d’éviter des damages á la structure du
capotage, le même est fourni séparément du groupe de condensation.
Le montage sur l’unité de condensation est simple et rapide.
Gehäuse
Alle Verflüssigersätze können mit einem Gehäuse zur Außenaufstellung ausgerüstet werden.
Um etwaige Schäden am Gehäuse zu vermeiden, erfolgt die Lieferung getrennt vom Verflüssiger. Es lässt sich schnell und einfach am
Verflüssiger montieren.
Accessoires des groupes sur demande
- Vanne d’aspiration avec branchement
- Vanne anti-retour sur le refoulement
- Régulateur de vitesse pour les moto ventilateurs monophasés
- Contrôle de niveau d’huile pour les compresseurs Q et S
- Câblage électrique pour les moto ventilateurs, pressostats,
solénoïde, régulateur de vitesse, contrôle de niveau d'huile
- Vanne solénoïde avec bobine (vanne pour la ligne de liquide pas
comprise)
Les compresseurs peuvent être fournis avec leurs accessoires (voir
catalogue FCAT-O1)
Auf Anfrage erhältliche Zusatzausstattung
- Saugventil mit Verbindungsrohr
- Druckseitiges Absperrventil
- Drehzahlregler für einphasige Lüftermotoren
- Ölstandkontrolle für Verdichter Q und S
- Elektrische Verdrahtung für Lüftermotoren, Druckschalter, Magnet
ventile, Drehzhlregler, Ölstandkontrolle
- Magnetventil mit Spule (Liquid Durchgangsventil ist ausgeschlos
sen)
Für alle Verdichter sind verschiedene Zubehörteile erhältlich (siehe
Katalog FCAT-01)
Autres importantes caractéristiques
• Conformité a la directive 97/23/CE (PED)
• Construction très résistante et dimensions réduites
• Vaste range d’application avec températures d’évaporation
moyennes et basses
• Indiqué pour réfrigérants R404A, R507A, R134a, R407C, R22
• Pression maximum possible 28 bar
• Condensateurs à haute efficience avec tuyauterie en cuivre et
ailes en aluminium
• Convoyeurs optimisés afin d’obtenir les meilleurs performances
• Moto ventilateurs avec pales spécifiques du type aspirant très
silencieuses et à absorption réduite, protection électrothermique
incorporé dans le moteur
• Réservoir de liquide de grande capacité
• Vanne de sureté conforme a la directive 97/23/CE (PED)
• Charge huile POE
•
Compresseurs certifiés ASERCOM, voir le catalogue
FCAT01 et le software de sélection Frascold
Weitere wichtige Merkmale
• Übereinstimmung mit der Druckgeräterichtlinie 97/23/EG
• Widerstandsfähige und kompakte Bauweise
• Vielseitiger Einsatz bei niedrigen und mittleren
Verdampfungstemperaturen
• Geeignet für die Kältemittel R404A, R507A, R134a, R407C, R22
• Zulässiger Höchstdruck 28 bar
• Besonders leistungsfähiger Verflüssiger mit Kupferleitungen und
Aluminiumschraube
• Verbesserte Leistungen durch optimierte Leiter
• Lüftermotoren mit geräuscharmen, speziellen Saugflügeln und
geringer Leistungsaufnahme und in die Motorwicklung eingebauten
Überlastschutz
• Flüssigkeitssammler mit großem Fassungsvermögen
• Sicherheitsventil gemäß Druckgeräterichtlinie
• Betrieb mit POE-Öl
•
ASERCOM zertifizierte Verdichtersdaten bitte siehe FCAT01
Katalog und Frascold Software
Niveau sonore
Le niveau très bas du bruit des compresseurs et une sélection très
attentive des motoventilateurs, rendent les groupes FRASCOLD
extrêmement silencieux. La puissance sonore, calculée dans le respect
des normes UNI EN ISO 3744, confirme la possibilité du groupe à être
installé dans des milieux civils.
Geräuschemissionen
Durch die geringen Geräuschemissionen des Verdichters und
die sorgfältige Auswahl der Lüftermotoren sind die luftgekühlten
Verflüssigersätze von FRASCOLD besonders geräuscharm. Die im
Sinne der Rechtsnorm UNI EN ISO 3744 berechnete Schallleistung
bestätigt die Eignung des Geräts zum Einsatz in zivilem Umfeld.
Niveau IP
Compresseur IP56, résistance IP54, Moto ventilateur IP54, pressostat
différentiel d’huile IP54, pressostat haute/basse pression IP30, vanne
solénoïde IP65, boîte électrique IP56. Les groupes sont déjà chargés
avec 5 bar d’azote.
IP Schutzgrad
Verdichter IP56, elektrischer Widerstand IP54, Lüftermotor IP54,
Differential-Öldruckschalter IP54, Hoch- und NiederdruckschalterIP30, Magnetventil IP65, Schaltkasten IP56. Luftgekühlte Verflüssigungssätze sind mit Stickstoff (5 bar) geladen.
Données sur la puissance frigorifique et absorbée
Toutes les données sont indiquées à 50 Hz et se référent à la norme
EN 13215: 20 °C température du gaz aspiré avec sous refroidissement
dans les limites du groupe, température ambiante 32°C
Kühlleistung und Leistungsaufnahme
Alle Daten beziehen sich im Sinne von Rechtsnorm EN 13215 auf
50HZ: Sauggastemperatur 20°C mit Unterkühlung innerhalb des
zulässigen Bereichs, Umgebungstemperatur 32°C
7
Dati tecnici
Technical data
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condens.
Verflüssigungssatz
Technische Daten
Motoventilatore
Fan motor
Motoventilateur
Ventilatormotor
Compressore
Compressor
Compresseur
Verdichter
[A]
Modello
Model
Modèle
Modell
LBD-211-0Y-2M
LBC-312-0Y-2M
LBD-213-0Y-2M
LBD-313-0Y-2M
LBD-316-0Y-2M
LBD-4 16 -0Y- 2M
LBD-318- 0Y-2M
LBD-418-0Y-2M
LBQ-419-0Y-2M
LBQ-519-0Y-2T
LBQ-424-0Y-2M
LBQ-524-0Y-2M
LBQ-528-0Y-2M
LBQ-728-0Y-2T
LBQ-533-0Y-2M
LBQ-733-0Y-2T
LBS-739-3Y-2T
LBS-1039-3Y-2T
LBS-1051-3Y-2T
LBS-1551-3Y-2T
LBS-1556-3Y-2T
LBS-2056-3Y-2T
Données techniques
D211.1Y
C312Y
D213.1Y
D313.1Y
D316.1Y
D416.1Y
D318.1Y
D418.1Y
Q419.1Y
Q519.1Y
Q424.1Y
Q524.1Y
Q528.1Y
Q728.1Y
Q533.1Y
Q733.1Y
S739Y
S10 39Y
S10 51Y
S15 51Y
S15 56Y
S20 56Y
MRA
230/3/50
275/3/60
DOL
400/3/50
460/3/60
DOL
12.4
14.2
12.4
15.3
17.2
20.1
17.3
21.7
15.9
18.6
20.3
23.9
24.3
30.7
25.0
34.7
7.1
8.2
7.1
8.8
9.9
11.6
10.0
12.5
9.1
10.7
11.7
13.8
14.0
17.6
14.4
20.0
400/3/50
460/3/60
PWS
19.2
23.7
24.2
31.5
30.7
38.4
Portata
Air flow
Déb.air
Luftvol.
Potenza
Power
Puissance
Leistung
m3/h tot.
n° x W
5000
5000
5000
5000
5000
5800
5000
5800
5800
11400
5800
5800
5800
11400
5800
10400
11400
17400
10400
17400
17400
16400
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
165
165
165
165
165
200
165
200
200
315
200
200
200
315
200
315
315
750
315
750
750
750
Corrente
Current
Courant
Strom
230/1/50
Ax1
400/3/50
Ax1
0.69
0.69
0.69
0.69
0.69
0.87
0.69
0.87
0.87
0.65
0.87
0.87
0.87
0.65
0.87
0.65
0.65
1.75
0.65
1.75
1.75
1.75
FCAT07-LB-04
MRA Massima corrente di funz.
8
Max operating current
Max intensitè d'opération
Max Betriebsstrom
Dati tecnici
Technical data
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condens.
Verflüssigungssatz
Données techniques
Ricevitore
Receiver
Réservoir
Sammler
Tipo standard
Standard type
Type standard
Standard Typ
USLR03
USLR03
USLR03
USLR03
USLR03
USLR04
USLR03
USLR04
USLR04
USLR06
USLR04
USLR04
USLR04
USLR06
USLR04
USLR06.6
USLR06
USLR12
USLR06.6
USLR12
USLR12
USLR12
Accessori del compressore
Compressor accessories
Accessoires du compresseur
Zubehöre Kompressoren
[Kg]
Massima carica refrigerante
Maximum refrigerant charge
Charge max. de fluid frigorigène
Maximale Kättemittel-Füllung
R134a
R404A
R507A
R407C
R22
2.3
2.3
2.3
2.3
2.3
3.6
2.3
3.6
3.6
6.3
3.6
3.6
3.6
6.3
3.6
7.0
6.3
12.1
7.0
12.1
12.1
12.1
2.2
2.2
2.2
2.2
2.2
3.1
2.2
3.1
3.1
5.5
3.1
3.1
3.1
5.5
3.1
6.1
5.5
10.6
6.1
10.6
10.6
10.6
2.3
2.3
2.3
2.3
2.3
3.5
2.3
3.5
3.5
6.2
3.5
3.5
3.5
6.2
3.5
6.9
6.2
12.0
6.9
12.0
12.0
12.0
CC
US
Inverter*
Resistenza
Heater
Resistance
Heizung
□
□
□
□
□
□
□
□
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
□
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
□
□
□
□
□
□
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
OC
□
□
□
□
□
□
□
□
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
FCAT07-LB-04
LBD-211-0Y-2M
LBC-312-0Y-2M
LBD-213-0Y-2M
LBD-313-0Y-2M
LBD-316-0Y-2M
LBD-416-0Y-2M
LBD-318-0Y-2M
LBD-418-0Y-2M
LBQ-419-0Y-2M
LBQ-519-0Y-2T
LBQ-424-0Y-2M
LBQ-524-0Y-2M
LBQ-528-0Y-2M
LBQ-728-0Y-2T
LBQ-533-0Y-2M
LBQ-733-0Y-2T
LBS-739-3Y-2T
LBS-1039-3Y-2T
LBS-1051-3Y-2T
LBS-1551-3Y-2T
LBS-1556-3Y-2T
LBS-2056-3Y-2T
Technische Daten
*
Frequenza massima 60 Hz
Per frequenze superiori
utilizzare unità LBT
Maximum frequency 60Hz
For higher frequency use LBT
unit
Fréquence maximum 60 Hz
Pour fréquences supérieures
utiliser l'unité LBT
maximale Frequenz 60Hz
für höhere Frequenzen
verwenden die LBT
Verflüssigungssätze
□
■
Non disponibile
Disponibile
Unavailable
Available
Pas disponible
Disponible
Nicht verfügbar
Verfügbar
CC
US
OC
Controllo di capacità
Partenza a vuoto
Controllo livello olio
Capacity control
Unloaded start
Oil level control
Contrôll de capacité
Démarrage à vide
Commande de niveau d'huile
Kapazitätskontrolle
Leerlauf
Niveauauftrag d'öl
9
Capacità frigorifere
Unità condensatrice Ambiente
Ambient
Condensing unit
Groupe de condens. Ambiante
Verflüssigungssatz Umgebungstemperatur
Refrigerating capacity
Puissances frigorifiques
R404A - R507A
Capacità frigorifere W
Refrigerating capacity W
Temperatura di evaporazione °C Evaporating temperature °C
°C
LBD-211-0Y- 2M
LBC-312-0Y-2M
LBD-213-0Y-2M
LBD-313-0Y-2M
LBD-316-0Y-2M
LBD-416-0Y-2M
LBD-318-0Y-2M
LBD-418-0Y-2M
LBQ-419-0Y-2M
LBQ-424-0Y-2M
LBQ-524-0Y-2M
LBQ-528-0Y-2M
LBQ-728-0Y-2T
LBQ-533-0Y-2M
LBQ-733-0Y-2T
LBS-739-3Y-2T
LBS-1039-3Y-2T
LBS-1051-3Y-2T
LBS-1551-3Y-2T
LBS-1556-3Y-2T
LBS-2056-3Y-2T
Raffreddamento
della testata mediante ventole
del condensatore o limitando la
temperatura del gas aspirato.
Assicurarsi che i motoventilatori
siano in funzione.
Dati provvisiori
10
7.5
Kälteleistungsdaten W
Température d'évaporation °C
Verdampfungstemperatur °C
0
-5
-10
10910
10060
10200
9380
8860
8140
12420
11450
11570
10720
9990
9220
7560
7000
5700
8550
7890
8690
8010
6410
5910
4820
7220
6660
5410
7440
6860
8840
8160
6640
10240
9390
7510
6940
5630
8730
8030
11040
10220
8430
10810
9960
9380
8700
7170
9320
8590
12030
11120
10220
9480
12290
11200
13070
11970
9650
14310
13130
10290
9360
7450
10960
10010
7970
12220
11260
14690
13450
12480
11360
16340
15050
14160
12950
18050
16590
15440
14210
11400
12980
11940
9540
13510
12350
4400
4040
3260
4930
4540
3640
5170
4760
3830
5170
4760
3830
6110
5590
4480
6520
6050
4960
6630
6110
4960
7120
6580
5360
6810
6180
4790
7220
6570
5150
8580
7820
6170
8610
7830
6190
10070
9200
7310
10750
9880
7880
11400
10430
17680
16290
14930
13740
10990
17000
15690
12440
11390
9110
14340
13210
22580
20910
17210
24640
19060
17650
14490
21240
19500
15750
14560
11980
18030
16530
32190
29700
27530
25370
35480
32800
30510
28220
23340
21500
17460
25930
23970
36800
34000
31620
29190
19470
17900
14490
21820
20060
16210
22320
20640
16760
12670
11690
15800
14590
17170
15900
19290
17690
20630
25510
23440
29010
26550
5
Puissances frigorifiques W
11880
10920
14760
13680
16090
14850
17900
16490
19390
17690
23940
21950
27250
24930
10310
9500
12830
11870
13970
12930
15410
14120
16960
15600
20980
19260
23930
21920
20660
18980
19890
18340
37660
34850
45300
41680
51460
35260
32560
42540
39230
48520
44400
30660
28330
37320
34430
42370
39120
26450
24480
-15
5350
4920
4000
6040
5560
4480
6270
5770
4680
6290
5800
4700
7370
6760
5440
7900
7320
5980
7920
7300
5980
8590
7950
6530
8480
7700
6030
8980
8190
6500
10370
9470
7520
10490
9560
7580
11990
10950
26800
24730
20120
-20
-25
3560
3260
2590
3980
3640
2890
4210
3850
3060
4200
3840
3040
4950
4520
3590
5340
4920
4020
5480
5030
4050
5820
5360
4360
5380
4830
3690
5680
5120
3920
6960
6330
4960
6890
6260
4910
8230
7500
5930
8660
7930
6350
9500
8700
7040
10060
9220
7380
11910
10990
8870
12900
11900
9690
14990
13720
11020
15870
14540
11670
17970
16480
13140
18240
16790
13500
Cooling of the head
through the condenser fan or limiting
the temperature of the suction gas.
Make sure that the fan motors are
running.
Refroidissement de la
tête par le ventilateur du condenseur
ou limitation de la température de
l'entrée du gaz. Assurez-vous que
les ventilateurs sont en marche.
Provisional data
Valeurs provisoires
-30
-35
-40
2810
2550
1990
3150
2850
2210
3360
3050
2380
3330
3020
2350
3940
3570
2790
4280
3930
3170
4410
4040
3230
4670
4290
3450
4120
3670
2740
4310
3830
2830
5510
4980
3850
5390
4870
3790
6570
5980
4700
6850
6270
4970
7710
7060
5750
8020
7330
5780
9760
8950
7170
10370
9530
7680
12260
11200
8920
12680
11570
9120
14350
13160
10430
14650
13410
10650
2160
1940
1450
1580
1390
980
-45
2590
2330
1770
1930
1710
1220
1350
1170
750
3030
2730
2090
2230
1980
1450
1550
1350
3470
3160
2490
2660
2400
1830
1960
1740
1260
3050
2680
1930
2160
1860
1290
1480
1250
810
4220
3790
2840
3090
2730
1950
2150
1840
1190
5120
4620
3590
3840
3440
2600
2720
2400
1700
6100
5550
4460
4690
4250
3410
3480
3120
7740
7070
5600
5980
5440
4220
4480
4020
9760
8860
6890
7530
6780
5120
5580
4940
11280
10210
7960
8570
7680
5760
6220
5460
3820
Kühlung des Kopfes
durch den Verflüssiger oder
Begrenzung der Temperatur des
Gases Einlass. Stellen Sie sicher,
dass die Ventilatoren ausgeführt
werden.
Vorläufige Werte
FCAT07-LB-04
LBQ-519-0Y-2T
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
Kälteleistungsdaten
Capacità frigorifere
Unità condensatrice Ambiente
Ambient
Condensing unit
Groupe de condens. Ambiante
UmgebungsVerflüssigungssatz
temperatur
Refrigerating capacity
Puissances frigorifiques
R134a
Capacità frigorifere W
Refrigerating capacity W
Temperatura di evaporazione °C Evaporating temperature °C
LBD-211-0Y- 2M
LBC-312-0Y-2M
LBD-213-0Y-2M
LBD-313-0Y-2M
LBD-316-0Y-2M
LBD-416-0Y-2M
LBD-318-0Y-2M
LBD-418-0Y-2M
FCAT07-LB-04
LBQ-419-0Y-2M
LBQ-519-0Y-2T
LBQ-424-0Y-2M
LBQ-524-0Y-2M
LBQ-528-0Y-2M
LBQ-728-0Y-2T
LBQ-533-0Y-2M
LBQ-733-0Y-2T
LBS-739-3Y-2T
LBS-1039-3Y-2T
LBS-1051-3Y-2T
LBS-1551-3Y-2T
LBS-1556-3Y-2T
LBS-2056-3Y-2T
°C
12.5
7.5
5
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
9140
8630
7480
9430
8860
7630
10530
9940
8580
10720
10130
8770
12530
11800
10190
13260
12510
10870
13970
13130
11310
15150
14270
12350
15720
14750
12640
16590
15630
13440
17890
16740
14210
18170
17050
14520
20600
19450
16780
22310
21010
18170
23230
21840
7770
7320
6350
7980
7490
6450
8970
8470
7300
9110
8610
7430
10690
10050
8660
11240
10600
9190
11990
11270
9690
12860
12130
10480
13310
12480
10680
13970
13160
11280
15230
14230
12120
15440
14470
12300
17860
16830
14580
19010
17940
15460
20210
19010
16280
22860
21540
18520
24530
23140
19870
27190
25680
22330
30290
28360
24250
33630
31690
27430
36780
34600
29940
38010
35840
31110
7150
6730
5800
7300
6870
5910
8250
7770
6700
8370
7880
6820
9840
9250
7950
10300
9730
8400
11070
10400
8940
11850
11150
9610
12190
11470
9790
12770
11990
10250
14000
13120
11130
14140
13250
11260
16570
15610
13490
17480
16460
14210
18780
17620
15090
21070
19800
17040
22730
21370
18430
24970
23590
20550
28090
26400
22520
30990
29190
25220
34050
32030
27610
35060
33070
28630
Raffreddamento
della testata mediante ventole
del condensatore o limitando la
temperatura del gas aspirato.
Assicurarsi che i motoventilatori
siano in funzione.
Dati provvisiori
Kälteleistungsdaten
26730
25200
21700
28390
26660
22910
31990
30210
26240
34780
32600
27790
39360
37060
32090
42730
40150
34600
44420
41890
36230
Puissances frigorifiques W
Kälteleistungsdaten W
Température d'évaporation °C
Verdampfungstemperatur °C
0
5950
5610
4820
6060
5680
4880
6930
6520
5560
6990
6570
5620
8250
7750
6630
8570
8050
6930
9320
8750
7490
9920
9320
7960
10160
9520
8120
10550
9890
8440
11680
10940
9270
11770
11010
9330
14080
13280
11490
14640
13750
11810
15980
15020
12760
17680
16590
14230
19300
18200
15650
20860
19710
17090
23940
22510
19200
26020
24510
21140
28800
27100
23360
29520
27830
24110
-5
4910
4610
3940
4970
4650
3970
5720
5360
4560
5740
5380
4580
6820
6400
5400
7040
6600
5620
7750
7260
6180
8150
7630
6510
8340
7790
6600
8610
8050
6840
9660
9000
7590
9640
9020
7550
11830
11140
9610
12080
11300
9610
13420
12540
10590
14630
13700
11610
16250
15270
13130
17280
16300
14110
20180
18920
16150
21600
20310
17420
24050
22620
19440
24570
23130
19960
-10
-15
3990
3730
3140
4020
3750
3180
4650
4340
3660
4650
4350
3660
5540
5160
4330
5700
5330
4480
6330
5910
4960
6620
6180
5210
6750
6290
5260
6950
6470
5430
7750
7200
6050
7690
7180
5970
9820
9230
7930
9790
9130
7660
11060
10300
8660
11860
11090
9310
13450
12630
10800
14140
13320
11470
16790
15710
13290
17640
16550
14120
19840
18570
15840
20090
18860
16180
Cooling of the head
through the condenser fan or limiting
the temperature of the suction gas.
Make sure that the fan motors are
running.
Refroidissement de la
tête par le ventilateur du condenseur
ou limitation de la température de
l'entrée du gaz. Assurez-vous que
les ventilateurs sont en marche.
Provisional data
Valeurs provisoires
3180
2960
2450
3190
2970
2500
3720
3460
2860
3710
3440
2840
4410
4100
3380
4530
4200
3480
5090
4710
3880
5290
4910
4060
5380
4980
4110
5510
5100
4220
6150
5690
4720
6080
5620
4610
7990
7480
6370
7810
7240
5970
8940
8280
6780
9490
8800
7290
10950
10220
8680
11390
10690
9140
13700
12770
10710
14190
13260
11230
16010
14980
12680
16230
15190
12860
-20
2480
2280
1840
2480
2290
1890
2910
2680
2160
2890
2650
2130
3440
3160
2540
3520
3240
2600
3990
3670
2940
4120
3800
3060
4170
3850
3110
4260
3920
3180
4760
4380
3560
4680
4300
3420
6380
5950
4990
6070
5570
4490
7020
6450
5160
7420
6820
5490
8720
8130
6820
9030
8440
7130
10890
10110
8360
11220
10430
8680
12720
11840
9880
12860
11980
10010
Kühlung des Kopfes
durch den Verflüssiger oder
Begrenzung der Temperatur des
Gases Einlass. Stellen Sie sicher,
dass die Ventilatoren ausgeführt
werden.
Vorläufige Werte
11
Capacità frigorifere
Unità condensatrice Ambiente
Ambient
Condensing unit
Groupe de condens. Ambiante
UmgebungsVerflüssigungssatz
temperatur
Refrigerating capacity
Puissances frigorifiques
R407C
Capacità frigorifere W
Refrigerating capacity W
Temperatura di evaporazione °C Evaporating temperature °C
LBD-211-0Y- 2M
LBC-312-0Y-2M
LBD-313-0Y-2M
LBD-416-0Y-2M
LBD-418-0Y-2M
LBQ-519-0Y-2T
LBQ-524-0Y-2M
LBQ-728-0Y-2T
LBQ-733-0Y-2T
LBS-1551-3Y-2T
LBS-2056-3Y-2T
°C
12.5
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
12570
11680
Puissances frigorifiques W
Kälteleistungsdaten W
Température d'évaporation °C
Verdampfungstemperatur °C
7.5
5
0
-5
-10
-15
-20
21750
20320
17110
22700
21230
10820
10080
8420
11320
10580
8940
12070
11290
9490
15140
14110
11850
16830
15760
13240
18640
17430
14710
19650
18290
10000
9320
7800
10450
9760
8230
11180
10430
8790
14000
13040
10930
15580
14550
12270
17160
16060
13620
18220
16950
25000
23330
23210
21650
29010
27020
26900
25100
50820
47150
37000
34510
28760
44210
41030
34270
31890
26680
41010
38060
57580
53560
50110
46620
46670
43350
7050
6560
5480
7360
6870
5770
7930
7390
6210
9850
9170
7660
11050
10310
8660
12110
11320
9570
12960
12060
10130
16560
15420
12890
19340
18010
15040
24250
22600
18820
29430
27310
22640
33570
31280
26260
5790
5370
4450
6050
5630
4700
6540
6080
5060
8090
7510
6220
9120
8500
7100
9960
9300
7830
10650
9890
8300
13700
12760
10560
16050
14920
12390
19960
18520
15320
24370
22570
18590
27940
26010
21660
4680
4320
3520
4900
4530
3730
5300
4910
4020
6570
6030
4920
7410
6880
5680
8050
7500
6230
8630
8000
6720
11130
10320
8430
13100
12120
9980
16140
14910
12120
19810
18270
14860
22850
21210
17550
3700
3390
2690
3850
3560
2870
4200
3840
3100
5120
4730
3770
5910
5450
4420
6410
5930
4840
6850
6340
28840
26940
8450
7880
6610
8820
8250
6950
9470
8840
7440
11810
11010
9220
13200
12330
10380
14510
13560
11510
15470
14410
12100
19730
18380
15420
22950
21380
17940
29010
27020
22610
34960
32490
26990
39750
37070
31010
13190
12320
10400
14000
13050
17600
16400
19520
18230
43050
40010
8840
8120
6500
10470
9650
7830
12730
11730
9370
15740
14430
11480
18320
16920
13780
-25
2840
2570
1980
2970
2720
2130
3240
2940
2280
3950
3590
2760
4570
4190
3310
4980
4550
3650
5270
4880
4010
6810
6200
4810
8120
7450
5870
9830
8930
6900
12130
11040
8530
14300
13140
10470
Raffreddamento
della testata mediante ventole
del condensatore o limitando la
temperatura del gas aspirato.
Assicurarsi che i motoventilatori
siano in funzione.
Cooling of the head
through the condenser fan or limiting
the temperature of the suction gas.
Make sure that the fan motors are
running.
Refroidissement de la
tête par le ventilateur du condenseur
ou limitation de la température de
l'entrée du gaz. Assurez-vous que
les ventilateurs sont en marche.
Kühlung des Kopfes
durch den Verflüssiger oder
Begrenzung der Temperatur des
Gases Einlass. Stellen Sie sicher,
dass die Ventilatoren ausgeführt
werden.
Dati provvisiori
Provisional data
Valeurs provisoires
Vorläufige Werte
12
FCAT07-LB-04
LBS-1039-3Y-2T
Kälteleistungsdaten
Capacità frigorifere
Unità condensatrice Ambiente
Ambient
Condensing unit
Ambiante
Groupe de condens. Umgebungs
Verflüssigungssatz
temperatur
Refrigerating capacity
Puissances frigorifiques
R22
Capacità frigorifere W
Refrigerating capacity W
Temperatura di evaporazione °C Evaporating temperature °C
LBD-211-0Y- 2M
LBC-312-0Y-2M
LBD-213-0Y-2M
LBD-313-0Y-2M
LBD-316-0Y-2M
LBD-416-0Y-2M
LBD-318-0Y-2M
LBD-418-0Y-2M
FCAT07-LB-04
LBQ-519-0Y-2T
LBQ-424-0Y-2M
LBQ-524-0Y-2M
LBQ-528-0Y-2M
LBQ-728-0Y-2T
LBQ-533-0Y-2M
LBQ-733-0Y-2T
L B S - 7 3 9 - 3 Y- 2 T
LBS-1039-3Y-2T
LBS-1051-3Y-2T
LBS-1551-3Y-2T
LBS-1556-3Y-2T
LBS-2056-3Y-2T
Kälteleistungsdaten
°C
12.5
7.5
5
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
27
32
43
13000
12230
11160
10520
9050
12440
11760
10310
9740
8380
11540
10890
9480
11820
11080
14410
13570
14990
13980
18280
17130
12960
12190
11990
11290
9760
15780
14880
12800
14620
13770
11870
20660
19360
17860
16830
16560
15640
23040
21540
18690
19880
18600
16050
18390
17250
14830
20040
18730
30690
28830
34430
32540
44970
41980
53080
49790
26740
25080
30210
28450
24910
23370
28110
26520
-5
-10
12540 10640
11820 10030
10170 8640
10920
10260
8790
14120 11920
13350 11260
11600 9760
15650 13180
14660 12340
12540 10470
17190 14600
16030 13690
11710
17200 14590
16130 13760
11820
18840 16200
15150
21320 18070
20060 16980
14600
24120 20520
22860 19460
17060
22970
21470
38670
36330
31170
35780
33600
28740
30210 25230
28340 23640
24180 20080
28190
46630
43440
43360
40440
36910 30950
34640 29050
24830
40430 34640
37740 32560
27740
41610 35530
39120 33440
28610
46560
58970
55240
0
8790 7420
8310 6990
7150 6030
9900 8400
9350 7930
8110 6870
10150 8620
9540 8110
8140 6920
10230 8630
9630 8150
8300 6980
13750 11910
11180
51710
48110
48090
44820
6160
5810
4980
7030
6650
5740
7230
6800
5820
7210
6770
5790
10180
9570
8240
8940
8410
7200
9230
8690
7400
10000
9430
8150
10720
9950
8380
12290
11510
9770
12230
11500
9840
13780
12930
10970
15110
14160
12110
15600
17360
16450
14390
19340
18080
15380
20830
19450
16400
23710
22190
25650
24090
20410
29220
27490
23360
29910
28220
24040
Puissances frigorifiques W
Kälteleistungsdaten W
Température d'évaporation °C
Verdampfungstemperatur °C
-15
-20
5080 4110
4760 3850
4070 3260
5810 4730
5460 4440
4700 3790
5980 4870
5610 4550
4750 3840
5920 4790
5540 4460
4700 3740
8600 7150
8080 6720
6930 5720
7360 6000
6930 5620
5940 4790
7720 6340
7230 5920
6120 4970
8270 6730
7750 6300
6640 5350
8630 6840
7980 6280
6610 5100
10150 8240
9490 7680
8000 6390
10080 8160
9460 7620
8050 6410
11500 9440
10790 8830
9110 7450
12460 10070
11660 9370
9890 7870
13250 11050
12460 10400
8910
14510 11980
13740 11300
11960 9800
16020 13090
14990 12160
12610 10150
16890 13480
15720 12470
13180 10370
19690 16040
18380 14980
15680 12610
20950 16780
19620 15570
16550 13030
24280 19880
22860 18620
19340 15730
24840 20190
23370 18880
19890 16030
-25
-30
3250
3020
2520
3780
3530
2980
3890
3620
3010
3790
3510
2900
5840
5460
4620
4800
4470
3760
5070
4720
3930
5390
5020
4200
5320
4840
3840
6560
6080
5010
6460
6000
4990
7570
7050
5870
7980
7390
6110
9090
8540
7280
9740
9170
7900
10460
9700
7950
10560
9710
7910
12870
11960
9940
13220
12190
10050
15800
14780
12390
16080
15020
12660
2500
2310
1870
-35
-40
-45
3040
2800
2290
2930
2690
2170
4680
4360
3650
3740
3480
2870
4000
3680
3010
2310
2110
1660
1680
1500
1130
1150
1000
680
3670
3400
2790
2790
2550
2040
3060
2790
2200
2260
2020
1520
1560
1370
950
4030
3620
2790
5120
4700
3790
5000
4610
3750
5940
5490
4500
6180
5670
4570
7330
6840
5800
7790
7310
6240
8150
7480
6070
8080
7360
5860
10110
9290
7620
10180
9320
7480
12350
11450
9520
12530
11630
9660
2970
2630
1940
3860
3500
2740
3740
3420
2690
4510
4120
3260
2080
1810
1260
2800
2500
1840
2700
2410
1790
3290
2950
2220
1410
1200
750
2240
1950
1350
5790
5390
4500
4450
4110
3370
3290
3000
2390
6200
5640
4470
4530
4090
3130
3180
2810
2060
7770
7070
5670
5790
5220
4060
4200
3730
2790
9370
8620
6970
6850
6220
4870
4720
4220
3130
Raffreddamento
della testata mediante ventole
del condensatore o limitando la
temperatura del gas aspirato.
Assicurarsi che i motoventilatori
siano in funzione.
Cooling of the head
through the condenser fan or limiting
the temperature of the suction gas.
Make sure that the fan motors are
running.
Refroidissement de la
tête par le ventilateur du condenseur
ou limitation de la température de
l'entrée du gaz. Assurez-vous que
les ventilateurs sont en marche.
Kühlung des Kopfes
durch den Verflüssiger oder
Begrenzung der Temperatur des
Gases Einlass. Stellen Sie sicher,
dass die Ventilatoren ausgeführt
werden.
Dati provvisiori
Provisional data
Valeurs provisoires
Vorläufige Werte
13
Dimensioni di ingombro
Dimensional drawing
Plans cotés
Mass Zeichnungen
AF
HL* H*
3
A
4
12
2
6
B
F
EB*
E
C
AC
S
G
OS*
11
11
LRV
LBD-211-0Y-2M
LBC-312-0Y-2M
LBD-213-0Y-2M
LBD-313-0Y-2M
LBD-316-0Y-2M
LBD-416-0Y-2M
LBD-318-0Y-2M
LBD-418-0Y-2M
Rubinetto aspirazione
Suction valve
Robinet d'aspiration
Saugventil
1 DV
D
SV LL*
Rubinetto del liquido
Liquid valve
Robinet du liquide
Flüssigkeitsventil
Lunghezza Larghezza Altezza
Length
Width Height
Longueur Largeur Hauteur
Länge
Breite
Höhe
Condensatore
Condenser
Condenseur
Verflüssiger
Interassi di fissaggio
Base mounting
Trous fixation
Befestigungslöcher
F
Peso netto
Net weight
Poids net
Netto Gewicht
G
∅
"
∅
mm
∅
"
∅
mm
A
mm
B
mm
C
mm
mm
mm
mm
mm
kg
⅞
⅞
⅞
1"⅛
1"⅛
1"⅛
1"⅛
1"⅛
22.2
22.2
22.2
28.6
28.6
28.6
28.6
28.6
½
½
½
½
½
⅝
½
⅝
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
15.8
12.7
15.8
987
987
987
987
987
1060
987
1060
700
700
700
700
700
760
700
760
506
506
506
506
506
575
506
575
925
925
925
925
925
998
925
998
453
453
453
453
453
522
453
522
555
555
555
555
555
615
555
615
72.5
72.5
72.5
72.5
72.5
72.5
72.5
72.5
90
82
90
90
90
106
90
106
D
E
1
tappo di alta pressione
2
tappo di bassa pressione
3
tappo di carico olio
4
spia livello olio
6
scarico olio
12 tappo ritorno olio
AC condensatore ad aria
AF motoventilatore
DV rubinetto di compressione
LR ricevitore di liquido
LRV rubinetto del liquido
SV rubinetto di aspirazione
S
valvola di sicurezza
OS* separatore dell'olio
EB* scatola elettrica
HL* pressostato alta/bassa pressione
H* pressostato alta pressione
LL* linea del liquido
high pressure plug
low pressure plug
oil charge plug
oil level sight glass
oil drain
oil return plug
air cooled condenser
fan motor
discharge valve
liquid receiver
liquid valve
suction valve
security valve
oil separator
electric box
High/low pressure switch
High pressure switch
liquid line
bouchon haute pression
bouchon basse pression
bouchon charge d'huile
voyant de niveau huile
vidange d'huile
bouchon retour d'huile
condenseur à air
motoventilateur
robinet de refoulement
réservoir du liquide
robinet du liquide
robinet d'aspiration
soupage de sûretè
sèparateur d'huile
boite èlectrique
pressostat haute/basse pression
pressostat haute pression
Ligne de liquide
Stopfen Druckseite
Stopfen Saugseite
Stopfen Ölfüllung
Ölschauglas
Ölablass
Stopfen Ölrückführung
Verflussiger
Ventilator
Druckventil
Sammler
Flüssigkeitsventil
Saugventil
Sicherheitsventil
Ölabscheider
elektr. Anschlußkasten
Hoch/Niedringdruckschalter
Hochdruckschalter
Flüssingkeitsleitung
*
Accessorised version
Version accessoirisè
ausgestattete Ausgührung
14
Versione accessoriata
FCAT07-LB-04
Modello
Model
Modèle
Modell
LR
Dimensioni di ingombro
Dimensional drawing
Plans cotés
Mass Zeichnungen
AC
EB*
HL* H*
3
12 4
E
C
AF
5
2
2
A
6
B
S
G
F
OS*
FCAT07-LB-04
11
Modello
Model
Modèle
Modell
LBQ-419-0Y-2M
LBQ-519-0Y-2T
LBQ-424-0Y-2M
LBQ-524-0Y-2M
LBQ-528-0Y-2T
LBQ-728-0Y-2T
LBQ-533-0Y-2M
LBQ-733-0Y-2T
LRV
LR
Rubinetto aspirazione
Suction valve
Robinet d'aspiration
Saugventil
D
DV 1
14
SV
Rubinetto del liquido
Liquid valve
Robinet du liquide
Flüssigkeitsventil
LL*
11
Lunghezza Larghezza Altezza
Length
Width Height
Longueur Largeur Hauteur
Länge
Breite
Höhe
Condensatore
Condenser
Condenseur
Verflüssiger
Interassi di fissaggio
Base mounting
Trous fixation
Befestigungslöcher
F
Peso netto
Net weight
Poids net
Netto Gewicht
G
∅
"
∅
mm
∅
"
∅
mm
A
mm
B
mm
C
mm
mm
mm
mm
mm
kg
1"⅛
1"⅛
1"⅛
1"⅛
1"⅜
1"⅜
1"⅜
1"⅜
28.6
28.6
28.6
28.6
35.0
35.0
35.0
35.0
⅝
¾
⅝
⅝
⅝
¾
⅝
¾
15.8
19.0
15.8
15.8
15.8
19.0
15.8
19.0
1060
1420
1060
1060
1060
1420
1060
1420
760
760
760
760
760
760
760
760
575
689
575
575
575
689
575
689
998
1358
998
998
998
1358
998
1358
522
635
522
522
522
522
522
635
615
615
615
615
615
615
615
615
72.5
72.5
72.5
72.5
72.5
72.5
72.5
72.5
137
151
137
137
137
151
137
151
D
E
1
tappo di alta pressione
2
tappo di bassa pressione
3
tappo di carico olio
4
spia livello olio
5
sede resistenza carter
6
scarico olio
12 tappo ritorno olio
14 tappo sensore massima temp. scarico
AC condensatore ad aria
AF motoventilatore
DV rubinetto di compressione
LR ricevitore di liquido
LRV rubinetto del liquido
SV rubinetto di aspirazione
S
valvola di sicurezza
OS* separatore dell'olio
EB* scatola elettrica
HL* pressostato alta/bassa pressione
H* pressostato alta pressione
LL* linea del liquido
high pressure plug
low pressure plug
oil charge plug
oil level sight glass
crankcase heater seat
oil drain
oil return plug
max. discharge temperature sensor plug
air cooled condenser
fan motor
discharge valve
liquid receiver
liquid valve
suction valve
security valve
oil separator
electric box
High/low pressure switch
High pressure switch
liquid line
bouchon haute pression
Stopfen Druckseite
bouchon basse pression
Stopfen Saugseite
bouchon charge d'huile
Stopfen Ölfüllung
voyant de niveau huile
Ölschauglas
doigt de gant pour résistance de carter
Pos. für Ölsumpfheizung
vidange d'huile
Ölablass
bouchon retour d'huile
Stopfen Ölrückführung
bouchon sensor max. temp. de refoulement Stopfen für Druckgasfühler
condenseur à air
Verflussiger
motoventilateur
Ventilator
robinet de refoulement
Druckventil
réservoir du liquide
Sammler
robinet du liquide
Flüssigkeitsventil
robinet d'aspiration
Saugventil
soupage de sûretè
Sicherheitsventil
sèparateur d'huile
Ölabscheider
boite èlectrique
elektr. Anschlußkasten
pressostat haute/basse pression Hoch/Niedringdruckschalter
pressostat haute pression
Hochdruckschalter
Ligne de liquide
Flüssingkeitsleitung
*
Accessorised version
Version accessoirisè
Versione accessoriata
ausgestattete Ausgührung
15
Dimensioni di ingombro
Dimensional drawing
Plans cotés
Mass Zeichnungen
AC
C
E
AF
EB*
HL* H*
12 4
3
2
5 6
A
B
DV
1
SV
F
OS*
G
S
11
LBS-739-3Y-2T
LBS-1039-3Y-2T
LBS-1051-3Y-2T
LBS-1551-3Y-2T
LBS-1556-3Y-2T
LBS-2056-3Y-2T
LR
Rubinetto aspirazione
Suction valve
Robinet d'aspiration
Saugventil
14
1
11
LL*
D
Rubinetto del liquido
Liquid valve
Robinet du liquide
Flüssigkeitsventil
Lunghezza Larghezza Altezza
Length
Width Height
Longueur Largeur Hauteur
Länge
Breite
Höhe
∅
"
∅
mm
∅
"
∅
mm
A
mm
B
mm
C
mm
1"⅜
1"⅜
1"⅜
1"⅝
1"⅝
1"⅝
35.0
35.0
35.0
42.0
42.0
42.0
¾
⅞
¾
⅞
⅞
⅞
19.0
22.2
19.0
22.2
22.2
22.2
1420
1570
1420
1570
1570
1570
810
830
810
830
830
830
689
864
689
864
864
864
Condensatore
Condenser
Condenseur
Verflüssiger
D
E
Interassi di fissaggio
Base mounting
Trous fixation
Befestigungslöcher
F
Peso netto
Net weight
Poids net
Netto Gewicht
G
mm
mm
mm
mm
kg
1358
1508
1358
1508
1508
1508
635
810
635
810
810
810
665
685
665
685
685
685
72.5
72.5
72.5
72.5
72.5
72.5
173
208
173
208
208
208
1
tappo di alta pressione
2
tappo di bassa pressione
3
tappo di carico olio
4
spia livello olio
sede resistenza carter
5
6
scarico olio
12 tappo ritorno olio
14 tappo sensore massima temp. scarico
AC condensatore ad aria
AF motoventilatore
DV rubinetto di compressione
LR ricevitore di liquido
LRV rubinetto del liquido
SV rubinetto di aspirazione
S
valvola di sicurezza
OS* separatore dell'olio
EB* scatola elettrica
HL* pressostato alta/bassa pressione
H* pressostato alta pressione
LL* linea del liquido
high pressure plug
low pressure plug
oil charge plug
oil level sight glass
crankcase heater seat
oil drain
oil return plug
max. discharge temperature sensor plug
air cooled condenser
fan motor
discharge valve
liquid receiver
liquid valve
suction valve
security valve
oil separator
electric box
High/low pressure switch
High pressure switch
liquid line
bouchon haute pression
Stopfen Druckseite
bouchon basse pression
Stopfen Saugseite
bouchon charge d'huile
Stopfen Ölfüllung
voyant de niveau huile
Ölschauglas
doigt de gant pour résistance de carter
Pos. für Ölsumpfheizung
vidange d'huile
Ölablass
bouchon retour d'huile
Stopfen Ölrückführung
bouchon sensor max. temp. de refoulement Stopfen für Druckgasfühler
condenseur à air
Verflussiger
motoventilateur
Ventilator
robinet de refoulement
Druckventil
réservoir du liquide
Sammler
robinet du liquide
Flüssigkeitsventil
robinet d'aspiration
Saugventil
soupage de sûretè
Sicherheitsventil
sèparateur d'huile
Ölabscheider
boite èlectrique
elektr. Anschlußkasten
pressostat haute/basse pression Hoch/Niedringdruckschalter
pressostat haute pression
Hochdruckschalter
Ligne de liquide
Flüssingkeitsleitung
*
Accessorised version
Version accessoirisè
16
Versione accessoriata
ausgestattete Ausgührung
FCAT07-LB-04
Modello
Model
Modèle
Modell
LRV
Unità condensatrici
con carenatura
Condensing units
with housing
Groupes de condensation
avec capotage
Carenatura
Housing
Capotage
Schutzgehäuse
Unità condensatrice
Condensing unit
Groupe de condensation
Verflüssigungssatz
USHOU17
USHOU17
USHOU17
USHOU17
USHOU17
USHOU16
USHOU17
USHOU16
USHOU16
USHOU15
USHOU16
USHOU16
USHOU16
USHOU15
USHOU16
USHOU15
USHOU13
USHOU14
USHOU13
USHOU14
USHOU14
USHOU14
Lunghezza
Length
Longeur
Länge
Larghezza
Width
Largeur
Breite
Altezza
Height
Hauteur
Höhe
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
937
937
937
937
937
1010
937
1010
1010
1370
1010
1010
1010
1370
1010
1370
1370
1520
1370
1520
1520
1520
702
702
702
702
702
762
702
762
762
762
762
762
762
762
762
762
812
832
812
832
832
832
723
723
723
723
723
783
723
783
783
783
783
783
783
783
783
783
833
853
833
853
853
853
478
478
478
478
478
547
478
547
547
660
547
547
547
660
547
660
660
835
660
835
835
835
Peso
Weight
Poids
Gewicht
kg
27
27
27
27
27
33
27
33
33
44
33
33
33
44
33
44
45
54
45
54
54
54
D
FCAT07-LB-04
Modello
Model
Modél
Model
LBD-211-0Y-2M
LBC-312-0Y-2M
LBD-213-0Y-2M
LBD-313-0Y-2M
LBD-316-0Y-2M
LBD-416-0Y-2M
LBD-318-0Y-2M
LBD-418-0Y-2M
LBQ-419-0Y-2M
LBQ-519-0Y-2T
LBQ-424-0Y-2M
LBQ-524-0Y-2M
LBQ-528-0Y-2M
LBQ-728-0Y-2T
LBQ-533-0Y-2M
LBQ-733-0Y-2T
LBS-739-3Y-2T
LBS-1039-3Y-2T
LBS-1051-3Y-2T
LBS-1551-3Y-2T
LBS-1556-3Y-2T
LBS-2056-3Y-2T
Verflüssigungssätze
mit Schutszgehäuse
A
B
C
17
FCAT07-LB-04
18
19
FCAT07-LB-04
FRASCOLD SpA
Via B.Melzi 105
20027 Rescaldina MI - Italy
tel. +39 0331 742201
fax +39 0331 576102
e-mail [email protected]
www.frascold.it
Scarica

AIR COOLED CONDENSING UNITS 50 Hz