Serbatoio in pressione per colla a freddo LB 101 Manuale P/N 292762D − Italian − NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numero dell’articolo per l’ordinazione P/N = Numero da indicare all’ordinazione per articoli Nordson Nota Pubblicazione della Nordson. Tutti i diritti riservati. Copyright 1995. La riproduzione o la traduzione in un’altra lingua di questo documento in qualsiasi forma, intera o parziale è vietata senza espressa autorizzazione scritta della Nordson. La Nordson si riserva il diritto di effettuare modifiche senza espressa comunicazione. Marchi registrati AquaGuard, Blue Box, Control Coat, Equi=Bead, FloMelt, FoamMelt, FoamMix, Helix, Hot Shot, Hot Stitch, Meltex, MicroSet, MultiScan, Nordson, the Nordson logo, OmniScan, Porous Coat, Posi-Stop, RBX, Sure-Bond, UniScan, UpTime e Versa-Spray sono marchi registrati della Nordson Corporation. BetterBook SM, CF, Controlled Fiberization, Easy-Screen, Fibermelt, Flo-Tracker, PrintGuard e Package of Values sono marchi di fabbrica della Nordson Corporation. COV_IT_292762D LB 101 Edizione 02/06 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Sommario I Sommario Congratulazioni per l’acquisto del Vostro prodotto Nordson La Vostra sicurezza è importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1 Nordson International Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3 Vi invitiamo ad inviarci i Vostri suggerimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1 Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3 Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Africa / Middle East / Afrique / Moyen-Orient . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Asia / Australia / New Zealand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Central / South America / América Latina . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 North America / América del Norte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Sezione 1 Sicurezza 1. Lavorare in tutta sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 2. Simboli di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 3. Personale qualificato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 4. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 5. Installazione e collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 6. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Pericoli meno evidenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Come intervenire nel caso di malfunzionamento del sistema . . 1-5 7. Manutenzione / Riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 8. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 9. Colle a freddo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati LB 101 Edizione 02/06 P/N 292762D II Sommario Sezione 2 Descrizione 1. Applicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Liste dei pezzi attuali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2. Descrizione generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 3. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 4. Regolazione della pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Valvola di pressione pneumatica standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Valvola rapida di sfiato (Dispositivo opzionale) . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Valvola rapida di sfiato combinata con valvola proporzionale . . 2-5 Sezione 3 Funzionamento 1. Indicazioni per il funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 2. Apertura e chiusura del serbatoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Apertura del serbatoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Chiusura del serbatoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Impostare la pressione della colla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3. Istruzioni generali per l’applicazione della colla a freddo . . . . . . . . 3-2 4. Compatibilità di tipi diversi di colla a freddo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sezione 4 Manutenzione 1. Cambio e ricarica della colla fredda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Sezione 5 Diversi pezzi 1. Use of the Illustrated Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 2. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Current Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 2. Spare Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 P/N 292762D LB 101 Edizione 02/06 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Introduzione O-1 Congratulazioni per l’acquisto del Vostro prodotto Nordson I prodotti Nordson sono progettati e realizzati in conformità alle specifiche più rigorose, agli standard di alta qualità ed alle tecnologie più avanzate che garantiscono prestazioni efficienti a lungo termine. Il prodotto è stato accuratamente collaudato in tutte le sue parti e funzioni prima della consegna. Il contenuto di questo manuale è attuale al giorno della pubblicazione. La Nordson si riserva il diritto di effettuare modifiche senza espressa comunicazione. Vi preghiamo di leggere questo manuale prima di aprire l’imballo e di installare l’impianto. E’ la Vostra guida sicura per un uso corretto del prodotto e dovrebbe essere sempre a portata di mano degli operatori. La Vostra sicurezza è importante Leggete attentamente le istruzioni di sicurezza. Il Vostro prodotto Nordson è concepito per un funzionamento sicuro se viene utilizzato seguendo le istruzioni qui pubblicate. La non osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale e nell’ulteriore documentazione relativa − soprattutto per quanto riguarda le istruzioni di sicurezza − può presentare notevoli rischi. Vi invitiamo ad inviarci i Vostri suggerimenti Per suggerimenti, correzioni e ampliamenti del manuale, per informazioni sui prodotti Nordson o sui pezzi di ricambio, Vi invitiamo a contattare il Vostro rivenditore. Per riferimenti vedere Nordson International. 1994 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati CONG_IT_B−1294 O-2 Introduzione CONG_IT_B−1294 1994 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Introduction O-3 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country Phone Fax Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101 Finishing 45-43-66 1133 45-43-66 1123 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Nordson UV 49-211-9205528 49-211-9252148 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Hot Melt 47-23 03 6160 47-23 68 3636 Finishing 47-22-65 6100 47-22-65 8858 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-11 86 263 7-812-11 86 263 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Sweden 46-40−680 1700 46-40-932 882 Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818 Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100 49-211-92050 49-211-254 658 Europe Germany Norway United Kingdom Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 2006 Nordson Corporation All rights reserved LB 101 Issued 02/06 NI_EN_L−1105 O-4 Introduction Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 Pacific South Division, USA 1-440-685-4797 − Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821 Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-880-433 9319 1-888-229 4580 Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America Japan North America USA NI_EN_L-1105 LB 101 Issued 02/06 2006 Nordson Corporation All rights reserved Sezione 1 Sicurezza 1995 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati SICG04_IT_G−0895 1-0 Sicurezza SICG04_IT_G−0895 1995 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Sicurezza 1-1 Sezione 1 Sicurezza 1. Lavorare in tutta sicurezza Le istruzioni di sicurezza contenute in questa sezione e in tutto il manuale si riferiscono alle operazioni che possono essere svolte con i componenti del sistema di applicazione per colla a freddo e con la colla a freddo impiegata. I simboli di sicurezza sono anche inseriti nel testo nei punti che richiedono particolare attenzione. E’ molto importante che queste istruzioni di sicurezza siano seguite sempre. La non osservanza potrebbe provocare lesioni alla persona e/o danni al sistema o ad altre attrezzature. Tenendo presente tutto ciò, ecco alcune istruzioni di sicurezza fondamentali: Leggere e fare propria questa sezione delle istruzioni di sicurezza prima dell’installazione, dell’uso, della manutenzione o della riparazione del sistema. Leggere e seguire le segnalazioni di sicurezza contenute nel testo che si riferiscono a operazioni specifiche. Tenere questo manuale a portata di mano del personale addetto all’uso o alla manutenzione del sistema. Indossare un equipaggiamento di protezione personale come occhiali protettivi, guanti o mascherina di protezione, laddove ciò è richiesto dalle peculiarità del sistema e/o del materiale. Conoscere ed attenersi alle istruzioni di sicurezza prescritte dalla Vostra azienda, alle norme generali per la prevenzione di incidenti ed a quelle governative relative alla sicurezza. 1995 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati SICG04_IT_G−0895 1-2 Sicurezza 2. Simboli di sicurezza I simboli seguenti sono utilizzati in tutto il manuale per mettere in guardia contro i pericoli o le possibili fonti di pericolo. Fateli propri! La mancanza di attenzione ai simboli potrebbe provocare lesioni personali e/o danni al sistema o ad altre attrezzature. ATTENZIONE: La non osservanza può provocare lesioni personali, morte o danni all’attrezzatura. ATTENZIONE: Pericolo di scossa elettrica. La non osservanza può provocare lesioni personali, morte o danni all’attrezzatura. ATTENZIONE: Scollegare l’apparecchio dalla tensione di rete. ATTENZIONE: Pericolo! Alta pressione. Indossare occhiali di protezione quando si lavora con un sistema di applicazione di colla a freddo. ATTENZIONE: Pericolo di esplosione o di incendio. E’ proibito accendere il fuoco, maneggiare fiamme libere o fumare. ATTENZIONE: Sistema o materiale pressurizzato. Depressurizzare. La non osservanza può provocare gravi lesioni. ATTENZIONE: La non osservanza può provocare danni all’attrezzatura. SICG04_IT_G−0895 1995 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Sicurezza 1-3 3. Personale qualificato Viene considerato “personale qualificato” chi ha acquisito la conoscenza necessaria per far funzionare, fornire assistenza e riparare in tutta sicurezza l’attrezzatura. Il personale qualificato è in grado anche fisicamente di effettuare le operazioni necessarie, di familiarizzare con le istruzioni e le normative per la sicurezza ed è stato addestrato per essere in grado di installare, lavorare, fornire assistenza e riparare l’unità in tutta sicurezza. E’ responsabilità dell’utente fare in modo che il proprio personale corrisponda a queste esigenze. 4. Utilizzo Il sistema è progettato per essere utilizzato solo per gli scopi descritti nella sezione Descrizione. Utilizzi non conformi a questo capitolo o a quanto descritto nel manuale sono da considerarsi come impropri e quindi al di fuori delle normative. ATTENZIONE: Un utilizzo non conforme a quanto descritto in questo manuale può provocare lesioni personali, morte o danni all’attrezzatura. Le seguenti operazioni, eseguite dal proprietario o dall’operatore del sistema sono solo alcuni esempi dei possibili usi impropri che possono provocare lesioni personali o danni per i quali la Nordson declina ogni responsabilità: modifiche o sostituzioni del sistema non autorizzate inosservanza delle istruzioni di sicurezza inosservanza delle istruzioni relative all’installazione, all’uso, al funzionamento, alla manutenzione, alla riparazione o quando queste operazioni sono svolte da personale non qualificato uso di materiali impropri e incompatibili o di apparecchiature ausiliarie inosservanza delle regole di sicurezza del posto di lavoro o delle normative fissate dalle autorità governative o dai consigli di sicurezza. 1995 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati SICG04_IT_G−0895 1-4 Sicurezza 5. Installazione e collegamenti elettrici Prima dell’installazione controllare il posto in cui si intende collocare il sistema e l’area circostante alla ricerca di rischi potenziali per il funzionamento. Tutti i collegamenti e le installazioni elettriche, pneumatiche, idrauliche e del gas di tutti i componenti del sistema devono essere effettuati solo da personale qualificato. Osservare le istruzioni per l’installazione dei componenti e degli accessori. Il sistema deve essere correttamente dotato di presa di terra e di fusibili compatibili con il valore nominale di consumo della corrente (vedi la targhetta di identificazione). I cavi che si trovano all’esterno del sistema devono essere regolar- mente sottoposti a controllo per verificarne il logoramento, l’usura o il danneggiamento. I conduttori dei cavi che collegano il sistema alla rete devono avere una sezione idonea all’impiego con la tensione di alimentazione. I cavi non devono mai essere compressi o schiacciati. Posizionateli in modo tale da evitare che un operatore possa inciampare o camminarci sopra. Controllare regolarmente i tubi di alimentazione della colla a freddo, i collegamenti con avvitamento e le linee dell’aria compressa per vedere se ci sono perdite. La sostituzione deve avvenire ai primi segni di incrinatura, fragilità, ecc. Prima della sostituzione depressurizzare completamente il sistema. ATTENZIONE: Se il sistema non viene installato in modo appropriato e soprattutto se i collegamenti elettrici, pressurizzati e di alimentazione ad alta pressione non vengono eseguiti in modo appropriato, sussiste il pericolo di gravi lesioni o morte. 6. Funzionamento Il sistema deve essere azionato solamente quando è in grado di funzionare perfettamente. Deve essere azionato solo da personale qualificato che segua tutti i regolamenti validi per i sistemi con colla a freddo. ATTENZIONE: La non osservanza delle seguenti istruzioni di sicurezza può provocare lesioni, morte o danni all’attrezzatura. Il sistema non deve mai essere azionato da personale che assume sostanze che riducono i tempi di reazione o da coloro che non sono pienamente in grado di farlo per motivi fisici. Prima di mettere in funzione il sistema, effettuare un controllo dei dispositivi di protezione e di sicurezza per determinare se sono funzionanti. Non mettere in funzione il sistema se detti dispositivi non sono perfettamente funzionanti. SICG04_IT_G−0895 1995 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Sicurezza 6. Funzionamento (segue) 1-5 Se per installare il sistema e per effettuare lavori di manutenzione o riparazioni si rende necessaria la rimozione dei dispositivi di sicurezza, questi ultimi devono essere ricollegati immediatamente a lavori ultimati. In un ambiente umido può essere azionato solo un sistema classificato con un grado di protezione idoneo. Non azionare il sistema in un ambiente in cui ci sia rischio di esplosione. Tenere la parti del corpo e gli abiti lontano dalle parti rotanti. Non indossare indumenti larghi lavorando o prestando servizio a sistema con parti rotanti. Non indossare orologi da polso, anelli, collane o oggetti simili di oreficeria o bigiotteria e raccogliere o coprire i capelli lunghi prima di svolgere un qualsiasi lavoro sul sistema o con esso. In certe circostanze, laddove sono presenti parti rotanti, può essere pericoloso indossare guanti protettivi, che dovrebbero perciò essere proibiti. Per effettuare misurazioni sui pezzi in lavorazione spegnere il sistema ed attendere che si sia fermato completamente. Non puntare mai verso Voi stessi o altre persone le pistole o gli ugelli per applicazione. Pericoli meno evidenti ATTENZIONE: Un operatore o un tecnico dell’assistenza che lavorano con il sistema devono tenere presente altri pericoli meno evidenti che spesso, sui luoghi di produzione, vengono sottovalutati: componenti del sistema pressurizzati la possibilità che possano rimanere cariche elettrostatiche nel sistema anche dopo lo spegnimento vapori della colla a freddo parti del sistema azionate idraulicamente o con aria compressa parti che servono per alzare od abbassare qualcosa e che non sono coperte. Come intervenire nel caso di malfunzionamento del sistema Nel caso il sistema non funzionasse perfettamente, spegnerlo subito. Spegnere l’interruttore principale oppure usare l’interruttore di arresto d’emergenza o un dispositivo di sicurezza simile, se disponibile. Dopo che l’apparecchiatura si è fermata e prima di azionarla nuovamente, farla riparare da personale qualificato. 1995 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati SICG04_IT_G−0895 1-6 Sicurezza 7. Manutenzione / Riparazione Le procedure descritte in questo documento devono essere eseguite solo da personale qualificato. I lavori devono essere effettuati solo su un sistema completamente depressurizzato, seguendo tutte le procedure di sicurezza. NOTA: A seconda della configurazione del sistema di applicazione della colla a freddo, tra la testa/le teste di applicazione e il regolatore di pressione o la pompa/le pompe può rimanere alta pressione, anche dopo che il sistema è stato spento con l’interruttore principale o con l’interruttore di arresto d’emergenza. Ciò si applica in particolare alle configurazioni con diversi tubi tra pompa/pompe e testa/teste di applicazione. Prima di effettuare lavori di manutenzione e riparazione è perciò essenziale assicurarsi che tutti i componenti del sistema di applicazione della colla a freddo vengano depressurizzati come segue: 1. Eliminare la pressione in entrata di fronte alla pompa chiudendo l’alimentazione di aria compressa del cliente. 2. Eliminare tutta la pressione restante nel sistema dietro la pompa, azionando manualmente le teste di applicazione. Assicurarsi che l’apparecchiatura azionata pneumaticamente e idraulicamente sia protetta da movimenti incontrollati. Scollegare il sistema elettricamente. ATTENZIONE: Una certa tensione è ancora presente nell’armadio di controllo anche dopo che l’apparecchiatura è stata spenta con l’interruttore principale. Completare le procedure descritte ai punti seguenti prima di effettuare la manutenzione o riparazione: 1. Scollegare l’alimentazione di corrente esterna. 2. Escludere l’alimentazione di corrente esterna. 3. Controllare che non sia presente nessuna tensione. 4. Effettuare la messa a terra e cortocircuitare. 5. Coprire le sezioni alimentate che si trovano vicino. Se il sistema di applicazione di colla a freddo resta inattivo per lunghi periodi di tempo (p.es. durante la notte o per lunghe interruzioni) Nordson raccomanda di applicare vasellina sugli ugelli della testa di applicazione per evitare che i resti di materiale si secchino e l’ugello si ostruisca. Utilizzare solamente ricambi originali Nordson. SICG04_IT_G−0895 1995 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Sicurezza 8. Pulizia 1-7 NOTA: Consultare sempre i Fogli Dati di Sicurezza del Materiale o il foglio d’informazioni sul materiale messi a disposizione dal produttore prima di lavorare con qualsiasi fluido per la pulizia. ATTENZIONE: Non pulire mai le parti di alluminio néé flussare il sistema con solventi alogenati a idrocarburi come ad esempio: diclorometilene, 1,1,1-tricloroetilene, percloroetilene. Gli idrocarburi alogenati possono reagire in maniera decisamente negativa con le parti di alluminio. Non utilizzare mai fiamme libere per pulire il sistema o i suoi componenti. Controllare se si può usare acqua (calda) per pulire i componenti del sistema per colla a freddo, eventualmente con l’aggiunta di detersivo per stoviglie. Se ciò non è possibile, usare solamente il fluido per pulizia indicato nelle informazioni del produttore della colla a freddo. Se il produttore raccomanda di scaldare il detergente, tenere presente il suo punto di infiammabilità. Assicurarsi che nel locale la ventilazione sia sufficiente ad eliminare i vapori. ATTENZIONE: Quando vengono usati fluidi per la pulizia sono proibiti il fuoco, le fiamme libere e fumare sigarette. Osservare tutte le disposizioni per la prevenzione d’incendi. I fluidi per la pulizia si possono riscaldare solo usando riscaldatori dotati di controllo della temperatura e antideflagranti. Lo smaltimento deve avvenire secondo le indicazioni del Foglio Dati di Sicurezza DIN. Le colle a freddo o i residui, il solvente o gli agenti di separazione non devono venir scaricati in condotti d’acqua aperti. In caso di perdita o versamento accidentale, frenare il liquido e se necessario usare del materiale assorbente, p.es. segatura; quindi procedere in base alle disposizioni di smaltimento del caso. Se il sistema di applicazione della colla a freddo rimane inattivo per un prolungato periodo di tempo, l’intero sistema deve venir flussato e le aperture sigillate con vasellina. L’acqua calda viene solitamente usata per flussare i sistemi di applicazione che impiegano colle a freddo a base di acqua. Se il produttore della colla a freddo raccomanda un agente flussante in particolare, si devono seguire le indicazioni di sicurezza e di smaltimento di tale produttore. 1995 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati SICG04_IT_G−0895 1-8 Sicurezza 9. Colle a freddo Poiché è disponibile una gran varietà di colle a freddo con composizioni e caratteristiche differenti, è impossibile dare qui una lista esauriente di note per la sicurezza che riflettano le caratteristiche tipiche delle colle a freddo. L’impiego di colle a freddo nei sistemi di applicazione di colla a freddo Nordson deve perciò essere abbinato alla consultazione della documentazione allegata dal produttore della colla a freddo. Le informazioni relative agli aspetti della sicurezza p.es. riguardanti il contenuto dei solventi, i rischi e le contromisure nel caso in cui la colla a freddo venga a contatto con la pelle o con le mucose sono contenute nei fogli dei dati tecnici e nei Fogli Dati per la Sicurezza DIN forniti dal produttore. NOTA: Consultare sempre i Fogli Dati di Sicurezza del Materiale o le informazioni sul materiale messi a disposizione dal produttore prima di iniziare a lavorare con qualsiasi tipo di colla a freddo. Può rendersi necessario consultare le note del produttore sull’impiego di materiali provenienti da una terza fonte. Questi materiali possono essere richiesti per la lavorazione della colla a freddo, ma i rischi derivanti dal loro impiego non sono necessariamente menzionati dal produttore della colla a freddo. Le colle a freddo possono emettere vapori anche quando la loro lavorazione viene eseguita correttamente. L’odore prodotto dalla colla può dare fastidio, particolarmente quando le colle contengono solvente e richiedono l’uso di apparecchi per la respirazione, p.es. di un filtro. Se le condizioni prescritte per la lavorazione non vengono seguite, possono svilupparsi dei prodotti di decomposizione dannosi. Per tale ragione è necessario eliminare i vapori. Lavare bene le mani prima degli intervalli di pausa e al termine del lavoro. Se la colla a freddo entra in contatto con gli occhi o con le mucose, sciacquare bene con acqua, specialmente gli occhi. Cambiare i vestiti umidi e consultare un medico se viene inghiottita. Lo smaltimento deve avvenire secondo le indicazioni date nel Foglio Dati di Sicurezza DIN. Le colle a freddo o i residui, il solvente o gli agenti di separazione non devono venir scaricati in condotti d’acqua aperti. In caso di perdita o versamento accidentale, frenare il liquido e se necessario usare del materiale assorbente, p.es. segatura; quindi procedere in base alle disposizioni di smaltimento del caso. Se per la lavorazione della colla a freddo vengono impiegati solventi o agenti di separazione, seguire le indicazioni per la sicurezza e lo smaltimento fornite dal produttore. SICG04_IT_G−0895 1995 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Sezione 2 Descrizione 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati LB 101 Edizione 02/06 P/N 292762D 2-0 Descrizione P/N 292762D LB 101 Edizione 02/06 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Descrizione 2-1 Sezione 2 Descrizione 1. Applicazioni Il serbatoio in pressione per colla a freddo LB 101 è un contenitore di stoccaggio per colla a freddo e materiali simili, adatti all’applicazione con una pistola per colla o con un assieme pistola. L’alimentazione della pistola viene effettuata con l’aiuto di aria compressa. Qualsiasi applicazione differente quindi non corrisponde allo scopo. Il produttore non garantisce per nessun danno derivante da applicazioni differenti. La sola persona responsabile è l’utente. Applicare il prodotto per lo scopo a cui è destinato significa anche osservare le condizioni operative, di assistenza e di manutenzione prescritte dal produttore. L’applicazione, la manutenzione e l’assistenza del prodotto qui descritto devono essere svolte da persone che abbiano familiarità col prodotto e ne conoscano i rischi. Si devono osservare le rispettive regole per la prevenzione di incidenti, nonché tutte le altre misure di sicurezza comunemente riconosciute e le normative in campo industriale. Il produttore non è in nessun modo responsabile per danni risultanti da modifiche non autorizzate. Istruzioni di sicurezza Prima dell’installazione e della prima operazione della macchina / dell’unità / del sistema è assolutamente necessario leggere e seguire le istruzioni di sicurezza. Le istruzioni generali di sicurezza sono incluse come allegato nell’opuscolo di documentazione o nel manule. Le istruzioni di sicurezza specifiche fanno parte di questo manuale. Liste dei pezzi attuali Le unità descritte in queste istruzioni sono unità in versione standard, a meno che non sia specificato altrimenti. Le unità con dispositivi individuali possono essere diverse nei particolari. Tuttavia, in tali casi, faremo del nostro meglio per accludere informazioni specifiche. La preghiamo di consultare la Distinta pezzi aggiornata che accompagna l’apparecchio. Per ulteriori domande preghiamo di contattare il rappresentante locale o il nostro ufficio centrale. 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati LB 101 Edizione 02/06 P/N 292762D 2-2 Descrizione 2. Descrizione generale LBLA007L162A0695 Fig. 1 Illustrazione del sistema di base 1. Serbatoio 2. Coperchio del serbatoio 3. Rete del filtro P/N 292762D 4. Guarnizione del coperchio 5. Leva di apertura 6. Kit del gruppo pneumatico LB 101 Edizione 02/06 7. Collegamento materiale 8. Valvola di sicurezza (3,8 bar) 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Descrizione 2. Descrizione generale (segue) 2-3 Il serbatoio in pressione per colla a freddo LB 101 è un serbatoio per lo stoccaggio senza manutenzione della colla a freddo e di materiali simili adatti all’applicazione con una pistola per colla o un assieme pistola. L’alimentazione della pistola viene effettuata con l’aiuto di aria compressa. Per tale ragione il serbatoio è soggetto alla normativa sui contenitori in pressione, per quanto riguarda il materiale, la produzione e la costruzione. La valvola di sicurezza per la pressione (8) è stata fissata su 3,8 bar. Il serbatoio è di acciaio inossidabile, materiale 1.4301. 3. Funzionamento Il serbatoio in pressione è un sistema per colla chiuso. La colla resta nel serbatoio per un lungo periodo di tempo (14−30 giorni). Il materiale che si trova nel serbatoio in pressione viene portato fino alla pistola tramite aria compressa. 4. Regolazione della pressione Valvola di pressione pneumatica standard Se nell’ordine di acquisto non sono state date indicazioni particolari, il serbatoio in pressione è provvisto di una valvola di pressione pneumatica standard. A: Connessione aria B: Regolatore della pressione con volantino. Rotazione in senso antiorario per chiudere LBLA008M50A0695 Fig. 2 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Rappresentazione del principio LB 101 Edizione 02/06 P/N 292762D 2-4 Descrizione Valvola rapida di sfiato (Dispositivo opzionale) Il serbatoio in pressione può essere provvisto di un dispositivo opzionale, cioè di una valvola di sfiato rapido che adegua automaticamente la pressione del serbatoio all’attuale pressione in entrata. A: Connessione aria B: Regolatore della pressione con volantino. Rotazione in senso antiorario per chiudere. C: Valvola di sfiato rapido LBLA009M58A0695 Fig. 3 P/N 292762D Rappresentazione del principio LB 101 Edizione 02/06 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Descrizione Valvola rapida di sfiato combinata con valvola proporzionale 2-5 Usando una valvola proporzionale addizionale è possibile controllare la pressione esternamente. In tal caso la valvola proporzionale deve essere situata tra la valvola di pressione e la valvola di sfiato rapido. A: Connessione aria B: Valvola di pressione con volantino. Rotazione in senso antiorario per chiudere C: Valvola di sfiato rapido D: Valvola proporzionale LBLA010M57A0695 Fig. 4 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Rappresentazione del principio LB 101 Edizione 02/06 P/N 292762D 2-6 Descrizione P/N 292762D LB 101 Edizione 02/06 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Sezione 3 Funzionamento 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati LB 101 Edizione 02/06 P/N 292762D 3-0 Funzionamento P/N 292762D LB 101 Edizione 02/06 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Funzionamento 3-1 Sezione 3 Funzionamento ATTENZIONE: Le operazioni seguenti devono essere effettuate solo da personale qualificato. Seguire e osservare le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale e in tutti gli altri manuali utilizzati. 1. Indicazioni per il funzionamento Fissare il serbatoio alla piastra di fissaggio situata sul retro. Impostare la valvola della pressione (6) su 0 bar girando il volantino del regolatore di pressione in senso antiorario fino all’arresto. Collegare aria compressa non lubrificata (max 6 bar) all’attacco dell’aria A (vedere capitolo) 2. Apertura e chiusura del serbatoio Apertura del serbatoio Girare la leva di apertura (5) in senso antiorario finché la spina di sicurezza del perno eccentrico passa tra le apertura del corpo. Tirar fuori completamente la leva e il perno eccentrico. Ora il coperchio si può sollevare. Chiusura del serbatoio Infilare il perno eccentrico attraverso le aperture del supporto sul corpo del serbatoio fino all’arresto. Poi girare la leva di apertura in senso orario finché la cinghia di sicurezza ricade. Impostare la pressione della colla Impostare la pressione regolando la valvola di pressione (6) fino ad un max. di 4 bar (corrisponde all’impostazione della valvola di sicurezza). Girare il volantino della valvola di pressione in senso orario. Osservare l’indicazione del manometro. Ora è possibile effettuare l’alimentazione dell’adesivo. 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati LB 101 Edizione 02/06 P/N 292762D 3-2 Funzionamento 3. Istruzioni generali per l’applicazione della colla a freddo NOTA: Le seguenti informazioni sono particolarmente importanti per l’applicazione della colla a freddo; tuttavia analogamente possono essere indicative anche per altri materiali. Eseguire sempre dei test preliminari prima di utilizzare l’unità. La superficie da spalmare deve essere a temperatura ambiente e priva di polvere, grassi e umidità. Il materiale adatto, le condizioni ottimali di lavoro e un eventuale trattamento preliminare dei pezzi in lavorazione devono essere determinati con dei test. Alcuni substrati contengono cariche ed altri componenti che più tardi possono diventare volatili. Talvolta le superfici sono state trattate con cera, lubrificanti, ecc. Senza trattamento o test preliminari l’adesione può venir meno immediatamente o più tardi. Vi preghiamo di osservare le indicazioni contenute nei foglietti informativi della colla da applicare. 4. Compatibilità di tipi diversi di colla a freddo NOTA: Non tutti i tipi di colla a freddo sono compatibili. L’uso improprio della colla può provocare incrostazioni della colla stessa, seguite del funzionamento e danni all’unità. Come semplici fornitori dell’apparecchio non possiamo essere ritenuti responsabili per danni all’unità derivanti dall’indurimento della colla dovuto ad un uso scorretto della stessa. In caso di dubbio o se avete intenzione di cambiare l’adesivo, Vi preghiamo di mettervi in contatto con il produttore della colla, con la nostra sede centrale o con una delle nostre rappresentanze. P/N 292762D LB 101 Edizione 02/06 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Sezione 4 Manutenzione 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati LB 101 Edizione 02/06 P/N 292762D 4-0 Manutenzione P/N 292762D LB 101 Edizione 02/06 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Manutenzione 4-1 Sezione 4 Manutenzione ATTENZIONE: Le operazioni seguenti devono essere effettuate solo da personale qualificato. Seguire e osservare le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale e in tutti gli altri manuali utilizzati. La manutenzione dell’apparecchio è facile e quasi inesistente. In condizioni normali di esercizio, tutti i componenti sono di lunga durata. Per i lavori di manutenzione Vi preghiamo di osservare le seguenti importanti indicazioni: leggere le istruzioni per la sicurezza staccare l’erogazione di aria, corrente elettrica e adesivo! quando si ordina un serbatoio in pressione, osservare la normativa vigente sui contenitori a pressione. ATTENZIONE: Indossare sempre guanti di protezione! 1. Cambio e ricarica della colla fredda In generale si raccomanda di non far funzionare l’unità completamente vuota. Se si ricarica l’unità con un nuovo prodotto la macchina deve venir pulita. Il funzionamento a macchina vuota se fatto spesso provoca incrostazioni di adesivo all’interno dell’unità ed altri guasti di funzionamento. Prima di cambiare il prodotto assicurarsi che ci sia compatibilità tra i prodotti. 2. Pulizia Prima della pulizia l’unità deve venir completamente svuotata. Si devono togliere tubo e pistola. Se la pulizia si è resa necessaria perchè due prodotti sono incompatibili, si deve impiegare un detergente adatto. Osservare le istruzioni per l’impiego del detergente. 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati LB 101 Edizione 02/06 P/N 292762D 4-2 Manutenzione P/N 292762D LB 101 Edizione 02/06 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Sezione 5 Diversi pezzi 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati LB 101 Edizione 02/06 P/N 292762D 5-0 Diversi pezzi P/N 292762D LB 101 Edizione 02/06 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Diversi pezzi 5-1 Sezione 5 Diversi pezzi NOTE: Defective or worn-out parts must be replaced by original Nordson parts. When in doubt contact us. All available spare part kits are listed in this section. 1. Use of the Illustrated Parts List 1. Study the illustration to find the specific part you want to identify. Note the item number that goes with it. 2. Locate the item number of the part in the item number column. 3. The next columns give the part number and the description. When the item is not listed, the required part is not regular spare part. Current Parts List 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Please observe that your Nordson equipment may slightly differ from description or some informational details in the manual. Please refer to the updated Bill of Material which is packed with your equipment. LB 101 Edizione 02/06 P/N 292762D 5-2 Diversi pezzi 2. Spare Parts List Fig. 5-1 P/N 292762D LB 101 Edizione 02/06 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati 5-3 Diversi pezzi Pezzo P/N − 313 387 PRESSURE TANK 1 l 1 1 371 199 Barrel LB 101 1 2 371 196 Cover LB101 1 3 371 231 Excenter rod 1 4 371 232 Ball knob 1 5 371 233 Strainer 1 6 311 033 Screw, allenhead M4x10 (SS) 1 7 371 234 O−ring 89, 2 x 5.7 1 8 311 635 Muffl., sintered brass, 1/4” BSP 1 9 311 656 Quick relief valve 1 10 312 500 Gauge, pressure; 0−6 bar 1 11 312 493 Regulator; air pressure 1 12 311 580 Hex nipple 1/4 BSP 3 13 311 624 Quick connector 1/4 BSP, male 1 14 311 620 Quick connector female 1 15 312 356 Valve, pressure relief, 3.8 bar 1 16 311 632 Hose Nipple 1/4 BSP − 9 mm 1 17 311 552 Plastic protection plug 7 mm 1 18 370 376 ID Tag 1 19 313 869 Connector 8/6−1/4” FEM, plated 1 20 371 235 Ball well 1 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati Descrizione LB 101 Edizione 02/06 Quantità P/N 292762D 5-4 Diversi pezzi P/N 292762D LB 101 Edizione 02/06 2006 Nordson Corporation Tutti i diritti riservati