model
Gerätemodelle
Modelo
Modello
Modèle
Model
GENUS / CLAS PREMIUM EVO
GENUS - CLAS PREMIUM EVO
EXPLOSIONADO
ESPLOSO
VUE
SPARE
ECLATEE
PARTS
RICAMBI
EXPLODED
RECAMBIOS
VIEW
OPENGEWERKTE
ERSATZTEILKATALOG
TEKENING
CALDERA
CALDAIE
CHAUDIÈRES
GAS-WALL
MURALI
MURAL
CONDENSING
GAZGAS
GAS
MURALES
CONDENSAZ.
CONDENSACIÓN
BOILERS
CONDENS.
GAS
MUUR
WAND
KETEL
-BRENNWERTKESSEL
R8203325-05 - 17/06/2014
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3300446
3300447
3300448
3300449
3300450
3300451
3300452
3300453
3300457
3300458
3300614
3300504
3300462
3300463
3300546
Col
Spalte
Col
Code
Artikelnr
Referencia
Codice
Code
Reference
FR
IT
ES
DE
GENUS PREMIUM EVO 24
GENUS PREMIUM EVO 30
GENUS PREMIUM EVO 35
GENUS PREMIUM EVO SYSTEM 12
GENUS PREMIUM EVO SYSTEM 18
GENUS PREMIUM EVO SYSTEM 24
GENUS PREMIUM EVO SYSTEM 30
GENUS PREMIUM EVO SYSTEM 35
CLAS PREMIUM EVO 24
CLAS PREMIUM EVO 30
CLAS PREMIUM EVO L 30KW
CLAS PREMIUM EVO 35KW
CLAS PREMIUM EVO SYSTEM 18
CLAS PREMIUM EVO SYSTEM 24
CLAS PREMIUM EVO SYSTEM 35
teken
Betroffene
Aparatos
Modello
Modèle
Model model
type
concernados
Modelle
Chaudières
gaz
murales
condensation
Gas
wand
-brennwertkessel
Caldera
mural
gas
condensación
Caldaie
murali
gas
condensaz.
Gas-wall
condensing
boilers
Gas
muur
ketel
EN
05-2012
05-2012
05-2012
07-2012
05-2012
05-2012
05-2012
05-2012
05-2012
05-2012
-
05-2012
05-2012
05-2012
05-2012
-
begindatum
Date
Baubeginn
Date
Principio
Begin
Début
inizio
einddatum
Bauende
Data
Date
Fin
End
fine
Fin
1
Chaudières
gaz
murales
condensation
Gas
wand
-brennwertkessel
Caldera
mural
gas
condensación
Caldaie
murali
gas
condensaz.
Gas-wall
condensing
boilers
Gas
muur
ketel
GENUS - CLAS PREMIUM EVO
100
200
2
111
115
116
173
110
152
120
171
175
102
213
212
286
202
101
271
172
114
282
210
151
214
219
270
117
282
201
281
250
150
251
217
218
R8208515
...............
...............
...............
.. .... ... ..
...............
. . . .
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
.. . ..
. . ... .
.. ..
.. . ..
. . ... .
.. ..
...............
.. .... ... ..
.. .... ... ..
. . . .
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
........
111
0100
0101
0102
0110
0111
0114
0115
0116
0117
0120
0150
0151
0152
0171
0172
0173
0175
0200
0201
0202
0210
0212
0213
0214
0217
0218
0219
0250
0251
0270
0271
0281
0282
0286
BRULEUR
BRENNER
QUEMADOR
BRUCIATORE
ZUENDELEKTRODE
ELECTRODO
ELETTRODO
ELECTRODE
ALLUMAGE
D’ACCENSIONE
DE ENCENDIDO
KPL M.KABEL 180
IONISATIONSELEKTRODE
ELECTRODO
ELETTRODO
ELECTRODE
DI
IONISATION
DEIONIZZAZIONE
IONIZACION
BRENNKAMMERABDICHTUNG
GUARNICION
PANNELLO
GARNITURE
ISOLANTE
CERAPLAQUE
CERAMICA
( PORTA )
AUSTAUSCHER
INTERCAMBIADOR
SCAMBIATORE
ECHANGEUR
18/24KW
18/24KW
18/24KW
18/24KW
AUSTAUSCHER
INTERCAMBIADOR
SCAMBIATORE
ECHANGEUR
30KW
30KW
30KW
30KW
AUSTAUSCHER
INTERCAMBIADOR
SCAMBIATORE
ECHANGEUR
35KW
35KW
35KW
35KW
BRENNER18/24
QUEMADOR
BRUCIATORE
BRULEUR
18/24KW
18/24KW
18/24KW
18/24KW
KW
BRENNER30
QUEMADOR
BRUCIATORE
BRULEUR
30KW
30KW
30KW
KW
30KW
BRENNER35
QUEMADOR
BRUCIATORE
BRULEUR
35KW
35KW
35KW
KW
35KW
ENTGASER
DESGASIFICADOR
DEGASATORE
DEGAZEUR
TUR KOMPLETT
PUERTA
SPORTELLO
PORTE
EQUIPEE
EQUIPADA
COMPLETO
SIFON
SIFONE
SIPHON
FIBERFRAX-DAMMUNG
FIBRA
ISOLANT
CERAMICA
CERAMIQUE
POSTERIOR
POSTERIORE
ARRIERE
HINTEN
PVC-ROHR
TUBO
TUBE
PVC
PVC
PVC
D:19
D:19
D:19
D:19
L:500
LUNG:500
L:500
L:500
SCHLAUCH
TUBO
TUBE
FLEXIBLE
FLEXIBLE
FLESSIBILE
SILIKONROHR
TUBO
TUBE
SILICONE
SILICONA
SIL.
D: 8x1
D:D:
LUNG
8x1
8x1L:L:
:0.15M
0.15M
D:8x1
0.15ML:0.15M
FORMDICHTUNG
JUNTA
GUARNIZIONE
JOINT
DE
D:80.6-1.8
FORME
D:80.6-1.8
D:80.6-1.8
D:80.6-1.8
D:80.6-1.8
DICHTUNG
JUNTA
GUARNIZIONE
JOINT
ELECTRODE
ELECTRODO
ELEKTRODEN
ELETTRODI
TURDICHTUNG
JUNTA
GUARNIZIONE
JOINT
DE
PUERTA
PORTE
PORTA
FORMDICHTUNG
JUNTA
GUARNIZIONE
JOINT
DE FORME (/Manchette)
60000868-01
60000867-01
60000297
65111608
65111606
65111607
60000288-01
60001912
60001913
60000994
65111604
60000987
65105904
60000976
60000532
60001013
60001610
60000286-01
60000623
60001609
ARMATURE
GASVENTIL
ARMAZON
GRUPPO
GAS
GAS
GAZ
BAUGRUPPE
GASVENTIL
VALVULA
VALVOLA
VALVE
GAZ
GAS
VENTILATOR
VENTILADOR
VENTILATORE
VENTILATEUR
PLATTENVENTIL
DIAFRAGMA
DIAFRAMMA
DIAPHRAGME
GAS
GAZ
GAS
D:D:3.80
D:
3.80
D:3.80
3.80
PLATTENVENTIL
DIAFRAGMA
DIAFRAMMA
DIAPHRAGME
GAS
GAZ
GAS
D:D:5.00
D:
5.00
D:5.00
5.00
PLATTENVENTIL
DIAFRAGMA
DIAFRAMMA
DIAPHRAGME
GAS
GAZ
GAS
D:D:5.70
D:
5.70
D:5.70
5.70
PLATTENVENTIL
DIAFRAGMA
DIAFRAMMA
DIAPHRAGME
GAS
GAZ
GAS
D:D:6.40
D:
6.40
D:6.40
6.40
PLATTENVENTIL
DIAFRAGMA
DIAFRAMMA
DIAPHRAGME
GAS
GAZ
GAS
D:D:6.60
D:
6.60
D:6.60
6.60
PLATTENVENTIL
DIAFRAGMA
DIAFRAMMA
DIAPHRAGME
GAS
GAZ
GAS
D:D:6.90
D:
6.90
D:6.90
6.90
PLATTENVENTIL
DIAFRAGMA
DIAFRAMMA
DIAPHRAGME
GAS
GAZ
GAS
D:D:7.50
D:
7.50
D:7.50
7.50
VENTURI D: 14MM
14 MMD:14 MM
VENTURI D: 17MM D:17 MM
VENTURI D: 21MM D:21 MM
VENTURI D: 24MM D:24 MM
VENTURI D: 25MM D:25 MM
VENTURI D: 26 MMD:26 MM
VENTURI D: 28MM D:28 MM
SHALLDÄMPFER
SILENCIOSO
SILENZIATORE
SILENCIEUX
SHALLDÄMPFER
SILENCIOSO
SILENZIATORE
SILENCIEUX
GASROHR
TUBO
TUBE
GAZ
GAS 24
24
30KW
KW
KW 24 KW
GASROHR
TUBO
TUBE
GAZ
GAS 24
24
30KW
KW
KW 24 KW
GASROHR
TUBO
TUBE
GAZ
GAS 24
30
30 KW
KW 30 KW
GASROHR
TUBO
TUBE
GAZ
GAS 24
30
30 KW
KW 30 KW
GASROHR
TUBO
TUBE
GAZ
GAS 35
35 KW
KW 35 KW
GASROHR
TUBO
TUBE
GAZ
GAS 35
35 KW
KW 35 KW
ANSCHLUß,
RACOR
RACCORDO
RACCORD
3/4 3/4
3/4
3/4(3/4")
ANSCHLUß,
RACOR
RACCORDO
RACCORD
1/2 1/2
1/2
1/2(1/2")
DOPPELTE
PASA
PASSA-TUBO
PASSE
TUBO
TUBE
KABELTULLE
GASROHR
TUBO
TUBE
GAZ
GAS
SILIKONROHR
TUBO
TUBE
SILICONE
SILICONA
SILICONE
DICHTUNG
JUNTA
GUARNIZIONE
JOINT
DE
IP44
FORME
NAC
IP44
504NAC 504
FORMDICHTUNG
JUNTA
GUARNIZIONE
JOINT
DE FORME (/Ventilateur)
O-RING
JOINT
22,22X2,62
22,22X2,62
22.22X2.62
DICHT.SCHEIBE
JUNTA
GUARNI.
JOINT
PLAT
PLANA
PIANA
D: D:
24-18.2-1.5
D:
D:
24-18.2-1.5
24-18.2-1.5
24-18.2-1.5
D:24-18.2-1.5
FORMDICHTUNG
JUNTA
GUARNIZIONE
JOINT
DE FORME
60001612
60001869
60001920
60001921
60001940
60001923
60001922
60001924
60001925
60001918
60001941
60001919
60001915
60001942
60001916
60001917
60001926
65111609
60001934
60001935
60001937
60001938
60001935
60001934
60001938
60001937
60001936
60001939
65104326
65104327
61010109
65104251
60001613
574279
60001931
65104304
60022835-01
60001878
MET
MET
MET
MET
MET
MET
MET
222
333
444
555
666
777
888
999 10
10
10 11
11 12
12 13
13 14
14 15
15 16
16 17
17 18
18
From
Van
Ab
De
Da
De
to
tot
bis
aà
GENUS - CLAS PREMIUM EVO
Type
Typ
Typo
Tipo
Model
Chaudières
gaz
murales
condensation
Gas
wand
-brennwertkessel
Caldera
mural
gas
condensación
Caldaie
murali
gas
condensaz.
Gas-wall
condensing
boilers
Gas
muur
ketel
Manf.
Pt.
Artikel
Nr.N
Referencia
Référence
Referentie
Codice
GE
NU
GE S PR
NU EM
GE S PR IUM
NU EM EV
GE S PR IUM O 24
NU EM EV
GE S PR IUM O 30
NU EM EV
GE S PR . EV O 35
NU EM O S
GE S PR . EV YST
NU EM O S . 12
GE S PR . EV YST
NU EM O S . 18
CL S PR . EV YST
AS
EM O S . 24
CL PRE . EV YST
.
AS MI
O
S 30
U
CL PRE M E YST
VO . 3
AS MI
5
U
CL PRE M E 24
V
AS MI
UM O 3
P
0
CL RE
AS MI EVO
U
CL PRE M E L 30
VO
AS M.
CL PRE EVO 35
AS M.
S
PR EV YST
EM O S . 18
. E YS
VO T.
SY 24
ST
.3
5
Description
Bezeichnung
Designación
Descrizione
Désignation
Benamingen
3
Chaudières
gaz
murales
condensation
Gas
wand
-brennwertkessel
Caldera
mural
gas
condensación
Caldaie
murali
gas
condensaz.
Gas-wall
condensing
boilers
Gas
muur
ketel
GENUS - CLAS PREMIUM EVO
300
400
371
310
4
312
373
420
401
413
370
416
470
471
415
417
414
412
R8208545
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
..........
.
....
..........
.
....
...............
...............
111
0300
0310
0312
0370
0371
0373
EXTRACTION
GEBLÄSE
EXTRACTOR
ESTRATTORE
BAUGRUPPE
CONJUNTO
COMPLETO
ZWEIRICHTUNGS-VERBINDUNG
RACOR
RACCORDO
RACCORD
BI FLUJO
BI-FLUX
BI-FLUSSO
SORTIE FUMEE
STOPFEN
TAPON
TAPPO
BOUCHON
ANALISI
TOMA
ABGASMEßNIPPEL
DEHUMOS
PRISE
FUMI
FUMEE
+ O-RING
.
DICHTUNG
JUNTA
GUARNIZIONE
JOINT
80mm
80mm
80
80mm
MM
80mm
DICHTUNG
JUNTA
GUARNIZIONE
JOINT
ALABIADA
LEVREA LABBRO
FORMDICHTUNG
JUNTA
GUARNIZIONE
JOINT
DE FORME
0400 CAMERA
CAISSON STAGNA
BRENNKAMMER
CAMARA
ESTANCA
ETANCHE
0401 VASE
8
AUSDEHNUNGSGEFAß
VASO
D’EXPANSION
DE EXPANSION
ESPANSIONE
AUSDEHNUNGSGEFAß,
VASO
VASE
D’EXPANSION
DE EXPANSIÓN
ESPANSIONE
10
1010
LL10
L10L
0412 RESSORT
FEDER PANNELLO
MUELLE
MOLLA
(KIT)
(KIT)
(KIT)
FRONTALE (KIT)
0413 BOUCHON
STOPFEN
TAPON
TAPPO
RITORNO
RETORNO
LUFTRUCKFUHRUNG
DE RETOUR
ARIA
AIRE AIR
0414 PANNEAU
FRONTBLECH,
PANEL
PANNELLO
ANTERIOR
AVANT
ANT.HEIZSCHACHT
CAMERA
CHAMBRE
CAMARA
STAGNA
ESTANCA
ETANCHE
0415 PANNEAUX
LINKE FLANSCHWAND
PANELES
PANNELLI
DE
LATERALI
COTES
LADOS
(DROIT
DX
DERECHO
+ SX
++GAUCHE
+ IZQUIERDO
)
LINKE FLANSCHWAND
PANELES
PANNELLI
PANNEAUX
DE
LATERALI
COTES
LADOS
(DROIT
DX
DERECHO
+ SX
++GAUCHE
+ IZQUIERDO
)
0417 PANNEAU
MANTEL,
PANEL
MANTELLO
FRONTAL
VORN
FRONTAL
FRONTALE
(
)
0418 PLASTRON
EINSATZ
PIASTRA
0420 SUPPORT
EXPANSIO (VASE
SOPORTE
SUPPORTO
(VASO
BEHALTER-UNTERSTUTZUNG
SUPERIORE
D’EXPANSION-SUPERIOR)
DE EXPANSION-INFERIOR)
VASO ESP. SAN.
HALTERUNG
SOPORTE
SUPPORTO
SUPPORT
VASE
VASO
VASO
(AUSDEHNUNGSGEFAß-OBERE)
D’EXPANSION
DE
ESPANSIONE
EXPANSION
0470 JOINT
KABELEINGANGSGUMMISCHEIBE
GOMA
GOMMINO
PASSE-CABLE
ENTRADA
INGRESSO
CABLES
CAVI
0471 JOINT
KABELEINGANGSGUMMISCHEIBE
GOMA
GOMMINO
PASSE-CABLE
ENTRADA
INGRESSO
CABLES
CAVI
60000523
65104295
60000315
60000316
60000317
65104261
65114173
65104298
65104249
65105678
65111885
65111900
60000620
65111905
65104696
65114176
65104696
65114176
60000540
60000541
222
333
444
555
666
777
888
999 10
10
10 11
11
11 12
12
12 13
13
13 14
14
14 15
15
15 16
16
16 17
17
17 18
18
18
From
Van
Ab
De
Da
De
tot
bis
aà
to
GENUS - CLAS PREMIUM EVO
Type
Typ
Typo
Tipo
Model
Chaudières
gaz
murales
condensation
Gas
wand
-brennwertkessel
Caldera
mural
gas
condensación
Caldaie
murali
gas
condensaz.
Gas-wall
condensing
boilers
Gas
muur
ketel
Artikel
Nr.N
Referencia
Manf.
Pt.
Référence
Referentie
Codice
GE
NU
GE S PR
NU EM
GE S PR IUM
NU EM EV
GE S PR IUM O 24
NU EM EV
GE S PR IUM O 30
NU EM EV
GE S PR . EV O 35
NU EM O S
GE S PR . EV YST
NU EM O S . 12
GE S PR . EV YST
NU EM O S . 18
CL S PR . EV YST
AS
EM O S . 24
CL PRE . EV YST
.
AS MI
O
S 30
U
CL PRE M E YST
VO . 3
AS MI
5
U
CL PRE M E 24
V
AS MI
UM O 3
P
0
CL RE
AS MI EVO
U
CL PRE M E L 30
VO
AS M.
CL PRE EVO 35
AS M.
S
PR EV YST
EM O S . 18
. E YS
VO T.
SY 24
ST
.3
5
Bezeichnung
Designación
Description
Descrizione
Désignation
Benamingen
5
Chaudières
gaz
murales
condensation
Gas
wand
-brennwertkessel
Caldera
mural
gas
condensación
Caldaie
murali
gas
condensaz.
Gas-wall
condensing
boilers
Gas
muur
ketel
GENUS - CLAS PREMIUM EVO
500
562
6
501
514
581
503
580
550
585
557
519
589
520
588
SYSTEM (+)
565
111
582
502
551
513
562
585
507
588
512
583
562
583
552
582
560
562
501
582
562
582
562
521
582
562
582
562
SOLAR
R8208602
...
.....
....
...
...
.....
....
...
...............
...............
...
....
...............
...............
...............
...
.....
..... ...
...............
...............
..
....
...
..
...
...
.
...
.
...
.
.
.
.
.
...............
..... ...
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
..... ...
111
0500 PARTE
GROUPE
HYDRAULIK
GRUPO
MANDATA
ENVIO
DEPART
BAUGRUPPE
CHAUFFAGE
VORLAUF
0501 GROUPE
GRUPO ENVIO
GRUPPO
DEPART CHAUFFAGE
MANDATA
VORLAUFGRUPPE
GRUPPO
GROUPE
MANDATACHAUFFAGE
DEPART
0502 SONDE
NTC-SONDE
SONDA
NTC T335D
T33 MIT
+ CLIPS
CLIPS
+ 18
0503 SOUPAPE
SICHERHEITSVENTIL
VALVULA
VALVOLA
DE
SICUREZZA
DESEGURIDAD
SECURITE
3 BAR
33BARS
BAR (3
)
0507 ECHANGEUR
WASSER/WASSER-WARMEAUSTAUSCHER
INTERCAMBIADOR
SCAMBIATORE
SANITAIRE
SANITARIO
SANITARIO
(16
1616
PLAQUES
16
)
16
WASSER/WASSER-WARMEAUSTAUSCHER
INTERCAMBIADOR
SCAMBIATORE
ECHANGEUR
SANITAIRE
SANITARIO
SANITARIO
(20
2020
PLAQUES
20
)
20
0512 BOUCHON
STOPFEN
TAPON
TAPPO
0513 PASSE
DOPPELTE
PASA
PASSA-TUBO
TUBO
TUBE
KABELTULLE
0514 BY-PASS
BY-PASS 0,45b
0519 INTERFACE
INTERFAZ ‘System
INTERFACCIA
‘System
‘System
'System
+’+’
No
+’
Open
+'
Non
tapado
Non
Open
bouché
otturato
INTERFAZ ‘System
INTERFACCIA
INTERFACE
‘System
‘System
'System
+’+’
No
+’
Open
+'
Non
tapado
Non
Open
bouché
otturato
0520 RACCORD
ANSCHLUß,
RACOR
RACCORDO
3/4-1/2
3/4-1/2
3/4-1/2
3/4-1/2
(3/4"-1/2")
0521 SUPPORT
HALTERUNG
SOPORTE
SUPPORTO
DE
GRUPO
GRUPPO
WASSERSCHALTER
GROUPE
HIDRAULICO
IDRAULICO
HYDRAULIQUE
0550 TUYAU
SICHERHEITSVENTILROHR
TUBO
VALVULA
VALVOLA
SOUPAPE
DE
SICUREZZA
SURETE
SEGURIDAD
0551 TUBE
AUSTRITTSROHR
TUBO
DEPART
ENVÍO CHAUFFAGE
MANDATA
HEIZUNG
AUSTRITTSROHR
TUBO
TUBE
DEPART
SALIDA CALEFACCION
MANDATA
CHAUFFAGE
RISCALDAMENTO
HEIZUNG
VORLAUFROHR
TUBO
TUBE
DEPART
SALIDA CALEFACCION
MANDATA
CHAUFFAGE
RISCALDAMENTO
0552 TUBE
BYPASS-ROHR
TUBO
BY-PASS
BY-PASS
0557 TUBO
SICHERHEITSVENTILROHR
SYSTEM
SYSTEM
0560 CLIP D:10D:10
0562 CLIP D:18
D=18
D:18
0565 CLIP
0580 JOINT
DICHT.SCHEIBE
JUNTA
GUARNI.
PLAT
PLANA
PIANA
D: D:
13.9-10.4-1.5
D:
D:
13.9-10.4-1.5
13.9-10.4-1.5
13.9-10.4-1.5
D:13.9-10.4-1.5
0581 JOINT
O-- RING
TORIQUE
(17.96X2.62)
17,96X2,62
17.96X2.62
(17.96X2.62)
0582 JOINT
RUNDDICHTRING
JUNTA
ANELLO
TORIQUE
TORICA
OR17.86X2.62
D: 17.86-2.62
D:D:17.86-2.62
D:17.86-2.62
17.86-2.62
0583 JOINT
O-- RING
TORIQUE
(15.54X2.62)
15,54X2,62
15.54X2.62
15.54X2.62
0585 JOINT
O-RING
TORIQUE
3,53X17,04
17.04X3.53
3,53X17,04
0588 JOINT
AUSTAUSCHERDICHTUNG
JUNTA
GUARNIZIONE
ECHANGEUR
INTERCAMBIADOR
SCAMBIATORE
0589 JOINT
DICHT.SCHEIBE
JUNTA
GUARNI.
PLAT
PLANA
PIANA
D: D:
24-14-1.5
D:
D:
24-14-1.5
24-14-1.5
24-14-1.5
D:24-14-1.5
65105091-01
60001953
65105091-01
60001953
990686
61312668
65104333
60001344
65104445
61010109
65104336
60002374
60001365
SYST+.
60001365
SYST.+
60001367
65104311
65104447
60000534
65108219
60000590
60000534
65108219
60000590
65104340
60001366
65104260
65104259
60000309
60061853-02
65104337
61308091
65104325
65104262
65104334
60061855-17
222
333
444
555
666
777
888
999 10
10
10 11
11
11 12
12
12 13
13
13 14
14
14 15
15
15 16
16
16 17
17
17 18
18
18
From
Van
Ab
De
Da
De
tot
bis
aà
to
GENUS - CLAS PREMIUM EVO
Type
Typ
Typo
Tipo
Model
Chaudières
gaz
murales
condensation
Gas
wand
-brennwertkessel
Caldera
mural
gas
condensación
Caldaie
murali
gas
condensaz.
Gas-wall
condensing
boilers
Gas
muur
ketel
Artikel
Nr.N
Referencia
Manf.
Pt.
Référence
Referentie
Codice
GE
NU
GE S PR
NU EM
GE S PR IUM
NU EM EV
GE S PR IUM O 24
NU EM EV
GE S PR IUM O 30
NU EM EV
GE S PR . EV O 35
NU EM O S
GE S PR . EV YST
NU EM O S . 12
GE S PR . EV YST
NU EM O S . 18
CL S PR . EV YST
AS
EM O S . 24
CL PRE . EV YST
.
AS MI
O
S 30
U
CL PRE M E YST
VO . 3
AS MI
5
U
CL PRE M E 24
V
AS MI
UM O 3
P
0
CL RE
AS MI EVO
U
CL PRE M E L 30
VO
AS M.
CL PRE EVO 35
AS M.
S
PR EV YST
EM O S . 18
. E YS
VO T.
SY 24
ST
.3
5
Bezeichnung
Designación
Description
Descrizione
Désignation
Benamingen
7
Chaudières
gaz
murales
condensation
Gas
wand
-brennwertkessel
Caldera
mural
gas
condensación
Caldaie
murali
gas
condensaz.
Gas-wall
condensing
boilers
Gas
muur
ketel
GENUS - CLAS PREMIUM EVO
600
602
602
SYSTEM (+)
111
691
666
651
603
617
605
614
661
663
684
610
683
680
650
664
606
682
668
666
612
660
668
690
681
660
688
689
604
601
681
607
613
619
660
615
612
660
681
665
686
667
616
687
685
669
620
609
SOLAR
R8208632
8
...............
.......
........
...............
.......... ....
.
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
..........
.
....
..........
.
....
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
111
0600 PARTE
GROUPE
HYDRAULIK
GRUPO
RITORNO
RETORNO
RETOUR
BAURUPPE
CHAUFFAGE
RUECKLAUF
0601 GROUPE
RUCKLAUFGRUPPE
GRUPO
GRUPPO
RETORNO
RETOUR (REMPL. MANUEL)
RITORNO
0602 DETECTEUR
DRUCKWACHTER
PRESOSTATO
PRESSOSTATO
DE
DE
DI
PRESSION
MÍNIMA
MINIMA
DRUCKWAECHTER
PRESOSTATO
PRESSOSTATO
DETECTEUR
PROPORTIONNEL
PROPORCIONAL
PROPORZIONALE
0603 SONDE
NTC-SONDE
SONDA
NTC T335D
T33 MIT
+ CLIPS
CLIPS
+ 18
0604 CIRCULATEUR
PUMPE 5M
BOMBA
CIRCOLATORE
CIRCULADORA
PWM
5M PWM5M PWM
PUMPE 6M
BOMBA
CIRCOLATORE
CIRCULATEUR
CIRCULADORA
2V 6M 2V 6M 2V
PUMPE YONOS
BOMBA
CIRCOLATORE
CIRCULATEUR
CIRCULADORA
YONOS YONOS
0605 MOTEUR
3-WEGEVENTILMOTOR
MOTOR
MOTORE
3DE
VANNE
DIVALVOLA
VALVOLA
3 VOIES
DE
A 3TRES
VIE VIAS
0606 AMPOULE
SENSOR (REED)
SENSORE
REED (
)
0607 CARTOUCHE
UMSCHALTER
KIT
FLUSSOSTATO
OBTURADOR
DEBIMETRE
HEIZUNG
SANITARIO
CALEFACCION/SANITARIO
(
/ SANITAR
KIT )
0610 3MOTOR
KIT
MOTOR
MOTORE
MOTEUR
MIT +VERSCHLUSS
+GRUPO
CLAPET
OTTURATORE
3 DE
VÍAS
FÜR
VANNE
DE
DIVENTIL
VALVOLA
3 VOIES
3-WEGE
A
DE
3V
3
0612 BOUCHON
STOPFEN
TAPON
TAPPO
0613 LIMITEURS
TUELLESETDE
REDUCTOR
LIMITATORI
DI
(KIT)
PORTATA
DEBIT KIT(KIT)
0614 DEGAZEUR
LUFTABLASSVENTIL
PURGADOR
VALVOLA
SFOGO
DE AIRE
ARIACOMPLETA
LUFTABLASSVENTIL
PURGADOR
VALVOLA
DEGAZEUR
SFOGO
DE AIRE
ARIA
+COMPLETA
O-RING
+ O-RING + OR
0615 KIT ABLASSHAHN
PURGADOR
SPURGO
PURGEUR
0616 FILTRE
WASSERSIEB
FILTRO
EAU
ACQUA
DEL AGUA
0617 PASSE
DOPPELTE
PASA
PASSA-TUBO
TUBO
TUBE
KABELTULLE
0619 CARTOUCHE
RUCKSCHLAGVENTILPATRONE
CARTUCHO
CARTUCCIA
VALVULA
VALVOLA
ANTI-RETOUR
DE
RITEGNO
CHEQUE
0620 KIT
SETROBINET
RUBINETTO
GRIFO
FULLHAHN
DE
DIREMPLISSAGE
LLENADO
RIEMPIMENTO
0650 TUBE
AUSDEHUNGSGEFAßROHR
TUBO
VASE
VASO D’EXPANSION
DE EXPANSION
ESPANSIONE
AUSDEHUNGSGEFAßROHR,
TUBO
TUBE
VASE
VASO EXPANSION
DE EXPANSION
ESPANSIONE
10LT-AR
AR10 LT-AR
0651 TUBE
RUCKLAUFROHR
TUBO
RETOUR
RETORNO
RITORNO
CHAUFFAGE
RISCALDAMENTO
CALEFACCION
HEIZUNG
0660 CLIP D:10D:10
0661 CLIP
0663 USCHNELLVERBINDUNGSGABEL
FORCHETTA
CLIP
FIJACION
ATTACCO
RAPIDA RAPIDO
0664 CLIP
0665 CLIP D:14
0666 CLIP
0667 CLIP
CLIPS
0668 CLIP
0669 CLIP D:12
0680 JOINT
WASSER/GAS-DICHTUNG
JUNTA
GUARNIZIONE
EAU-GAZ
3/8 3/8"
ACQUA-GAS
3/8
3/83/8
0681 JOINT
O-- RING
TORIQUE
(9.19X2.62)
9,19X2,62
9.19X2.62
9.19X2.62
0682 JOINT
O-RING
TORIQUE
3,53X17,04
17.04X3.53
3,53X17,04
0683 JOINT
O-- RING
TORIQUE
(23.47X2.62)
23,47X2,62
23.47X2.62
23.47X2.62
0684 JOINT
O-RING
TORIQUE
35X3
0685 JOINT
O-- RING
TORIQUE
(1.78X7.65)
1,78X7,65
7.65X1.78
1,78X7,65
0686 JOINT
O-- RING
TORIQUE
(15.54X2.62)
15,54X2,62
15.54X2.62
15.54X2.62
0687 JOINT
RUNDDICHTRING
JUNTA
ANELLO
TORIQUE
TORICA
OR5.7X1.9
D: 5.7-1.9
D:D:5.7-1.9
D:5.7-1.9
5.7-1.9
0688 JOINT
O-- RING
TORIQUE
(21.89X2.62)
21,89X2,62
21.89X2.62
21.89X2.62
0689 JOINT
O-RING
TORIQUE
17,17X1,78
17.17X1.78
17,17X1,78
0690 JOINT
RUNDDICHTRING
JUNTA
ANELLO
TORIQUE
TORICA
OR8.9X2.7
D: 8.9-2.7
D:D:8.9-2.7
D:8.9-2.7
8.9-2.7
0691 JOINT
RUNDDICHTRING
JUNTA
ANELLO
TORIQUE
TORICA
OR17.86X2.62
D: 17.86-2.62
D:D:17.86-2.62
D:17.86-2.62
17.86-2.62
65104335
65105090
65104321
990686
60001947
60000591
60002375
61302483-01
65104323
65104317
60001583
65104377
65104318
65112086
ASKOLL
65104703
WILO
60001385
60001372
61010109
65105323
65104324
65104253
65114174
65114174
65104253
65111903
65104260
65104332
65104704
65104322
65104331
60000309
65100680
65104316
65104339
573521
65104313
65104262
65104315
65104705
65104329
65104325
61009834-10
65104320
65104303
61009834-14
61308091
222
333
444
555
666
777
888
999 10
10
10 11
11
11 12
12
12 13
13
13 14
14
14 15
15
15 16
16
16 17
17
17 18
18
18
From
Van
Ab
De
Da
De
tot
bis
aà
to
GENUS - CLAS PREMIUM EVO
Type
Typ
Typo
Tipo
Model
Chaudières
gaz
murales
condensation
Gas
wand
-brennwertkessel
Caldera
mural
gas
condensación
Caldaie
murali
gas
condensaz.
Gas-wall
condensing
boilers
Gas
muur
ketel
Artikel
Nr.N
Referencia
Manf.
Pt.
Référence
Referentie
Codice
GE
NU
GE S PR
NU EM
GE S PR IUM
NU EM EV
GE S PR IUM O 24
NU EM EV
GE S PR IUM O 30
NU EM EV
GE S PR . EV O 35
NU EM O S
GE S PR . EV YST
NU EM O S . 12
GE S PR . EV YST
NU EM O S . 18
CL S PR . EV YST
AS
EM O S . 24
CL PRE . EV YST
.
AS MI
O
S 30
U
CL PRE M E YST
VO . 3
AS MI
5
U
CL PRE M E 24
V
AS MI
UM O 3
P
0
CL RE
AS MI EVO
U
CL PRE M E L 30
VO
AS M.
CL PRE EVO 35
AS M.
S
PR EV YST
EM O S . 18
. E YS
VO T.
SY 24
ST
.3
5
Bezeichnung
Designación
Description
Descrizione
Désignation
Benamingen
9
800
815
806
824
Chaudières
gaz
murales
condensation
Gas
wand
-brennwertkessel
Caldera
mural
gas
condensación
Caldaie
murali
gas
condensaz.
Gas-wall
condensing
boilers
Gas
muur
ketel
GENUS - CLAS PREMIUM EVO
814
809
881
856
801
807
879
880
SYSTEM
816
825
851
816
825
851
822
823
823
828
836
CLAS EVO
GENUS EVO
900
910
906
917
903
939
904
917
905
939
906
917
5000
5001
Transf. gaz > GPL
Conv. gas > GPL
Trasf. gas > GPL
Transf. gas > GPL
5002
Transf. gaz > Nat
Conv. gas >Nat
Trasf. gas > Met
Transf. gas > Met
5020
Options
Accessories
Opzioni
Accessorio
R8208705
10
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
........
...............
...............
...............
........
........
........
.......
...............
....... ....
...
........
...............
..........
...............
...
....
...............
.
...............
..........
....
..........
...............
....
...............
........
...............
.......
........
...............
..........
...............
....
...............
........
........
...............
..
....
..........
........
...............
..
.
....
...............
........
...............
........
.
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
.. .... .......
. .
...............
111
0800
0801
0806
0807
0809
0814
0815
0816
0822
0823
0824
0825
0828
0836
0851
0856
0879
0880
0881
BOITIER
ELEKTROSCHALTFELD
CAJA
SCATOLA
ELECTRICA
ELECTRIQUE
ELETTRICA
SICHERUNG
FUSIBILE
FUSIBLE
250V
250V
250V
2A
2ATEMPORISE
CONTEMPORIZADO
TEMPORIZZATO
2A250V
PUSHDE FIXATION
CLIP
ZUNDER
ENCENDEDOR
TRASFORMATORE
ALLUMEUR
AC
KONTROLLDECKEL
TAPA
COPERCHIO
COUVERCLE
INSPECCION
INSPEZIONE
D’INSPECTION
BOX
INSTRUMENTENHALTER
FRONTAL
PORTASTRUMENTI
PORTE
INSTRUMENTS
GEDRUCKTE
CIRCUITO
CIRCUIT
IMPRIME
IMPRESO
STAMPATO
SCHALTUNG
PRINCIPAL
GEDRUCKTE
CIRCUITO
CIRCUIT
IMPRIME
IMPRESO
STAMPATO
SCHALTUNG
PRINCIPAL
DISPLAYPLATINE
CIRCUITO
SCHEDA
CIRCUIT
IMPRIME
DISPLAY
DISPLAYD’AFFICHAGE
DISPLAYPLATINE
CIRCUITO
SCHEDA
CIRCUIT
IMPRIME
DISPLAY
DISPLAYD’AFFICHAGE
TASTER
PULSADOR
PUSH
BOUTON
PER
FUR
PORTE
SPORTELLO
PARA
TUR TAPA
KNOPF DE REGULACION
MANDO
MANOPOLA
MOLETTE
KNOPF DE REGULACION
MANDO
MANOPOLA
MOLETTE
RUCKWARTIGER
TAPA
COPERCHIO
COUVERCLE
POSTERIOR
BOX
ARRIERE
DECKEL,
PANEL
TABLEAU
DE
FRONTBLENDE
MANDOS
COMMANDE
(
)
HYDROMETER
MANOMETRO
IDROMETRO
MANOMETRE
TUR
PUERTA
SPORTELLO
PORTE
BLENDECUADRO
CHAPA
MASCHERINA
CACHE
SERIGRAPHBAND
BANDA
FRONTALINO
BANDEAU
SERIGRAFIADA
SERIGRAPHIE
COMPLETO
KIT KIT
KIT
SERIGRAPHBAND
BANDA
FRONTALINO
BANDEAU
SERIGRAFIADA
SERIGRAPHIE
COMPLETO
KIT KIT
KIT
SERIGRAPHBAND
BANDA
FRONTALINO
BANDEAU
SERIGRAFIADA
SERIGRAPHIE
COMPLETO
KIT KIT
KIT
SERIGRAPHBAND
BANDA
FRONTALINO
BANDEAU
SERIGRAFIADA
SERIGRAPHIE
COMPLETO
KIT KIT
KIT
KABELKLEMME
SUJETA-CABLE
PRESSACAVO
PASSE
CABLE PRESSOSTAT
TERMISTORE BOLITORE
THERMISTANCE
BALLON
ANSCHLUSSKABEL
CABLEADO
CABLAGGIO
CABLAGE
POMPE
BOMBA
ALIMENTAZIONE
2V
PUMPE
1V6M
ASK 1V240V
ASK
DISPLAY VERBINDUNGSKABEL
CABLEADO
CABLAGGIO
CABLAGE
POMPE
BOMBA
DI MASSA
YONOS
2V 6M
FLOW METER
CABLEADO
CABLAGGIO
CABLAGE
VANNE
BOMBA
DISPLAY
CABLE
3YONOS
VOIES
- UBERHITZUNGSSCHUTZ
KABEL 3-WEGEVENTIL
CABLEADO
CABLAGGIO
CABLAGE
VANNE
CAUDALIMETRO
ELETTRODO
GAZ ACCENSIONE
- DETEC. PRESION
KABEL FUHLER
CABLEADO
CABLAGGIO
CABLAGE
AFFICHEUR
DE
ELETTRODO
MASA
DI IONIZZAZIONE
KABEL IONISATIONSELEKTRODE
CABLEADO
CABLAGGIO
CABLAGE
ALLUMEUR
DISPLAY
ESTRATTORE
240V
KABEL PUMPE
CABLEADO
CABLAGGIO
CABLAGE
CIRCULATEUR
ELECTRICO
FLUSSOSTATO
. 2V 6M
240V
1V
- -ASK
RIVEL.
/ PRESSIONE
.
KABEL PUMPE
CABLEADO
CABLAGGIO
CABLAGE
D’ALIMENTATION
ELECTRODO
INTERCONNESSIONE
YONOS DE240V
ENCENDIDO
KABEL SAUGGEBLASE
CABLEADO
CABLAGGIO
CABLAGE
DE
ELECTRODO
NTC
MASSE
- NTC SCAMBIATORE
DE IONIZACION
KABEL ZUNDER
CABLEADO
CABLAGGIO
CABLAGE
DEBIMETRE
ENCENDEDOR
POMPA 1V-ASK
DETEC. PRESSION
KABEL ZUSAMMENSCHALTUNG
CABLEADO
CABLAGGIO
CABLAGE
ELECTRODE
EXTRACTOR
POMPA 2V.ALLUMAGE
6M
.
MASSEKABEL
CABLEADO
CABLAGGIO
CABLAGE
ELECTRODE
INTERCONEXION
POMPA
2V YONOS
6MIONISATION
STROMKABEL
CABLEADO
CABLAGGIO
CABLAGE
EXTRACTEUR
NTC
TRASFORMATORE
240V
- 1V
NTC
ASK
INTERCA.ACC.
ZUNDELEKTRODEKABEL
CABLEADO
CABLAGGIO
CABLAGE
INTERCONNEXION
VALVULA
VALVOLA
YONOS
DE
A 3TRES
VIE VIAS
ZUNDERKABEL
CABLEADO
CABLAGGIO
CABLAGE
3-NTC
VALVULA
VALVOLA
- NTC GAS
ECHANGEUR
GAS
55xxCONNECTEUR
STECKER
CONECTOR
CONNETTORE
3-POLIG
3P
3P33 POLES
POLI
STECKER 2-POLIG
CONECTOR
CONNETTORE
CONNECTEUR
2P
2P2 POLI
POLES
61003456
65104228
60001871
60001618
60001616
60001898-01
60001899-01
65111882-01
65111883-01
65100676
65111927
65111928
60001617
65104234
60000569
65111886
65111890
65111891
65111892
65111893
65103377
60000454
60001887
60001619
65109585
60000527
60000746
65109585
65104286
60002376
60001883
60000746
60002376
60001621
60001620
60001621
60001622
65104286
60001620
60000527
60001901
65104286
60000746
60001624
60001883
60001894
60001619
60000746
60001624
60001883
60001619
60001887
65109585
60001620
60002376
60001619
60001622
60000527
60001884
60001624
65104286
60001894
60001883
60001901
60001622
60001894
60001884
60001887
60001620
60001884
60001624
60001901
60000527
65109585
65104286
60001884
65109585
60002376
60001883
60001619
60001901
60001624
60001887
60001894
60000527
60001621
60001884
60002376
60001894
60001901
60001622
60001621
65111934-01
65111933
0900 COMPONENTI
PREFABRICATION
INSTALLATIONSKOMPONENTEN
PREFABRICACION
PER L’INSTALLAZIONE
0903 RACCORD
ANSCHLUSS
RACOR
RACCORDO
AGUA
EAU
ACQUA
WARMES
CALIENTE
CHAUDE
CALDA
WASSER
0904 RACCORD
ANSCHLUß
GRIFO
RACCORDO
GAS
GASHAHNGAZ
RACOR
RUBINETTO
ROBINET
GAS
0905 ROBINET
KALTWASSERHAHN
GRIFO
RUBINETTO
AGUA
EAU
ACQUA
FRIA
FROIDE
FREDDA
0906 ROBINET
VENTILSALIDA
GRIFO
RUBINETTO
(Satz)
DC-RC
MAND.
/& RETORNO
CHAUFFAGE
E RITOR.CALEFA.
RISC.
0910 PLATINE
WANDHALTERPLATTE
PLACA
STAFFA
SOPORTE
D’AGGANCIO
SUPPORT
MURAL
MURAL
SUPERIORE
0917 JOINT
DICHT.SCHEIBE
JUNTA
GUARNI.
PLAT
PLANA
PIANA
D: D:
24-17-1.5
D:
D:
24-17-1.5
24-17-1.5
24-17-1.5
D:24-17-1.5
0939 JOINT
DICHT.SCHEIBE
JUNTA
GUARNI.
PLAT
PLANA
PIANA
D: D:
16.5-11-1.5
D:
D:
16.5-11-1.5
16.5-11-1.5
16.5-11-1.5
D:16.5-11-1.5
60000891
65105631
60000898
60000898
65105631
60000895
60000885
60000625
60061855-19
60061854-14
5000 OPZIONI
OPTIONS
ZUBEHÖR
ACCESORIO
5001 EQT
FLUSSIGGAS-UMSTELLSET
KIT
TRASFORMAZIONE
- TRANSFORMACION
TRANSFORMATION
GPLGPL
GPL (3318772)(LPG)
FLUSSIGGAS-UMSTELLSET
KIT
TRASFORMAZIONE
EQT
- TRANSFORMACION
TRANSFORMATION
GPLGPL
24kw
GPL24kw
24kw
24kw (3318766)
(LPG)
FLUSSIGGAS-UMSTELLSET
KIT
TRASFORMAZIONE
EQT
- TRANSFORMACION
TRANSFORMATION
GPLGPL
30kw
GPL30kw
30kw
30kw (3318767)
(LPG)
FLUSSIGGAS-UMSTELLSET
KIT
TRASFORMAZIONE
EQT
- TRANSFORMACION
TRANSFORMATION
GPLGPL
35kw
GPL35kw
35kw
30kw (3318846)
(LPG)
5020 KIT
SUBSTITUTION
GUARNIZIONE
JOINT
GRAPHITE
KIT
( GRAPHITE
GRAPHITE+SPRING
+ RESSORT
+ MOLLA
)
60001946
60001943
60001944
60001945
60001298
ASKOLL
WILO
WILO
WILO
ASKOLL
WILO
WILO
ASKOLL
WILO
WILO
ASKOLL
WILO
222
333
444
555
666
777
888
999 10
10
10 11
11
11 12
12
12 13
13
13 14
14
14 15
15
15 16
16
16 17
17
17 18
18
18
From
Van
Ab
De
Da
De
tot
bis
aà
to
GENUS - CLAS PREMIUM EVO
Type
Typ
Typo
Tipo
Model
Chaudières
gaz
murales
condensation
Gas
wand
-brennwertkessel
Caldera
mural
gas
condensación
Caldaie
murali
gas
condensaz.
Gas-wall
condensing
boilers
Gas
muur
ketel
Artikel
Nr.N
Referencia
Manf.
Pt.
Référence
Referentie
Codice
GE
NU
GE S PR
NU EM
GE S PR IUM
NU EM EV
GE S PR IUM O 24
NU EM EV
GE S PR IUM O 30
NU EM EV
GE S PR . EV O 35
NU EM O S
GE S PR . EV YST
NU EM O S . 12
GE S PR . EV YST
NU EM O S . 18
CL S PR . EV YST
AS
EM O S . 24
CL PRE . EV YST
.
AS MI
O
S 30
U
CL PRE M E YST
VO . 3
AS MI
5
U
CL PRE M E 24
V
AS MI
UM O 3
P
0
CL RE
AS MI EVO
U
CL PRE M E L 30
VO
AS M.
CL PRE EVO 35
AS M.
S
PR EV YST
EM O S . 18
. E YS
VO T.
SY 24
ST
.3
5
Bezeichnung
Designación
Description
Descrizione
Désignation
Benamingen
11
GENUS - CLAS PREMIUM EVO
Chaudières
gaz
murales
condensation
Gas
wand
-brennwertkessel
Caldera
mural
gas
condensación
Caldaie
murali
gas
condensaz.
Gas-wall
condensing
boilers
Gas
muur
ketel
VERWENDETE
ABKÜRZUNGEN
LIJST
MET
AFKORTINGEN
ABREVIACIONES
ELENCO
ABBREVIAZIONI
UTILIZZATE
LISTE
DES
ABRÉVIATIONS
LIST OF
THE
ABBREVIATIONS
EC
..................
WW
..................
AC
EC
HW..................
.................
EF
..................
KW
..................
AF
EF
CW..................
.................
C
C ....................
....................
C ....................
Ca
Ca ..................
..................
Ca ..................
TP
TP ..................
..................
TP ..................
1F
1F ..................
..................
1F ..................
2F
2F ..................
..................
2F ..................
3F
3F ..................
..................
3F ..................
AMI
AMI ................
................
AMI ................
SMI
SMI ................
................
SMI ................
PUISS
...........
TYPE
............
TYPE
PUISS............
............
.................
PN
PN ..................
PN ..................
..................
.................
BP
BP ..................
..................
LP ..................
.................
PV
PV ..................
PV ..................
..................
.................
PF
PF ..................
PF ..................
..................
Warmwasser.
:::Warm
water.
Agua
caliente.
Acqua
calda.
Eau
chaude.
: Hot water.
Kaltwasser.
:::Koud
water.
Agua
fria.
Acqua
fredda.
Eau
froide.
: Cold water.
Keramischer
Widerstand
(normale
heizung).
:::Steatiet
weerstand
(normale
opwarming).
Resistencia
ceramica
(Caldeo
normal).
Resistenza
ceramica
(Riscaldamento
normale).
Résistance
Céramique
(Chauffe
normale).
: Ceramic
resistance
(normal
heating).
Keramischer
Widerstand
(beschleunigte
heizung).
:::Steatietweerstand
(versnelde
opwarming).
Resistencia
ceramica
(Caldeo
acelerado).
resistenza Céramique
ceramica
(Riscaldamento
accelerato).
Résistance
(Chauffe
accélérée).
: Ceramic resistance
(accelerated
heating)
Widerstand
Heizstab.
:::Dompelweerstand.
Resistencia
inmersa.
ResistenzaThermoPlongeur.
immerguta.
Résistance
: Immersion heater.
Mit
Hahn.
:::Met
mengkraan.
Con
griferia.
rubinetteria.
Avec
: Robinetterie.
With fittings.
Ohne
Hahn.
:::Zonder
mengkraan.
Sin
griferia.
Senza
rubinetteria.
Sans
: Robinetterie.
Without fittings.
Mit
Hahn
undy zusätzlicher
Wasserentleerung.
:::Met
ene een
extra
uitgang.
Con
griferia
una
salida
complementaria.
conmengkraan
rubinetteria
uscita
complementare.
Avec
une
sortie
supplémentaire.
: Robinetterie
With fittings et
and
another
outlet connection.
Mit
integriertem
Mischventil.
:::Met
ingebouwde
mengkraan.
Con
mezclador
integrado.
miscelatoreIntégré.
integrato.
Avec
: Mélangeur
With mixing valve.
Ohne
integriertem
Mischventil.
:::Zonder
ingebouwde
mengkraan.
Sin
mezclador
integrado.
Senza
miscelatore
integrato.
Sans
Intégré.
: Mélangeur
Without mixing
valve.
Angabe
der
:::Duidt
hetla
type
toestell'appareil.
aan.
Potencia
delGeräteart.
aparato.
Natura
dell’apparecchio.
Indique
nature
: Power
of thde
appliance.
Diese
Angaben
ausschließlich
Gerätemet
mitnormale
Normaldruck.
:::Deze
referenties
betreffen
druk.
Aparato
a presion
normal.uitsluitend
Apparecchio
a concernent
pressione
normale. toestellen
Ces
références
: Appliance with normaluniquement
pression. un appareil à Pression Normale.
Diese
Angaben
ausschließlich
Geräte
mitlage
:::Deze
referenties
betreffen
uitsluitend
toestellen
met
druk.Pression.
Aparato
a baja
presion.
Apparecchio
a bassa
pressione.
Ces
références
uniquement
un
appareil
àNiederdruck.
Basse
: Applianceconcernent
with low pression.
Diese
Angaben
ausschließlich
Gerätemet
mitvariabele
variabler druk.
Leistung.
:::Deze
referenties
betreffen
uitsluitend
toestellen
Aparato
a potencia
variable.
Apparecchio
a potenza
variabile.
Ces
références
uniquement
: Applianceconcernent
with variable
power. un appareil à Puissance Variable.
Diese
Angaben
ausschließlich
Geräte
mitvaste
:::Deze
referenties
betreffen
uitsluitend
toestellen
met
druk. Fixe. Leistung.
Aparato
a potencia
fija. stabile.
Apparecchio
a potenza
Ces
références
uniquement
un
appareil
àunveränderlicher
Puissance
: Applianceconcernent
with fixed power.
IDENTIFICATIEPLAATJE
TYPENSCHILD
IDENTIFICACION
TARGA
PLAQUE
IDENTIFICATION
MATRICOLA
SIGNALÉTIQUE
PLATE
NUMERO
DI
SERIENUMMER
SERIENNUMMER
NUMÉRO
DESERIE
SÉRIE
SERIAL NUMBER
Caracteres
10
Charakters
Caratteri
:: :::
Caractères
10 Karakters
Characters
11
Charakters
Caracteres
11 Karakters
Caractères
Caratteri
: : ::
11
Characters
Productiemaand
Baumonat
: :
Mes
fabricacion
Mois
de
fabrication
Mese
di
fabbricazione
:::
Month
ofde
manucfacture
04
04 05
05 125
125 011
011
95
065004
31
111195
95
065004
31
95065004
065004----31
31
van
9a9
Sep.,
9 Ene.
Jan.
bis Sep.,
de
9Gen.
a
de
àauf
9 Jan.
Jan.
à
Sep.,
da 11von
atotto
9111
atot
Set.,
from
1
Jan.
to
Sep.,
OO Okt.,
N
O
N
O
Oct.,
N Nov.,
Nov.,
Ott.,Oct.,
N
Nov.,
Oct.,
N Nov.,
Nov.,
DD Dec.
D
Dez.
D
Dec.
Dic. Dic.
Dec.
Caracteres
Charakters
08 05
05 0013199
0013199 900640031
900640031
19 Karakters
Caractères
Characters
08
19
08
05
0013199
900640031
19
Caratteri
:: :
Añodi
fabricacion
Baujahr
Année
de
fabrication
Year
ofde
manufacture
Productiejaar
Anno
fabbricazione
Mes
fabricacion
Baumonat
Mois
de
fabrication
Month
of
manucfacture
Productiemaand
Mese
dide
fabbricazione
Código
secuencial
Opeenvolgende
code
Fortlaufende
Gerätenummer
Codice
sequenziale
Code séquentiel
Sequencial
number
Dia
Productiedag
Tag
der
Giorno
diproduktion
fabbricazione
Jourde
defabricacion
fabrication
Manufacturing
day
Año
de
fabricacion
Productiejaar
Baujahr
Year
of
manufacture
Anno
dide
fabbricazione
Année
fabrication
Technische
index
van
hetappliance
toestel
Technischer
Gerätenummer
Indicio
técnico
delde
aparato
technique
Indice
tecnico
dell’apparecchio
Technical
number
ofl'appareil
the
Opeenvolgende
code
Fortlaufende
Gerätenummer
Código
secuencial
Code
séquentiel
Codice
sequenziale
Sequencial
number
Productiejaar
Baujahr
Año
fabricacion
Année
fabrication
Anno
di
fabbricazione
Yearde
ofde
manufacture
Referencia
del aparato
Artikelnummer
Code toestel
appareil
Product
reference
Code
Codice
articolo
Código
secuencial
Fortlaufende
Gerätenummer
Code séquentiel
Sequencial
number
Opeenvolgende
code
Codice
sequenziale
XX
22 07
07
070
00315
20
Charakters
3675007
2207
070
00315
Characters
3675007
Caracteres
XX
2
070
00315
20
3675007
XXXX
07
070
00315
20 Karakters
Caractères
3675007
XX
07
070
00315
20
Caratteri
:: :
3675007
Fortlaufende
Gerätenummer
Sequencial
number
Código
secuencial
Opeenvolgende
code
Code
séquentiel
Codice
sequenziale
Artikelnummer
Product
reference
Referencia
del
aparato
Code
toestel
Code
appareil
Tag
der
produktion
Manufacturing
day
Codice articolo
Dia
de
Productiedag
Jour
defabricacion
fabrication
Giorno
di fabbricazione
Baujatausend
Millenium
of
manufacture
Milenio
de
fabricacion
Baujahr
Millénium
de
fabrication
Year
of
Año
de de
fabricacion
Productiejaar
Année
fabrication
MillennioBaujatausend
di fabbricazione
Anno
dimanufacture
fabbricazione
Characters
Caracteres
:
21
3675007
07 070 0000315
Charakters
Caractères
21 Karakters
Caratteri
:: :
3675007 XX
XX 07 070 0000315
Sequencial
number
Product
reference
Código
secuencial
Opeenvolgende
code
Fortlaufende
Gerätenummer
Referencia
del
aparato
Code
toestel
Artikelnummer
Code séquentiel
Codice
sequenziale
Code
appareil
Codice
articolo
Manufacturing
day
Dia
Productiedag
Tag
der
produktion
Year
manufacture
Añoofde
Baujahr
Jourde
defabricacion
fabrication
Giorno
di
fabbricazione
Année
defabricacion
fabrication
Anno
di Productiejaar
fabbricazione
Die
De
Las
The
informatie
Angaben
informaciones
renseignements
indications
op
mentionned
Preislisten
deanotadas
prijslijsten
portés
sur
on
sobre
en
the
les
kaufmännischen
de
las
prices,
tarifs
commerciële
tarifas
etcommercial
documentations
ycommerciali
documentaciones
oder
of technische,
or
technischen
technical
documentatie,
comerciales
literature
Unterlagen,
ouand
techniques,
o zu
de
tecnicas
the
schema’s
scheme
son
lesare
en
dados
schémas
oder
afmetingen
written
en
Maßangaben
et
concepto
forcôtes
your
zijn guidance
ter
ILes
dati
presentizu
sulla
tariffa
e bzw.
le
documentazioni
ocommerciales
tecniche,
gli schemi
e Abbildungen
altre
informazioni
sind
informatie
de
d'encombrements
and
indicacion
unverbindlich
are
geldig
y validas
at
und
sont
op
a given
nur
adit
donnés
un
moment.
für
time.
einen
à titre
The
De
bestimmten
indicatif
dado.El
CONSTRUCTOR
constructeur
CONSTRUCTOR
Zeitraum
valables
behoudt
àCOSTRUTTORE
gültig.
unzich
instant
the
se
Der
het
reserva
power
Hersteller
recht
donné.
to
van
el
Le
derecho
behält
veranderingen
CONSTRUCTEUR
the
sich
de
presentation,
traer
das in
Rech
todas
presentatie,
se
vor,
modificaciones
the
réserve
Änderungen
form,
le
thedroit
size,
de
sono
datiavailable
aen
titolo
indicativo
emomento
validi
per
un
certoet
periodo.
Ilretains
simodify
riserva
la
facoltà
di
modificare
lavorm,
jeder
afmetingen,
presentacion,
d'apporter
the conception
Art in toutes
Bezug
bouw
dela
orforma,
modifications
auf
en
thesamenstelling
die
material
de
dimension,
of
dethe
présentation,
van
products.
die
de
zijn
Form,
concepcion
product.
de
dieforme,
Maße,
oo materia
diedimension,
Konzeption
a sus
deoder
conception
das Material
ou matière
ihrer Produkte
à ses produits.
vorzunehmen.
presentazione,
forma,
laDarstellung,
dimensione,
la
concezione
la de
materia
dei productos.
suoi
prodotti
12
Scarica

genus / clas premium evo