Serbatoio in pressione per colla a freddo
LB 101
Manuale P/N 292762D
− Italian −
NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS
Numero dell’articolo per l’ordinazione
P/N = Numero da indicare all’ordinazione per articoli Nordson
Nota
Pubblicazione della Nordson. Tutti i diritti riservati. Copyright 1995.
La riproduzione o la traduzione in un’altra lingua di questo documento in qualsiasi forma, intera o parziale
è vietata senza espressa autorizzazione scritta della Nordson.
La Nordson si riserva il diritto di effettuare modifiche senza espressa comunicazione.
Marchi registrati
AquaGuard, Blue Box, Control Coat, Equi=Bead, FloMelt, FoamMelt, FoamMix, Helix, Hot Shot, Hot Stitch,
Meltex, MicroSet, MultiScan, Nordson, the Nordson logo, OmniScan, Porous Coat, Posi-Stop, RBX, Sure-Bond,
UniScan, UpTime e Versa-Spray sono marchi registrati della Nordson Corporation.
BetterBook SM, CF, Controlled Fiberization, Easy-Screen, Fibermelt, Flo-Tracker, PrintGuard e Package of Values
sono marchi di fabbrica della Nordson Corporation.
COV_IT_292762D
LB 101
Edizione 02/06
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Sommario
I
Sommario
Congratulazioni per
l’acquisto del Vostro
prodotto Nordson
La Vostra sicurezza è importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1
Nordson International
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3
Vi invitiamo ad inviarci i Vostri suggerimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3
Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Africa / Middle East / Afrique / Moyen-Orient . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Asia / Australia / New Zealand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Central / South America / América Latina . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
North America / América del Norte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Sezione 1
Sicurezza
1. Lavorare in tutta sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
2. Simboli di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
3. Personale qualificato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
4. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
5. Installazione e collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
6. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Pericoli meno evidenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Come intervenire nel caso di malfunzionamento del sistema . . 1-5
7. Manutenzione / Riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
8. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
9. Colle a freddo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
LB 101
Edizione 02/06
P/N 292762D
II
Sommario
Sezione 2
Descrizione
1. Applicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Liste dei pezzi attuali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2. Descrizione generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
3. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
4. Regolazione della pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Valvola di pressione pneumatica standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Valvola rapida di sfiato (Dispositivo opzionale) . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Valvola rapida di sfiato combinata con valvola proporzionale . . 2-5
Sezione 3
Funzionamento
1. Indicazioni per il funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
2. Apertura e chiusura del serbatoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Apertura del serbatoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Chiusura del serbatoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Impostare la pressione della colla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3. Istruzioni generali per l’applicazione della colla a freddo . . . . . . . . 3-2
4. Compatibilità di tipi diversi di colla a freddo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sezione 4
Manutenzione
1. Cambio e ricarica della colla fredda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Sezione 5
Diversi pezzi
1. Use of the Illustrated Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
2. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Current Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
2. Spare Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
P/N 292762D
LB 101
Edizione 02/06
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Introduzione
O-1
Congratulazioni per l’acquisto del
Vostro prodotto Nordson
I prodotti Nordson sono progettati e realizzati in conformità alle specifiche
più rigorose, agli standard di alta qualità ed alle tecnologie più avanzate
che garantiscono prestazioni efficienti a lungo termine. Il prodotto è stato
accuratamente collaudato in tutte le sue parti e funzioni prima della
consegna.
Il contenuto di questo manuale è attuale al giorno della pubblicazione. La
Nordson si riserva il diritto di effettuare modifiche senza espressa
comunicazione.
Vi preghiamo di leggere questo manuale prima di aprire l’imballo e di
installare l’impianto. E’ la Vostra guida sicura per un uso corretto del
prodotto e dovrebbe essere sempre a portata di mano degli operatori.
La Vostra sicurezza è
importante
Leggete attentamente le istruzioni di sicurezza. Il Vostro prodotto
Nordson è concepito per un funzionamento sicuro se viene utilizzato
seguendo le istruzioni qui pubblicate. La non osservanza delle istruzioni
contenute in questo manuale e nell’ulteriore documentazione relativa −
soprattutto per quanto riguarda le istruzioni di sicurezza − può presentare
notevoli rischi.
Vi invitiamo ad inviarci i
Vostri suggerimenti
Per suggerimenti, correzioni e ampliamenti del manuale, per informazioni
sui prodotti Nordson o sui pezzi di ricambio, Vi invitiamo a contattare il
Vostro rivenditore. Per riferimenti vedere Nordson International.
1994 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
CONG_IT_B−1294
O-2
Introduzione
CONG_IT_B−1294
1994 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Introduction
O-3
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43-1-707 5521
43-1-707 5517
Belgium
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Czech Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Denmark
Hot Melt
45-43-66 0123
45-43-64 1101
Finishing
45-43-66 1133
45-43-66 1123
Finland
358-9-530 8080
358-9-530 80850
France
33-1-6412 1400
33-1-6412 1401
Erkrath
49-211-92050
49-211-254 658
Lüneburg
49-4131-8940
49-4131-894 149
Nordson UV
49-211-9205528
49-211-9252148
Italy
39-02-904 691
39-02-9078 2485
Netherlands
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Hot Melt
47-23 03 6160
47-23 68 3636
Finishing
47-22-65 6100
47-22-65 8858
Poland
48-22-836 4495
48-22-836 7042
Portugal
351-22-961 9400
351-22-961 9409
Russia
7-812-11 86 263
7-812-11 86 263
Slovak Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Spain
34-96-313 2090
34-96-313 2244
Sweden
46-40−680 1700
46-40-932 882
Switzerland
41-61-411 3838
41-61-411 3818
Hot Melt
44-1844-26 4500
44-1844-21 5358
Finishing
44-161-495 4200
44-161-428 6716
Nordson UV
44-1753-558 000
44-1753-558 100
49-211-92050
49-211-254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
2006 Nordson Corporation
All rights reserved
LB 101
Issued 02/06
NI_EN_L−1105
O-4
Introduction
Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.
Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49-211-92050
49-211-254 658
Pacific South Division,
USA
1-440-685-4797
−
Japan
81-3-5762 2700
81-3-5762 2701
Canada
1-905-475 6730
1-905-475 8821
Hot Melt
1-770-497 3400
1-770-497 3500
Finishing
1-880-433 9319
1-888-229 4580
Nordson UV
1-440-985 4592
1-440-985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America
USA
NI_EN_L-1105
LB 101
Issued 02/06
2006 Nordson Corporation
All rights reserved
Sezione 1
Sicurezza
1995 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
SICG04_IT_G−0895
1-0
Sicurezza
SICG04_IT_G−0895
1995 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Sicurezza
1-1
Sezione 1
Sicurezza
1. Lavorare in tutta
sicurezza
Le istruzioni di sicurezza contenute in questa sezione e in tutto il
manuale si riferiscono alle operazioni che possono essere svolte con i
componenti del sistema di applicazione per colla a freddo e con la colla a
freddo impiegata. I simboli di sicurezza sono anche inseriti nel testo nei
punti che richiedono particolare attenzione. E’ molto importante che
queste istruzioni di sicurezza siano seguite sempre. La non osservanza
potrebbe provocare lesioni alla persona e/o danni al sistema o ad altre
attrezzature.
Tenendo presente tutto ciò, ecco alcune istruzioni di sicurezza
fondamentali:
Leggere e fare propria questa sezione delle istruzioni di sicurezza
prima dell’installazione, dell’uso, della manutenzione o della
riparazione del sistema.
Leggere e seguire le segnalazioni di sicurezza contenute nel testo
che si riferiscono a operazioni specifiche.
Tenere questo manuale a portata di mano del personale addetto
all’uso o alla manutenzione del sistema.
Indossare un equipaggiamento di protezione personale come occhiali
protettivi, guanti o mascherina di protezione, laddove ciò è richiesto
dalle peculiarità del sistema e/o del materiale.
Conoscere ed attenersi alle istruzioni di sicurezza prescritte dalla
Vostra azienda, alle norme generali per la prevenzione di incidenti ed
a quelle governative relative alla sicurezza.
1995 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
SICG04_IT_G−0895
1-2
Sicurezza
2. Simboli di sicurezza
I simboli seguenti sono utilizzati in tutto il manuale per mettere in guardia
contro i pericoli o le possibili fonti di pericolo. Fateli propri! La mancanza
di attenzione ai simboli potrebbe provocare lesioni personali e/o danni al
sistema o ad altre attrezzature.
ATTENZIONE: La non osservanza può provocare lesioni
personali, morte o danni all’attrezzatura.
ATTENZIONE: Pericolo di scossa elettrica. La non osservanza
può provocare lesioni personali, morte o danni all’attrezzatura.
ATTENZIONE: Scollegare l’apparecchio dalla tensione di rete.
ATTENZIONE: Pericolo! Alta pressione. Indossare occhiali di
protezione quando si lavora con un sistema di applicazione di
colla a freddo.
ATTENZIONE: Pericolo di esplosione o di incendio. E’ proibito
accendere il fuoco, maneggiare fiamme libere o fumare.
ATTENZIONE: Sistema o materiale pressurizzato. Depressurizzare. La non osservanza può provocare gravi lesioni.
ATTENZIONE: La non osservanza può provocare danni
all’attrezzatura.
SICG04_IT_G−0895
1995 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Sicurezza
1-3
3. Personale qualificato
Viene considerato “personale qualificato” chi ha acquisito la conoscenza
necessaria per far funzionare, fornire assistenza e riparare in tutta
sicurezza l’attrezzatura. Il personale qualificato è in grado anche
fisicamente di effettuare le operazioni necessarie, di familiarizzare con le
istruzioni e le normative per la sicurezza ed è stato addestrato per essere
in grado di installare, lavorare, fornire assistenza e riparare l’unità in tutta
sicurezza. E’ responsabilità dell’utente fare in modo che il proprio
personale corrisponda a queste esigenze.
4. Utilizzo
Il sistema è progettato per essere utilizzato solo per gli scopi descritti
nella sezione Descrizione. Utilizzi non conformi a questo capitolo o a
quanto descritto nel manuale sono da considerarsi come impropri e
quindi al di fuori delle normative.
ATTENZIONE: Un utilizzo non conforme a quanto descritto in
questo manuale può provocare lesioni personali, morte o danni
all’attrezzatura.
Le seguenti operazioni, eseguite dal proprietario o dall’operatore del
sistema sono solo alcuni esempi dei possibili usi impropri che possono
provocare lesioni personali o danni per i quali la Nordson declina ogni
responsabilità:
modifiche o sostituzioni del sistema non autorizzate
inosservanza delle istruzioni di sicurezza
inosservanza delle istruzioni relative all’installazione, all’uso, al
funzionamento, alla manutenzione, alla riparazione o quando queste
operazioni sono svolte da personale non qualificato
uso di materiali impropri e incompatibili o di apparecchiature ausiliarie
inosservanza delle regole di sicurezza del posto di lavoro o delle
normative fissate dalle autorità governative o dai consigli di sicurezza.
1995 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
SICG04_IT_G−0895
1-4
Sicurezza
5. Installazione e
collegamenti elettrici
Prima dell’installazione controllare il posto in cui si intende collocare il
sistema e l’area circostante alla ricerca di rischi potenziali per il
funzionamento.
Tutti i collegamenti e le installazioni elettriche, pneumatiche,
idrauliche e del gas di tutti i componenti del sistema devono essere
effettuati solo da personale qualificato. Osservare le istruzioni per
l’installazione dei componenti e degli accessori.
Il sistema deve essere correttamente dotato di presa di terra e di
fusibili compatibili con il valore nominale di consumo della corrente
(vedi la targhetta di identificazione).
I cavi che si trovano all’esterno del sistema devono essere regolar-
mente sottoposti a controllo per verificarne il logoramento, l’usura o il
danneggiamento.
I conduttori dei cavi che collegano il sistema alla rete devono avere
una sezione idonea all’impiego con la tensione di alimentazione.
I cavi non devono mai essere compressi o schiacciati. Posizionateli in
modo tale da evitare che un operatore possa inciampare o camminarci sopra.
Controllare regolarmente i tubi di alimentazione della colla a freddo, i
collegamenti con avvitamento e le linee dell’aria compressa per
vedere se ci sono perdite. La sostituzione deve avvenire ai primi
segni di incrinatura, fragilità, ecc. Prima della sostituzione
depressurizzare completamente il sistema.
ATTENZIONE: Se il sistema non viene installato in modo appropriato e soprattutto se i collegamenti elettrici, pressurizzati e
di alimentazione ad alta pressione non vengono eseguiti in
modo appropriato, sussiste il pericolo di gravi lesioni o morte.
6. Funzionamento
Il sistema deve essere azionato solamente quando è in grado di
funzionare perfettamente. Deve essere azionato solo da personale
qualificato che segua tutti i regolamenti validi per i sistemi con colla a
freddo.
ATTENZIONE: La non osservanza delle seguenti istruzioni di
sicurezza può provocare lesioni, morte o danni all’attrezzatura.
Il sistema non deve mai essere azionato da personale che assume
sostanze che riducono i tempi di reazione o da coloro che non sono
pienamente in grado di farlo per motivi fisici.
Prima di mettere in funzione il sistema, effettuare un controllo dei
dispositivi di protezione e di sicurezza per determinare se sono
funzionanti. Non mettere in funzione il sistema se detti dispositivi non
sono perfettamente funzionanti.
SICG04_IT_G−0895
1995 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Sicurezza
6. Funzionamento (segue)
1-5
Se per installare il sistema e per effettuare lavori di manutenzione o
riparazioni si rende necessaria la rimozione dei dispositivi di
sicurezza, questi ultimi devono essere ricollegati immediatamente a
lavori ultimati.
In un ambiente umido può essere azionato solo un sistema classificato con un grado di protezione idoneo.
Non azionare il sistema in un ambiente in cui ci sia rischio di
esplosione.
Tenere la parti del corpo e gli abiti lontano dalle parti rotanti. Non
indossare indumenti larghi lavorando o prestando servizio a sistema
con parti rotanti. Non indossare orologi da polso, anelli, collane o
oggetti simili di oreficeria o bigiotteria e raccogliere o coprire i capelli
lunghi prima di svolgere un qualsiasi lavoro sul sistema o con esso. In
certe circostanze, laddove sono presenti parti rotanti, può essere
pericoloso indossare guanti protettivi, che dovrebbero perciò essere
proibiti.
Per effettuare misurazioni sui pezzi in lavorazione spegnere il sistema
ed attendere che si sia fermato completamente.
Non puntare mai verso Voi stessi o altre persone le pistole o gli ugelli
per applicazione.
Pericoli meno evidenti
ATTENZIONE: Un operatore o un tecnico dell’assistenza che
lavorano con il sistema devono tenere presente altri pericoli
meno evidenti che spesso, sui luoghi di produzione, vengono
sottovalutati:
componenti del sistema pressurizzati
la possibilità che possano rimanere cariche elettrostatiche nel
sistema anche dopo lo spegnimento
vapori della colla a freddo
parti del sistema azionate idraulicamente o con aria compressa
parti che servono per alzare od abbassare qualcosa e che non sono
coperte.
Come intervenire nel caso di
malfunzionamento del sistema
Nel caso il sistema non funzionasse perfettamente, spegnerlo subito.
Spegnere l’interruttore principale oppure usare l’interruttore di arresto
d’emergenza o un dispositivo di sicurezza simile, se disponibile.
Dopo che l’apparecchiatura si è fermata e prima di azionarla
nuovamente, farla riparare da personale qualificato.
1995 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
SICG04_IT_G−0895
1-6
Sicurezza
7. Manutenzione /
Riparazione
Le procedure descritte in questo documento devono essere eseguite solo
da personale qualificato. I lavori devono essere effettuati solo su un
sistema completamente depressurizzato, seguendo tutte le procedure di
sicurezza.
NOTA: A seconda della configurazione del sistema di applicazione della
colla a freddo, tra la testa/le teste di applicazione e il regolatore di
pressione o la pompa/le pompe può rimanere alta pressione, anche dopo
che il sistema è stato spento con l’interruttore principale o con
l’interruttore di arresto d’emergenza. Ciò si applica in particolare alle
configurazioni con diversi tubi tra pompa/pompe e testa/teste di
applicazione.
Prima di effettuare lavori di manutenzione e riparazione è perciò
essenziale assicurarsi che tutti i componenti del sistema di
applicazione della colla a freddo vengano depressurizzati come
segue:
1. Eliminare la pressione in entrata di fronte alla pompa chiudendo
l’alimentazione di aria compressa del cliente.
2. Eliminare tutta la pressione restante nel sistema dietro la pompa,
azionando manualmente le teste di applicazione.
Assicurarsi che l’apparecchiatura azionata pneumaticamente e
idraulicamente sia protetta da movimenti incontrollati.
Scollegare il sistema elettricamente.
ATTENZIONE: Una certa tensione è ancora presente nell’armadio di controllo anche dopo che l’apparecchiatura è stata spenta
con l’interruttore principale. Completare le procedure descritte
ai punti seguenti prima di effettuare la manutenzione o riparazione:
1. Scollegare l’alimentazione di corrente esterna.
2. Escludere l’alimentazione di corrente esterna.
3. Controllare che non sia presente nessuna tensione.
4. Effettuare la messa a terra e cortocircuitare.
5. Coprire le sezioni alimentate che si trovano vicino.
Se il sistema di applicazione di colla a freddo resta inattivo per lunghi
periodi di tempo (p.es. durante la notte o per lunghe interruzioni) Nordson
raccomanda di applicare vasellina sugli ugelli della testa di applicazione
per evitare che i resti di materiale si secchino e l’ugello si ostruisca.
Utilizzare solamente ricambi originali Nordson.
SICG04_IT_G−0895
1995 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Sicurezza
8. Pulizia
1-7
NOTA: Consultare sempre i Fogli Dati di Sicurezza del Materiale o il
foglio d’informazioni sul materiale messi a disposizione dal produttore
prima di lavorare con qualsiasi fluido per la pulizia.
ATTENZIONE: Non pulire mai le parti di alluminio néé flussare
il sistema con solventi alogenati a idrocarburi come ad esempio:
diclorometilene, 1,1,1-tricloroetilene, percloroetilene. Gli
idrocarburi alogenati possono reagire in maniera decisamente
negativa con le parti di alluminio.
Non utilizzare mai fiamme libere per pulire il sistema o i suoi
componenti.
Controllare se si può usare acqua (calda) per pulire i componenti del
sistema per colla a freddo, eventualmente con l’aggiunta di detersivo
per stoviglie. Se ciò non è possibile, usare solamente il fluido per
pulizia indicato nelle informazioni del produttore della colla a freddo.
Se il produttore raccomanda di scaldare il detergente, tenere
presente il suo punto di infiammabilità.
Assicurarsi che nel locale la ventilazione sia sufficiente ad eliminare i
vapori.
ATTENZIONE: Quando vengono usati fluidi per la pulizia sono
proibiti il fuoco, le fiamme libere e fumare sigarette. Osservare
tutte le disposizioni per la prevenzione d’incendi. I fluidi per la
pulizia si possono riscaldare solo usando riscaldatori dotati di
controllo della temperatura e antideflagranti.
Lo smaltimento deve avvenire secondo le indicazioni del Foglio Dati
di Sicurezza DIN. Le colle a freddo o i residui, il solvente o gli agenti
di separazione non devono venir scaricati in condotti d’acqua aperti.
In caso di perdita o versamento accidentale, frenare il liquido e se
necessario usare del materiale assorbente, p.es. segatura; quindi
procedere in base alle disposizioni di smaltimento del caso.
Se il sistema di applicazione della colla a freddo rimane inattivo per
un prolungato periodo di tempo, l’intero sistema deve venir flussato e
le aperture sigillate con vasellina. L’acqua calda viene solitamente
usata per flussare i sistemi di applicazione che impiegano colle a
freddo a base di acqua.
Se il produttore della colla a freddo raccomanda un agente flussante
in particolare, si devono seguire le indicazioni di sicurezza e di
smaltimento di tale produttore.
1995 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
SICG04_IT_G−0895
1-8
Sicurezza
9. Colle a freddo
Poiché è disponibile una gran varietà di colle a freddo con composizioni e
caratteristiche differenti, è impossibile dare qui una lista esauriente di
note per la sicurezza che riflettano le caratteristiche tipiche delle colle a
freddo. L’impiego di colle a freddo nei sistemi di applicazione di colla a
freddo Nordson deve perciò essere abbinato alla consultazione della
documentazione allegata dal produttore della colla a freddo.
Le informazioni relative agli aspetti della sicurezza p.es. riguardanti il
contenuto dei solventi, i rischi e le contromisure nel caso in cui la colla a
freddo venga a contatto con la pelle o con le mucose sono contenute nei
fogli dei dati tecnici e nei Fogli Dati per la Sicurezza DIN forniti dal
produttore.
NOTA:
Consultare sempre i Fogli Dati di Sicurezza del Materiale o le
informazioni sul materiale messi a disposizione dal produttore prima
di iniziare a lavorare con qualsiasi tipo di colla a freddo.
Può rendersi necessario consultare le note del produttore sull’impiego
di materiali provenienti da una terza fonte. Questi materiali possono
essere richiesti per la lavorazione della colla a freddo, ma i rischi
derivanti dal loro impiego non sono necessariamente menzionati dal
produttore della colla a freddo.
Le colle a freddo possono emettere vapori anche quando la loro
lavorazione viene eseguita correttamente. L’odore prodotto dalla colla
può dare fastidio, particolarmente quando le colle contengono
solvente e richiedono l’uso di apparecchi per la respirazione, p.es. di
un filtro.
Se le condizioni prescritte per la lavorazione non vengono seguite,
possono svilupparsi dei prodotti di decomposizione dannosi. Per tale
ragione è necessario eliminare i vapori.
Lavare bene le mani prima degli intervalli di pausa e al termine del
lavoro.
Se la colla a freddo entra in contatto con gli occhi o con le mucose,
sciacquare bene con acqua, specialmente gli occhi. Cambiare i vestiti
umidi e consultare un medico se viene inghiottita.
Lo smaltimento deve avvenire secondo le indicazioni date nel Foglio
Dati di Sicurezza DIN. Le colle a freddo o i residui, il solvente o gli
agenti di separazione non devono venir scaricati in condotti d’acqua
aperti. In caso di perdita o versamento accidentale, frenare il liquido e
se necessario usare del materiale assorbente, p.es. segatura; quindi
procedere in base alle disposizioni di smaltimento del caso.
Se per la lavorazione della colla a freddo vengono impiegati solventi
o agenti di separazione, seguire le indicazioni per la sicurezza e lo
smaltimento fornite dal produttore.
SICG04_IT_G−0895
1995 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Sezione 2
Descrizione
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
LB 101
Edizione 02/06
P/N 292762D
2-0
Descrizione
P/N 292762D
LB 101
Edizione 02/06
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Descrizione
2-1
Sezione 2
Descrizione
1. Applicazioni
Il serbatoio in pressione per colla a freddo LB 101 è un contenitore di
stoccaggio per colla a freddo e materiali simili, adatti all’applicazione con
una pistola per colla o con un assieme pistola.
L’alimentazione della pistola viene effettuata con l’aiuto di aria
compressa.
Qualsiasi applicazione differente quindi non corrisponde allo scopo. Il
produttore non garantisce per nessun danno derivante da applicazioni
differenti. La sola persona responsabile è l’utente.
Applicare il prodotto per lo scopo a cui è destinato significa anche
osservare le condizioni operative, di assistenza e di manutenzione
prescritte dal produttore.
L’applicazione, la manutenzione e l’assistenza del prodotto qui descritto
devono essere svolte da persone che abbiano familiarità col prodotto e
ne conoscano i rischi.
Si devono osservare le rispettive regole per la prevenzione di incidenti,
nonché tutte le altre misure di sicurezza comunemente riconosciute e le
normative in campo industriale.
Il produttore non è in nessun modo responsabile per danni risultanti da
modifiche non autorizzate.
Istruzioni di sicurezza
Prima dell’installazione e della prima operazione della macchina /
dell’unità / del sistema è assolutamente necessario leggere e seguire le
istruzioni di sicurezza.
Le istruzioni generali di sicurezza sono incluse come allegato
nell’opuscolo di documentazione o nel manule.
Le istruzioni di sicurezza specifiche fanno parte di questo manuale.
Liste dei pezzi attuali
Le unità descritte in queste istruzioni sono unità in versione standard, a
meno che non sia specificato altrimenti. Le unità con dispositivi
individuali possono essere diverse nei particolari. Tuttavia, in tali casi,
faremo del nostro meglio per accludere informazioni specifiche.
La preghiamo di consultare la Distinta pezzi aggiornata che accompagna
l’apparecchio.
Per ulteriori domande preghiamo di contattare il rappresentante locale o il
nostro ufficio centrale.
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
LB 101
Edizione 02/06
P/N 292762D
2-2
Descrizione
2. Descrizione generale
LBLA007L162A0695
Fig. 1
Illustrazione del sistema di base
1. Serbatoio
2. Coperchio del serbatoio
3. Rete del filtro
P/N 292762D
4. Guarnizione del coperchio
5. Leva di apertura
6. Kit del gruppo pneumatico
LB 101
Edizione 02/06
7. Collegamento materiale
8. Valvola di sicurezza (3,8 bar)
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Descrizione
2. Descrizione generale
(segue)
2-3
Il serbatoio in pressione per colla a freddo LB 101 è un serbatoio per lo
stoccaggio senza manutenzione della colla a freddo e di materiali simili
adatti all’applicazione con una pistola per colla o un assieme pistola.
L’alimentazione della pistola viene effettuata con l’aiuto di aria
compressa. Per tale ragione il serbatoio è soggetto alla normativa sui
contenitori in pressione, per quanto riguarda il materiale, la produzione e
la costruzione.
La valvola di sicurezza per la pressione (8) è stata fissata su 3,8 bar.
Il serbatoio è di acciaio inossidabile, materiale 1.4301.
3. Funzionamento
Il serbatoio in pressione è un sistema per colla chiuso. La colla resta nel
serbatoio per un lungo periodo di tempo (14−30 giorni).
Il materiale che si trova nel serbatoio in pressione viene portato fino alla
pistola tramite aria compressa.
4. Regolazione della
pressione
Valvola di pressione
pneumatica standard
Se nell’ordine di acquisto non sono state date indicazioni particolari, il
serbatoio in pressione è provvisto di una valvola di pressione pneumatica
standard.
A: Connessione aria
B: Regolatore della pressione con volantino. Rotazione in senso
antiorario per chiudere
LBLA008M50A0695
Fig. 2
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Rappresentazione del principio
LB 101
Edizione 02/06
P/N 292762D
2-4
Descrizione
Valvola rapida di sfiato
(Dispositivo opzionale)
Il serbatoio in pressione può essere provvisto di un dispositivo opzionale,
cioè di una valvola di sfiato rapido che adegua automaticamente la
pressione del serbatoio all’attuale pressione in entrata.
A: Connessione aria
B: Regolatore della pressione con volantino. Rotazione in senso
antiorario per chiudere.
C: Valvola di sfiato rapido
LBLA009M58A0695
Fig. 3
P/N 292762D
Rappresentazione del principio
LB 101
Edizione 02/06
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Descrizione
Valvola rapida di sfiato
combinata con valvola
proporzionale
2-5
Usando una valvola proporzionale addizionale è possibile controllare la
pressione esternamente.
In tal caso la valvola proporzionale deve essere situata tra la valvola di
pressione e la valvola di sfiato rapido.
A: Connessione aria
B: Valvola di pressione con volantino. Rotazione in senso antiorario per
chiudere
C: Valvola di sfiato rapido
D: Valvola proporzionale
LBLA010M57A0695
Fig. 4
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Rappresentazione del principio
LB 101
Edizione 02/06
P/N 292762D
2-6
Descrizione
P/N 292762D
LB 101
Edizione 02/06
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Sezione 3
Funzionamento
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
LB 101
Edizione 02/06
P/N 292762D
3-0
Funzionamento
P/N 292762D
LB 101
Edizione 02/06
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Funzionamento
3-1
Sezione 3
Funzionamento
ATTENZIONE: Le operazioni seguenti devono essere effettuate
solo da personale qualificato. Seguire e osservare le istruzioni
di sicurezza contenute in questo manuale e in tutti gli altri
manuali utilizzati.
1. Indicazioni per il
funzionamento
Fissare il serbatoio alla piastra di fissaggio situata sul retro.
Impostare la valvola della pressione (6) su 0 bar girando il volantino del
regolatore di pressione in senso antiorario fino all’arresto.
Collegare aria compressa non lubrificata (max 6 bar) all’attacco dell’aria
A (vedere capitolo)
2. Apertura e chiusura del
serbatoio
Apertura del serbatoio
Girare la leva di apertura (5) in senso antiorario finché la spina di
sicurezza del perno eccentrico passa tra le apertura del corpo.
Tirar fuori completamente la leva e il perno eccentrico.
Ora il coperchio si può sollevare.
Chiusura del serbatoio
Infilare il perno eccentrico attraverso le aperture del supporto sul corpo
del serbatoio fino all’arresto.
Poi girare la leva di apertura in senso orario finché la cinghia di sicurezza
ricade.
Impostare la pressione della
colla
Impostare la pressione regolando la valvola di pressione (6) fino ad un
max. di 4 bar (corrisponde all’impostazione della valvola di sicurezza).
Girare il volantino della valvola di pressione in senso orario. Osservare
l’indicazione del manometro.
Ora è possibile effettuare l’alimentazione dell’adesivo.
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
LB 101
Edizione 02/06
P/N 292762D
3-2
Funzionamento
3. Istruzioni generali per
l’applicazione della colla
a freddo
NOTA: Le seguenti informazioni sono particolarmente importanti per
l’applicazione della colla a freddo; tuttavia analogamente possono essere
indicative anche per altri materiali.
Eseguire sempre dei test preliminari prima di utilizzare l’unità.
La superficie da spalmare deve essere a temperatura ambiente e priva di
polvere, grassi e umidità.
Il materiale adatto, le condizioni ottimali di lavoro e un eventuale
trattamento preliminare dei pezzi in lavorazione devono essere determinati con dei test. Alcuni substrati contengono cariche ed altri componenti
che più tardi possono diventare volatili. Talvolta le superfici sono state
trattate con cera, lubrificanti, ecc. Senza trattamento o test preliminari
l’adesione può venir meno immediatamente o più tardi.
Vi preghiamo di osservare le indicazioni contenute nei foglietti informativi
della colla da applicare.
4. Compatibilità di tipi diversi di colla a freddo
NOTA: Non tutti i tipi di colla a freddo sono compatibili. L’uso improprio
della colla può provocare incrostazioni della colla stessa, seguite del
funzionamento e danni all’unità.
Come semplici fornitori dell’apparecchio non possiamo essere ritenuti
responsabili per danni all’unità derivanti dall’indurimento della colla
dovuto ad un uso scorretto della stessa.
In caso di dubbio o se avete intenzione di cambiare l’adesivo, Vi
preghiamo di mettervi in contatto con il produttore della colla, con la
nostra sede centrale o con una delle nostre rappresentanze.
P/N 292762D
LB 101
Edizione 02/06
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Sezione 4
Manutenzione
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
LB 101
Edizione 02/06
P/N 292762D
4-0
Manutenzione
P/N 292762D
LB 101
Edizione 02/06
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Manutenzione
4-1
Sezione 4
Manutenzione
ATTENZIONE: Le operazioni seguenti devono essere effettuate
solo da personale qualificato. Seguire e osservare le istruzioni
di sicurezza contenute in questo manuale e in tutti gli altri
manuali utilizzati.
La manutenzione dell’apparecchio è facile e quasi inesistente. In
condizioni normali di esercizio, tutti i componenti sono di lunga durata.
Per i lavori di manutenzione Vi preghiamo di osservare le seguenti
importanti indicazioni:
leggere le istruzioni per la sicurezza
staccare l’erogazione di aria, corrente elettrica e adesivo!
quando si ordina un serbatoio in pressione, osservare la normativa
vigente sui contenitori a pressione.
ATTENZIONE: Indossare sempre guanti di protezione!
1. Cambio e ricarica della
colla fredda
In generale si raccomanda di non far funzionare l’unità completamente
vuota. Se si ricarica l’unità con un nuovo prodotto la macchina deve
venir pulita. Il funzionamento a macchina vuota se fatto spesso provoca
incrostazioni di adesivo all’interno dell’unità ed altri guasti di funzionamento.
Prima di cambiare il prodotto assicurarsi che ci sia compatibilità tra i
prodotti.
2. Pulizia
Prima della pulizia l’unità deve venir completamente svuotata. Si devono
togliere tubo e pistola.
Se la pulizia si è resa necessaria perchè due prodotti sono incompatibili,
si deve impiegare un detergente adatto. Osservare le istruzioni per
l’impiego del detergente.
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
LB 101
Edizione 02/06
P/N 292762D
4-2
Manutenzione
P/N 292762D
LB 101
Edizione 02/06
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Sezione 5
Diversi pezzi
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
LB 101
Edizione 02/06
P/N 292762D
5-0
Diversi pezzi
P/N 292762D
LB 101
Edizione 02/06
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Diversi pezzi
5-1
Sezione 5
Diversi pezzi
NOTE: Defective or worn-out parts must be replaced by original Nordson
parts. When in doubt contact us. All available spare part kits are listed in
this section.
1. Use of the Illustrated
Parts List
1. Study the illustration to find the specific part you want to identify.
Note the item number that goes with it.
2. Locate the item number of the part in the item number column.
3. The next columns give the part number and the description. When the
item is not listed, the required part is not regular spare part.
Current Parts List
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Please observe that your Nordson equipment may slightly differ from
description or some informational details in the manual. Please refer to
the updated Bill of Material which is packed with your equipment.
LB 101
Edizione 02/06
P/N 292762D
5-2
Diversi pezzi
2. Spare Parts List
Fig. 5-1
P/N 292762D
LB 101
Edizione 02/06
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
5-3
Diversi pezzi
Pezzo
P/N
−
313 387
PRESSURE TANK 1 l
1
1
371 199
Barrel LB 101
1
2
371 196
Cover LB101
1
3
371 231
Excenter rod
1
4
371 232
Ball knob
1
5
371 233
Strainer
1
6
311 033
Screw, allenhead M4x10 (SS)
1
7
371 234
O−ring 89, 2 x 5.7
1
8
311 635
Muffl., sintered brass, 1/4” BSP
1
9
311 656
Quick relief valve
1
10
312 500
Gauge, pressure; 0−6 bar
1
11
312 493
Regulator; air pressure
1
12
311 580
Hex nipple 1/4 BSP
3
13
311 624
Quick connector 1/4 BSP, male
1
14
311 620
Quick connector female
1
15
312 356
Valve, pressure relief, 3.8 bar
1
16
311 632
Hose Nipple 1/4 BSP − 9 mm
1
17
311 552
Plastic protection plug 7 mm
1
18
370 376
ID Tag
1
19
313 869
Connector 8/6−1/4” FEM, plated
1
20
371 235
Ball well
1
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Descrizione
LB 101
Edizione 02/06
Quantità
P/N 292762D
5-4
Diversi pezzi
P/N 292762D
LB 101
Edizione 02/06
2006 Nordson Corporation
Tutti i diritti riservati
Scarica

Serbatoio in pressione per colla a freddo LB 101