yea c e ll 5 e n ce Turati Boiseries 1961-2011 Anniversary rs of e x ® Turati Boiseries dal 1961 Nel Cinquantenario Turati Boiseries 1961 FIFTY YEARS OF TURATI BOISERIES 1961 2 Ricorre questʼanno il Cinquantesimo di attività della TURATI CUGINI, oggi TURATI BOISERIES. Nata dalla storica tradizione mobiliera radicata nel territorio brianzolo e impersonata dal nonno Angelo, ebbe il consolidamento nella sua struttura aziendale con la creazione della ditta fra il figlio Umberto ed il cugino Fulvio per essere a sua volta tramandata ai rispettivi figli: lʼIng.Elio ed il Dott.Flavio. Lʼoriginaria sede di Cabiate fu trasferita negli anni ʼ80 nella confinante Mariano Comense: entrambi storici e rinomati centri produttivi della Brianza comasca. This year marks the fiftieth anniversary of the company TURATI BOISERIES, formerly TURATI CUGINI. Rooted in the history and furniture-making tradition of the Brianza, whose values were typically embodied by the founder - grandfather Angelo - the company thrived under the stewardship of son Umberto and cousin Fulvio, who in turn handed it down to their children, Elio and Flavio, who are at the helm today. In the 80s the company moved from the original site in Cabiate to nearby Mariano Comense, both being historical and world-famous manufacturing hubs of Como's Brianza district. La nostra sede a Mariano Comense (CO) Our Company site in Mariano Comense (CO) Italy 3 il Dott.Flavio e lʼIng.Elio Turati Una storia fatta da uomini di inestimabile impegno A STORY MADE BY MEN OF IMMENSE COMMITMENT La consapevolezza della propria storia fatta di uomini di ieri, alcuni tuttora in attività e di oggi, fervente “ponte” umano tra esperienza ed entusiasmo, esprime un valore vero ed insostituibile della TURATI BOISERIES. An awareness of one's own history, handed down from entrepreneurs of our recent past, some of whom are still in business today, serves as a human "bridge" between experience and enthusiasm, expressing one of the truest, irreplaceable values of TURATI BOISERIES. Umberto Turati mentre disegna al tecnigrafo 4 5 Eʼ infatti il corso stesso degli anni passati, presenti e, ci auguriamo futuri, che suggerisce e che riporta alla memoria storica lʼopera di quanti furono, o sono ancora oggi, fautori di uno sviluppo dʼimpresa così professionale e partecipato anche attraverso il ricambio generazionale: titolari, maestranze e collaboratori tutti, interni ed esterni, comprese le importanti reti distributive e commerciali di ogni dove che, col loro prezioso e determinante contributo umano e lavorativo altamente qualificato, hanno reso possibili i successi finora conseguiti e che da oggi fanno guardare fiduciosi allʼavvenire. It is in fact the course of the past, present and hopefully future years, that suggests and brings back to the historic memory the work of those who were, or who are still today, protagonists of the development of a firm so professional and participated also through the generational replacement: owners, skilled workers and all the collaborators, internal and external, including the important commercial and distribution networks everywhere, which with their valuable and decisive human and highly qualified working contribution, have made possible the successes achieved so far and which from today allow to look confidently to the future. Uno sguardo al passato ed un appassionato augurio di Buon Lavoro! A LOOK AT THE PAST AND A PASSIONATE WISH OF GOOD WORK! 6 In alto e a sinistra: alcune immagini storiche e foto dʼepoca, alla presenza di esponenti politici di primo piano come lʼon.Aldo Moro alla Fiera di Bari 1970. Qui a destra: momenti di lavoro quotidiano negli uffici della nostra sede. Top left: some historic images and contemporary photgraphs in the presence of prominent political exponents like the Honourable Aldo Moro at the Bari Trade Fair of 1970. On the right: moments of everyday work in the offices of our headquarters. 7 Produzioni divenute ormai simboliche yea c e ll 5 e n ce PRODUCTS THAT HAVE BECOME SYMBOLIC rs of e x Turati Boiseries dal 1961 8 Lavoro, tradizioni, progetti concretizzati e produzioni divenute ormai simboliche nel sempre piùvariegato panorama del settore arredo, paradossalmente nonostante i numerosi tentativi diimitazione, peraltro mai completamente riusciti, sono la grande forza motrice capace di trasferire al futuro la certezza di una continuità dʼesercizio, da oggi allʼavvenire, proiettata al migliore consolidamento professionale rivolto altrettanto sia a clienti storici che ai nuovi emergenti, protagonisti certi di future collaborazioni per realizzazioni di grande, intramontabile, fascino classico! Work, tradition, accomplishments and creations that have risen to the status of figureheads in the ever-changing furniture-making landscape - despite the many, albeit never completely successful, attempts to imitate them - actually provide the basis for that great driving force that is capable of transferring and preserving a well-established trading continuity well into the future, striving for the highest professional achievements, aimed at both long-standing customers and new patrons, unrivalled protagonists of future collaborations resulting in grand accomplishments of classic, timeless charm! 9 Eʼ lʼinesauribile vitalità di realtà aziendali di alto artigianato come TURATI BOISERIES, votate da sempre alla Qualità e oggi più che mai legate ad essa, che trova una solida base di lettura e rilancio nel progresso, secondo una prospettiva basata proprio nei valori oggettivi di chi ha saputo, nel corso dei decenni, salvaguardare la propria identità e la capacità di innovarsi mantenendo fede alle caratteristiche fondanti del proprio lavoro e della propria statura professionale. It is thanks to the unstoppable vitality of businesses such as TURATI BOISERIES, who have always been a byword for exquisite craftsmanship and dedication to quality - and now even more so - that solid groundwork has been lain for re-launching the sector. It consists of a strong belief, steeped in one's core values, in the importance of preserving one's decade-long identity, while driv i n g innovation yet staying true to the fundamental features of one's work and one's own A TRADITION OF HIGH CLASS CRAFTSMANSHIP TURATI BOISERIES Una tradizione di alto artigi anato TURATI BOISERIES Una tradizione Turati Boiseries, dunque, innegabilmente degna del proprio passato ma gia fin dʼora proiettata al futuro sia in termini dʼimmagine, riconoscibilità e affidabilità del marchio quanto di sicuro impegno nel mantenimento degli alti standards di qualità globale riscontrabili in ogni progetto, in ogni proposta, realizzazione e produzione dʼarredo, da sempre e per sempre al 100% Made in Italy. A Turati Boiseries tradition, therefore, undeniably worthy of its past but already even now looking to the future both in terms of image, recognition and reliability of the brand as to the certain commitment to the maintenance of high standards of overall quality verifiable in every project, in every proposal, development and production of furniture, as always and for ever a hundred per cent Made in Italy. 11 TURATI BOISERIES IN THE CONTEMPORARY REALITY Collezione CLASSMODE CLASSMODE collection Unʼattività che dalla Turati Boiseries proseguirà e crescerà consapevole, lungimirante e, allo stesso modo, concreta ed attenta alla realtà contemporanea come allʼindispensabile e fondamentale investimento nella ricerca e nel rinnovamento futuro che sarà attuato secondo i migliori propositi: progressivo ma calibrato e sicuramente finalizzato in assoluta coerenza alla propria identità. 12 An activity which will continue and will grow conscious, forward-looking and in the same way, concrete and attentive to the contemporary reality as the indispensable and essential investment in the research and in the future renewal that will be implemented according to the best of intentions: progressive but balanced and certainly aimed at the absolute consistency with its identity. 13 THE YEARS TWO THOUSAND Alcune proposte “storiche” a ritroso nel tempo/Some historical proposals going back in time 14 Nella prospettiva del nuovo millennio In the prospect of the new millennium HISTORICAL PICTURE GALLERY 15 THE NINETIES Alcune proposte “storiche” a ritroso nel tempo/Some historical proposals going back in time 16 Lʼ Italia che piace nel mondo The Italy that is liked in the world HISTORICAL PICTURE GALLERY 17 THE EIGHTIES Alcune proposte “storiche” a ritroso nel tempo/Some historical proposals going back in time 18 Prosperità e classico romanticismo Prosperity and classic Romanticism HISTORICAL PICTURE GALLERY 19 THE SEVENTIES Alcune proposte “storiche” a ritroso nel tempo/Some historical proposals going back in time 20 La ricerca di sempre nuovi traguardi The continuous search for new goals HISTORICAL PICTURE GALLERY 21 THE SIXTIES Alcune proposte “storiche” a ritroso nel tempo/Some historical proposals going back in time 22 Poesia e letteratura di anni rivoluzionari Poetry and literature of revolutionary years HISTORICAL PICTURE GALLERY 23