model Gerätemodelle Modelo Modello Modèle Model GENUS / CLAS PREMIUM EVO GENUS - CLAS PREMIUM EVO EXPLOSIONADO ESPLOSO VUE SPARE ECLATEE PARTS RICAMBI EXPLODED RECAMBIOS VIEW OPENGEWERKTE ERSATZTEILKATALOG TEKENING CALDERA CALDAIE CHAUDIÈRES GAS-WALL MURALI MURAL CONDENSING GAZGAS GAS MURALES CONDENSAZ. CONDENSACIÓN BOILERS CONDENS. GAS MUUR WAND KETEL -BRENNWERTKESSEL R8203325-05 - 17/06/2014 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 3300446 3300447 3300448 3300449 3300450 3300451 3300452 3300453 3300457 3300458 3300614 3300504 3300462 3300463 3300546 Col Spalte Col Code Artikelnr Referencia Codice Code Reference FR IT ES DE GENUS PREMIUM EVO 24 GENUS PREMIUM EVO 30 GENUS PREMIUM EVO 35 GENUS PREMIUM EVO SYSTEM 12 GENUS PREMIUM EVO SYSTEM 18 GENUS PREMIUM EVO SYSTEM 24 GENUS PREMIUM EVO SYSTEM 30 GENUS PREMIUM EVO SYSTEM 35 CLAS PREMIUM EVO 24 CLAS PREMIUM EVO 30 CLAS PREMIUM EVO L 30KW CLAS PREMIUM EVO 35KW CLAS PREMIUM EVO SYSTEM 18 CLAS PREMIUM EVO SYSTEM 24 CLAS PREMIUM EVO SYSTEM 35 teken Betroffene Aparatos Modello Modèle Model model type concernados Modelle Chaudières gaz murales condensation Gas wand -brennwertkessel Caldera mural gas condensación Caldaie murali gas condensaz. Gas-wall condensing boilers Gas muur ketel EN 05-2012 05-2012 05-2012 07-2012 05-2012 05-2012 05-2012 05-2012 05-2012 05-2012 - 05-2012 05-2012 05-2012 05-2012 - begindatum Date Baubeginn Date Principio Begin Début inizio einddatum Bauende Data Date Fin End fine Fin 1 Chaudières gaz murales condensation Gas wand -brennwertkessel Caldera mural gas condensación Caldaie murali gas condensaz. Gas-wall condensing boilers Gas muur ketel GENUS - CLAS PREMIUM EVO 100 200 2 111 115 116 173 110 152 120 171 175 102 213 212 286 202 101 271 172 114 282 210 151 214 219 270 117 282 201 281 250 150 251 217 218 R8208515 ............... ............... ............... .. .... ... .. ............... . . . . ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... .. . .. . . ... . .. .. .. . .. . . ... . .. .. ............... .. .... ... .. .. .... ... .. . . . . ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ........ 111 0100 0101 0102 0110 0111 0114 0115 0116 0117 0120 0150 0151 0152 0171 0172 0173 0175 0200 0201 0202 0210 0212 0213 0214 0217 0218 0219 0250 0251 0270 0271 0281 0282 0286 BRULEUR BRENNER QUEMADOR BRUCIATORE ZUENDELEKTRODE ELECTRODO ELETTRODO ELECTRODE ALLUMAGE D’ACCENSIONE DE ENCENDIDO KPL M.KABEL 180 IONISATIONSELEKTRODE ELECTRODO ELETTRODO ELECTRODE DI IONISATION DEIONIZZAZIONE IONIZACION BRENNKAMMERABDICHTUNG GUARNICION PANNELLO GARNITURE ISOLANTE CERAPLAQUE CERAMICA ( PORTA ) AUSTAUSCHER INTERCAMBIADOR SCAMBIATORE ECHANGEUR 18/24KW 18/24KW 18/24KW 18/24KW AUSTAUSCHER INTERCAMBIADOR SCAMBIATORE ECHANGEUR 30KW 30KW 30KW 30KW AUSTAUSCHER INTERCAMBIADOR SCAMBIATORE ECHANGEUR 35KW 35KW 35KW 35KW BRENNER18/24 QUEMADOR BRUCIATORE BRULEUR 18/24KW 18/24KW 18/24KW 18/24KW KW BRENNER30 QUEMADOR BRUCIATORE BRULEUR 30KW 30KW 30KW KW 30KW BRENNER35 QUEMADOR BRUCIATORE BRULEUR 35KW 35KW 35KW KW 35KW ENTGASER DESGASIFICADOR DEGASATORE DEGAZEUR TUR KOMPLETT PUERTA SPORTELLO PORTE EQUIPEE EQUIPADA COMPLETO SIFON SIFONE SIPHON FIBERFRAX-DAMMUNG FIBRA ISOLANT CERAMICA CERAMIQUE POSTERIOR POSTERIORE ARRIERE HINTEN PVC-ROHR TUBO TUBE PVC PVC PVC D:19 D:19 D:19 D:19 L:500 LUNG:500 L:500 L:500 SCHLAUCH TUBO TUBE FLEXIBLE FLEXIBLE FLESSIBILE SILIKONROHR TUBO TUBE SILICONE SILICONA SIL. D: 8x1 D:D: LUNG 8x1 8x1L:L: :0.15M 0.15M D:8x1 0.15ML:0.15M FORMDICHTUNG JUNTA GUARNIZIONE JOINT DE D:80.6-1.8 FORME D:80.6-1.8 D:80.6-1.8 D:80.6-1.8 D:80.6-1.8 DICHTUNG JUNTA GUARNIZIONE JOINT ELECTRODE ELECTRODO ELEKTRODEN ELETTRODI TURDICHTUNG JUNTA GUARNIZIONE JOINT DE PUERTA PORTE PORTA FORMDICHTUNG JUNTA GUARNIZIONE JOINT DE FORME (/Manchette) 60000868-01 60000867-01 60000297 65111608 65111606 65111607 60000288-01 60001912 60001913 60000994 65111604 60000987 65105904 60000976 60000532 60001013 60001610 60000286-01 60000623 60001609 ARMATURE GASVENTIL ARMAZON GRUPPO GAS GAS GAZ BAUGRUPPE GASVENTIL VALVULA VALVOLA VALVE GAZ GAS VENTILATOR VENTILADOR VENTILATORE VENTILATEUR PLATTENVENTIL DIAFRAGMA DIAFRAMMA DIAPHRAGME GAS GAZ GAS D:D:3.80 D: 3.80 D:3.80 3.80 PLATTENVENTIL DIAFRAGMA DIAFRAMMA DIAPHRAGME GAS GAZ GAS D:D:5.00 D: 5.00 D:5.00 5.00 PLATTENVENTIL DIAFRAGMA DIAFRAMMA DIAPHRAGME GAS GAZ GAS D:D:5.70 D: 5.70 D:5.70 5.70 PLATTENVENTIL DIAFRAGMA DIAFRAMMA DIAPHRAGME GAS GAZ GAS D:D:6.40 D: 6.40 D:6.40 6.40 PLATTENVENTIL DIAFRAGMA DIAFRAMMA DIAPHRAGME GAS GAZ GAS D:D:6.60 D: 6.60 D:6.60 6.60 PLATTENVENTIL DIAFRAGMA DIAFRAMMA DIAPHRAGME GAS GAZ GAS D:D:6.90 D: 6.90 D:6.90 6.90 PLATTENVENTIL DIAFRAGMA DIAFRAMMA DIAPHRAGME GAS GAZ GAS D:D:7.50 D: 7.50 D:7.50 7.50 VENTURI D: 14MM 14 MMD:14 MM VENTURI D: 17MM D:17 MM VENTURI D: 21MM D:21 MM VENTURI D: 24MM D:24 MM VENTURI D: 25MM D:25 MM VENTURI D: 26 MMD:26 MM VENTURI D: 28MM D:28 MM SHALLDÄMPFER SILENCIOSO SILENZIATORE SILENCIEUX SHALLDÄMPFER SILENCIOSO SILENZIATORE SILENCIEUX GASROHR TUBO TUBE GAZ GAS 24 24 30KW KW KW 24 KW GASROHR TUBO TUBE GAZ GAS 24 24 30KW KW KW 24 KW GASROHR TUBO TUBE GAZ GAS 24 30 30 KW KW 30 KW GASROHR TUBO TUBE GAZ GAS 24 30 30 KW KW 30 KW GASROHR TUBO TUBE GAZ GAS 35 35 KW KW 35 KW GASROHR TUBO TUBE GAZ GAS 35 35 KW KW 35 KW ANSCHLUß, RACOR RACCORDO RACCORD 3/4 3/4 3/4 3/4(3/4") ANSCHLUß, RACOR RACCORDO RACCORD 1/2 1/2 1/2 1/2(1/2") DOPPELTE PASA PASSA-TUBO PASSE TUBO TUBE KABELTULLE GASROHR TUBO TUBE GAZ GAS SILIKONROHR TUBO TUBE SILICONE SILICONA SILICONE DICHTUNG JUNTA GUARNIZIONE JOINT DE IP44 FORME NAC IP44 504NAC 504 FORMDICHTUNG JUNTA GUARNIZIONE JOINT DE FORME (/Ventilateur) O-RING JOINT 22,22X2,62 22,22X2,62 22.22X2.62 DICHT.SCHEIBE JUNTA GUARNI. JOINT PLAT PLANA PIANA D: D: 24-18.2-1.5 D: D: 24-18.2-1.5 24-18.2-1.5 24-18.2-1.5 D:24-18.2-1.5 FORMDICHTUNG JUNTA GUARNIZIONE JOINT DE FORME 60001612 60001869 60001920 60001921 60001940 60001923 60001922 60001924 60001925 60001918 60001941 60001919 60001915 60001942 60001916 60001917 60001926 65111609 60001934 60001935 60001937 60001938 60001935 60001934 60001938 60001937 60001936 60001939 65104326 65104327 61010109 65104251 60001613 574279 60001931 65104304 60022835-01 60001878 MET MET MET MET MET MET MET 222 333 444 555 666 777 888 999 10 10 10 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 16 16 17 17 18 18 From Van Ab De Da De to tot bis aà GENUS - CLAS PREMIUM EVO Type Typ Typo Tipo Model Chaudières gaz murales condensation Gas wand -brennwertkessel Caldera mural gas condensación Caldaie murali gas condensaz. Gas-wall condensing boilers Gas muur ketel Manf. Pt. Artikel Nr.N Referencia Référence Referentie Codice GE NU GE S PR NU EM GE S PR IUM NU EM EV GE S PR IUM O 24 NU EM EV GE S PR IUM O 30 NU EM EV GE S PR . EV O 35 NU EM O S GE S PR . EV YST NU EM O S . 12 GE S PR . EV YST NU EM O S . 18 CL S PR . EV YST AS EM O S . 24 CL PRE . EV YST . AS MI O S 30 U CL PRE M E YST VO . 3 AS MI 5 U CL PRE M E 24 V AS MI UM O 3 P 0 CL RE AS MI EVO U CL PRE M E L 30 VO AS M. CL PRE EVO 35 AS M. S PR EV YST EM O S . 18 . E YS VO T. SY 24 ST .3 5 Description Bezeichnung Designación Descrizione Désignation Benamingen 3 Chaudières gaz murales condensation Gas wand -brennwertkessel Caldera mural gas condensación Caldaie murali gas condensaz. Gas-wall condensing boilers Gas muur ketel GENUS - CLAS PREMIUM EVO 300 400 371 310 4 312 373 420 401 413 370 416 470 471 415 417 414 412 R8208545 ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... .......... . .... .......... . .... ............... ............... 111 0300 0310 0312 0370 0371 0373 EXTRACTION GEBLÄSE EXTRACTOR ESTRATTORE BAUGRUPPE CONJUNTO COMPLETO ZWEIRICHTUNGS-VERBINDUNG RACOR RACCORDO RACCORD BI FLUJO BI-FLUX BI-FLUSSO SORTIE FUMEE STOPFEN TAPON TAPPO BOUCHON ANALISI TOMA ABGASMEßNIPPEL DEHUMOS PRISE FUMI FUMEE + O-RING . DICHTUNG JUNTA GUARNIZIONE JOINT 80mm 80mm 80 80mm MM 80mm DICHTUNG JUNTA GUARNIZIONE JOINT ALABIADA LEVREA LABBRO FORMDICHTUNG JUNTA GUARNIZIONE JOINT DE FORME 0400 CAMERA CAISSON STAGNA BRENNKAMMER CAMARA ESTANCA ETANCHE 0401 VASE 8 AUSDEHNUNGSGEFAß VASO D’EXPANSION DE EXPANSION ESPANSIONE AUSDEHNUNGSGEFAß, VASO VASE D’EXPANSION DE EXPANSIÓN ESPANSIONE 10 1010 LL10 L10L 0412 RESSORT FEDER PANNELLO MUELLE MOLLA (KIT) (KIT) (KIT) FRONTALE (KIT) 0413 BOUCHON STOPFEN TAPON TAPPO RITORNO RETORNO LUFTRUCKFUHRUNG DE RETOUR ARIA AIRE AIR 0414 PANNEAU FRONTBLECH, PANEL PANNELLO ANTERIOR AVANT ANT.HEIZSCHACHT CAMERA CHAMBRE CAMARA STAGNA ESTANCA ETANCHE 0415 PANNEAUX LINKE FLANSCHWAND PANELES PANNELLI DE LATERALI COTES LADOS (DROIT DX DERECHO + SX ++GAUCHE + IZQUIERDO ) LINKE FLANSCHWAND PANELES PANNELLI PANNEAUX DE LATERALI COTES LADOS (DROIT DX DERECHO + SX ++GAUCHE + IZQUIERDO ) 0417 PANNEAU MANTEL, PANEL MANTELLO FRONTAL VORN FRONTAL FRONTALE ( ) 0418 PLASTRON EINSATZ PIASTRA 0420 SUPPORT EXPANSIO (VASE SOPORTE SUPPORTO (VASO BEHALTER-UNTERSTUTZUNG SUPERIORE D’EXPANSION-SUPERIOR) DE EXPANSION-INFERIOR) VASO ESP. SAN. HALTERUNG SOPORTE SUPPORTO SUPPORT VASE VASO VASO (AUSDEHNUNGSGEFAß-OBERE) D’EXPANSION DE ESPANSIONE EXPANSION 0470 JOINT KABELEINGANGSGUMMISCHEIBE GOMA GOMMINO PASSE-CABLE ENTRADA INGRESSO CABLES CAVI 0471 JOINT KABELEINGANGSGUMMISCHEIBE GOMA GOMMINO PASSE-CABLE ENTRADA INGRESSO CABLES CAVI 60000523 65104295 60000315 60000316 60000317 65104261 65114173 65104298 65104249 65105678 65111885 65111900 60000620 65111905 65104696 65114176 65104696 65114176 60000540 60000541 222 333 444 555 666 777 888 999 10 10 10 11 11 11 12 12 12 13 13 13 14 14 14 15 15 15 16 16 16 17 17 17 18 18 18 From Van Ab De Da De tot bis aà to GENUS - CLAS PREMIUM EVO Type Typ Typo Tipo Model Chaudières gaz murales condensation Gas wand -brennwertkessel Caldera mural gas condensación Caldaie murali gas condensaz. Gas-wall condensing boilers Gas muur ketel Artikel Nr.N Referencia Manf. Pt. Référence Referentie Codice GE NU GE S PR NU EM GE S PR IUM NU EM EV GE S PR IUM O 24 NU EM EV GE S PR IUM O 30 NU EM EV GE S PR . EV O 35 NU EM O S GE S PR . EV YST NU EM O S . 12 GE S PR . EV YST NU EM O S . 18 CL S PR . EV YST AS EM O S . 24 CL PRE . EV YST . AS MI O S 30 U CL PRE M E YST VO . 3 AS MI 5 U CL PRE M E 24 V AS MI UM O 3 P 0 CL RE AS MI EVO U CL PRE M E L 30 VO AS M. CL PRE EVO 35 AS M. S PR EV YST EM O S . 18 . E YS VO T. SY 24 ST .3 5 Bezeichnung Designación Description Descrizione Désignation Benamingen 5 Chaudières gaz murales condensation Gas wand -brennwertkessel Caldera mural gas condensación Caldaie murali gas condensaz. Gas-wall condensing boilers Gas muur ketel GENUS - CLAS PREMIUM EVO 500 562 6 501 514 581 503 580 550 585 557 519 589 520 588 SYSTEM (+) 565 111 582 502 551 513 562 585 507 588 512 583 562 583 552 582 560 562 501 582 562 582 562 521 582 562 582 562 SOLAR R8208602 ... ..... .... ... ... ..... .... ... ............... ............... ... .... ............... ............... ............... ... ..... ..... ... ............... ............... .. .... ... .. ... ... . ... . ... . . . . . ............... ..... ... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ..... ... 111 0500 PARTE GROUPE HYDRAULIK GRUPO MANDATA ENVIO DEPART BAUGRUPPE CHAUFFAGE VORLAUF 0501 GROUPE GRUPO ENVIO GRUPPO DEPART CHAUFFAGE MANDATA VORLAUFGRUPPE GRUPPO GROUPE MANDATACHAUFFAGE DEPART 0502 SONDE NTC-SONDE SONDA NTC T335D T33 MIT + CLIPS CLIPS + 18 0503 SOUPAPE SICHERHEITSVENTIL VALVULA VALVOLA DE SICUREZZA DESEGURIDAD SECURITE 3 BAR 33BARS BAR (3 ) 0507 ECHANGEUR WASSER/WASSER-WARMEAUSTAUSCHER INTERCAMBIADOR SCAMBIATORE SANITAIRE SANITARIO SANITARIO (16 1616 PLAQUES 16 ) 16 WASSER/WASSER-WARMEAUSTAUSCHER INTERCAMBIADOR SCAMBIATORE ECHANGEUR SANITAIRE SANITARIO SANITARIO (20 2020 PLAQUES 20 ) 20 0512 BOUCHON STOPFEN TAPON TAPPO 0513 PASSE DOPPELTE PASA PASSA-TUBO TUBO TUBE KABELTULLE 0514 BY-PASS BY-PASS 0,45b 0519 INTERFACE INTERFAZ ‘System INTERFACCIA ‘System ‘System 'System +’+’ No +’ Open +' Non tapado Non Open bouché otturato INTERFAZ ‘System INTERFACCIA INTERFACE ‘System ‘System 'System +’+’ No +’ Open +' Non tapado Non Open bouché otturato 0520 RACCORD ANSCHLUß, RACOR RACCORDO 3/4-1/2 3/4-1/2 3/4-1/2 3/4-1/2 (3/4"-1/2") 0521 SUPPORT HALTERUNG SOPORTE SUPPORTO DE GRUPO GRUPPO WASSERSCHALTER GROUPE HIDRAULICO IDRAULICO HYDRAULIQUE 0550 TUYAU SICHERHEITSVENTILROHR TUBO VALVULA VALVOLA SOUPAPE DE SICUREZZA SURETE SEGURIDAD 0551 TUBE AUSTRITTSROHR TUBO DEPART ENVÍO CHAUFFAGE MANDATA HEIZUNG AUSTRITTSROHR TUBO TUBE DEPART SALIDA CALEFACCION MANDATA CHAUFFAGE RISCALDAMENTO HEIZUNG VORLAUFROHR TUBO TUBE DEPART SALIDA CALEFACCION MANDATA CHAUFFAGE RISCALDAMENTO 0552 TUBE BYPASS-ROHR TUBO BY-PASS BY-PASS 0557 TUBO SICHERHEITSVENTILROHR SYSTEM SYSTEM 0560 CLIP D:10D:10 0562 CLIP D:18 D=18 D:18 0565 CLIP 0580 JOINT DICHT.SCHEIBE JUNTA GUARNI. PLAT PLANA PIANA D: D: 13.9-10.4-1.5 D: D: 13.9-10.4-1.5 13.9-10.4-1.5 13.9-10.4-1.5 D:13.9-10.4-1.5 0581 JOINT O-- RING TORIQUE (17.96X2.62) 17,96X2,62 17.96X2.62 (17.96X2.62) 0582 JOINT RUNDDICHTRING JUNTA ANELLO TORIQUE TORICA OR17.86X2.62 D: 17.86-2.62 D:D:17.86-2.62 D:17.86-2.62 17.86-2.62 0583 JOINT O-- RING TORIQUE (15.54X2.62) 15,54X2,62 15.54X2.62 15.54X2.62 0585 JOINT O-RING TORIQUE 3,53X17,04 17.04X3.53 3,53X17,04 0588 JOINT AUSTAUSCHERDICHTUNG JUNTA GUARNIZIONE ECHANGEUR INTERCAMBIADOR SCAMBIATORE 0589 JOINT DICHT.SCHEIBE JUNTA GUARNI. PLAT PLANA PIANA D: D: 24-14-1.5 D: D: 24-14-1.5 24-14-1.5 24-14-1.5 D:24-14-1.5 65105091-01 60001953 65105091-01 60001953 990686 61312668 65104333 60001344 65104445 61010109 65104336 60002374 60001365 SYST+. 60001365 SYST.+ 60001367 65104311 65104447 60000534 65108219 60000590 60000534 65108219 60000590 65104340 60001366 65104260 65104259 60000309 60061853-02 65104337 61308091 65104325 65104262 65104334 60061855-17 222 333 444 555 666 777 888 999 10 10 10 11 11 11 12 12 12 13 13 13 14 14 14 15 15 15 16 16 16 17 17 17 18 18 18 From Van Ab De Da De tot bis aà to GENUS - CLAS PREMIUM EVO Type Typ Typo Tipo Model Chaudières gaz murales condensation Gas wand -brennwertkessel Caldera mural gas condensación Caldaie murali gas condensaz. Gas-wall condensing boilers Gas muur ketel Artikel Nr.N Referencia Manf. Pt. Référence Referentie Codice GE NU GE S PR NU EM GE S PR IUM NU EM EV GE S PR IUM O 24 NU EM EV GE S PR IUM O 30 NU EM EV GE S PR . EV O 35 NU EM O S GE S PR . EV YST NU EM O S . 12 GE S PR . EV YST NU EM O S . 18 CL S PR . EV YST AS EM O S . 24 CL PRE . EV YST . AS MI O S 30 U CL PRE M E YST VO . 3 AS MI 5 U CL PRE M E 24 V AS MI UM O 3 P 0 CL RE AS MI EVO U CL PRE M E L 30 VO AS M. CL PRE EVO 35 AS M. S PR EV YST EM O S . 18 . E YS VO T. SY 24 ST .3 5 Bezeichnung Designación Description Descrizione Désignation Benamingen 7 Chaudières gaz murales condensation Gas wand -brennwertkessel Caldera mural gas condensación Caldaie murali gas condensaz. Gas-wall condensing boilers Gas muur ketel GENUS - CLAS PREMIUM EVO 600 602 602 SYSTEM (+) 111 691 666 651 603 617 605 614 661 663 684 610 683 680 650 664 606 682 668 666 612 660 668 690 681 660 688 689 604 601 681 607 613 619 660 615 612 660 681 665 686 667 616 687 685 669 620 609 SOLAR R8208632 8 ............... ....... ........ ............... .......... .... . ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... .......... . .... .......... . .... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... 111 0600 PARTE GROUPE HYDRAULIK GRUPO RITORNO RETORNO RETOUR BAURUPPE CHAUFFAGE RUECKLAUF 0601 GROUPE RUCKLAUFGRUPPE GRUPO GRUPPO RETORNO RETOUR (REMPL. MANUEL) RITORNO 0602 DETECTEUR DRUCKWACHTER PRESOSTATO PRESSOSTATO DE DE DI PRESSION MÍNIMA MINIMA DRUCKWAECHTER PRESOSTATO PRESSOSTATO DETECTEUR PROPORTIONNEL PROPORCIONAL PROPORZIONALE 0603 SONDE NTC-SONDE SONDA NTC T335D T33 MIT + CLIPS CLIPS + 18 0604 CIRCULATEUR PUMPE 5M BOMBA CIRCOLATORE CIRCULADORA PWM 5M PWM5M PWM PUMPE 6M BOMBA CIRCOLATORE CIRCULATEUR CIRCULADORA 2V 6M 2V 6M 2V PUMPE YONOS BOMBA CIRCOLATORE CIRCULATEUR CIRCULADORA YONOS YONOS 0605 MOTEUR 3-WEGEVENTILMOTOR MOTOR MOTORE 3DE VANNE DIVALVOLA VALVOLA 3 VOIES DE A 3TRES VIE VIAS 0606 AMPOULE SENSOR (REED) SENSORE REED ( ) 0607 CARTOUCHE UMSCHALTER KIT FLUSSOSTATO OBTURADOR DEBIMETRE HEIZUNG SANITARIO CALEFACCION/SANITARIO ( / SANITAR KIT ) 0610 3MOTOR KIT MOTOR MOTORE MOTEUR MIT +VERSCHLUSS +GRUPO CLAPET OTTURATORE 3 DE VÍAS FÜR VANNE DE DIVENTIL VALVOLA 3 VOIES 3-WEGE A DE 3V 3 0612 BOUCHON STOPFEN TAPON TAPPO 0613 LIMITEURS TUELLESETDE REDUCTOR LIMITATORI DI (KIT) PORTATA DEBIT KIT(KIT) 0614 DEGAZEUR LUFTABLASSVENTIL PURGADOR VALVOLA SFOGO DE AIRE ARIACOMPLETA LUFTABLASSVENTIL PURGADOR VALVOLA DEGAZEUR SFOGO DE AIRE ARIA +COMPLETA O-RING + O-RING + OR 0615 KIT ABLASSHAHN PURGADOR SPURGO PURGEUR 0616 FILTRE WASSERSIEB FILTRO EAU ACQUA DEL AGUA 0617 PASSE DOPPELTE PASA PASSA-TUBO TUBO TUBE KABELTULLE 0619 CARTOUCHE RUCKSCHLAGVENTILPATRONE CARTUCHO CARTUCCIA VALVULA VALVOLA ANTI-RETOUR DE RITEGNO CHEQUE 0620 KIT SETROBINET RUBINETTO GRIFO FULLHAHN DE DIREMPLISSAGE LLENADO RIEMPIMENTO 0650 TUBE AUSDEHUNGSGEFAßROHR TUBO VASE VASO D’EXPANSION DE EXPANSION ESPANSIONE AUSDEHUNGSGEFAßROHR, TUBO TUBE VASE VASO EXPANSION DE EXPANSION ESPANSIONE 10LT-AR AR10 LT-AR 0651 TUBE RUCKLAUFROHR TUBO RETOUR RETORNO RITORNO CHAUFFAGE RISCALDAMENTO CALEFACCION HEIZUNG 0660 CLIP D:10D:10 0661 CLIP 0663 USCHNELLVERBINDUNGSGABEL FORCHETTA CLIP FIJACION ATTACCO RAPIDA RAPIDO 0664 CLIP 0665 CLIP D:14 0666 CLIP 0667 CLIP CLIPS 0668 CLIP 0669 CLIP D:12 0680 JOINT WASSER/GAS-DICHTUNG JUNTA GUARNIZIONE EAU-GAZ 3/8 3/8" ACQUA-GAS 3/8 3/83/8 0681 JOINT O-- RING TORIQUE (9.19X2.62) 9,19X2,62 9.19X2.62 9.19X2.62 0682 JOINT O-RING TORIQUE 3,53X17,04 17.04X3.53 3,53X17,04 0683 JOINT O-- RING TORIQUE (23.47X2.62) 23,47X2,62 23.47X2.62 23.47X2.62 0684 JOINT O-RING TORIQUE 35X3 0685 JOINT O-- RING TORIQUE (1.78X7.65) 1,78X7,65 7.65X1.78 1,78X7,65 0686 JOINT O-- RING TORIQUE (15.54X2.62) 15,54X2,62 15.54X2.62 15.54X2.62 0687 JOINT RUNDDICHTRING JUNTA ANELLO TORIQUE TORICA OR5.7X1.9 D: 5.7-1.9 D:D:5.7-1.9 D:5.7-1.9 5.7-1.9 0688 JOINT O-- RING TORIQUE (21.89X2.62) 21,89X2,62 21.89X2.62 21.89X2.62 0689 JOINT O-RING TORIQUE 17,17X1,78 17.17X1.78 17,17X1,78 0690 JOINT RUNDDICHTRING JUNTA ANELLO TORIQUE TORICA OR8.9X2.7 D: 8.9-2.7 D:D:8.9-2.7 D:8.9-2.7 8.9-2.7 0691 JOINT RUNDDICHTRING JUNTA ANELLO TORIQUE TORICA OR17.86X2.62 D: 17.86-2.62 D:D:17.86-2.62 D:17.86-2.62 17.86-2.62 65104335 65105090 65104321 990686 60001947 60000591 60002375 61302483-01 65104323 65104317 60001583 65104377 65104318 65112086 ASKOLL 65104703 WILO 60001385 60001372 61010109 65105323 65104324 65104253 65114174 65114174 65104253 65111903 65104260 65104332 65104704 65104322 65104331 60000309 65100680 65104316 65104339 573521 65104313 65104262 65104315 65104705 65104329 65104325 61009834-10 65104320 65104303 61009834-14 61308091 222 333 444 555 666 777 888 999 10 10 10 11 11 11 12 12 12 13 13 13 14 14 14 15 15 15 16 16 16 17 17 17 18 18 18 From Van Ab De Da De tot bis aà to GENUS - CLAS PREMIUM EVO Type Typ Typo Tipo Model Chaudières gaz murales condensation Gas wand -brennwertkessel Caldera mural gas condensación Caldaie murali gas condensaz. Gas-wall condensing boilers Gas muur ketel Artikel Nr.N Referencia Manf. Pt. Référence Referentie Codice GE NU GE S PR NU EM GE S PR IUM NU EM EV GE S PR IUM O 24 NU EM EV GE S PR IUM O 30 NU EM EV GE S PR . EV O 35 NU EM O S GE S PR . EV YST NU EM O S . 12 GE S PR . EV YST NU EM O S . 18 CL S PR . EV YST AS EM O S . 24 CL PRE . EV YST . AS MI O S 30 U CL PRE M E YST VO . 3 AS MI 5 U CL PRE M E 24 V AS MI UM O 3 P 0 CL RE AS MI EVO U CL PRE M E L 30 VO AS M. CL PRE EVO 35 AS M. S PR EV YST EM O S . 18 . E YS VO T. SY 24 ST .3 5 Bezeichnung Designación Description Descrizione Désignation Benamingen 9 800 815 806 824 Chaudières gaz murales condensation Gas wand -brennwertkessel Caldera mural gas condensación Caldaie murali gas condensaz. Gas-wall condensing boilers Gas muur ketel GENUS - CLAS PREMIUM EVO 814 809 881 856 801 807 879 880 SYSTEM 816 825 851 816 825 851 822 823 823 828 836 CLAS EVO GENUS EVO 900 910 906 917 903 939 904 917 905 939 906 917 5000 5001 Transf. gaz > GPL Conv. gas > GPL Trasf. gas > GPL Transf. gas > GPL 5002 Transf. gaz > Nat Conv. gas >Nat Trasf. gas > Met Transf. gas > Met 5020 Options Accessories Opzioni Accessorio R8208705 10 ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ........ ............... ............... ............... ........ ........ ........ ....... ............... ....... .... ... ........ ............... .......... ............... ... .... ............... . ............... .......... .... .......... ............... .... ............... ........ ............... ....... ........ ............... .......... ............... .... ............... ........ ........ ............... .. .... .......... ........ ............... .. . .... ............... ........ ............... ........ . ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... .. .... ....... . . ............... 111 0800 0801 0806 0807 0809 0814 0815 0816 0822 0823 0824 0825 0828 0836 0851 0856 0879 0880 0881 BOITIER ELEKTROSCHALTFELD CAJA SCATOLA ELECTRICA ELECTRIQUE ELETTRICA SICHERUNG FUSIBILE FUSIBLE 250V 250V 250V 2A 2ATEMPORISE CONTEMPORIZADO TEMPORIZZATO 2A250V PUSHDE FIXATION CLIP ZUNDER ENCENDEDOR TRASFORMATORE ALLUMEUR AC KONTROLLDECKEL TAPA COPERCHIO COUVERCLE INSPECCION INSPEZIONE D’INSPECTION BOX INSTRUMENTENHALTER FRONTAL PORTASTRUMENTI PORTE INSTRUMENTS GEDRUCKTE CIRCUITO CIRCUIT IMPRIME IMPRESO STAMPATO SCHALTUNG PRINCIPAL GEDRUCKTE CIRCUITO CIRCUIT IMPRIME IMPRESO STAMPATO SCHALTUNG PRINCIPAL DISPLAYPLATINE CIRCUITO SCHEDA CIRCUIT IMPRIME DISPLAY DISPLAYD’AFFICHAGE DISPLAYPLATINE CIRCUITO SCHEDA CIRCUIT IMPRIME DISPLAY DISPLAYD’AFFICHAGE TASTER PULSADOR PUSH BOUTON PER FUR PORTE SPORTELLO PARA TUR TAPA KNOPF DE REGULACION MANDO MANOPOLA MOLETTE KNOPF DE REGULACION MANDO MANOPOLA MOLETTE RUCKWARTIGER TAPA COPERCHIO COUVERCLE POSTERIOR BOX ARRIERE DECKEL, PANEL TABLEAU DE FRONTBLENDE MANDOS COMMANDE ( ) HYDROMETER MANOMETRO IDROMETRO MANOMETRE TUR PUERTA SPORTELLO PORTE BLENDECUADRO CHAPA MASCHERINA CACHE SERIGRAPHBAND BANDA FRONTALINO BANDEAU SERIGRAFIADA SERIGRAPHIE COMPLETO KIT KIT KIT SERIGRAPHBAND BANDA FRONTALINO BANDEAU SERIGRAFIADA SERIGRAPHIE COMPLETO KIT KIT KIT SERIGRAPHBAND BANDA FRONTALINO BANDEAU SERIGRAFIADA SERIGRAPHIE COMPLETO KIT KIT KIT SERIGRAPHBAND BANDA FRONTALINO BANDEAU SERIGRAFIADA SERIGRAPHIE COMPLETO KIT KIT KIT KABELKLEMME SUJETA-CABLE PRESSACAVO PASSE CABLE PRESSOSTAT TERMISTORE BOLITORE THERMISTANCE BALLON ANSCHLUSSKABEL CABLEADO CABLAGGIO CABLAGE POMPE BOMBA ALIMENTAZIONE 2V PUMPE 1V6M ASK 1V240V ASK DISPLAY VERBINDUNGSKABEL CABLEADO CABLAGGIO CABLAGE POMPE BOMBA DI MASSA YONOS 2V 6M FLOW METER CABLEADO CABLAGGIO CABLAGE VANNE BOMBA DISPLAY CABLE 3YONOS VOIES - UBERHITZUNGSSCHUTZ KABEL 3-WEGEVENTIL CABLEADO CABLAGGIO CABLAGE VANNE CAUDALIMETRO ELETTRODO GAZ ACCENSIONE - DETEC. PRESION KABEL FUHLER CABLEADO CABLAGGIO CABLAGE AFFICHEUR DE ELETTRODO MASA DI IONIZZAZIONE KABEL IONISATIONSELEKTRODE CABLEADO CABLAGGIO CABLAGE ALLUMEUR DISPLAY ESTRATTORE 240V KABEL PUMPE CABLEADO CABLAGGIO CABLAGE CIRCULATEUR ELECTRICO FLUSSOSTATO . 2V 6M 240V 1V - -ASK RIVEL. / PRESSIONE . KABEL PUMPE CABLEADO CABLAGGIO CABLAGE D’ALIMENTATION ELECTRODO INTERCONNESSIONE YONOS DE240V ENCENDIDO KABEL SAUGGEBLASE CABLEADO CABLAGGIO CABLAGE DE ELECTRODO NTC MASSE - NTC SCAMBIATORE DE IONIZACION KABEL ZUNDER CABLEADO CABLAGGIO CABLAGE DEBIMETRE ENCENDEDOR POMPA 1V-ASK DETEC. PRESSION KABEL ZUSAMMENSCHALTUNG CABLEADO CABLAGGIO CABLAGE ELECTRODE EXTRACTOR POMPA 2V.ALLUMAGE 6M . MASSEKABEL CABLEADO CABLAGGIO CABLAGE ELECTRODE INTERCONEXION POMPA 2V YONOS 6MIONISATION STROMKABEL CABLEADO CABLAGGIO CABLAGE EXTRACTEUR NTC TRASFORMATORE 240V - 1V NTC ASK INTERCA.ACC. ZUNDELEKTRODEKABEL CABLEADO CABLAGGIO CABLAGE INTERCONNEXION VALVULA VALVOLA YONOS DE A 3TRES VIE VIAS ZUNDERKABEL CABLEADO CABLAGGIO CABLAGE 3-NTC VALVULA VALVOLA - NTC GAS ECHANGEUR GAS 55xxCONNECTEUR STECKER CONECTOR CONNETTORE 3-POLIG 3P 3P33 POLES POLI STECKER 2-POLIG CONECTOR CONNETTORE CONNECTEUR 2P 2P2 POLI POLES 61003456 65104228 60001871 60001618 60001616 60001898-01 60001899-01 65111882-01 65111883-01 65100676 65111927 65111928 60001617 65104234 60000569 65111886 65111890 65111891 65111892 65111893 65103377 60000454 60001887 60001619 65109585 60000527 60000746 65109585 65104286 60002376 60001883 60000746 60002376 60001621 60001620 60001621 60001622 65104286 60001620 60000527 60001901 65104286 60000746 60001624 60001883 60001894 60001619 60000746 60001624 60001883 60001619 60001887 65109585 60001620 60002376 60001619 60001622 60000527 60001884 60001624 65104286 60001894 60001883 60001901 60001622 60001894 60001884 60001887 60001620 60001884 60001624 60001901 60000527 65109585 65104286 60001884 65109585 60002376 60001883 60001619 60001901 60001624 60001887 60001894 60000527 60001621 60001884 60002376 60001894 60001901 60001622 60001621 65111934-01 65111933 0900 COMPONENTI PREFABRICATION INSTALLATIONSKOMPONENTEN PREFABRICACION PER L’INSTALLAZIONE 0903 RACCORD ANSCHLUSS RACOR RACCORDO AGUA EAU ACQUA WARMES CALIENTE CHAUDE CALDA WASSER 0904 RACCORD ANSCHLUß GRIFO RACCORDO GAS GASHAHNGAZ RACOR RUBINETTO ROBINET GAS 0905 ROBINET KALTWASSERHAHN GRIFO RUBINETTO AGUA EAU ACQUA FRIA FROIDE FREDDA 0906 ROBINET VENTILSALIDA GRIFO RUBINETTO (Satz) DC-RC MAND. /& RETORNO CHAUFFAGE E RITOR.CALEFA. RISC. 0910 PLATINE WANDHALTERPLATTE PLACA STAFFA SOPORTE D’AGGANCIO SUPPORT MURAL MURAL SUPERIORE 0917 JOINT DICHT.SCHEIBE JUNTA GUARNI. PLAT PLANA PIANA D: D: 24-17-1.5 D: D: 24-17-1.5 24-17-1.5 24-17-1.5 D:24-17-1.5 0939 JOINT DICHT.SCHEIBE JUNTA GUARNI. PLAT PLANA PIANA D: D: 16.5-11-1.5 D: D: 16.5-11-1.5 16.5-11-1.5 16.5-11-1.5 D:16.5-11-1.5 60000891 65105631 60000898 60000898 65105631 60000895 60000885 60000625 60061855-19 60061854-14 5000 OPZIONI OPTIONS ZUBEHÖR ACCESORIO 5001 EQT FLUSSIGGAS-UMSTELLSET KIT TRASFORMAZIONE - TRANSFORMACION TRANSFORMATION GPLGPL GPL (3318772)(LPG) FLUSSIGGAS-UMSTELLSET KIT TRASFORMAZIONE EQT - TRANSFORMACION TRANSFORMATION GPLGPL 24kw GPL24kw 24kw 24kw (3318766) (LPG) FLUSSIGGAS-UMSTELLSET KIT TRASFORMAZIONE EQT - TRANSFORMACION TRANSFORMATION GPLGPL 30kw GPL30kw 30kw 30kw (3318767) (LPG) FLUSSIGGAS-UMSTELLSET KIT TRASFORMAZIONE EQT - TRANSFORMACION TRANSFORMATION GPLGPL 35kw GPL35kw 35kw 30kw (3318846) (LPG) 5020 KIT SUBSTITUTION GUARNIZIONE JOINT GRAPHITE KIT ( GRAPHITE GRAPHITE+SPRING + RESSORT + MOLLA ) 60001946 60001943 60001944 60001945 60001298 ASKOLL WILO WILO WILO ASKOLL WILO WILO ASKOLL WILO WILO ASKOLL WILO 222 333 444 555 666 777 888 999 10 10 10 11 11 11 12 12 12 13 13 13 14 14 14 15 15 15 16 16 16 17 17 17 18 18 18 From Van Ab De Da De tot bis aà to GENUS - CLAS PREMIUM EVO Type Typ Typo Tipo Model Chaudières gaz murales condensation Gas wand -brennwertkessel Caldera mural gas condensación Caldaie murali gas condensaz. Gas-wall condensing boilers Gas muur ketel Artikel Nr.N Referencia Manf. Pt. Référence Referentie Codice GE NU GE S PR NU EM GE S PR IUM NU EM EV GE S PR IUM O 24 NU EM EV GE S PR IUM O 30 NU EM EV GE S PR . EV O 35 NU EM O S GE S PR . EV YST NU EM O S . 12 GE S PR . EV YST NU EM O S . 18 CL S PR . EV YST AS EM O S . 24 CL PRE . EV YST . AS MI O S 30 U CL PRE M E YST VO . 3 AS MI 5 U CL PRE M E 24 V AS MI UM O 3 P 0 CL RE AS MI EVO U CL PRE M E L 30 VO AS M. CL PRE EVO 35 AS M. S PR EV YST EM O S . 18 . E YS VO T. SY 24 ST .3 5 Bezeichnung Designación Description Descrizione Désignation Benamingen 11 GENUS - CLAS PREMIUM EVO Chaudières gaz murales condensation Gas wand -brennwertkessel Caldera mural gas condensación Caldaie murali gas condensaz. Gas-wall condensing boilers Gas muur ketel VERWENDETE ABKÜRZUNGEN LIJST MET AFKORTINGEN ABREVIACIONES ELENCO ABBREVIAZIONI UTILIZZATE LISTE DES ABRÉVIATIONS LIST OF THE ABBREVIATIONS EC .................. WW .................. AC EC HW.................. ................. EF .................. KW .................. AF EF CW.................. ................. C C .................... .................... C .................... Ca Ca .................. .................. Ca .................. TP TP .................. .................. TP .................. 1F 1F .................. .................. 1F .................. 2F 2F .................. .................. 2F .................. 3F 3F .................. .................. 3F .................. AMI AMI ................ ................ AMI ................ SMI SMI ................ ................ SMI ................ PUISS ........... TYPE ............ TYPE PUISS............ ............ ................. PN PN .................. PN .................. .................. ................. BP BP .................. .................. LP .................. ................. PV PV .................. PV .................. .................. ................. PF PF .................. PF .................. .................. Warmwasser. :::Warm water. Agua caliente. Acqua calda. Eau chaude. : Hot water. Kaltwasser. :::Koud water. Agua fria. Acqua fredda. Eau froide. : Cold water. Keramischer Widerstand (normale heizung). :::Steatiet weerstand (normale opwarming). Resistencia ceramica (Caldeo normal). Resistenza ceramica (Riscaldamento normale). Résistance Céramique (Chauffe normale). : Ceramic resistance (normal heating). Keramischer Widerstand (beschleunigte heizung). :::Steatietweerstand (versnelde opwarming). Resistencia ceramica (Caldeo acelerado). resistenza Céramique ceramica (Riscaldamento accelerato). Résistance (Chauffe accélérée). : Ceramic resistance (accelerated heating) Widerstand Heizstab. :::Dompelweerstand. Resistencia inmersa. ResistenzaThermoPlongeur. immerguta. Résistance : Immersion heater. Mit Hahn. :::Met mengkraan. Con griferia. rubinetteria. Avec : Robinetterie. With fittings. Ohne Hahn. :::Zonder mengkraan. Sin griferia. Senza rubinetteria. Sans : Robinetterie. Without fittings. Mit Hahn undy zusätzlicher Wasserentleerung. :::Met ene een extra uitgang. Con griferia una salida complementaria. conmengkraan rubinetteria uscita complementare. Avec une sortie supplémentaire. : Robinetterie With fittings et and another outlet connection. Mit integriertem Mischventil. :::Met ingebouwde mengkraan. Con mezclador integrado. miscelatoreIntégré. integrato. Avec : Mélangeur With mixing valve. Ohne integriertem Mischventil. :::Zonder ingebouwde mengkraan. Sin mezclador integrado. Senza miscelatore integrato. Sans Intégré. : Mélangeur Without mixing valve. Angabe der :::Duidt hetla type toestell'appareil. aan. Potencia delGeräteart. aparato. Natura dell’apparecchio. Indique nature : Power of thde appliance. Diese Angaben ausschließlich Gerätemet mitnormale Normaldruck. :::Deze referenties betreffen druk. Aparato a presion normal.uitsluitend Apparecchio a concernent pressione normale. toestellen Ces références : Appliance with normaluniquement pression. un appareil à Pression Normale. Diese Angaben ausschließlich Geräte mitlage :::Deze referenties betreffen uitsluitend toestellen met druk.Pression. Aparato a baja presion. Apparecchio a bassa pressione. Ces références uniquement un appareil àNiederdruck. Basse : Applianceconcernent with low pression. Diese Angaben ausschließlich Gerätemet mitvariabele variabler druk. Leistung. :::Deze referenties betreffen uitsluitend toestellen Aparato a potencia variable. Apparecchio a potenza variabile. Ces références uniquement : Applianceconcernent with variable power. un appareil à Puissance Variable. Diese Angaben ausschließlich Geräte mitvaste :::Deze referenties betreffen uitsluitend toestellen met druk. Fixe. Leistung. Aparato a potencia fija. stabile. Apparecchio a potenza Ces références uniquement un appareil àunveränderlicher Puissance : Applianceconcernent with fixed power. IDENTIFICATIEPLAATJE TYPENSCHILD IDENTIFICACION TARGA PLAQUE IDENTIFICATION MATRICOLA SIGNALÉTIQUE PLATE NUMERO DI SERIENUMMER SERIENNUMMER NUMÉRO DESERIE SÉRIE SERIAL NUMBER Caracteres 10 Charakters Caratteri :: ::: Caractères 10 Karakters Characters 11 Charakters Caracteres 11 Karakters Caractères Caratteri : : :: 11 Characters Productiemaand Baumonat : : Mes fabricacion Mois de fabrication Mese di fabbricazione ::: Month ofde manucfacture 04 04 05 05 125 125 011 011 95 065004 31 111195 95 065004 31 95065004 065004----31 31 van 9a9 Sep., 9 Ene. Jan. bis Sep., de 9Gen. a de àauf 9 Jan. Jan. à Sep., da 11von atotto 9111 atot Set., from 1 Jan. to Sep., OO Okt., N O N O Oct., N Nov., Nov., Ott.,Oct., N Nov., Oct., N Nov., Nov., DD Dec. D Dez. D Dec. Dic. Dic. Dec. Caracteres Charakters 08 05 05 0013199 0013199 900640031 900640031 19 Karakters Caractères Characters 08 19 08 05 0013199 900640031 19 Caratteri :: : Añodi fabricacion Baujahr Année de fabrication Year ofde manufacture Productiejaar Anno fabbricazione Mes fabricacion Baumonat Mois de fabrication Month of manucfacture Productiemaand Mese dide fabbricazione Código secuencial Opeenvolgende code Fortlaufende Gerätenummer Codice sequenziale Code séquentiel Sequencial number Dia Productiedag Tag der Giorno diproduktion fabbricazione Jourde defabricacion fabrication Manufacturing day Año de fabricacion Productiejaar Baujahr Year of manufacture Anno dide fabbricazione Année fabrication Technische index van hetappliance toestel Technischer Gerätenummer Indicio técnico delde aparato technique Indice tecnico dell’apparecchio Technical number ofl'appareil the Opeenvolgende code Fortlaufende Gerätenummer Código secuencial Code séquentiel Codice sequenziale Sequencial number Productiejaar Baujahr Año fabricacion Année fabrication Anno di fabbricazione Yearde ofde manufacture Referencia del aparato Artikelnummer Code toestel appareil Product reference Code Codice articolo Código secuencial Fortlaufende Gerätenummer Code séquentiel Sequencial number Opeenvolgende code Codice sequenziale XX 22 07 07 070 00315 20 Charakters 3675007 2207 070 00315 Characters 3675007 Caracteres XX 2 070 00315 20 3675007 XXXX 07 070 00315 20 Karakters Caractères 3675007 XX 07 070 00315 20 Caratteri :: : 3675007 Fortlaufende Gerätenummer Sequencial number Código secuencial Opeenvolgende code Code séquentiel Codice sequenziale Artikelnummer Product reference Referencia del aparato Code toestel Code appareil Tag der produktion Manufacturing day Codice articolo Dia de Productiedag Jour defabricacion fabrication Giorno di fabbricazione Baujatausend Millenium of manufacture Milenio de fabricacion Baujahr Millénium de fabrication Year of Año de de fabricacion Productiejaar Année fabrication MillennioBaujatausend di fabbricazione Anno dimanufacture fabbricazione Characters Caracteres : 21 3675007 07 070 0000315 Charakters Caractères 21 Karakters Caratteri :: : 3675007 XX XX 07 070 0000315 Sequencial number Product reference Código secuencial Opeenvolgende code Fortlaufende Gerätenummer Referencia del aparato Code toestel Artikelnummer Code séquentiel Codice sequenziale Code appareil Codice articolo Manufacturing day Dia Productiedag Tag der produktion Year manufacture Añoofde Baujahr Jourde defabricacion fabrication Giorno di fabbricazione Année defabricacion fabrication Anno di Productiejaar fabbricazione Die De Las The informatie Angaben informaciones renseignements indications op mentionned Preislisten deanotadas prijslijsten portés sur on sobre en the les kaufmännischen de las prices, tarifs commerciële tarifas etcommercial documentations ycommerciali documentaciones oder of technische, or technischen technical documentatie, comerciales literature Unterlagen, ouand techniques, o zu de tecnicas the schema’s scheme son lesare en dados schémas oder afmetingen written en Maßangaben et concepto forcôtes your zijn guidance ter ILes dati presentizu sulla tariffa e bzw. le documentazioni ocommerciales tecniche, gli schemi e Abbildungen altre informazioni sind informatie de d'encombrements and indicacion unverbindlich are geldig y validas at und sont op a given nur adit donnés un moment. für time. einen à titre The De bestimmten indicatif dado.El CONSTRUCTOR constructeur CONSTRUCTOR Zeitraum valables behoudt àCOSTRUTTORE gültig. unzich instant the se Der het reserva power Hersteller recht donné. to van el Le derecho behält veranderingen CONSTRUCTEUR the sich de presentation, traer das in Rech todas presentatie, se vor, modificaciones the réserve Änderungen form, le thedroit size, de sono datiavailable aen titolo indicativo emomento validi per un certoet periodo. Ilretains simodify riserva la facoltà di modificare lavorm, jeder afmetingen, presentacion, d'apporter the conception Art in toutes Bezug bouw dela orforma, modifications auf en thesamenstelling die material de dimension, of dethe présentation, van products. die de zijn Form, concepcion product. de dieforme, Maße, oo materia diedimension, Konzeption a sus deoder conception das Material ou matière ihrer Produkte à ses produits. vorzunehmen. presentazione, forma, laDarstellung, dimensione, la concezione la de materia dei productos. suoi prodotti 12