STANDANMELDUNG / STAND REGISTRATION FORM / INSCRIZIONE / INSCRIPTION Seite 1 Frau Laura Keller Telefon: +49 (0)6321 8908-195 Telefax: +49 (0)6321 8908-73 E-Mail: [email protected] 5 % Frühbucherrabatt bei Anmeldung bis 31.05.2016 5 % early booking discount until 31.05.2016 5 % di sconto inviando l’iscrizione entro il 31/05/2016 5 % de remise sur inscription envoyé jusqu’à 31/05/2016 ➠ FORUM VINI 2016 MEININGER VERLAG GmbH Maximilianstraße 7–17 D-67433 Neustadt an der Weinstraße BITTE BEIDSEITIG UND VOLLSTÄNDIG AUSFÜLLEN UND RECHTSVERBINDLICH UNTERZEICHNEN BOTH SIDES OF THIS FORM SHOULD BE FULLY COMPLETED AND SIGNED WITH A LEGALLY BINDING SIGNATURE SI PREGA DI COMPILARE IL MODULO DA ENTRAMBI I LATI ED IN TUTTE LE SUE PARTI E DI FIRMARE DEBITAMENTE VEUILLEZ REMPLIR LES DEUX CÔTÉS COMPLÈTEMENT ET SIGNER. ANMELDUNG HAUPTAUSSTELLER / REGISTRATION MAIN EXHIBITOR ISCRIZIONE ESPOSITORE PRINCIPALE / INSCRIPTION EXPOSANT PRINCIPAL Firma Company Ditta Societé UID VAT ID Numero Partita IVA Numéro de TVA Straße | Postfach Street | P.O. Box Strada | Casella Postale Rue | Case postale Nr. und Ort der Handelsregistereintragung | No. and place of company registration | Numero e luogo di iscrizione nel registro imprese | Numéro et lieu d’inscription dans le Registre du Commerce PLZ | Ort Postal Code | Town C.A.P. | Città Code postal | Ville Land Country Nazione Pays Ansprechpartner Contact person Persona responsabile Personne responsable Vorwahl | Telefon Area Code | Phone Prefisso | Telefono Indicatif | Téléphone Vorwahl | Telefon Area Code | Phone Prefisso | Telefono Indicatif | Téléphone Website E-Mail Frau | Ms | Signora | Mme Herr | Mr | Signor | M Mobil Mobile/Cell Cellulare Mobile Fax KORRESPONDENZANSCHRIFT / ADDRESS FOR CORRESPONDENCE / INDIRIZZO PER LA CORRISPONDENZA / ADRESSE DE CORRESPONDANCE (falls abweichend von angegebener Firmenadresse / only if adress differs from above / se diverso da quello indicato sopra / si differente de l’adresse indiquée ci-dessus) Firma Company Ditta Societé UID VAT ID Numero Partita IVA Numéro de TVA Straße | Postfach Street | P.O. Box Strada | Casella Postale Rue | Case postale Nr. und Ort der Handelsregistereintragung | No. and place of company registration | Numero e luogo di iscrizione nel registro imprese | Numéro et lieu d’inscription dans le Registre du Commerce PLZ | Ort Postal Code | Town C.A.P. | Città Code postal | Ville Land Country Nazione Pays Unternehmensform Type of enterprise Ragione Sociale Type de société E-Mail Hersteller Manufacturer Produttore Fabricant Importeur, Exporteur Importer, Exporter Importatore, Esportatore Importateur, Exportateur Händler Retailer Distributore Distributeur Verband, Organisation Association, Organisation Associazione, Organizzazione Association, Organisation Gesetzlicher Vertreter (Geschäftsführer, Vorstand etc.) Official representative of the company (Managing Director, Chairman etc.) Rappresentante legale (Amministratore, Presidente Consiglio Direttivo) Représentant(e) légal(e) (gérant, directeur, etc.) Anmelder mit Sitz in Deutschland oder in der Europäischen Union: Es handelt sich um ein Unternehmen, das eine wirtschaftliche Tätigkeit zur nachhaltigen Erzielung von Einnahmen selbständig ausübt. Der Anmelder erklärt hiermit, die Messeleistungen für sein Unternehmen zu beziehen. / Applicants who are based in Germany or in the European Union: In the case of the given applicant, the company carries out business-related activities autonomously for the purpose of earning income on a sustainable basis. The applicant declares herewith that he/she is sourcing the trade fair services for his/her company. / Sottoscrittore con sede in Germania o nell‘Unione Europea: si tratta di un‘impresa che svolge autonomamente un‘attività economica volta ad ottenere entrate a lungo termine. Il sottoscrittore dichiara con il presente documento di acquistare prestazioni fieristiche per la propria impresa. / Personne auteur de l‘inscription, dont le siège social est situé en Allemagne ou dans l‘Union européenne : il s‘agit ici de toute entreprise exerçant une activité économique de façon autonome, en vue d‘en retirer des recettes ayant un caractère de permanence. La personne auteur de l‘inscription déclare par la présente, payer les prestations du salon pour son entreprise. Anmelder mit Sitz in einem Land außerhalb der Europäischen Union: Es handelt sich um ein Unternehmen, das eine wirtschaftliche Tätigkeit zur nachhaltigen Erzielung von Einnahmen selbständig ausübt. Der Anmelder erklärt hiermit, die Messeleistungen für sein Unternehmen zu beziehen. / Applicants who are based in a country outside the European Union: In the case of the given applicant, the company carries out business-related activities autonomously for the purpose of earning income on a sustainable basis. The applicant declares herewith that he/she is sourcing the trade fair services for his/her company. / Sottoscrittore con sede in un paese al di fuori dell‘Unione Europea: si tratta di un‘impresa che svolge autonomamente un‘attività economica volta ad ottenere entrate a lungo termine. Il sottoscrittore dichiara con il presente documento di acquistare prestazioni fieristiche per la propria impresa. / Personne auteur de l‘inscription, dont le siège social est situé dans un pays en dehors de l‘Union européenne : il s‘agit ici de toute entreprise exerçant une activité économique de façon autonome, en vue d‘en retirer des recettes ayant un caractère de permanence. La personne auteur de l‘inscription déclare par la présente, payer les prestations du salon pour son entreprise. Keine der oben genannten Erklärungen ist zutreffend. In diesem Fall werden die Messeleistungen selbst dann zuzüglich der gesetzlichen deutschen Umsatzsteuer berechnet, wenn der Anmelder seinen Sitz im Ausland hat. / Neither of the above declarations is applicable. In such cases, trade fair services will be charged plus statutory German value added tax even if the given applicant is based abroad. / Non si applica nessuna delle dichiarazioni summenzionate. In questo caso la prestazioni fieristiche vengono fatturate applicando l‘imposta sulla cifra d‘affari tedesca anche se il sottoscrittore ha sede all‘estero. / Aucun des énoncés susmentionnés ne s‘applique. Dans ce cas, les prestations du salon sont calculées hors taxe allemande sur la valeur ajoutée, lorsque le siège social de l‘auteur de l‘inscription est situé à l‘étranger. STANDANMELDUNG / STAND REGISTRATION FORM / INSCRIZIONE / INSCRIPTION Seite 2 ➠ 5 % Frühbucherrabatt bei Anmeldung bis 31.05.2016 5 % early booking discount until 31.05.2016 5 % di sconto inviando l’iscrizione entro il 31/05/2016 5 % de remise sur inscription envoyé jusqu’à 31/05/2016 GEWÜNSCHTE MESSEFLÄCHE | SPACE REQUIRED SPAZIO DESIDERATO | SURFACE SOUHAITEE (Leistungsumfang gemäß besondere Teilnahmebedingungen, alle Preise zzgl. MwSt. / Provided with the services specified on special conditions of attendance, all prices plus VAT / Servizi inclusi come indicato a modalità di partecipazione, tutti i prezzi al netto d’IVA / Volume des prestations voir les conditions de participation, Tous les prix hors T.V.A.) Gewünschter Standplatz Booth wish Stand richiesto Stand souhaité Länge / length lunghezza / longueur Reihenstand (1 Seite offen) | Row stand (1 side open) Stand di fila (1 lato aperto) | Stand en ligne (un côté ouvert) 177 €/m2 Eckstand (2 Seiten offen) | Corner stand (2 sides open) Stand ad angolo (2 lati aperti) | Stand faisant l’angle (deux côtés ouverts) 187 €/m2 Kopfstand (3 Seiten offen) | Two corner stand (3 sides open) Stand di testa (3 lati aperti) | Stand en tête (trois côtés ouverts) 197 €/m2 Blockstand (4 Seiten offen) Island stand (4 sides open) Stand a isola (4 lati aperti) Stand en bloc (quatre côtés ouverts) > = > = > = > = Breite / depth larghezza / largeur Fläche in m2 / area in m2 area in m2 / surface en m2 30 m2: 182 €/m2 70 m2: 156 €/m2 110 m2: 144 €/m2 160 m2: 128 €/m2 Freigelände zusätzlich | Outdoor exhibition space additionally Spazio aggiuntivo all’aperto | Surface additionelle en plein air 65 €/m2 Ausschließlich Freigelände | Outdoor exhibition space only Stand solo all’aperto | Surface seulement en plein air 95 €/m2 Konditionen für Gemeinschaftsstände und Sonderflächen lt. aktuellen Preislisten / Angeboten des Veranstalters. Terms for joint stands and special areas according to the price list of the organiser. Condizioni per stand collettivi e per aree particolari secondo listino/offerte vigenti Les conditions pour les stands en commun et les espaces particuliers sont fixées dans les listes de prix / les offres actuels de l‘organisateur. Weitere Details bzgl. Ausstellereintrag & Warenverzeichnis werden separat abgefragt. Further details regarding entry on the website and in the catalogue is asked for seperately. Ulteriori dettagli relativi alla registrazione degli espositori ed all’iscrizione nell’elenco merceologico seguono. Pour plus de détails concernant l‘inscription d‘exposant suivez la liste des marchandises. HINWEIS / NOTE / INDICAZIONE / INDICATION Vertragspartner ist ausschließlich der angemeldete Hauptaussteller und das Inkasso wird ausschließlich über Selbigen abgewickelt. Sole contract partner is the main exhibitor and the total encashment is entirely handled with the main exhibitor. L’intestatario del contratto è esclusivamente l’espositore principale registrato e l‘incasso avviene tramite il medesimo. Le titulaire du contrat est uniquement l‘exposant principal qui s‘est inscrit et l‘encaissement est effectué par celui. Die Teilnahmebedingungen der FORUM VINI 2016 (15.01.2016) werden hiermit rechtsverbindlich anerkannt. The terms of participation of FORUM VINI 2016 (15/01/2016) are herewith expressly recognized. Sottoscrivendo questo contratto de la FORUM VINI 2016 (15.01.2016) accettiamo le condizioni di partecipazione. Nous acceptons les conditions de participation du FORUM VINI 2016 (15.01.2016) comme juridiquement obligatoire. Ort, Datum / City, date / Luogo, Data / Lieu, date Firmenstempel und rechtsverbindliche Unterschrift / Company stamp and legally binding signature / Timbro e Firma legalmente valida / Cachet de la firme et signature