50 Hz AIR COOLED CONDENSING UNITS • FRASCOLD SpA si riserva il diritto di modificare i dati e le caratteristiche contenute nel presente catalogo, senza obbligo di preavviso. • FRASCOLD SpA reserves the right to change at any time, specifications or design without notice and without incurring obligations. • FRASCOLD SpA se réserve le droit de modifier sans préavis les données et les caractéristiques contenues dans cette notice. • FRASCOLD SpA behält sich das Recht vor Spezifikationen oder Ausführungen jederzeit ohne Bekanntgabe zu ändern. FCAT07-LB-04 Ref: FCAT07-LB-04 Edizione: Luglio 2010 sostituisce: FCAT07-LB-03 Giugno 2010 Realizzazione: FRASCOLD SpA 2 FCAT07-LB-04 T0007-LB-04 - 4 Nomenclatura modello Esempio Model Designation Example Dèsignation du Groupe Modellbezeichnung Exemple Beispiel LB S10 39 3 Y 2T 0 (a) (b) (c) (d) (e) (f) (a) Unità condensata ad aria LaBlu Air-cooled condensing unit Groupe de condensation à air Luftgekühlte Verflüssigungssätze (b) Modello compressore Compressor type Type de compresseur Verdichtertyp (c) Tipo motore 0 - DOL 50Hz 3 - PWS 50Hz I - Inverter Motor Type 0 - DOL 50Hz 3 - PWS 50Hz I - Inverter Type moteur 0 - DOL 50Hz 3 - PWS 50Hz I - Inverter Motortyp 0 - DOL 50Hz 3 - PWS 50Hz I - Inverter (d) Tipo olio Y - POE 1 - minerale 2 - semisintetico Oil type Y - POE 1 - mineral 2 - semi-synthetic Type huile Y - POE 1 - minérale 2 - semi-synthétique Öltyp Y - POE 1 - Mineral 2 - Halbsynthetisch (e) Numero e tipo motoventilatore M - monofase T - trifase Fan Motor M - single phase T - three phase Quantité et type motoventilateurs M - monophasé T - triphasé Menge und Typ der Ventilatoren M - einphasig T - dreiphasig Equipement 0 - Standard 1 - avec séparateur d'huile 2 - avec package 3 - avec séparateur d'houile et package Ausrüstung 0 - Standard 1 - mit Ölabscheider 2 - mit Zubehörpaket 3 - mit Ölabscheider und Zubehörpaket (f) Allestimento Dressing 0 - Standard 0 - Standard 1 - con separatore olio 1 - with oil separator 2 - con package 2 - with package 3 - con separatore olio e package 3 - with oil separator and package 3 Unità condensat condensatrici ad aria Air cooled conde condensing units Groupes de cond condensation à air Luftgekühlte Verflüssigungssätze General information The new range of air-cooled condensing units LaBlu developed by Frascold are silent and easy to install. The range comprises of 22 models for indoor installation and 22 models for outdoor installation, employing semi-hermetic reciprocating compressors from 2 to 20 HP for middle and low temperature applications. Their special construction allows for ease of installation and connection of all accessories and controls. The LaBlu condensing unit range may be supplied with factory fitted accessories and fully tested before dispatch. A series of models are available with integrated inverter driven compressors. Plus del prodotto • Bassa rumorosità e facile installazione • Semplicità di manutenzione • Componenti di alta qualità • Prestazioni eccellenti anche nelle applicazioni più critiche • Condensatori con maggiore superficie • Motoventilatori con pale dedicate • Design compatto che ne consente l'installazione in ambienti ristretti • Modelli per installazioni interne ed esterne • Ampio range di funzionamento • Compressore semiermetico Frascold • Risparmio energetico con funzionamento Inverter Product plus • Low noise and easy installation • Ease of maintenance • High quality components • Excellent performances also in the more critical applications • Condensers with generous surface area • Motor fans with dedicated blades • Compact design that permits the installation in confined spaces • Models for both indoor and outdoor installations • Wide range of duties • Fitted with Frascold semi-hermetic compressors • Energy saving Inverter driven options available Allestimenti Tutti i modelli sono previsti nelle versioni: Standard Standard + separatore olio Standard + package Standard + separatore olio + package Tutti gli allestimenti possono essere forniti con housing. Equipment All models are present with the follower version: Standard Standard + oil separator Standard + package Standard + oil separator + package All equipment can be equipped with housing. Standard Le unità condensatrici sono composte dal compressore semiermetico con carica di olio POE, condensatore ad aria,motoventilatore, ricevitore di liquido con rubinetto e apparecchiatura di sicurezza (secondo la normativa PED 97/23/CE), basamento e, nei modelli dove previsto, antivibrante sulla linea di compressione. Standard Condensing units comprise of a semi-hermetic compressor with a charge of POE oil, air cooled condenser, fan motor, liquid receiver with safety valve (in compliance with the PED directive 97/23/CE), base frame and, where required, vibration absorber installed in the discharge line. Standard + separatore olio Con l'aggiunta del separatore olio. Standard + oil separator With the addition of oil separator. Standard + package Con l'aggiunta di un gruppo di accessori pre-assemblati in fabbrica: quadro connessioni elettriche, pressostato di alta/bassa, pressostato di alta per il controllo della condensazione, linea del liquido con filtro essiccatore, indicatore del passaggio di liquido e rubinetto. Standard + package With a range of pre-assembled accessories: electric box, high/low pressure switch, high pressure switch for condensing control, liquid line with filter drier, liquid sight glass and valve. Standard + separatore olio + package Con l'aggiunta del separatore olio e del gruppo di accessori. Standard + oil separator + package With the oil separator and with the pack of accessories. 4 FCAT07-LB-04 Informazioni generali Frascold ha sviluppato la nuova linea di unità condensatrici La Blu, silenziose e facili da installare. La gamma è composta da 22 modelli per installazione interna e 22 modelli per installazione esterna, impiega compressori semiermetici alternativi da 2 a 20 HP per le applicazioni di media e bassa temperatura. La loro particolare costruzione consente l’installazione e il collegamento di tutti gli eventuali accessori e controlli. Possono anche essere fornite con una serie di accessori montati e testati in fabbrica. E' disponibile una serie di modelli con compressore con variatore di frequenza. Unità condensat condensatrici ad aria Air cooled conde condensing units Groupes de condensation cond à air Luftgekühlte Verflüssigungssätze FCAT07-LB-04 Informations générales Frascold a développé LaBlu, une nouvelle ligne de groupes de condensation refroidis à air, silencieux et simples à installer. La gamme est composée de 22 modèles pour l’installation a l’intérieur et de 22 modèles pour l’installation externe, elle emploie des compresseurs semi hermétiques alternatives á partir de 2 jusqu’á 20 HP pour les applications de moyenne et basse température. Leurs construction particulière permet l’installation et l’assemblage de tous les éventuels accessoires et contrôles. Les nouveaux groupes peuvent être aussi fournis avec une série d’accessoires assemblés et testés en usine. Une série de modèles a été prévue avec le compresseur ayant l’entrainement à vitesse variable. Plus du produit • Bruit bas et simple installation • Facilité d’entretien • Composantes de haute qualité • Excellentes prestations même dans les applications les plus critiques • Condenseurs avec une plus grande surface • Moto ventilateurs avec des pales spécifiques • Encombre réduit qui en permet l’installation dans endroit serrés • Vaste range de fonctionnement • Compresseur semi hermétique Frascold • Epargne énergétique avec entrainement a vitesse variable Equipements Tous les modèles ont été prévus dans les suivantes versions : • Standard • Standard plus séparateur huile • Standard plus package • Standard + séparateur huile + package Tous ces équipements peuvent être fournis avec capotage. Standard Les groupes de condensation sont composés par le compresseur semi-hermétique avec charge d’huile POE, condensateur à air, moto ventilateur, réservoir du liquide avec robinet et soupape de sureté (en conformité à la directive DESP 97/23/CE), châssis et, pour les modèles où on le prévoit, un éliminateur de vibrations au refoulement. Allgemeine Informationen Frascold hat eine neue Baureihe an Verflüssigern herausgebracht, La Blu, geräuscharm und installationsfreundlich. Die Baureihe umfasst 26 Modelle zur Innenaufstellung und 26 Modelle zur Außenaufstellung mit halbhermetischen Verdichtern von 2 bis 20 PS für niedrige und mittlere Temperaturen. Durch ihre besondere Bauweise können alle etwaigen Zubehör- und Steuergeräte direkt installiert und angeschlossen werden. Eine ganze Reihe an Zubehörteilen liefern wir gerne auch werksseitig montiert und technisch geprüft. Für eine Modellreihe sind Verdichter mit Frequenzwandler erhältlich. Vorteile des Produkts • Geräuscharmer Betrieb, installationsfreundlich • Wartungsfreundlich • Hochwertige Bauteile • Hervorragende Leistungen, auch bei besonders kritischen Anwendungen • Verflüssiger mit vergrößerter Oberfläche • Lüftermotoren mit Spezialpropeller • Kompaktes Design für eine Installation auch bei beengten Raumverhältnissen • Modelle zur Innen- und Außenaufstellung • Großer Betriebsbereich • Halbhermetische Verdichter von Frascold • Energieersparnis durch Wechselrichterbetrieb Ausführungen Alle Modelle sind in folgenden Ausführungen erhältlich: • Standard • Standard + Ölabscheider • Standard + Ausstattungspaket • Standard + Ölabscheider + Ausstattungspaket Für alle Ausführungen sind auch spezielle Gehäuse erhältlich. Standard Die Verflüssigersätze bestehen aus einem halbhermetischen Verdichter, der mit POE-Öl läuft, einem luftgekühlten Verflüssiger, einem Lüftermotor, einem Flüssigkeitssammler mit Ventil und Sicherheitsvorrichtungen (gemäß Rechtsnorm PED 97/23/CE), Sockel und, bei einigen Modellen, mit verdichterseitigem Schwingungsdämpfer. Standard + séparateur d’huile Avec l’ajoute du séparateur d’huile Standard + Ölabscheider Mit zusätzlichem Ölabscheider. Standard + package Modèle standard avec l’ajoute d’un groupe d’accessoires pré-assemblés á l’usine: boîte électrique, pressostat de haute/basse, pressostat de haute pour le contrôle de la condensation, ligne du liquide avec filtre déshydratateur, indicateur du passage de liquide et vanne. Standard + Ausstattungspaket Mit zusätzlichem, werksseitig montiertem Zubehörpaket: Schaltkasten, Hoch- und Niederdruckschalter, Hochdruckschalter zur Verflüssigungsüberwachung, Flüssigkeitsleitung mit Filtertrockner, Flüssigkeitsindikator und Ventil. Standard + séparateur d’huile + package Avec l’ajoute du séparateur d’huile et du groupe d’accessoires préassemblés. Standard + Ölabscheider + Ausstattungspaket Mit zusätzlichem Ölabscheider und Zubehörpaket. 5 Unità condensat condensatrici ad aria Air cooled conde condensing units Groupes de con condensation à air Luftgekühlte Verflüssigungssätze Housing Tutte le unità possono essere fornite in versione Housing per installazione esterna. Per evitare danneggiamenti alla struttura dell’Housing la stessa è fornita separatamente dall'unità condensatrice. Il montaggio sull'unità condensatrice è facile e veloce. Housing All units can be supplied with Housing for outdoor installation. To avoid damage to the structure of the Housing, it's provided separately from the condensing unit. Mounting on the condensing unit is easy and quick. Accessori delle unità forniti a richiesta - tubazione in uscita dal rubinetto di aspirazione - valvola di non ritorno sulla mandata - regolatore di velocità dei motoventilatori monofase - controllo del livello dell'olio sul compressore serie Q e S - cablaggio elettrico dei cavi: motoventilatori, pressostati, solenoide, regolatore di velocità, controllo livello olio - valvola solenoide con bobina (con l'esclusione del rubinetto linea liquido) I compressori possono essere forniti con i loro accessori (vedere il catalogo FCAT-01) Condensing unit accessories that may be specified - suction valve with connection pipe - non return valve on discharge - single phase fan motor speed control - oil level control for Q and S series - electrical wiring for fan motors, pressure switches, solenoid valve, speed control, oil level control - solenoid valve with coil (liquid line valve excluded) Compressors can be supplied with own accessories (see the catalogue FCAT-01) Rumorosità Il contenuto livello di rumorosità dei compressori e l'attenta selezione dei motoventilatori rende le unità condensatrici ad aria FRASCOLD particolarmente silenziose. La potenza sonora calcolata nel rispetto della norma UNI EN ISO 3744 conferma l'idoneità all'applicazione in ambiente civile. Grado IP Compressore IP56, Resistenza elettrica IP54, Motoventilatore IP54, Pressostato differenziale olio IP54, Pressostato alta/bassa IP30, Valvola solenoide IP65, Scatola elettrica IP56. Le unità hanno una precarica di azoto a 5 bar. Dati di potenze frigorifere e assorbite Tutti i dati sono indicati a 50HZ e riferiti alla norma EN 13215: 20°C temperatura del gas aspirato, con sottoraffreddamento nei limiti dell’unità, temperatura ambiente 32°C 6 Other important characteristic • Compliance with PED directive 97/23/EC • Robust construction and compact size • Large application envelop in middle and low evaporation temperature range. • Suitable for refrigerants R404A, R507A, R134a, R407C, R22. • Maximum allowable pressure 28 bar • High efficiency condensers with copper tubes and aluminum fins • Coil housing optimized for best performance • Condenser fans with optimized blades for efficient performance, resulting in low noise, reduced power absorption and integrated thermal protection of the windings • High capacity of liquid receiver • Safety valve in compliance with the PED directive • Charged with POE oil • ASERCOM certified compressor data see catalogue FCAT01 and Frascold selection software Sound level Low noise compressors noisiness and the careful fan motor selection result in a particulary quiet FRASCOLD condensing unit. Sound power calculated in compliance with the norm UNI EN ISO 3744 confirm the suitability in civil application. IP Level Compressor IP56, Electric heater IP54, Fan motor IP54, Differential oil pressure switch IP54, High/low pressure switch IP30, Solenoid valve IP65, Electric control box IP56. Units have a nitrogen precharge of 5 bar. Details cooling power and absorbed All data are given for 50HZ and reported to standard EN 13215: 20 °C temperature of the suction gas, with subcooling within the units limits, ambient temperature 32 ° C FCAT07-LB-04 Altre caratteristiche importanti • Conformità alla direttiva 97/23/CE (PED) • Costruzione robusta e dimensioni compatte • Ampio campo di applicazione in media e bassa temperatura di evaporazione. • Adatta per refrigeranti R404A, R507A, R134a, R407C, R22. • Pressione massima ammissibile 28 bar • Condensatori ad alta efficienza con tubi rame e alette in allumino • Convogliatori ottimizzati per l’ottenimento delle migliori performance • Motoventilatori con pale dedicate del tipo aspirante a bassa rumorosità ed assorbimento ridotto, protezione elettro-termica integrata nell’avvolgimento del motore • Ricevitore di liquido di elevata capacità • Valvola di sicurezza conforme alla direttiva PED • Carica di olio POE • Dati dei compressori certificati ASERCOM vedere catalogo FCAT01 e software Frascold FCAT07-LB-04 Unità condensat condensatrici ad aria Air cooled conde condensing units Groupes de condensation con à air Luftgekühlte Verflüssigungssätze Capotage Toutes les unîtes peuvent être fournies avec le capotage pour une installation á l’extérieur. Afin d’éviter des damages á la structure du capotage, le même est fourni séparément du groupe de condensation. Le montage sur l’unité de condensation est simple et rapide. Gehäuse Alle Verflüssigersätze können mit einem Gehäuse zur Außenaufstellung ausgerüstet werden. Um etwaige Schäden am Gehäuse zu vermeiden, erfolgt die Lieferung getrennt vom Verflüssiger. Es lässt sich schnell und einfach am Verflüssiger montieren. Accessoires des groupes sur demande - Vanne d’aspiration avec branchement - Vanne anti-retour sur le refoulement - Régulateur de vitesse pour les moto ventilateurs monophasés - Contrôle de niveau d’huile pour les compresseurs Q et S - Câblage électrique pour les moto ventilateurs, pressostats, solénoïde, régulateur de vitesse, contrôle de niveau d'huile - Vanne solénoïde avec bobine (vanne pour la ligne de liquide pas comprise) Les compresseurs peuvent être fournis avec leurs accessoires (voir catalogue FCAT-O1) Auf Anfrage erhältliche Zusatzausstattung - Saugventil mit Verbindungsrohr - Druckseitiges Absperrventil - Drehzahlregler für einphasige Lüftermotoren - Ölstandkontrolle für Verdichter Q und S - Elektrische Verdrahtung für Lüftermotoren, Druckschalter, Magnet ventile, Drehzhlregler, Ölstandkontrolle - Magnetventil mit Spule (Liquid Durchgangsventil ist ausgeschlos sen) Für alle Verdichter sind verschiedene Zubehörteile erhältlich (siehe Katalog FCAT-01) Autres importantes caractéristiques • Conformité a la directive 97/23/CE (PED) • Construction très résistante et dimensions réduites • Vaste range d’application avec températures d’évaporation moyennes et basses • Indiqué pour réfrigérants R404A, R507A, R134a, R407C, R22 • Pression maximum possible 28 bar • Condensateurs à haute efficience avec tuyauterie en cuivre et ailes en aluminium • Convoyeurs optimisés afin d’obtenir les meilleurs performances • Moto ventilateurs avec pales spécifiques du type aspirant très silencieuses et à absorption réduite, protection électrothermique incorporé dans le moteur • Réservoir de liquide de grande capacité • Vanne de sureté conforme a la directive 97/23/CE (PED) • Charge huile POE • Compresseurs certifiés ASERCOM, voir le catalogue FCAT01 et le software de sélection Frascold Weitere wichtige Merkmale • Übereinstimmung mit der Druckgeräterichtlinie 97/23/EG • Widerstandsfähige und kompakte Bauweise • Vielseitiger Einsatz bei niedrigen und mittleren Verdampfungstemperaturen • Geeignet für die Kältemittel R404A, R507A, R134a, R407C, R22 • Zulässiger Höchstdruck 28 bar • Besonders leistungsfähiger Verflüssiger mit Kupferleitungen und Aluminiumschraube • Verbesserte Leistungen durch optimierte Leiter • Lüftermotoren mit geräuscharmen, speziellen Saugflügeln und geringer Leistungsaufnahme und in die Motorwicklung eingebauten Überlastschutz • Flüssigkeitssammler mit großem Fassungsvermögen • Sicherheitsventil gemäß Druckgeräterichtlinie • Betrieb mit POE-Öl • ASERCOM zertifizierte Verdichtersdaten bitte siehe FCAT01 Katalog und Frascold Software Niveau sonore Le niveau très bas du bruit des compresseurs et une sélection très attentive des motoventilateurs, rendent les groupes FRASCOLD extrêmement silencieux. La puissance sonore, calculée dans le respect des normes UNI EN ISO 3744, confirme la possibilité du groupe à être installé dans des milieux civils. Geräuschemissionen Durch die geringen Geräuschemissionen des Verdichters und die sorgfältige Auswahl der Lüftermotoren sind die luftgekühlten Verflüssigersätze von FRASCOLD besonders geräuscharm. Die im Sinne der Rechtsnorm UNI EN ISO 3744 berechnete Schallleistung bestätigt die Eignung des Geräts zum Einsatz in zivilem Umfeld. Niveau IP Compresseur IP56, résistance IP54, Moto ventilateur IP54, pressostat différentiel d’huile IP54, pressostat haute/basse pression IP30, vanne solénoïde IP65, boîte électrique IP56. Les groupes sont déjà chargés avec 5 bar d’azote. IP Schutzgrad Verdichter IP56, elektrischer Widerstand IP54, Lüftermotor IP54, Differential-Öldruckschalter IP54, Hoch- und NiederdruckschalterIP30, Magnetventil IP65, Schaltkasten IP56. Luftgekühlte Verflüssigungssätze sind mit Stickstoff (5 bar) geladen. Données sur la puissance frigorifique et absorbée Toutes les données sont indiquées à 50 Hz et se référent à la norme EN 13215: 20 °C température du gaz aspiré avec sous refroidissement dans les limites du groupe, température ambiante 32°C Kühlleistung und Leistungsaufnahme Alle Daten beziehen sich im Sinne von Rechtsnorm EN 13215 auf 50HZ: Sauggastemperatur 20°C mit Unterkühlung innerhalb des zulässigen Bereichs, Umgebungstemperatur 32°C 7 Dati tecnici Technical data Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condens. Verflüssigungssatz Technische Daten Motoventilatore Fan motor Motoventilateur Ventilatormotor Compressore Compressor Compresseur Verdichter [A] Modello Model Modèle Modell LBD-211-0Y-2M LBC-312-0Y-2M LBD-213-0Y-2M LBD-313-0Y-2M LBD-316-0Y-2M LBD-4 16 -0Y- 2M LBD-318- 0Y-2M LBD-418-0Y-2M LBQ-419-0Y-2M LBQ-519-0Y-2T LBQ-424-0Y-2M LBQ-524-0Y-2M LBQ-528-0Y-2M LBQ-728-0Y-2T LBQ-533-0Y-2M LBQ-733-0Y-2T LBS-739-3Y-2T LBS-1039-3Y-2T LBS-1051-3Y-2T LBS-1551-3Y-2T LBS-1556-3Y-2T LBS-2056-3Y-2T Données techniques D211.1Y C312Y D213.1Y D313.1Y D316.1Y D416.1Y D318.1Y D418.1Y Q419.1Y Q519.1Y Q424.1Y Q524.1Y Q528.1Y Q728.1Y Q533.1Y Q733.1Y S739Y S10 39Y S10 51Y S15 51Y S15 56Y S20 56Y MRA 230/3/50 275/3/60 DOL 400/3/50 460/3/60 DOL 12.4 14.2 12.4 15.3 17.2 20.1 17.3 21.7 15.9 18.6 20.3 23.9 24.3 30.7 25.0 34.7 7.1 8.2 7.1 8.8 9.9 11.6 10.0 12.5 9.1 10.7 11.7 13.8 14.0 17.6 14.4 20.0 400/3/50 460/3/60 PWS 19.2 23.7 24.2 31.5 30.7 38.4 Portata Air flow Déb.air Luftvol. Potenza Power Puissance Leistung m3/h tot. n° x W 5000 5000 5000 5000 5000 5800 5000 5800 5800 11400 5800 5800 5800 11400 5800 10400 11400 17400 10400 17400 17400 16400 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 165 165 165 165 165 200 165 200 200 315 200 200 200 315 200 315 315 750 315 750 750 750 Corrente Current Courant Strom 230/1/50 Ax1 400/3/50 Ax1 0.69 0.69 0.69 0.69 0.69 0.87 0.69 0.87 0.87 0.65 0.87 0.87 0.87 0.65 0.87 0.65 0.65 1.75 0.65 1.75 1.75 1.75 FCAT07-LB-04 MRA Massima corrente di funz. 8 Max operating current Max intensitè d'opération Max Betriebsstrom Dati tecnici Technical data Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condens. Verflüssigungssatz Données techniques Ricevitore Receiver Réservoir Sammler Tipo standard Standard type Type standard Standard Typ USLR03 USLR03 USLR03 USLR03 USLR03 USLR04 USLR03 USLR04 USLR04 USLR06 USLR04 USLR04 USLR04 USLR06 USLR04 USLR06.6 USLR06 USLR12 USLR06.6 USLR12 USLR12 USLR12 Accessori del compressore Compressor accessories Accessoires du compresseur Zubehöre Kompressoren [Kg] Massima carica refrigerante Maximum refrigerant charge Charge max. de fluid frigorigène Maximale Kättemittel-Füllung R134a R404A R507A R407C R22 2.3 2.3 2.3 2.3 2.3 3.6 2.3 3.6 3.6 6.3 3.6 3.6 3.6 6.3 3.6 7.0 6.3 12.1 7.0 12.1 12.1 12.1 2.2 2.2 2.2 2.2 2.2 3.1 2.2 3.1 3.1 5.5 3.1 3.1 3.1 5.5 3.1 6.1 5.5 10.6 6.1 10.6 10.6 10.6 2.3 2.3 2.3 2.3 2.3 3.5 2.3 3.5 3.5 6.2 3.5 3.5 3.5 6.2 3.5 6.9 6.2 12.0 6.9 12.0 12.0 12.0 CC US Inverter* Resistenza Heater Resistance Heizung □ □ □ □ □ □ □ □ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ □ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ □ □ □ □ □ □ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ OC □ □ □ □ □ □ □ □ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ FCAT07-LB-04 LBD-211-0Y-2M LBC-312-0Y-2M LBD-213-0Y-2M LBD-313-0Y-2M LBD-316-0Y-2M LBD-416-0Y-2M LBD-318-0Y-2M LBD-418-0Y-2M LBQ-419-0Y-2M LBQ-519-0Y-2T LBQ-424-0Y-2M LBQ-524-0Y-2M LBQ-528-0Y-2M LBQ-728-0Y-2T LBQ-533-0Y-2M LBQ-733-0Y-2T LBS-739-3Y-2T LBS-1039-3Y-2T LBS-1051-3Y-2T LBS-1551-3Y-2T LBS-1556-3Y-2T LBS-2056-3Y-2T Technische Daten * Frequenza massima 60 Hz Per frequenze superiori utilizzare unità LBT Maximum frequency 60Hz For higher frequency use LBT unit Fréquence maximum 60 Hz Pour fréquences supérieures utiliser l'unité LBT maximale Frequenz 60Hz für höhere Frequenzen verwenden die LBT Verflüssigungssätze □ ■ Non disponibile Disponibile Unavailable Available Pas disponible Disponible Nicht verfügbar Verfügbar CC US OC Controllo di capacità Partenza a vuoto Controllo livello olio Capacity control Unloaded start Oil level control Contrôll de capacité Démarrage à vide Commande de niveau d'huile Kapazitätskontrolle Leerlauf Niveauauftrag d'öl 9 Capacità frigorifere Unità condensatrice Ambiente Ambient Condensing unit Groupe de condens. Ambiante Verflüssigungssatz Umgebungstemperatur Refrigerating capacity Puissances frigorifiques R404A - R507A Capacità frigorifere W Refrigerating capacity W Temperatura di evaporazione °C Evaporating temperature °C °C LBD-211-0Y- 2M LBC-312-0Y-2M LBD-213-0Y-2M LBD-313-0Y-2M LBD-316-0Y-2M LBD-416-0Y-2M LBD-318-0Y-2M LBD-418-0Y-2M LBQ-419-0Y-2M LBQ-424-0Y-2M LBQ-524-0Y-2M LBQ-528-0Y-2M LBQ-728-0Y-2T LBQ-533-0Y-2M LBQ-733-0Y-2T LBS-739-3Y-2T LBS-1039-3Y-2T LBS-1051-3Y-2T LBS-1551-3Y-2T LBS-1556-3Y-2T LBS-2056-3Y-2T Raffreddamento della testata mediante ventole del condensatore o limitando la temperatura del gas aspirato. Assicurarsi che i motoventilatori siano in funzione. Dati provvisiori 10 7.5 Kälteleistungsdaten W Température d'évaporation °C Verdampfungstemperatur °C 0 -5 -10 10910 10060 10200 9380 8860 8140 12420 11450 11570 10720 9990 9220 7560 7000 5700 8550 7890 8690 8010 6410 5910 4820 7220 6660 5410 7440 6860 8840 8160 6640 10240 9390 7510 6940 5630 8730 8030 11040 10220 8430 10810 9960 9380 8700 7170 9320 8590 12030 11120 10220 9480 12290 11200 13070 11970 9650 14310 13130 10290 9360 7450 10960 10010 7970 12220 11260 14690 13450 12480 11360 16340 15050 14160 12950 18050 16590 15440 14210 11400 12980 11940 9540 13510 12350 4400 4040 3260 4930 4540 3640 5170 4760 3830 5170 4760 3830 6110 5590 4480 6520 6050 4960 6630 6110 4960 7120 6580 5360 6810 6180 4790 7220 6570 5150 8580 7820 6170 8610 7830 6190 10070 9200 7310 10750 9880 7880 11400 10430 17680 16290 14930 13740 10990 17000 15690 12440 11390 9110 14340 13210 22580 20910 17210 24640 19060 17650 14490 21240 19500 15750 14560 11980 18030 16530 32190 29700 27530 25370 35480 32800 30510 28220 23340 21500 17460 25930 23970 36800 34000 31620 29190 19470 17900 14490 21820 20060 16210 22320 20640 16760 12670 11690 15800 14590 17170 15900 19290 17690 20630 25510 23440 29010 26550 5 Puissances frigorifiques W 11880 10920 14760 13680 16090 14850 17900 16490 19390 17690 23940 21950 27250 24930 10310 9500 12830 11870 13970 12930 15410 14120 16960 15600 20980 19260 23930 21920 20660 18980 19890 18340 37660 34850 45300 41680 51460 35260 32560 42540 39230 48520 44400 30660 28330 37320 34430 42370 39120 26450 24480 -15 5350 4920 4000 6040 5560 4480 6270 5770 4680 6290 5800 4700 7370 6760 5440 7900 7320 5980 7920 7300 5980 8590 7950 6530 8480 7700 6030 8980 8190 6500 10370 9470 7520 10490 9560 7580 11990 10950 26800 24730 20120 -20 -25 3560 3260 2590 3980 3640 2890 4210 3850 3060 4200 3840 3040 4950 4520 3590 5340 4920 4020 5480 5030 4050 5820 5360 4360 5380 4830 3690 5680 5120 3920 6960 6330 4960 6890 6260 4910 8230 7500 5930 8660 7930 6350 9500 8700 7040 10060 9220 7380 11910 10990 8870 12900 11900 9690 14990 13720 11020 15870 14540 11670 17970 16480 13140 18240 16790 13500 Cooling of the head through the condenser fan or limiting the temperature of the suction gas. Make sure that the fan motors are running. Refroidissement de la tête par le ventilateur du condenseur ou limitation de la température de l'entrée du gaz. Assurez-vous que les ventilateurs sont en marche. Provisional data Valeurs provisoires -30 -35 -40 2810 2550 1990 3150 2850 2210 3360 3050 2380 3330 3020 2350 3940 3570 2790 4280 3930 3170 4410 4040 3230 4670 4290 3450 4120 3670 2740 4310 3830 2830 5510 4980 3850 5390 4870 3790 6570 5980 4700 6850 6270 4970 7710 7060 5750 8020 7330 5780 9760 8950 7170 10370 9530 7680 12260 11200 8920 12680 11570 9120 14350 13160 10430 14650 13410 10650 2160 1940 1450 1580 1390 980 -45 2590 2330 1770 1930 1710 1220 1350 1170 750 3030 2730 2090 2230 1980 1450 1550 1350 3470 3160 2490 2660 2400 1830 1960 1740 1260 3050 2680 1930 2160 1860 1290 1480 1250 810 4220 3790 2840 3090 2730 1950 2150 1840 1190 5120 4620 3590 3840 3440 2600 2720 2400 1700 6100 5550 4460 4690 4250 3410 3480 3120 7740 7070 5600 5980 5440 4220 4480 4020 9760 8860 6890 7530 6780 5120 5580 4940 11280 10210 7960 8570 7680 5760 6220 5460 3820 Kühlung des Kopfes durch den Verflüssiger oder Begrenzung der Temperatur des Gases Einlass. Stellen Sie sicher, dass die Ventilatoren ausgeführt werden. Vorläufige Werte FCAT07-LB-04 LBQ-519-0Y-2T 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 Kälteleistungsdaten Capacità frigorifere Unità condensatrice Ambiente Ambient Condensing unit Groupe de condens. Ambiante UmgebungsVerflüssigungssatz temperatur Refrigerating capacity Puissances frigorifiques R134a Capacità frigorifere W Refrigerating capacity W Temperatura di evaporazione °C Evaporating temperature °C LBD-211-0Y- 2M LBC-312-0Y-2M LBD-213-0Y-2M LBD-313-0Y-2M LBD-316-0Y-2M LBD-416-0Y-2M LBD-318-0Y-2M LBD-418-0Y-2M FCAT07-LB-04 LBQ-419-0Y-2M LBQ-519-0Y-2T LBQ-424-0Y-2M LBQ-524-0Y-2M LBQ-528-0Y-2M LBQ-728-0Y-2T LBQ-533-0Y-2M LBQ-733-0Y-2T LBS-739-3Y-2T LBS-1039-3Y-2T LBS-1051-3Y-2T LBS-1551-3Y-2T LBS-1556-3Y-2T LBS-2056-3Y-2T °C 12.5 7.5 5 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 9140 8630 7480 9430 8860 7630 10530 9940 8580 10720 10130 8770 12530 11800 10190 13260 12510 10870 13970 13130 11310 15150 14270 12350 15720 14750 12640 16590 15630 13440 17890 16740 14210 18170 17050 14520 20600 19450 16780 22310 21010 18170 23230 21840 7770 7320 6350 7980 7490 6450 8970 8470 7300 9110 8610 7430 10690 10050 8660 11240 10600 9190 11990 11270 9690 12860 12130 10480 13310 12480 10680 13970 13160 11280 15230 14230 12120 15440 14470 12300 17860 16830 14580 19010 17940 15460 20210 19010 16280 22860 21540 18520 24530 23140 19870 27190 25680 22330 30290 28360 24250 33630 31690 27430 36780 34600 29940 38010 35840 31110 7150 6730 5800 7300 6870 5910 8250 7770 6700 8370 7880 6820 9840 9250 7950 10300 9730 8400 11070 10400 8940 11850 11150 9610 12190 11470 9790 12770 11990 10250 14000 13120 11130 14140 13250 11260 16570 15610 13490 17480 16460 14210 18780 17620 15090 21070 19800 17040 22730 21370 18430 24970 23590 20550 28090 26400 22520 30990 29190 25220 34050 32030 27610 35060 33070 28630 Raffreddamento della testata mediante ventole del condensatore o limitando la temperatura del gas aspirato. Assicurarsi che i motoventilatori siano in funzione. Dati provvisiori Kälteleistungsdaten 26730 25200 21700 28390 26660 22910 31990 30210 26240 34780 32600 27790 39360 37060 32090 42730 40150 34600 44420 41890 36230 Puissances frigorifiques W Kälteleistungsdaten W Température d'évaporation °C Verdampfungstemperatur °C 0 5950 5610 4820 6060 5680 4880 6930 6520 5560 6990 6570 5620 8250 7750 6630 8570 8050 6930 9320 8750 7490 9920 9320 7960 10160 9520 8120 10550 9890 8440 11680 10940 9270 11770 11010 9330 14080 13280 11490 14640 13750 11810 15980 15020 12760 17680 16590 14230 19300 18200 15650 20860 19710 17090 23940 22510 19200 26020 24510 21140 28800 27100 23360 29520 27830 24110 -5 4910 4610 3940 4970 4650 3970 5720 5360 4560 5740 5380 4580 6820 6400 5400 7040 6600 5620 7750 7260 6180 8150 7630 6510 8340 7790 6600 8610 8050 6840 9660 9000 7590 9640 9020 7550 11830 11140 9610 12080 11300 9610 13420 12540 10590 14630 13700 11610 16250 15270 13130 17280 16300 14110 20180 18920 16150 21600 20310 17420 24050 22620 19440 24570 23130 19960 -10 -15 3990 3730 3140 4020 3750 3180 4650 4340 3660 4650 4350 3660 5540 5160 4330 5700 5330 4480 6330 5910 4960 6620 6180 5210 6750 6290 5260 6950 6470 5430 7750 7200 6050 7690 7180 5970 9820 9230 7930 9790 9130 7660 11060 10300 8660 11860 11090 9310 13450 12630 10800 14140 13320 11470 16790 15710 13290 17640 16550 14120 19840 18570 15840 20090 18860 16180 Cooling of the head through the condenser fan or limiting the temperature of the suction gas. Make sure that the fan motors are running. Refroidissement de la tête par le ventilateur du condenseur ou limitation de la température de l'entrée du gaz. Assurez-vous que les ventilateurs sont en marche. Provisional data Valeurs provisoires 3180 2960 2450 3190 2970 2500 3720 3460 2860 3710 3440 2840 4410 4100 3380 4530 4200 3480 5090 4710 3880 5290 4910 4060 5380 4980 4110 5510 5100 4220 6150 5690 4720 6080 5620 4610 7990 7480 6370 7810 7240 5970 8940 8280 6780 9490 8800 7290 10950 10220 8680 11390 10690 9140 13700 12770 10710 14190 13260 11230 16010 14980 12680 16230 15190 12860 -20 2480 2280 1840 2480 2290 1890 2910 2680 2160 2890 2650 2130 3440 3160 2540 3520 3240 2600 3990 3670 2940 4120 3800 3060 4170 3850 3110 4260 3920 3180 4760 4380 3560 4680 4300 3420 6380 5950 4990 6070 5570 4490 7020 6450 5160 7420 6820 5490 8720 8130 6820 9030 8440 7130 10890 10110 8360 11220 10430 8680 12720 11840 9880 12860 11980 10010 Kühlung des Kopfes durch den Verflüssiger oder Begrenzung der Temperatur des Gases Einlass. Stellen Sie sicher, dass die Ventilatoren ausgeführt werden. Vorläufige Werte 11 Capacità frigorifere Unità condensatrice Ambiente Ambient Condensing unit Groupe de condens. Ambiante UmgebungsVerflüssigungssatz temperatur Refrigerating capacity Puissances frigorifiques R407C Capacità frigorifere W Refrigerating capacity W Temperatura di evaporazione °C Evaporating temperature °C LBD-211-0Y- 2M LBC-312-0Y-2M LBD-313-0Y-2M LBD-416-0Y-2M LBD-418-0Y-2M LBQ-519-0Y-2T LBQ-524-0Y-2M LBQ-728-0Y-2T LBQ-733-0Y-2T LBS-1551-3Y-2T LBS-2056-3Y-2T °C 12.5 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 12570 11680 Puissances frigorifiques W Kälteleistungsdaten W Température d'évaporation °C Verdampfungstemperatur °C 7.5 5 0 -5 -10 -15 -20 21750 20320 17110 22700 21230 10820 10080 8420 11320 10580 8940 12070 11290 9490 15140 14110 11850 16830 15760 13240 18640 17430 14710 19650 18290 10000 9320 7800 10450 9760 8230 11180 10430 8790 14000 13040 10930 15580 14550 12270 17160 16060 13620 18220 16950 25000 23330 23210 21650 29010 27020 26900 25100 50820 47150 37000 34510 28760 44210 41030 34270 31890 26680 41010 38060 57580 53560 50110 46620 46670 43350 7050 6560 5480 7360 6870 5770 7930 7390 6210 9850 9170 7660 11050 10310 8660 12110 11320 9570 12960 12060 10130 16560 15420 12890 19340 18010 15040 24250 22600 18820 29430 27310 22640 33570 31280 26260 5790 5370 4450 6050 5630 4700 6540 6080 5060 8090 7510 6220 9120 8500 7100 9960 9300 7830 10650 9890 8300 13700 12760 10560 16050 14920 12390 19960 18520 15320 24370 22570 18590 27940 26010 21660 4680 4320 3520 4900 4530 3730 5300 4910 4020 6570 6030 4920 7410 6880 5680 8050 7500 6230 8630 8000 6720 11130 10320 8430 13100 12120 9980 16140 14910 12120 19810 18270 14860 22850 21210 17550 3700 3390 2690 3850 3560 2870 4200 3840 3100 5120 4730 3770 5910 5450 4420 6410 5930 4840 6850 6340 28840 26940 8450 7880 6610 8820 8250 6950 9470 8840 7440 11810 11010 9220 13200 12330 10380 14510 13560 11510 15470 14410 12100 19730 18380 15420 22950 21380 17940 29010 27020 22610 34960 32490 26990 39750 37070 31010 13190 12320 10400 14000 13050 17600 16400 19520 18230 43050 40010 8840 8120 6500 10470 9650 7830 12730 11730 9370 15740 14430 11480 18320 16920 13780 -25 2840 2570 1980 2970 2720 2130 3240 2940 2280 3950 3590 2760 4570 4190 3310 4980 4550 3650 5270 4880 4010 6810 6200 4810 8120 7450 5870 9830 8930 6900 12130 11040 8530 14300 13140 10470 Raffreddamento della testata mediante ventole del condensatore o limitando la temperatura del gas aspirato. Assicurarsi che i motoventilatori siano in funzione. Cooling of the head through the condenser fan or limiting the temperature of the suction gas. Make sure that the fan motors are running. Refroidissement de la tête par le ventilateur du condenseur ou limitation de la température de l'entrée du gaz. Assurez-vous que les ventilateurs sont en marche. Kühlung des Kopfes durch den Verflüssiger oder Begrenzung der Temperatur des Gases Einlass. Stellen Sie sicher, dass die Ventilatoren ausgeführt werden. Dati provvisiori Provisional data Valeurs provisoires Vorläufige Werte 12 FCAT07-LB-04 LBS-1039-3Y-2T Kälteleistungsdaten Capacità frigorifere Unità condensatrice Ambiente Ambient Condensing unit Ambiante Groupe de condens. Umgebungs Verflüssigungssatz temperatur Refrigerating capacity Puissances frigorifiques R22 Capacità frigorifere W Refrigerating capacity W Temperatura di evaporazione °C Evaporating temperature °C LBD-211-0Y- 2M LBC-312-0Y-2M LBD-213-0Y-2M LBD-313-0Y-2M LBD-316-0Y-2M LBD-416-0Y-2M LBD-318-0Y-2M LBD-418-0Y-2M FCAT07-LB-04 LBQ-519-0Y-2T LBQ-424-0Y-2M LBQ-524-0Y-2M LBQ-528-0Y-2M LBQ-728-0Y-2T LBQ-533-0Y-2M LBQ-733-0Y-2T L B S - 7 3 9 - 3 Y- 2 T LBS-1039-3Y-2T LBS-1051-3Y-2T LBS-1551-3Y-2T LBS-1556-3Y-2T LBS-2056-3Y-2T Kälteleistungsdaten °C 12.5 7.5 5 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 27 32 43 13000 12230 11160 10520 9050 12440 11760 10310 9740 8380 11540 10890 9480 11820 11080 14410 13570 14990 13980 18280 17130 12960 12190 11990 11290 9760 15780 14880 12800 14620 13770 11870 20660 19360 17860 16830 16560 15640 23040 21540 18690 19880 18600 16050 18390 17250 14830 20040 18730 30690 28830 34430 32540 44970 41980 53080 49790 26740 25080 30210 28450 24910 23370 28110 26520 -5 -10 12540 10640 11820 10030 10170 8640 10920 10260 8790 14120 11920 13350 11260 11600 9760 15650 13180 14660 12340 12540 10470 17190 14600 16030 13690 11710 17200 14590 16130 13760 11820 18840 16200 15150 21320 18070 20060 16980 14600 24120 20520 22860 19460 17060 22970 21470 38670 36330 31170 35780 33600 28740 30210 25230 28340 23640 24180 20080 28190 46630 43440 43360 40440 36910 30950 34640 29050 24830 40430 34640 37740 32560 27740 41610 35530 39120 33440 28610 46560 58970 55240 0 8790 7420 8310 6990 7150 6030 9900 8400 9350 7930 8110 6870 10150 8620 9540 8110 8140 6920 10230 8630 9630 8150 8300 6980 13750 11910 11180 51710 48110 48090 44820 6160 5810 4980 7030 6650 5740 7230 6800 5820 7210 6770 5790 10180 9570 8240 8940 8410 7200 9230 8690 7400 10000 9430 8150 10720 9950 8380 12290 11510 9770 12230 11500 9840 13780 12930 10970 15110 14160 12110 15600 17360 16450 14390 19340 18080 15380 20830 19450 16400 23710 22190 25650 24090 20410 29220 27490 23360 29910 28220 24040 Puissances frigorifiques W Kälteleistungsdaten W Température d'évaporation °C Verdampfungstemperatur °C -15 -20 5080 4110 4760 3850 4070 3260 5810 4730 5460 4440 4700 3790 5980 4870 5610 4550 4750 3840 5920 4790 5540 4460 4700 3740 8600 7150 8080 6720 6930 5720 7360 6000 6930 5620 5940 4790 7720 6340 7230 5920 6120 4970 8270 6730 7750 6300 6640 5350 8630 6840 7980 6280 6610 5100 10150 8240 9490 7680 8000 6390 10080 8160 9460 7620 8050 6410 11500 9440 10790 8830 9110 7450 12460 10070 11660 9370 9890 7870 13250 11050 12460 10400 8910 14510 11980 13740 11300 11960 9800 16020 13090 14990 12160 12610 10150 16890 13480 15720 12470 13180 10370 19690 16040 18380 14980 15680 12610 20950 16780 19620 15570 16550 13030 24280 19880 22860 18620 19340 15730 24840 20190 23370 18880 19890 16030 -25 -30 3250 3020 2520 3780 3530 2980 3890 3620 3010 3790 3510 2900 5840 5460 4620 4800 4470 3760 5070 4720 3930 5390 5020 4200 5320 4840 3840 6560 6080 5010 6460 6000 4990 7570 7050 5870 7980 7390 6110 9090 8540 7280 9740 9170 7900 10460 9700 7950 10560 9710 7910 12870 11960 9940 13220 12190 10050 15800 14780 12390 16080 15020 12660 2500 2310 1870 -35 -40 -45 3040 2800 2290 2930 2690 2170 4680 4360 3650 3740 3480 2870 4000 3680 3010 2310 2110 1660 1680 1500 1130 1150 1000 680 3670 3400 2790 2790 2550 2040 3060 2790 2200 2260 2020 1520 1560 1370 950 4030 3620 2790 5120 4700 3790 5000 4610 3750 5940 5490 4500 6180 5670 4570 7330 6840 5800 7790 7310 6240 8150 7480 6070 8080 7360 5860 10110 9290 7620 10180 9320 7480 12350 11450 9520 12530 11630 9660 2970 2630 1940 3860 3500 2740 3740 3420 2690 4510 4120 3260 2080 1810 1260 2800 2500 1840 2700 2410 1790 3290 2950 2220 1410 1200 750 2240 1950 1350 5790 5390 4500 4450 4110 3370 3290 3000 2390 6200 5640 4470 4530 4090 3130 3180 2810 2060 7770 7070 5670 5790 5220 4060 4200 3730 2790 9370 8620 6970 6850 6220 4870 4720 4220 3130 Raffreddamento della testata mediante ventole del condensatore o limitando la temperatura del gas aspirato. Assicurarsi che i motoventilatori siano in funzione. Cooling of the head through the condenser fan or limiting the temperature of the suction gas. Make sure that the fan motors are running. Refroidissement de la tête par le ventilateur du condenseur ou limitation de la température de l'entrée du gaz. Assurez-vous que les ventilateurs sont en marche. Kühlung des Kopfes durch den Verflüssiger oder Begrenzung der Temperatur des Gases Einlass. Stellen Sie sicher, dass die Ventilatoren ausgeführt werden. Dati provvisiori Provisional data Valeurs provisoires Vorläufige Werte 13 Dimensioni di ingombro Dimensional drawing Plans cotés Mass Zeichnungen AF HL* H* 3 A 4 12 2 6 B F EB* E C AC S G OS* 11 11 LRV LBD-211-0Y-2M LBC-312-0Y-2M LBD-213-0Y-2M LBD-313-0Y-2M LBD-316-0Y-2M LBD-416-0Y-2M LBD-318-0Y-2M LBD-418-0Y-2M Rubinetto aspirazione Suction valve Robinet d'aspiration Saugventil 1 DV D SV LL* Rubinetto del liquido Liquid valve Robinet du liquide Flüssigkeitsventil Lunghezza Larghezza Altezza Length Width Height Longueur Largeur Hauteur Länge Breite Höhe Condensatore Condenser Condenseur Verflüssiger Interassi di fissaggio Base mounting Trous fixation Befestigungslöcher F Peso netto Net weight Poids net Netto Gewicht G ∅ " ∅ mm ∅ " ∅ mm A mm B mm C mm mm mm mm mm kg ⅞ ⅞ ⅞ 1"⅛ 1"⅛ 1"⅛ 1"⅛ 1"⅛ 22.2 22.2 22.2 28.6 28.6 28.6 28.6 28.6 ½ ½ ½ ½ ½ ⅝ ½ ⅝ 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 15.8 12.7 15.8 987 987 987 987 987 1060 987 1060 700 700 700 700 700 760 700 760 506 506 506 506 506 575 506 575 925 925 925 925 925 998 925 998 453 453 453 453 453 522 453 522 555 555 555 555 555 615 555 615 72.5 72.5 72.5 72.5 72.5 72.5 72.5 72.5 90 82 90 90 90 106 90 106 D E 1 tappo di alta pressione 2 tappo di bassa pressione 3 tappo di carico olio 4 spia livello olio 6 scarico olio 12 tappo ritorno olio AC condensatore ad aria AF motoventilatore DV rubinetto di compressione LR ricevitore di liquido LRV rubinetto del liquido SV rubinetto di aspirazione S valvola di sicurezza OS* separatore dell'olio EB* scatola elettrica HL* pressostato alta/bassa pressione H* pressostato alta pressione LL* linea del liquido high pressure plug low pressure plug oil charge plug oil level sight glass oil drain oil return plug air cooled condenser fan motor discharge valve liquid receiver liquid valve suction valve security valve oil separator electric box High/low pressure switch High pressure switch liquid line bouchon haute pression bouchon basse pression bouchon charge d'huile voyant de niveau huile vidange d'huile bouchon retour d'huile condenseur à air motoventilateur robinet de refoulement réservoir du liquide robinet du liquide robinet d'aspiration soupage de sûretè sèparateur d'huile boite èlectrique pressostat haute/basse pression pressostat haute pression Ligne de liquide Stopfen Druckseite Stopfen Saugseite Stopfen Ölfüllung Ölschauglas Ölablass Stopfen Ölrückführung Verflussiger Ventilator Druckventil Sammler Flüssigkeitsventil Saugventil Sicherheitsventil Ölabscheider elektr. Anschlußkasten Hoch/Niedringdruckschalter Hochdruckschalter Flüssingkeitsleitung * Accessorised version Version accessoirisè ausgestattete Ausgührung 14 Versione accessoriata FCAT07-LB-04 Modello Model Modèle Modell LR Dimensioni di ingombro Dimensional drawing Plans cotés Mass Zeichnungen AC EB* HL* H* 3 12 4 E C AF 5 2 2 A 6 B S G F OS* FCAT07-LB-04 11 Modello Model Modèle Modell LBQ-419-0Y-2M LBQ-519-0Y-2T LBQ-424-0Y-2M LBQ-524-0Y-2M LBQ-528-0Y-2T LBQ-728-0Y-2T LBQ-533-0Y-2M LBQ-733-0Y-2T LRV LR Rubinetto aspirazione Suction valve Robinet d'aspiration Saugventil D DV 1 14 SV Rubinetto del liquido Liquid valve Robinet du liquide Flüssigkeitsventil LL* 11 Lunghezza Larghezza Altezza Length Width Height Longueur Largeur Hauteur Länge Breite Höhe Condensatore Condenser Condenseur Verflüssiger Interassi di fissaggio Base mounting Trous fixation Befestigungslöcher F Peso netto Net weight Poids net Netto Gewicht G ∅ " ∅ mm ∅ " ∅ mm A mm B mm C mm mm mm mm mm kg 1"⅛ 1"⅛ 1"⅛ 1"⅛ 1"⅜ 1"⅜ 1"⅜ 1"⅜ 28.6 28.6 28.6 28.6 35.0 35.0 35.0 35.0 ⅝ ¾ ⅝ ⅝ ⅝ ¾ ⅝ ¾ 15.8 19.0 15.8 15.8 15.8 19.0 15.8 19.0 1060 1420 1060 1060 1060 1420 1060 1420 760 760 760 760 760 760 760 760 575 689 575 575 575 689 575 689 998 1358 998 998 998 1358 998 1358 522 635 522 522 522 522 522 635 615 615 615 615 615 615 615 615 72.5 72.5 72.5 72.5 72.5 72.5 72.5 72.5 137 151 137 137 137 151 137 151 D E 1 tappo di alta pressione 2 tappo di bassa pressione 3 tappo di carico olio 4 spia livello olio 5 sede resistenza carter 6 scarico olio 12 tappo ritorno olio 14 tappo sensore massima temp. scarico AC condensatore ad aria AF motoventilatore DV rubinetto di compressione LR ricevitore di liquido LRV rubinetto del liquido SV rubinetto di aspirazione S valvola di sicurezza OS* separatore dell'olio EB* scatola elettrica HL* pressostato alta/bassa pressione H* pressostato alta pressione LL* linea del liquido high pressure plug low pressure plug oil charge plug oil level sight glass crankcase heater seat oil drain oil return plug max. discharge temperature sensor plug air cooled condenser fan motor discharge valve liquid receiver liquid valve suction valve security valve oil separator electric box High/low pressure switch High pressure switch liquid line bouchon haute pression Stopfen Druckseite bouchon basse pression Stopfen Saugseite bouchon charge d'huile Stopfen Ölfüllung voyant de niveau huile Ölschauglas doigt de gant pour résistance de carter Pos. für Ölsumpfheizung vidange d'huile Ölablass bouchon retour d'huile Stopfen Ölrückführung bouchon sensor max. temp. de refoulement Stopfen für Druckgasfühler condenseur à air Verflussiger motoventilateur Ventilator robinet de refoulement Druckventil réservoir du liquide Sammler robinet du liquide Flüssigkeitsventil robinet d'aspiration Saugventil soupage de sûretè Sicherheitsventil sèparateur d'huile Ölabscheider boite èlectrique elektr. Anschlußkasten pressostat haute/basse pression Hoch/Niedringdruckschalter pressostat haute pression Hochdruckschalter Ligne de liquide Flüssingkeitsleitung * Accessorised version Version accessoirisè Versione accessoriata ausgestattete Ausgührung 15 Dimensioni di ingombro Dimensional drawing Plans cotés Mass Zeichnungen AC C E AF EB* HL* H* 12 4 3 2 5 6 A B DV 1 SV F OS* G S 11 LBS-739-3Y-2T LBS-1039-3Y-2T LBS-1051-3Y-2T LBS-1551-3Y-2T LBS-1556-3Y-2T LBS-2056-3Y-2T LR Rubinetto aspirazione Suction valve Robinet d'aspiration Saugventil 14 1 11 LL* D Rubinetto del liquido Liquid valve Robinet du liquide Flüssigkeitsventil Lunghezza Larghezza Altezza Length Width Height Longueur Largeur Hauteur Länge Breite Höhe ∅ " ∅ mm ∅ " ∅ mm A mm B mm C mm 1"⅜ 1"⅜ 1"⅜ 1"⅝ 1"⅝ 1"⅝ 35.0 35.0 35.0 42.0 42.0 42.0 ¾ ⅞ ¾ ⅞ ⅞ ⅞ 19.0 22.2 19.0 22.2 22.2 22.2 1420 1570 1420 1570 1570 1570 810 830 810 830 830 830 689 864 689 864 864 864 Condensatore Condenser Condenseur Verflüssiger D E Interassi di fissaggio Base mounting Trous fixation Befestigungslöcher F Peso netto Net weight Poids net Netto Gewicht G mm mm mm mm kg 1358 1508 1358 1508 1508 1508 635 810 635 810 810 810 665 685 665 685 685 685 72.5 72.5 72.5 72.5 72.5 72.5 173 208 173 208 208 208 1 tappo di alta pressione 2 tappo di bassa pressione 3 tappo di carico olio 4 spia livello olio sede resistenza carter 5 6 scarico olio 12 tappo ritorno olio 14 tappo sensore massima temp. scarico AC condensatore ad aria AF motoventilatore DV rubinetto di compressione LR ricevitore di liquido LRV rubinetto del liquido SV rubinetto di aspirazione S valvola di sicurezza OS* separatore dell'olio EB* scatola elettrica HL* pressostato alta/bassa pressione H* pressostato alta pressione LL* linea del liquido high pressure plug low pressure plug oil charge plug oil level sight glass crankcase heater seat oil drain oil return plug max. discharge temperature sensor plug air cooled condenser fan motor discharge valve liquid receiver liquid valve suction valve security valve oil separator electric box High/low pressure switch High pressure switch liquid line bouchon haute pression Stopfen Druckseite bouchon basse pression Stopfen Saugseite bouchon charge d'huile Stopfen Ölfüllung voyant de niveau huile Ölschauglas doigt de gant pour résistance de carter Pos. für Ölsumpfheizung vidange d'huile Ölablass bouchon retour d'huile Stopfen Ölrückführung bouchon sensor max. temp. de refoulement Stopfen für Druckgasfühler condenseur à air Verflussiger motoventilateur Ventilator robinet de refoulement Druckventil réservoir du liquide Sammler robinet du liquide Flüssigkeitsventil robinet d'aspiration Saugventil soupage de sûretè Sicherheitsventil sèparateur d'huile Ölabscheider boite èlectrique elektr. Anschlußkasten pressostat haute/basse pression Hoch/Niedringdruckschalter pressostat haute pression Hochdruckschalter Ligne de liquide Flüssingkeitsleitung * Accessorised version Version accessoirisè 16 Versione accessoriata ausgestattete Ausgührung FCAT07-LB-04 Modello Model Modèle Modell LRV Unità condensatrici con carenatura Condensing units with housing Groupes de condensation avec capotage Carenatura Housing Capotage Schutzgehäuse Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condensation Verflüssigungssatz USHOU17 USHOU17 USHOU17 USHOU17 USHOU17 USHOU16 USHOU17 USHOU16 USHOU16 USHOU15 USHOU16 USHOU16 USHOU16 USHOU15 USHOU16 USHOU15 USHOU13 USHOU14 USHOU13 USHOU14 USHOU14 USHOU14 Lunghezza Length Longeur Länge Larghezza Width Largeur Breite Altezza Height Hauteur Höhe A mm B mm C mm D mm 937 937 937 937 937 1010 937 1010 1010 1370 1010 1010 1010 1370 1010 1370 1370 1520 1370 1520 1520 1520 702 702 702 702 702 762 702 762 762 762 762 762 762 762 762 762 812 832 812 832 832 832 723 723 723 723 723 783 723 783 783 783 783 783 783 783 783 783 833 853 833 853 853 853 478 478 478 478 478 547 478 547 547 660 547 547 547 660 547 660 660 835 660 835 835 835 Peso Weight Poids Gewicht kg 27 27 27 27 27 33 27 33 33 44 33 33 33 44 33 44 45 54 45 54 54 54 D FCAT07-LB-04 Modello Model Modél Model LBD-211-0Y-2M LBC-312-0Y-2M LBD-213-0Y-2M LBD-313-0Y-2M LBD-316-0Y-2M LBD-416-0Y-2M LBD-318-0Y-2M LBD-418-0Y-2M LBQ-419-0Y-2M LBQ-519-0Y-2T LBQ-424-0Y-2M LBQ-524-0Y-2M LBQ-528-0Y-2M LBQ-728-0Y-2T LBQ-533-0Y-2M LBQ-733-0Y-2T LBS-739-3Y-2T LBS-1039-3Y-2T LBS-1051-3Y-2T LBS-1551-3Y-2T LBS-1556-3Y-2T LBS-2056-3Y-2T Verflüssigungssätze mit Schutszgehäuse A B C 17 FCAT07-LB-04 18 19 FCAT07-LB-04 FRASCOLD SpA Via B.Melzi 105 20027 Rescaldina MI - Italy tel. +39 0331 742201 fax +39 0331 576102 e-mail [email protected] www.frascold.it