2015
Infos +Card PREMIUM
Information / Informazioni
d REMIU
r
a
P
+C
M
t
feld.a
.nass
www
Infos GästeCard Basic
Information / Informazioni
www.nassfeld.at
Inhaltsverzeichnis
Content / Sommario
Was Sie über die +Card PREMIUM wissen sollten
What you need to know about +Card PREMIUM
Tutto quello che c’è da sapere sulla +Card PREMIUM
Preisbeispiel
Price example / Esempio di costo
2
Seite
4
page 6
pagina
8
Seite
5
9
page 7 / pagina
Gestalten Sie Ihren Urlaubstag nach Ihrer Stimmung
Create your holiday according to your mood
Organizzate le vostre vacanze in base al vostro umore
Seite / page / pagina
10
INKLUSIVLEISTUNGEN
Included services / Servizi inclusi
̀%HUJEDKQHQ / Mountain railways / Impianti di risalita
̀1HXH(UOHEQLVLQV]HQLHUXQJHQ / New Adventure
(CEKNKVKGU0WQXCUEGPQITCƒC
̀6WUDQGE¥GHU / Lidos / Stabilimenti balneari
̀*&*DLOWDOJROI.¥UQWHQ
̀%HUJ7KHPHQZDQGHUQ˽6HOHFWLRQ˻ / Mountain &
themed hiking tours / Escursioni & escursioni a tema
̀.LQGHU:DQGHUXQG0RXQWDLQELNHSURJUDPPH
Children’s, hiking and mountain bike programs
Programmi di bambini, escursioni e mountainbike
̀0RELOLW¥W / Mobility / Mobilità
̀*UHQ]½EHUVFKUHLWHQGH$QJHERWH3URJUDPPH$,
Cross-border offers & programs (A/I)
Offerte transfrontaliere & programmi (A/I)
Seite / page / pagina
12
Seite / page / pagina
12
Seite / page / pagina
43
43
Freizeitangebote ERMÄSSIGT 30 %
DISCOUNTED leisure offers 30%
Offerte tempo libero SCONTATE 30%
Seite / page / pagina
47
Weitere ERMÄSSIGUNGEN
Other DISCOUNTS / Altri PRESTAZIONI
Seite / page / pagina
51
5HJHQERJHQSURJUDPP$XV̨½JH
Rainbow program & Excursions
Programmi arcobaleno & Escursioni
Seite / page / pagina
54
'LH˽*¥VWH&DUG%DVLF1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH˻
The “GästeCard Basic Nassfeld-Pressegger See”
La “GästeCard Basic Nassfeld-Pressegger See”
Seite / page / pagina
56
Die wichtigsten Veranstaltungen
The main events / Le principali manifestazioni
Seite / page / pagina
58
Wichtige Telefonnummern
Important phone numbers / Numeri di telefono importanti
Seite / page / pagina
60
$OOJHPHLQH*HVFK¥IWVEHGLQJXQJHQ$*%˸V
Terms & Conditions / Condizioni generali di contratto (CGC)
Seite / page / pagina
61
Karte / Map / Mappa
Seite / page / pagina
62
18
20
Seite / page / pagina 26
Seite / page / pagina
Seite / page / pagina
Seite / page / pagina
Seite / page / pagina
Seite / page / pagina
28
30
Legende
Alle Preise in € Ű )GPCWG 2TGKUKPHQTOCVKQPGP GTJCNVGP 5KG KP FGP LGYGKNKIGP
2TGKUNKUVGPFGT#PDKGVGTŰ'UIGNVGPKPCNNGP(ȇNNGPFKG#PICDGPKPFGP$GVTKGDU
RTGKUNKUVGP Ű Ew: 'TYCEJUGPG Ű Ki: -KPFGT Ű 9616 09.05.–12.06./28.09.–
ŰHS:ŤŰ FT Familien-TIPP
Key
All prices in €Ű&GVCKNGFRTKEGKPHQTOCVKQPCXCKNCDNGHTQOVJGRTKEGNKUVUQHGCEJ
RTQXKFGTŰ6JGKPHQTOCVKQPKPVJGUKVGRTKEGNKUVURTGXCKNKPCP[ECUGŰEw: Adults
ŰKi:%JKNFTGPŰ9616 (early summer/autumn season): 09.05.–12.06./28.09.–
ŰHS (summer season):ŤŰ FT Family TIP
Legenda
Tutti i prezzi sono espressi in €Ű+PHQTOC\KQPKRTGEKUGKPOGTKVQCKRTG\\KNKVTQXCVG
PGKUKPIQNKNKUVKPKFKQIPKGUGTEK\KQŰ8CNIQPQKPQIPKECUQNGKPFKECVKQPKFGKNKUVKRTG\
\KŰEw:#FWNVKŰKi:$CODKPKŰ9616 (stagione pre-estiva/stagione autunnale):
ŤŤ Ű HS (stagione estiva): 13.06.–27.09.2015
Ű CF Consiglio per famiglie
3
Was Sie über die
+Card PREMIUM wissen sollten
rd PREMIUM
a
C
+
t
feld.a
.nass
www
Grenzenloses Urlaubsvergnügen
mit der +Card PREMIUM
+HU]OLFKZLOONRPPHQ
Schön, dass Sie sich für einen Urlaub
in der Destination „Nassfeld – Pressegger See“ entschieden haben. Um
den Aufenthalt für Sie noch angenehmer und erlebnisreicher zu gestalten, gibt es speziell für Sie die
+Card PREMIUM.
Diese Card ermöglicht Ihnen, zahlreiche kostenlose Urlaubserlebnisse
sowie weitere Freizeitleistungen zum
8QTVGKNURTGKUKP#PURTWEJ\WPGJOGP
Meine Vorteile mit
der +Card PREMIUM
Mit der +Card PREMIUM können Sie
z.B. Bergbahnen und Strandbäder
ohne weitere Kosten und uneingeschränkt benützen, an exklusiven und
geführten Wander- und Mountainbike-/Radprogrammen sowie die Kids
an Kinder-Abenteuerprogrammen teilnehmen. Bei zahlreichen weiteren Einrichtungen und Erlebnissen gibt es
ebenfalls freien Zutritt.
Zusätzlich gewähren Bonuspartner
großzügige Ermäßigungen (ca. –30 %).
Beinhaltet die +Card PREMIUM
DXFKDOOH/HLVWXQJHQGHU˽*¥VWH&DUG
%DVLF˻"
Selbstverständlich können Sie als Inhaber der +Card PREMIUM automaVKUEJFKG8QTVGKNUNGKUVWPIGPFGTŭ)ȇUVG
Card Basic“ in Anspruch nehmen (s.
Seite 56).
:REHNRPPHLFKGLH&DUG
35(0,80XQGZDVNRVWHW6LH"
Diese Card erhalten Sie ausschließlich direkt bei Ihrem Gastgeber, der
sie Ihnen für die Dauer des Urlaubs
(bereits ab dem 1. Tag) kostenlos zur
8GTHȜIWPI UVGNNV 8QTCWUUGV\WPI KUV
4
lediglich, dass Sie in einem unserer
140 „PREMIUM Partnerbetrieben“ gemeldet sind. Die Betriebe sind gekennzeichnet mit +Card PREMIUM
WPFDGƒPFGPUKEJKPFGP)GOGKPFGP
Hermagor-Pressegger See (Bereiche
Nassfeld, Hermagor und Pressegger
See), St. Stefan, Kirchbach, Dellach im
Gailtal und Gitschtal.
Kann ich die +Card PREMIUM
DXFKN¥X̨LFKHUZHUEHQ"
Gäste, die nicht in einem „PREMIUM
Partnerbetrieb“ wohnen, können sie
im Info- & Servicecenter NassfeldPressegger See in Hermagor käuflich
erwerben. Diese Card hat eine Gültigkeit an 7 aufeinanderfolgenden Tagen
und kostet für Erwachsene € 120,–
und für Kinder € 60,– (inkl. MwSt.).
In welchem Zeitraum ist
GLH&DUG35(0,80J½OWLJ"
Die Card ist für die gesamte Dauer
Ihres Aufenthaltes gültig (auch am
Tag der An-/Abreise) bzw. an sieben
aufeinanderfolgenden Tagen, wenn
Sie die Card käuflich erworben haben.
Die Card muss nicht zurückgegeben,
sondern kann als Souvenir behalten
YGTFGP$GK8GTNȇPIGTWPIFGU#WHGPV
halts stellt der Gastgeber eine neue
Card aus.
:LHRIWNDQQLFKGLH
Leistungen der +Card PREMIUM
LQ$QVSUXFKQHKPHQ"
Die Inklusivleistungen können uneingeschränkt genützt werden.
Datums- oder wochentaggebundene
Leistungen können nur am angegebenen Tag in Anspruch genommen
werden. Maßgeblich sind die in dieUGT $TQUEJȜTG DGKO LGYGKNKIGP .GKU
tungspartner angeführten Daten.
Es gelten folgende
Saisonzeiten und Leistungen:
Frühsommersaison: 9.5.–12.6.2015
(inkl. Wochenprogramm)
Sommersaison: 13.6.–27.9.2015
(gesamtes Inklusiv Angebot)
Herbstsaison: 28.9.–26.10.2015
(inkl. Wochenprogramm)
Gastgeber berechtigt, ein Duplikat dieser Card auszustellen. Die erste Card
verliert damit automatisch ihre Gültigkeit und es gilt nur mehr das Duplikat.
Gibt es die +Card PREMIUM
DXFKI½UPHLQ.LQG"
Unsere kleinen Gäste erhalten natürlich auch diese Card. Damit können
Sie ebenfalls alle Inklusivleistungen
sowie Bonusleistungen in Anspruch
nehmen – und Kinder-Urlaubsträume
werden wahr.
Was passiert bei Missbrauch
GHU&DUG35(0,80"
Bei Missbrauch der Card oder bei
GKPGO FKGUDG\ȜINKEJGP 8GTFCEJV KUV
die ARGE-Qualitätsbetriebe berechtigt, die Card ersatzlos einzuziehen
bzw. diese sofort zu sperren.
Ebenso ist die Weitergabe an Dritte
ausnahmslos nicht gestattet und zieht
strafrechtliche Konsequenzen nach
UKEJ &KG %CTF KUV PWT KP 8GTDKPFWPI
mit einem Lichtbildausweis gültig!
:DVWXQZHQQLFKGLH
&DUG35(0,80YHUOLHUH"
Sollte die Card verloren gehen, ist der
Es gelten die AGB’s der ARGE-QuaNKVȇVUDGVTKGDG 5KG ƒPFGP FKGUG CWH
Seite 61 dieser Broschüre oder unter
ZZZQDVVIHOGDWFDUG
PREISBEISPIEL:
Nachfolgende Auflistung soll Ihnen beispielhaft einen Überblick geben, wieviel
Geld Sie mit der +Card PREMIUM während eines Wochenurlaubs sparen können.
So sparen Sie mit der +Card PREMIUM
Preisbeispiel: 1 Woche Sommerurlaub für 2 Erwachsene und 2 Kinder
Leistungen
Normalpreis
+Card-Preis
2 Ew / 2 Ki
2 Ew / 2 Ki
1x Millennium-Express (Berg/Tal)
34,00 / 18,00
gratis / gratis
1x Gartnerkofel 4er-Sesselbahn (Berg/Tal)
25,00 / 12,00
gratis / gratis
37,00
8,00 / 4,00
gratis / gratis
12,00
40,00
1x Strandbadbesuch
NTC Outdoor Park Nassfeld
Ersparnis
52,00
40,00
gratis / gratis
1 geführte Wanderung (2 Erwachsene)
20,00 / 20,00
gratis / gratis
20,00
2 Busfahrten
28,00 / 16,00
gratis / gratis
44,00
Erlebnisbauernhof „GailtålBauer“
16,00 / 8,00
11,20 / 5,60
7,20
Schaukäserei Tressdorfer Alm
8,00 / 2,00
5,60 / 1,40
3,00
239,00
23,80
Gesamt
215,20
5
What you need
WRNQRZDERXW
+Card PREMIUM
d REMIUM
r
a
P
+C
t
feld.a
.nass
www
Unlimited holiday pleasure
with the +Card PREMIUM
:HOFRPH
Thank you for spending your holidays
in “Nassfeld – Pressegger See”. The
+Card PREMIUM is especially for you,
making your stay even more pleasant
and exciting. This card entitles you
to many free of charge or discounted
holiday experiences and leisure services.
E
My advantages with
the +Card PREMIUM
The +Card PREMIUM entitles you to
the unlimited and free of charge use
of, for example, the mountain railways
and lidos, participation in an exclusive
hiking and mountain biking program
as well as the children’s adventure
program for kids. The entry to many
other facilities and attractions is also
free. In addition, bonus partners offer
generous discounts (around 30%).
Does the +Card PREMIUM entitle
DOVRWRWKHXVHRIDOOVHUYLFHVLQ
FOXGHGLQWKH˻*¥VWH&DUG%DVLF˼"
Of course, being holder of a +Card
PREMIUM entitles you automatically
to the use of services included in the
“GästeCard Basic” (page 56).
How do I obtain the +Card
PREMIUM and how much
GRHVLWFRVW"
This card is only available from your
accommodation provider who will issue the card free of charge. The card
is valid for the duration of your stay
and can be used from the 1st day of
your holiday. The only condition is
that you stay at the accommodation of one of our 140 member companies. The accommodations are marked with “PREMIUM Partner” and are
6
situated in Hermagor-Pressegger See
(area Nassfeld, Hermagor and Pressegger See), Sankt Stefan, Kirchbach,
&GNNCEJ KP VJG )CKNVCN 8CNNG[ CPF VJG
)KVUEJVCN8CNNG[
Is it possible to purchase
WKH&DUG35(0,80"
Guests who do not stay at any of
our member companies may purchase the card at the Info & Servicecenter in Hermagor. This card is valid for 7 consecutive days and costs
€ 120,– per adult and € 60,– for childTGP
8#6KPEN
For which period is the
&DUG35(0,80YDOLG"
The card is valid for your entire stay
(including arrival and departure day)
or for 7 consecutive days if purchased separately. There is no need to
return the card, you may keep it as a
souvenir. The accommodation provider will issue a new card if you extent
your stay.
The following seasons
and services apply:
Early summer season:
09.05.–12.06.2015
(Inclusive week program)
Summer season:
13.06.–27.09.2015
(Entire inclusive program)
Autumn season:
28.09.–26.10.2015
(Inclusive week program)
How often can I use the services
RIWKH&DUG35(0,80"
There is no limit to the use of the included services. Services offered on
certain dates or days of the week can
only be used on that particular date
or day. How often the services are
used is not important, relevant are the
applicable dates/days of the service
provider as listed in this brochure.
Is there a +Card PREMIUM
IRUFKLOGUHQDYDLODEOH"
Of course, our young guests are also
issued a card. This also entitles you
to the use of included and bonus services – and children’s holiday dreams
come true.
What if I lose the
&DUG35(0,80"
In case of a lost card, the accommodation provider will issue a new
card. The lost card is automatically
deemed invalid and only registered
as a copy.
:KDWKDSSHQVLQFDVHRIPLV
XVHRIWKH&DUG35(0,80"
ARGE-Qualitätsbetriebe shall be entitled to cancel and/or block a card
immediately in case of card misuse
or in case of suspected card misuse.
Without exception, it is not permitted
to pass the card to a third person
for the use of services. Any breach of
this condition shall result in criminal
charges. The card is only valid in connection with a photo ID!
The terms and conditions of ARGE3WCNKVȇVUDGVTKGDG CRRN[ ;QW ECP ƒPF
them on page 61 of this brochure or
on ZZZQDVVIHOGDWFDUG
PRICE EXAMPLE:
The following list is an example and provides you with an overview about how
much money you can save with the +Card PREMIUM during a week’s holiday.
And this is how you save with the +Card PREMIUM
Price example for 1 week summer holiday 2 adults and 2 children
Services
Normal price
+Card price
2 Ew / 2 Ki
2 Ew / 2 Ki
1 x Millennium-Express Cable Car (mountain/valley)
34,00 / 18,00
free / free
52,00
1 x Gartnerkofel 4-seater chairlift (mountain/valley)
25,00 / 12,00
free / free
37,00
8,00 / 4,00
free / free
12,00
40,00
free / free
40,00
1 x Visit to the Lido
NTC Outdoor Park Nassfeld
Savings
1 guided hiking tour (2 adults)
20,00 / 20,00
free / free
20,00
2 bus rides
28,00 / 16,00
free / free
44,00
Adventure Farm “GailtålBauer”
16,00 / 8,00
11,20 / 5,60
7,20
Show Dairy Tressdorfer Alm
8,00 / 2,00
5,60 / 1,40
3,00
239,00
23,80
Total
215,20
7
7XWWRTXHOORFKHF˸©GD
sapere sulla +Card PREMIUM
d REMIUM
r
a
P
+C
t
feld.a
.nass
www
9DFDQ]HHGLYHUWLPHQWRLOOLPL
tato con la +Card PREMIUM
%HQYHQXWL
Complimenti per aver scelto “Nassfeld – Pressegger See” come destina\KQPGRGTNC8QUVTCXCECP\CЏ
2GT TGPFGTG KN 8QUVTQ UQIIKQTPQ RKș
piacevole e ricco di eventi abbiamo
creato la +Card PREMIUM. Questa
Card permetterà di usufruire gratuitamente di numerose offerte come varie proposte per il tempo libero e altre
iniziative a prezzi scontati.
I
I vantaggi della +Card PREMIUM
Con la +Card PREMIUM potrete ad
esempio utilizzare gli impianti di risalita e le spiagge ai laghi gratuitamente
e senza limiti, partecipare a camminate, ad escursioni di Mountainbike
o a programmi di addestramento avXGPVWTC RGT IKQXCPK G DCODKPK+P RKș
ci sono ingressi liberi presso altre
strutture. Inoltre i Bonuspartner offroPQPQVGXQNKUEQPVKƒPQCNŤ
Nella +Card PREMIUM sono
compresi anche tutti i servizi
GHOOD˻*¥VWH&DUG%DVLF˼"
Certo. I posessori della +Card PREMIUM possono utilizzare tutti i servizi compresi nella “GästeCard Basic”
(pagina 56).
Dove trovo la +Card
35(0,80HTXDQWRFRVWD"
Questa Card è a disposizione di tutti
i Clienti direttamente nella struttura
scelta. E’ gratuita per quanti pernottano in una delle 140 strutture associate ed è valida per tutta la durata del
soggiorno.
Le strutture associate sono riconoscibili come “PREMIUM Partner” e si
trovano nei comuni di Hermagor-Pressegger See (aree Nassfeld, Hermagor
8
e Pressegger See), St. Stefan, Kirchbach, Dellach im Gailtal e Gitschtal.
Posso acquistare
OD&DUG35(0,80"
I Clienti che non pernottano presso
le strutture associate, possono acquistare la Card presso Info & Servicecenter a Hermagor. Questa Card
ha una validità di 7 giorni consecutivi e costa € 120 per gli adulti e
€ 60 per i bambini (Iva comp.).
In quale periodo è valida
OD&DUG35(0,80"
La card ha validità durante il periodo
di soggiorno (compresi i giorni di arrivo e partenza), rispettivamente per
7 giorni consecutivi se avete acquistato la card.
La card non deve essere restituita,
ma può essere tenuta come Souvenir.
In caso di prolungamento del soggiorno vi verrà fornita una nuova card.
Valgono i seguenti periodi
stagionali e prestazioni:
6WDJLRQHSUHHVWLYD
09.05.–12.06.2015
(programma settimanale incluso)
Stagione estiva:
13.06.–27.09.2015
(offerta all-inclusiv completa)
Stagione autunnale:
28.09.–26.10.2015
(programma settimanale incluso)
Per quanto posso usufruire delle
RIIHUWHGHOOD&DUG35(0,80"
Possono essere utilizzate tutte le
offerte. Invece le offerte legate a
particolari giorni valgono solo nella
FCVC RTGƒUUCVC .G FKHHGTGPVK QHHGTVG
dei singoli associati sono indicate
nell’opuscolo.
/D&DUG35(0,80F˸©
DQFKHSHULOPLREDPELQR"
Certamente, ogni componente della
famiglia che soggiornerà avrà la sua
Card, anche i piccoli ospiti. Con questa potranno usufruire di tutte le offerte e così i sogni di vacanza dei bambini potranno diventare realtà.
Cosa fare se smarrisco
OD&DUG35(0,80"
8KUCTȃEQPUGIPCVQWPFWRNKECVQFKTGV
tamente nel luogo dove soggiornate.
La prima card perderà automanticamente la validità ed entrerà in vigore
solo il duplicato.
tätsbetriebe” è autorizzata a ritirare la
Card e bloccarla subito.
Allo stesso modo non è consentito
l’utilizzo da parte di terzi con conseguenze penali. Ricordiamo infatti che
la Card è valida solo con la propria
foto!
Sono validi i termini e le condizioni di
vendita della ARGE-Qualitätsbetriebe
riportate alla pagina 61 di questa brochure oppure è possibile consultare il
sito alla pagina
ZZZQDVVIHOGDWFDUG
Cosa succede in caso di
DEXVRGHOOD&DUG35(0,80"
In caso di abuso della Card o sospetto
di utilizzo abusivo, l’ATI “ARGE-QualiESEMPIO DI COSTO:
L’ elenco seguente dovrebbe darvi un esempio di quanto si possa risparmiare con
la +Card PREMIUM durante una vacanza di una settimana.
Come si risparmia con la +Card PREMIUM
Esempio 1 settimana di vacanza estiva con 2 adulti e 2 bambini
Servizi
Prezzo normale
Prezzo +Card
2 Ew / 2 Ki
2 Ew / 2 Ki
1 x Cabinovia Millennium-Express (andata/ritorno)
34,00 / 18,00
gratis / gratis
52,00
1 x La seggiovia a 4 posti Gartnerkofel (andata/rit.)
25,00 / 12,00
gratis / gratis
37,00
8,00 / 4,00
gratis / gratis
12,00
40,00
gratis / gratis
40,00
1 x ingresso stabilimento balneare
NTC Outdoor Park Nassfeld
Risparmio
1 escursione con accompagnatore (2 adulti)
20,00 / 20,00
gratis / gratis
20,00
2 tiket bus
28,00 / 16,00
gratis / gratis
44,00
Visita all’azienda agricola “GailtålBauer”
16,00 / 8,00
11,20 / 5,60
7,20
9LVLWDDOFDVHLͤFLR7UHVVGRUIHU$OP
8,00 / 2,00
5,60 / 1,40
3,00
239,00
23,80
Totale
215,20
9
Gestalten Sie Ihren
Urlaubstag nach Ihrer Stimmung.
Create your holiday according
to your mood. / Organizzate le vostre
vacanze in base al vostro umore.
Die Region Nassfeld – Pressegger See
bietet Naturerlebnisse unterschiedNKEJUVGT(QTO8QOUVKNNGP5VCWPGPDKU
zum actionreichen Erleben, von der
Lust am Sport bis zur Nahrung für den
Geist. Daher empfehlen unsere vielen
zufriedenen Gäste Ihren Freunden und
Bekannten: „Die Natur hat unterschiedliche Aspekte und Stimmungen, so wie
du auch. Diese Region bietet dir täglich genau jene Erlebnisse, die deinem
Gefühl entsprechen.
'XͧQGHVWGLFKVHOEVWLQGHU1DWXU̻
The Nassfeld – Pressegger See
region offers nature adventures
of all kinds: From quiet amazement
VQCEVKXKVKGUHWNNQHCEVKQPHTQOVJGLQ[
of sports to food for thought. That’s
YJ[ OCP[ QH QWT UCVKUƒGF IWGUVU TG
commend their friends and families
the following: ̻1DWXUH KDV PDQ\ GLIIH
UHQW DVSHFWV DQG PRRGV MXVW OLNH \RX
7KLV UHJLRQ RIIHUV H[SHULHQFHV IRU DQ\
PRRGDQGIDQF\
<RXZLOOͧQG\RXUVHOILQQDWXUH”
E
La regione Nassfeld/Pramollo –
Pressegger See offre attrazioni
PCVWTCNKUVKEJGPGNNGHQTOGRKșFKXGTUG
FCNNC EQPVGORNC\KQPG RKș TKNCUUCPVG
alle esperienze ricche di azione, dalla
voglia di sport alla cura dello spirito.
Questi sono i consigli ad amici e conoscenti dei nostri tanti ospiti soddisfatti: ̻/D QDWXUD KD GLYHUVL DVSHWWL H
atmosfere proprio come te. Questa regione ti offre ogni giorno l’esperienza che
è più in armonia col tuo stato d’animo.
3HUULWURYDUHWHVWHVVRQHOODQDWXUD̼
I
3O¥W]HGHU(QWVSDQQXQJ3ODFHV
IRUUHOD[DWLRQ/XRJKLSHUULODVVDUVL
̀:HJHGHU6WLOOH
hinauf zur Kirche St. Steben, dort
wartet eine grandiose Aussicht.
Tranquil paths
up to the St. Steben Church,
there a beautiful view opens up.
Le strade del silenzio
in alto alla chiesa di St. Steben, lasUșXKCURGVVCWPCXKUVCITCPFKQUC
̀%O½WH]HLW
auf der Mussen im Lesachtal
10
ist genauso einzigartig wie die
geschützte Wulfenia am Nassfeld.
Blossom time
on the Mussen in the Lesachtal
8CNNG[KULWUVCUWPKSWGCUVJG
protected Wulfenia at Nassfeld.
Fioritura
del Mussen nella valle Lesachtal
è straordinario quanto la Wulfenia
di Nassfeld, protetta.
̀(QWVSDQQHQDP:DVVHU
Erholsame Stunden versprechen die
Strandbäder am Pressegger See.
Relaxation at the waterside
The lidos at Lake Pressegger See
promise hours of pure relaxation.
Relax al lago
I stabilimenti balneari del lago
Pressegger See promettono ore
di vero relax.
$XIUHJHQGHVHUOHEHQ([LWLQJH[SHUL
HQFHV3URYDUHTXDOFRVDGLHFFLWDQWH
̀6FKDXNHOQI½U0XWLJH
„Mega Dive“ – die Riesenschaukel im
Lesachtal verspricht Adrenalin pur.
Swings for daredevils
“Mega Dive”, this kind of giant swing
KPVJG.GUCEJVCN8CNNG[RTQOKUGUC
great adrenalin kick.
Altalena per coraggiosi
“Mega Dive” è la gigantesca altalena nella valle Lesachtal promette
adrenalina pura.
̀.UDIWTXHOOH*DUQLW]HQNODPP
Die 4 km lange, 10.000 Jahre alte
Garnitzenklamm als „Schnuppertour“ oder anspruchsvolle Wanderung erleben.
Source of strength –
*DUQLW]HQNODPP*RUJH
Discover the four km long, 10.000
year old Garnitzenklamm Gorge on
a “Taster Tour” or during a challenging hiking tour.
La fonte della forza
DOODJROD*DUQLW]HQNODPP
Scopra la gola Garnitzenklamm,
lunga 4 km e vecchia di 10.000
anni, a scelta sia con escursioni
per principianti che per esperti.
̀,QGHU9HUWLNDOHQ
Gartner-, Ross- und Trogkofel,
Malurch & Co. bieten Klettersteige
WTQWVGPHȜT'KPUVGKIGTWPF2TQƒU
Vertical adventures
Gartner-, Ross-, Trogkofel, Malurch
and Co. offer via ferrata & climbing
tours for beginners and pros alike.
In verticale
Gartner-, Ross-, Trogkofel, Malurch e
Co. offrono vie ferrate e percorsi d’arrampicata per principianti ed esperti.
$FWLRQI½U)DPLOLHQ$FWLRQIRU
IDPLOLHV$]LRQHSHUIDPLJOLH
̀6RPPHUURGHOEDKQ˽3HQGROLQR˻
'KPG#VVTCMVKQPOKVLGFGT/GPIG
Spaß und Fahrvergnügen.
6XPPHU7RERJJDQ5XQ˻3HQGROLQR˼
An attraction that offers plenty of fun.
3LVWDHVWLYDSHUVOLWWLQR˻3HQGROLQR˼
Un‘attrazione con tantissimo
divertimento e piacere di guida.
̀)HOVHQODE\ULQWK)O\LQJ)R[0HLOH
Outdoor-Spaß auf der Tressdorfer
Alm mit Hochseilgarten, Klettersteigen und -felsen oder wie Tarzan
von Baum zu Baum schwingen!
5RFN/DE\ULQWK)O\LQJ)R[0LOH
Outdoor fun on the Tressdorfer
Alm with High rope course, via ferrate and climbing rocks or swinging
from tree to tree like Tarzan!
/DELULQWRURFFLRVR
percorso Flying Fox
Divertimento all’aperto sulla malga
Tressdorfer Alm con Palestra
d‘arrampicata, vie ferrate e pareti
rocciose o si vola come Tarzan da
albero ad albero!
̀.¥UQWQHU(UOHEQLVSDUN
Pressegger See
Action, Spiel und Spaß direkt am
See mit Riesenwasserrutsche, Luna
Loop … Das All-inclusive-Erlebnis!
&DULQWKLDQ$GYHQWXUH3DUN
/DNH3UHVVHJJHU6HH
Action, fun and games directly at
the lake with giant water slide, Luna
Loop … The all inclusive adventure!
r3DUFRG˸DYYHQWXUDGHOOD&DULQ]LD
sul lago Pressegger See
Azione, gioco e divertimento
direttamente sul lago con lunghi
scivoli, Luna Loop … L’esperienza
tutto-incluso!
1DWXUQDKHVI½U)DPLOLHQ
1DWXUHDGYHQWXUHVIRUIDPLOLHV
Famiglie nella natura
̀$XIGHU(JJHU$OP
Eine Familienwanderung in unberührte Natur, ein idyllischer Almsee,
freilaufende Pferde und Gailtaler
Kulinarik zur Stärkung.
On the Egger Alm
A family hiking tour in pristine nature,
an idyllic alpine lake, free-roaming
horses and culinary specialities from
VJG)CKNVCN8CNNG[CUTGHTGUJOGPV
6XOO˸(JJHU$OP
Una escursione con la famiglia.
Natura incontaminata, un idilliaco
lago in alpeggio, cavalli in libertà
e cucina del Gailtal per ricaricarsi.
̀6WLOOHV:DVVHU
Der Weissensee, mitten im Naturpark, spazieren am Wasser, die
Natur erleben oder den Weissensee per Schiff erkunden.
Calm waters
Lake Weissensee, right in the
middle of the Nature Park, take a
YCNMCNQPIVJGNCMGGPLQ[PCVWTGQT
discover Lake Weissensee by boat.
Acqua silenziosa
Il lago Weissensee, al centro del
parco naturale, passeggiare sulle
sponde, esplorare la natura o
andare sul Weissensee in barca.
̀'LH7UHVVGRUIHU$OP
Erleben wie Gailtaler Almkäse
entsteht, Streichelzoo für die Kinder
und leckere Produkte verkosten.
Tressdorfer Alm
'ZRGTKGPEGJQYVJG)CKNVCN8CNNG[
alpine cheese is made, petting zoo
HQTEJKNFTGPCPFGPLQ[KPITGIKQPCN
products.
La malga Tressdorfer Alm
Essere lì proprio quando il formaggio delle malghe del Gailtal nasce,
zoo con animali per i bambini
e degustare squisiti prodotti.
11
7
Kärntens Erlebnisberg Nr. 1
8
Carinthia’s No. 1 Adventure Mountain
La migliore offerta montana estiva della Carinzia
Inmitten des unverwechselbaren Bergpanoramas der Karnischen Alpen hat
sich das Nassfeld als Kärntens Erlebnisberg Nr. 1 etabliert. Familien mit
Kindern, Wanderfreaks, Mountainbiker
oder Abenteurer geraten ob der Vielfalt
der Möglichkeiten immer wieder ins
Schwärmen. Mit der Kabinenbahn Millennium-Express oder der Gartnerkofel
4er-Sesselbahn zu einer Vielzahl von
Amidst the unique mountain panorama of the Carnic Alps, Nassfeld has become Carinthia’s No. 1
Adventure Mountain. Families with
children, hiking enthusiasts, mountain bikers and adventurers enjoy the
variety of activities provided here.
Take the Millennium-Express cable
car or the Gartnerkofel 4-seater chairlift to one of the many
Attraktionen und Erlebnissen:
̀ Aqua Trail „BergWasser“
& Via Dolce Vita
̀ Sommerrodelbahn „Pendolino“
̀ Bergspielplatz „Almrausch“
̀ Felsenlabyrinth & Flying Fox Meile
̀ Geotrails, Spazier- & Wanderwege
̀ Kletterrouten, -steig „Däumling“
̀ länderübergreifende
MTB-Strecken in A & I
̀ „Lift & Bike Giro“
̀ Schaukäserei & Streichelzoo
̀ Wunderblume „Wulfenia“
̀ Kinderwagen- und MTB-Transport
̀ Almhütten & Restaurants
̀ Panoramaterrasse mit „Sky Plate“
̀ Erlebnismeile „Pramollo
Wilde Bande mit Fix & Foxi“
attractions and adventures:
̀ Aqua Trail “BergWasser”
& Via Dolce Vita
̀ Summer toboggan run “Pendolino”
̀ Mountain playground “Almrausch”
̀ Rock Labyrinth & Flying Fox Mile
̀ Geo Trails, walking & hiking trails
̀ Climbing routes,
via ferrata “Däumling”
̀ Cross-border MTB tracks in A & I
̀ “Lift & Bike Giro”
̀ Show dairy & Petting zoo
̀0LUDFOH̨RZHU˻:XOIHQLD˼
̀ Pram and mountain bike transport
̀ Alpine huts & Restaurants
̀ Panorama terrace with “Sky Plate”
̀ Adventure Mile “Pramollo
Wild Bunch with Fix & Foxi”
12
E
Nell’esclusivo e unico panorama
delle Alpi Carniche, Nassfeld/Pramollo è nota come la località montana
con la migliore e varia offerta della Carinzia. I nostri ospiti, che siano famiglie
con bambini, appassionati di montagna, sportivi in Mountainbike o per chi
ama l’avventura, sono affascinati dalla
varietà di offerte a disposizione.
In cabinovia Millennium-Express o con
la seggiovia a 4 posti Gartnerkofel potrete spingervi verso numerose
attrazioni ed esperienze:
̀ Percorso Acqua Trail
“BergWasser” & Via Dolce Vita
̀ Pista estiva di slittini “Pendolino”
̀ Parco giochi in mont. “Almrausch”
̀ Labirinto di roccia &
percorso Flying Fox
̀ Percorsi Geotrail e passeggiate
̀ Percorsi di roccia, percorso
di arrampicata “Däumling”
̀ Percorsi transfrontalieri
in MTB in A & I
̀ “Lift & Bike Giro”
̀9LVLWDQHOFDVHĻFLRQHOSLFFROR
zoo con animali da accarezzare
̀ Fiore miracoloso “Wulfenia”
̀ Trasporto di passeggini e bici
̀ Baite & ristoranti
̀ Terrazza panoramica
con “Sky Plate”
̀ Percorso per bambini “Pramollo
Wilde Bande con Fix & Foxi”
I
Kabinenbahn Millennium-Express
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 17,– / Ki 9,–
gratis / free
Öffnungszeiten /
Opening times / Orari di apertura
Kabinenbahn / Cable Car /
Cabinovia Millennium-Express:
13.06.–27.09.2015 & 02.–04.10.2015
Gartnerkofel 4er-Sesselbahn
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 12,50 / Ki 6,–
gratis / free
Öffnungszeiten /
Opening times / Orari di apertura
Gartnerkofel 4er-Sesselbahn / 4-seater chairlift / la seggiovia a 4 posti:
28.–30.05.2015, 04.–06.06.2015
& 13.06.–19.09.2015
Info- & Servicecenter
Nassfeld-Pressegger See
Wulfeniaplatz 1
9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4285/8241
[email protected]
www.nassfeld.at
13
7
Erlebnisse mit der Kabinenbahn Millennium-Express
Adventures with the Millennium-Express Cable Car
Avventure con la Cabinovia Millennium-Express
1 Sommerrodelbahn „Pendolino“
Eine Attraktion mit jeder Menge Spaß
und Fahrvergnügen. Ob abenteuerlich
rasant oder gemütlich befahren, bietet die 2 km lange Strecke maximalen
Fahrspaß. Kärntens längste Sommerrodelbahn – aufsitzen und los geht’s!
4 Aqua Trail „BergWasser“
Staunen, erleben, spielen!
Neuer kinderwagengerechter Familien-Erlebnisweg auf dem KofelplatzMadritsche. Trampolinspringen, Wassererlebnisstationen, ein begehbares
Boot auf 1.900 m Seehöhe.
15 Via Dolce Vita
Grenzüberschreitend ist der „Via Dolce Vita“, eine Verlängerung des Aqua
Trails. Ein wahrer Rückzugsort mit
Panoramaliegen und – man staune
– italienischen Vespas als Fotomotiv.
28 Sonnenalpe: Erlebnismeile „Pra-
mollo Wilde Bande mit Fix & Foxi“
Die Abenteuer der Schmugglerbande
erleben und entlang der Erlebnismeile
nachspielen.Original-Schauplätze:
Schmugglerburg, Burgküche, Schmuggler-Sudoku. Dazu gibt’s ein eig. Comic-Heft: „Im Land der wilden Bande“.
14
5 „Lift & Bike Giro“
Die längste Bike-Abfahrt der Alpen:
11,7 km von der Bergstation Kofelplatz-Madritsche bis Gmanberg/Gailtal. Biketransport im Millennium-Express gratis. Bikeverleih bei der Talstation (nicht inklusive!).
E
1 Summer Toboggan
Run “Pendolino”
An attraction with plenty of fun and
driving pleasure. Whether at an excitingly racy or leisurely pace, the 2 km
long tour offers maximum driving fun.
Carinthia’s longest summer toboggan
run – take a seat and off you go!
4 Aqua Trail “BergWasser”
Marvel, experience, play!
New familyadventure trail on the Kofelplatz-Madritsche, suitable for pushchairs. Trampoline jumping, water
adventure stations, accessible boat
1.900 m above sea level.
15 Via Dolce Vita Trail
Leading across the border, the “Via
Dolce Vita” is an extension of the
Aqua Trail. A real retreat with panorama loungers and – astonishingly –
Italian Vespas as subject for photos.
28 Sonnenalpe: Adventure Mile “Pra-
molo Wild Bunch with Fix & Foxi”
Experiencing and re-enacting the adventures of the smugglers’ gang along
the adventure mile. Original locations:
smuggler’s fortress, fortress kitchen,
smugglers’ Sudoku. In addition, there
is a special comic book – “In the Land
of the Wild Bunch”.
5 “Lift & Bike Giro”
Longest bike-downhill run in the Alps:
11.7 km from the upper terminus of
the Kofelplatz-Madritsche all the way
to Gmanberg/Gailtal Valley. Bike transport on the Millennium-Express free
of charge. Bike hire at the lower terminus (not included).
I
1 Pista estiva per
slittini “Pendolino”
Sia scendendo veloci che più tranquillamente, la pista, con una lunghezza
di 2 km, offre divertimento massimo.
La pista estiva per slittini più lunga
della Carinzia – sedetevi e si parte!
4 Acqua Trail “BergWasser”
Stupirsi, sperimentare, giocare!
Nuovo percorso-avventura per famiglie sul Kofelplatz-Madritsche, anche
in passeggino. Salti col trampolino,
stazioni di avventura acquatica, una
barca a 1.900 m di altezza.
15 Sentiero Via Dolce Vita
.Cū8KCFQNEG8KVCŬCVVTCXGTUCKNEQPƒ
ne ed è il prolungamento del sentiero
Acqua Trails. Un vero luogo per rilassarti con sdrai panoramiche e una caratteristica vespa italiana come motiXQHQVQITCƒEQ
28 Sonnenalpe: Percorso per
bambini “Pramollo Wilde Bande
con Fix & Foxi”
Vivi l’avventura della selvaggia banda
dei contrabbandieri e rivivila lungo il
sentiero emozionale. Attrazioni particolari: il castello dei contrabbandieri,
la cucina del castello, il Sudoku dei
contrabbandieri. Inoltre “il mondo della banda selvaggia”.
5 “Lift & Bike Giro”
La discesa in bicicletta più lunga delle
Alpi: 11,7 km di lunghezza dalla stazione a monte Kofelplatz-Madritsche
a Gmanberg/Gailtal.
Trasporto gratuito delle bici con la caDKPQXKC/KNNGPPKWO'ZRTGUU#HƒVVQFK
bici alle stazioni di valle (non incluso).
Weitere Erlebnisse /
other adventures / altre avventure:
Ű2KEEQNQ'ZRTGUU5RRCI
Ű06%1WVFQQT2CTM0CUUHGNF
5RRCI
15
8
Erlebnisse mit der Gartnerkofel 4er-Sesselbahn
Adventures with the Gartnerkofel 4-seater chairlift
Avventure con la seggiovia a 4 posti Gartnerkofel
Die „Wulfenia“
Die einzigartige Botanik der Karnischen Alpen erkunden. Die blaublühende
Wunderblume „Wulfenia“ ist strengstens geschützt und wächst nur im Himalaya und hier am Nassfeld. Blütezeit von Mitte Juni bis Mitte Juli.
27 Panoramaterrasse
mit „Sky Plate“, Geotrail
Die NEUE Bühne: Die Panoramaterrasse mit Aussichtsplattform. SteinƒPFNKPIG CWU FGP ,WNKUEJGP WPF -CT
nischen Alpen, Großglockner.
Viscop zum „Zoomen“ der Berge. 500
Mio. Jahre Erdgeschichte am Geotrail erleben, versteinerte Farne, Muscheln, Korallen und Seelilien bei einer
gemütlichen Wanderung entdecken.
13 Klettersteig „Däumling“
Das ultimative Klettererlebnis am gesicherten Klettersteig. Ein besonderer Nervenkitzel: Der Gang über die
schwankende „Nepalbrücke“.
16 Bergspielplatz „Almrausch“
Kids-Abenteuerareal mit acht Stationen. Knifflige Aufgaben lösen, den geheimnisvollen Einsiedler „Almrausch“
als Begleiter. Mit dem Mini-Flying-Fox
16
durch die Luft sausen, im Stelzenhaus
herumturnen oder das Wulfenialied
zum Klingen bringen.
Mountainbike Transport
Bequeme Auffahrt mit der Gartnerkofel 4er-Sesselbahn; talwärts über
markierte Radrouten die umliegenden
Almen wie Garnitzenalm oder Watschiger Alm erkunden. MTB Transport
€ 2,50, mit +Card PREMIUM € 2,–.
The “Wulfenia”
Discover the unique flora of the
Carnic Alps. The blue blossomed miracle flower “Wulfenia” is strictly protected and only grows in the Himalayas and here at Nassfeld. Flowering
time is from mid-June until mid-July.
E
27 Panorama Terrace
with “Sky Plate”, Geo Trail
The NEW stage: panorama terrace +
viewing platform. Stone boulders from
the Julian and Carnic Alps, Großglockner. Viscop for zooming the mountains
in. Experience at the Geo Trail 500 M
years of the earth’s history, discover
fossilised ferns, seashells, corals and
sea lilies during a leisurely hiking tour.
13 Via Ferrata “Little Thumbling”
The ultimate climbing adventure along the secured via ferrata. A special
thrill: the walk across the swaying
rope bridge.
16 Mountain Playground
“Almrausch”
Kids adventure area with eight stations. Solving tricky tasks with the
mysterious hermit “Almrausch” as
companion. Racing through the air
with the mini Flying Fox, climbing around in the stilt house or singing the
Wulfenia song.
Mountain Bike Transport
Take a comfortable ride uphill with
the Gartnerkofel 4-seater chairlift
and make your way downhill via signposted cycling routes to discover the
surrounding Alpine pastures like the
Garnitzenalm or the Watschiger Alm.
MTB Transport € 2.50, with the +Card
PREMIUM € 2.00.
La “Wulfenia”
Esplorare la straordinaria botanica delle Alpi Carniche. La Wulfenia
blu è rigorosamente protetta e cresce
altrimenti solo in Himalaya e … qui a
Nassfeld/Pramollo.
.CƒQTKVWTCCXXKGPGFCOGVȃ)KWIPQC
OGVȃ.WINKQ
I
27 Terrazza panoramica
con “Sky Plate”, Geotrail
La novità: la terrazza panoramica e
la piattaforma a sbalzo panoramica.
Ammira le Alpi Carniche, Giulie, e il
Großglockner che è la montagna più
alta dell’Austria. Con il cannocchiale
puoi ingrandire la vista sulle montagne. Vivi 500 milioni di anni di storia
della terra lungo il Geotrail, scopri fossili, conchiglie e molto altro durante
una piacevole passeggiata.
13 Perc. di arrampicata “Däumling”
Vivi la straordinaria esperienza dell’arrampicata in sicurezza. Adrenalina
pura: l’attraversamento del ponte sospeso “nepalese”.
16 Parco giochi in
montagna “Almrausch”
Vasta area giochi per bambini con otto
diverse postazioni. Risolvere dei compiVKFKHƒEKNKCEEQORCIPCVQFCNOKUVGTKQ
so eremita “Almrausch”. Volare nell’aria
con il Mini-Flying-Fox, fare ginnastica
PGNNCECUCUWRCNCƒVVGQTKWUEKTGCHCTG
risuonare la canzone Wulfenia.
Transporto di Mountainbike
Con la seggiovia a 4 posti Gartnerkofel si sale comodamente e giù sulle
piste ben segnalate si scoprono malghe gestite come la Garnitzenalm o
la Watschiger Alm. Transporto di MTB
€ 2,50, con +Card PREMIUM € 2,00.
17
16
Neue Erlebnisinszenierungen
20
New Adventure Facilities
1XRYDVFHQRJUḐD
28
Kinder lieben es Helden, Bösewichte
oder Entdecker zu spielen. Alles, was
es dazu braucht, ist ein gesichertes
Stück Natur, eine spannende Geschichte und lustige Comic-Figuren,
die den Kindern den Weg zu diesen
Abenteuern weisen. Genau das wurde
an drei neuen Erlebnisstationen am
Berg und See geschaffen.
„Pramollo Wilde Bande“ am Nassfeld
Diese „Erlebnismeile“ erinnert daran,
dass Schmuggeln am Nassfeld früher
gang und gäbe war. Ein Nervenkitzel,
den auch die „Pramollo Wilde Bande
mit Fix & Foxi“ im Comic erlebt, das
vor Ort aufliegt. Spannende Abenteuer daraus können Kinder an den
„Originalschauplätzen“ nachspielen.
Bergspielplatz „Almrausch“
(Gartnerkofel)
Bei der Bergstation der Gartnerkofel
4er-Sesselbahn erkunden Kinder ein
Abenteuerareal mit acht Stationen,
an denen knifflige Aufgaben gelöst
werden können. Als Begleiter steht den
kleinen Besuchern der geheimnisvolle
Einsiedler „Almrausch“ zur Seite.
18
„Das Reich der Seehexe“
am Pressegger See
Das „Reich der Seehexe mit Fix & Foxi“
ist Treffpunkt für Familien, die den
naturnahen Lebensraum des Pressegger Sees spielerisch erkunden
wollen. Alle Spielelemente sind aus
Holz gezimmert und vermitteln kindgerecht, welche Tierarten im umliegenden Schilfgürtel zu Hause sind.
Children like to play heroes, villains or explorers. A safe area in
nature, an exciting story and funny
EQOKE ƒIWTGU VJCV UJQY VJG YC[ VQ
this adventures is all that is needed
for that.
Exactly this has been created at the
three adventure stations in the mountains and at the lake.
E
“Pramollo Wild Bunch” at Nassfeld
The Adventure Mile serves as a reminder that the smuggling of goods
used to be quite usual at Nassfeld.
The thrilling adventures of the “Pramollo Wild Bunch with Fix & Foxi”
can be read in a comic book which
is available on site. Children can re-
enact the exciting adventures of this
story at the “real locations”.
Mountain playground “Almrausch”
(Gartnerkofel)
At the upper terminus of the Gartnerkofel 4-seater chairlift is a vast adventure area with eight activity stations
for children to explore and where
they can solve tricky tasks. The “Almrausch”, a mysterious hermit, accompanies the young visitors.
In the “Realm of the Lake Witch”
at Lake Pressegger See
The “Realm of the Lake Witch with Fix
& Foxi” is a meeting point for families
who like to explore the natural habitat
of Lake Pressegger See in a playful
way. All play elements are made of
wood and convey in a child-oriented
way which animals have their habitat
in the surrounding reed belt.
I bambini amano giocare ai buoni
e cattivi e a nascondino. Tutto
quello di cui c‘è bisogno è, un posto
sicuro nella natura, una bella storia e
dei divertenti personaggi che mostrano ai bambini come divertirsi. Questo
viene offerto in tre nuove stazioni in
montagna e sul lago.
I
“Pramollo Wilde Bande”
Questo “percorso per bambini” ricorda che in passato i contrabbandieri
erano di casa a Nassfeld. Un brivido
vissuto insieme alla “Pramollo Wilde
Bande con Fix & Foxi”. I bambini potranno rivivere queste temerarie avventure ricostruite sul posto.
Parco giochi in montagna
“Almrausch” (Gartnerkofel)
Vicino alla stazione a monte della
seggiovia a 4 posti Gartnerkofel per i
bambini c‘è un’area per il divertimento con otto stazioni in cui avranno da
UXQNIGTG FKHƒEKNK OKUUKQPK +P CKWVQ CK
bambini ci sarà il misterioso eremita
“Almrausch”.
“Il regno della strega del lago”
nel Pressegger See
“Il regno della strega del lago con Fix
& Foxi” è il punto d‘incontro per le famiglie che vogliono vivere in modo
giocoso la natura del Pressegger See
e vedere gli animali che abitano la cinta di canneti circostante. Tutti i giochi
sono in legno e adatti ai bambini.
19
19
Strandbäder
20
Lidos / Stabilimenti balneari
Eingebettet im zweitgrößten Schilfgürtel Österreichs, liegt der Pressegger See – die „Badewanne des Gailtales“! Mit einer Wassertemperatur
bis zu 28 °C zählt er zu den wärmsten
Badeseen und punktet zudem noch
mit bester Wasserqualität!
Embedded in the second largest
reed belt Austria’s, is Lake Pressegger See the “bathtub of the Gailtal
Valley”! With water temperatures of
up to 28°C, is the lake one of the warmest bathing lakes, having the added
bonus of top water quality!
E
Incastonato nel secondo canneto
più grande dell’Austria, il lago
Pressegger See – la “vasca da bagno
del Gailtal”! Con una temperatura
FGNNŨCESWCƒPQCo%ȋWPQFGKNCIJK
più caldi ed è caratterizzato anche
da acqua della migliore qualità!
I
Strandbad HermagorPressegger See
Wasserspaß für die ganze Familie!
Neben Ruhe und Erholung bietet es
mit großer Liegewiese und eigenem
Kinderbereich auch viel Spaß & Action.
20
Neu: „Das Reich der
Seehexe mit Fix & Foxi“
Staunen beim Betreten des „Reichs
der Seehexe“. Den naturnahen Lebensraum spielerisch erkunden. Mit
dem Speckwutz, der Bergfee oder der
bespiel- und bekletterbaren Riesenschlange und den hilfsbereiten „Fix &
Foxi“. Zahlreiche weitere Spielangebote wie Piratenschiff und Trampolin,
Minigolf oder ein Kleinkinder-Wasserbereich. Großzügige Liegewiese.
Highlights
̀ Bootsverleih, Beachvolleyball, Minigolf uvm.
Aqua fun for the entire family!
Besides rest and relaxation, the Lido
offers a large lawn for sunbathing and
a separate area for children as well as
plenty of space for fun & action.
New: “The Kingdom of the
Lake witch with Fix & Fox”
Astonishment when entering the
“Kingdom of the Lake witch”, discover
the near-natural habit in a playful way.
With Speckwutz (bacon pig), mountain fairy or the giant snake for playing and climbing and the helpful “Fix &
Foxi”. Many other options for playing
like the pirate ship and trampoline,
mini-golf or aqua area for toddlers.
Spacious sunbathing lawn.
Highlights
̀ Boat hire, beach volleyball,
mini-golf and much more
Divertimento in acqua per tutta la
famiglia. Oltre a pace e tranquillità,
nella stabilimento balneare del lago
c’è anche posto per prendere il sole e
far divertire e giocare i bambini.
Novità: “Il regno della strega
del lago con Fix & Foxi”
Resta incantato mentre entri nel “Regno della strega del lago”. Scopri l’ambiente naturale giocando. Vivi le varie attrazioni in compagnia dei disponibilissimi “Fix & Foxi”. Numerosi altri giochi
come la nave dei pirati ed il trampolino, Minigolf o il settore acquatico per
bambini. Grande spazio prendisole.
Highlights
̀ Noleggio barche, campo da
beachvolley, minigolf e molto altro
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 4,– / Ki 2,–
gratis / free
Pressegger See 27, 9620 Hermagor, Tel. +43 (0)4282/2668
Strandbad Oswald
Pressegger See Südufer – das schönste Platzerl am See. Suchen Sie Ruhe
und Erholung, dann sind Sie bei uns
RICHTIG.
Highlights
̀ Ruhe und
Entspannung am See
Lake Pressegger See – south bank,
the most beautiful place at the lake.
This is the RIGHT place for you if you
are looking for rest and relaxation.
Highlights
̀ Rest and
relaxation at the lake
Un posto meraviglioso sul lago. Se
cercate la tranquillità e il riposo, allora
siete nel posto giusto.
Highlights
̀ Tranquillità e
rilassamento al lago
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 3,50 / Ki 2,20
gratis / free
Passriach 2, 9624 Egg/Hermagor
Tel. +43 (0)4282/2079
[email protected]
21
Strandbad Süd
„Passriach-Samerhof“
Das Bad mit dem wärmsten Wasser
und schönstem Ausblick! SB-Restaurant mit Sonnenterrasse, Spielplatz,
Liegewiese mit Seezugang: Tretboot-,
Liegestühle- u. Sonnenschirmverleih.
Freier Eintritt mit der +Card PREMIUM, „AI“ für Hausgäste auch am See.
Highlights
̀ NEU: 100 m2 „Sonnenbad-Steg“
direkt im Wasser, gesichertes Kinderbecken + Wasser-Spiel-Rundweg, natürliche Beschattung mit
300 Edelbäumchen, FKK-Gelände
The lido with the warmest water and the
most beautiful views! Self-service restaurant with sun terrace, playground,
sunbathing lawn with access to the
lake: pedalo, sun lounger and parasol
hire. Free admission in connection
with the +Card PREMIUM, “AI” applies
to hotel guests also at the lake.
Highlights
̀ NEW: 100 m² “Sunbathing Pier”
directly at the water, safe children’s
pool + water games circular route,
natural shade due to 300 noble
trees, naturist area
Il lido con l’acqua più calda e la vista più bella! Ristorante con terrazza
prendi-sole, parco giochi, prato con ingresso sul lago: pattino, siede a sdraio
e noleggio ombrelloni. Ingresso gratis
22
con la +Card PREMIUM, “All-inclusive”
per gli ospiti anche sul lago.
Highlights
pontile prendi-sole di
̀ NOVITÀ:
100 m2 direttamente sull’acqua,
vasche per bambini sicure +
giochi d’acqua, ombra naturale
con 300 alberi, area per nudisti
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 4,– / Ki 2,–
gratis / free
Passriach 44, 9624 Egg/Hermagor
Tel. +43 (0)650/9705324
Öffnungszeiten Strandbäder /
Opening times Lidos / Orari di
apertura Stabilimenti balneari
Strandbad Hermagor-Pressegger See:
Mai–Sept. / May–Sept. / Maggio–Sett.
8:30–19:00 Uhr / 8:30 am–7:00 pm /
8:30–19:00
Strandbad Oswald: 9:00–19:00 Uhr /
9:00 am–7:00 pm / 9:00–19:00
Strandbad Süd „Passriach-Samerhof“:
21.05.–27.09.2015 – 9:00–ca. 20:00
Uhr / 9:00 am–approx. 8:00 pm /
9:00–20:00 circa (Änderungen VS/NS
und wetterbedingt vorbehalten /
Subject to changes: pre-/low season
& weatherdependent. / Cambiamenti
e variazioni a seconda delle condizioni
metereologiche
21
Erlebnisschwimmbad Gitschtal
Adventure Pool Gitschtal
Piscina all’aperto Gitschtal
Den Erlebnisspaß für die ganze Familie erleben Sie im Freischwimmbad
in Weißbriach. Neben unserem beheizten Schwimmbecken gibt es ein
Kinderbecken, einen Beachvolleyballplatz, ein Buffet uvm.
̀ Kinderspielwiese, -hupfburg, Spielautomaten, Tischtennis, 40-m-Rutsche
Plenty of fun for the entire family
offers the outdoor pool in Weißbriach. Apart from the heated swimming pool, there is a children’s pool,
C DGCEJ XQNNG[DCNN ƒGNF C DWHHGV CPF
much more.
̀ Children’s play lawn,
Bouncy castle, Slot machines,
Table tennis, 40-metres slide
24
Divertimento per tutta la famiglia nella piscina all’aperto a Weißbriach.
Vicino alla piscina riscaldata c’è la
piscina per bambini, un campo da
Beachvolley, Buffet e molto altro.
̀ parco giochi per bambini, castello
JRQ̧DELOHSHUEDPELQLSLQJSRQJ
sala giochi, scivolo da 40 mt
Normalpreis
lt. Aushang /
see price list /
prezzo intero
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
gratis / free
Geöffnet / Opening times / Apertura
01.06.–06.09.2015: 8:00–19:00 Uhr /
8:00 am–7:00 pm / 8:00 alle 19:00
Erlebnisschwimmbad Gitschtal
9622 Weißbriach 202
Tel. +43 (0)4286/21030
www.weissbriach.at
Erlebnis-Naturbad Vorderberg
Adventure Natural Pool Vorderberg
Bagno naturale esperienziale di
Vorderberg
Das Erlebnis-Naturbad Vorderberg ist
eine Oase der Erholung.
Der Naturteich hat eine Wasserfläche
von 1.400 m², am Radweg R3, Buffetbetrieb.
̀ Neuer Kinderspielplatz
The Adventure Natural Pool Vorderberg is an oasis of relaxation.
The natural pool has a water surface
of 1.400 m², at the Cycling Track R3,
self-service restaurant.
̀ New children’s playground
Il Bagno naturale esperienziale Vorderberg è un oasi per rigenerarsi.
.ŨCTGC PCVWTCNG JC WPC UWRGTƒEKG FK
1.400 m2, sulla pista ciclabile R3, ristorante self-service.
̀ Nuovo parco giochi
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 3,50 / Ki 1,70
gratis / free
Geöffnet / Opening times / Apertura
Mitte Mai–Sept.: 9:00–21:00 Uhr / MidMay until Sept.: from 9:00 am–9:00 pm /
maggio–settembre: 9:00–21:00
ErlebnisNaturbad Vorderberg
9614 Vorderberg 126
Tel. +43 (0)660/6699853
23
25
Naturschwimmbad Radnig
Natural Pool Radnig
Stagno naturale Radnig
Tanken Sie Kraft und Erholung im
Naturparadies Radnig, auch ein idealer Ort für Familien mit Kleinkindern.
Im angeschlossenen, ganzjährig geöffneten Buffet erwarten Sie köstliche,
hausgemachte Spezialitäten.
Sport- und Spielplatz
̀ Bocciabahn,
̀ 5.000 m2 Liegewiese
Regenerate and relax in Radnig –
Nature’s paradise.
Also ideal for families with toddlers.
The adjacent buffet is open throughout the year and you can enjoy homemade specialities there.
̀%RFFHODQHVSRUWV̧HOG
and playground
̀ 5.000 m2 sunbathing lawn
Ricaricarsi nel paradiso naturale di
Radnig, ideale anche per famiglie con
bambini. Con annesso buffet tutto
l’anno con squisitezze fatte in casa.
̀ Campo di bocce, campo sportivo
e parco giochi
̀ 5.000 m2 di prato
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 3,– / Ki 1,50
gratis / free
Geöffnet / Opening times / Apertura
Bad / pool / stagno: Mai–Mitte Sept. /
May until Mid-Sept. / maggio–metà sett.
Naturschwimmbad Radnig
Radnig 64
9620 Hermagor
Tel. +43 (0)676/9244745
5HVWDXUDQW.RIHODOP
̀%HUJVWDWLRQ8SSHUWHUPLQXV
6WD]LRQHDPRQWHFDELQRYLD
˽0LOOHQQLXP([SUHVV˻
̀6WDUWEHUHLFK6RPPHUURGHOEDKQ
˽3HQGROLQR˻XQG˽$TXD7UDLO˻
6WDUWLQJDUHDVXPPHUWRERJJDQ
UXQ˻3HQGROLQR˼DQG˻$TXD7UDLO˼
(QWUDWDSLVWDHVWLYDSHUVOLWWLQL
˻3HQGROLQR˼H˻$FTXD7UDLO˼
Höchstgelegenes Bergrestaurant des
Nassfelds, in uriger und gemütlicher
Atmosphäre nationale und internationale Schmankerln genießen, große
Sonnenterasse mit Bedienung.
Nassfeld’s highest-situated mountain
restaurant, a beautiful place to enjoy
national and international cuisine in
rustic, cosy atmosphere. Large sun
terrace with table service.
24
Il ristorante più alto di Nassfeld, in un
ambiente caratteristico e accogliente,
cucina austriaca ed internazionale,
grande terrazza prendi sole con servizio al tavolo.
*H·IIQHW2SHQLQJWLPHV$SHUWXUD
˳XQG˳
˳DQG˳
˳DO˳
5HVWDXUDQW.RIHODOP
Kofelplatz Madritsche
9620 Hermagor
Tel. +43 (0)676/6259017
9
Piccolo Express Nassfeld
Mobil sein am Berg, mit dem einzigartigen Piccolo Express.
Zwischen den Erlebniszentren Tressdorfer Alm, Sonnenalpe Nassfeld und
der Gartnerkofel 4er-Sesselbahn pendeln oder einfach eine Panoramafahrt
genießen.
Getting around in the mountains by
using the unique Piccolo Express.
Back and fore between the adventure
centres Tressdorfer Alm, Sonnenalpe
Nassfeld and Gartnerkofel 4-seater
chairlift or simply enjoying a panoramic tour.
Trasferimenti in montagna grazie al
mezzo di trasporto pubblico Piccolo
Express.
Spostarvi tra il centro attrazioni Tressdorfer Alm, Sonnenalpe Nassfeld e la
seggiovia a 4 posti Gartnerkofel o godervi un giro panoramico.
Detaillierter Fahrplan siehe unten /
Timetable in detail see below /
Orario in dettaglio vedi sotto
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
2,–
gratis / free
Fahrzeiten / travel times
tempo di percorrenza
13.06.–27.09.2015, 02.–04.10.2015
witterungsabhängig /
subject to weather conditions /
dipendono dalle condizioni meteo
Info & Servicecenter
Wulfeniaplatz 1, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4285/8241
[email protected]
Fahrplan Piccolo Express
7LPHWDEOH3LFFROR([SUHVV2UDULR3LFFROR([SUHVV
*KGTƒPFGP5KGFKGIGPCWGP<GKVGPKPFG
nen Sie den einzigartigen Piccolo Express
nutzen können:
E *GTG [QW ECP ƒPF VJG GZCEV QRGTC
ting times for the unique Piccolo Express:
I Qui trovate gli orari del Piccolo Express con cui potete utilizzare questo particolare mezzo:
09:25 11:00 12:10 13:45 14:55 16:35
Tressdorfer Alm
09:15 10:50 12:00 13:15 14:45 16:25
09:30 11:05 12:15 13:50 15:00 16:40
Tröglweg
09:10 10:45 11:55 13:10 14:40 16:20
Hotel Zone
09:05 10:40 11:50 13:05 14:35 16:15
09:35 11:10 12:20 13:55 15:05 16:45
09:40
Staatsgrenze
09:00
09:45 11:15 12:30 14:00 15:15 16:50
Bundesstraße
08:55 10:35 11:45 12:55 14:30 16:05
09:55 11:25 12:40 14:10 15:25 17:00
*DUWQHUNRIHO%DKQ
10:10
12:25
15:10
15:40
Sonnleitn
13:00
16:10
08:45 10:25 11:35 12:45 14:20 15:55
08:30 10:10
15:40
)DKU]HLWHQWUDYHOWLPHVWHPSRGLSHUFRUUHQ]D
˳˳HLQJHVFKU¥QNWHU9HUNHKUOLPLWHGWUDQVSRUWWUD̩
FROLPLWDWR
25
11
GC Gailtalgolf Kärnten
Golfschnupperkurs:
MO 10:00–11:00 Uhr. Einführung in
den Golfsport auf der Driving-Range –
Leihschläger, Übungsbälle, Unterricht.
Golf Spielen ohne Platzreife:
DI 10:00–11:00 Uhr. In einer Stunde
zum Spielrecht für die 6-Loch-Anlage
inkl. Einführung. Leistungen: Tagesspielgebühr, Leihschläger, 1 Std. Unterricht & 6-Loch-Anlage-Spielrecht.
Platzreifekurs Hcp. 54: Gruppenunterricht, 3-Tage-Kurs MI–DO 9:00–
11:00 Uhr und 12:00–14:00 Uhr, FR
9:00–11:00 Uhr. Mit dem Pro am 6Loch-Kurzplatz. Prakt. & theor. Prüfung zur ÖGV-Platzreife. Leihschläger,
Bälle, Platz- und Rangegebühren inkl.!
Mind. 4 Teilnehmer (a. Anfrage geringere Anzahl mögl. gegen Aufzahlung).
6-Loch-Anlage mit erworb. Spielrecht:
Nach dem Kurs ohne Platzreife die
6-Loch-Anlage selbstständig spielen.
Spielgebühr: € 22,– Tagessatz
Leihschläger: € 15,– Tagessatz
Zusatzangebote: Selbständiges Üben
auf der Driving Range: Tageskarte
€ 10,–, Halbtageskarte € 5,–, Leihschläger € 5,–, 28 Übungsbälle € 2,–.
E
26
Golf taster lesson:
MON 10:00–11:00 am. Introduc-
tion into golf on the driving range –
hire of clubs, practising balls, lesson.
Playing golf without license:
TUE 10:00–11:00 am. Obtaining the
license to play on a 6-hole course in
just 1 h, incl. introduction. Incl. services: day green fee, club hire, 1 hour
lesson and license for 6-hole courses.
License to play – Hcp. 54: Group lessons, 3-day course WED–THU 9:00–
11:00 am & 12:00–2:00 pm, FRI 9:00
–11:00 am. On the 6-hole course with
a pro. Pract. & theory exam for the ÖGV
license to play. Hire of clubs, balls,
green and range fees incl.! Minimum
of 4 participants (fewer participants
on request and for a surcharge).
6-hole course with obt. license to play:
Playing the 6-hole course independently after accomplishing the course
without the license to play.
Green fee: € 22.00 day rate
Hire of clubs: € 15.00 day rate
Additional offers: Practising independently on the driving range: Day ticket
€ 10.00, half-day ticket € 5.00, club
hire € 5.00, 28 practising balls € 2.00.
Golf per principianti: LUN ore 10–
11. Introd. al golf sul Driving Range – noleggio mazze, palline, lezione.
I
Giocare a golf anche senza handicap:
MAR ore 10–11. Giocare un’ora sul
campo a 6 buche. Con: tariffa giornaliera, noleggio mazze, 1 ora lezione e
accesso al campo a 6 buche.
Corso per Hcp. 54:
Lezione di gruppo, 3 giorni di corso
MER–GIO ore 9–11 e 12–14, VEN ore
9–11. Con i Pro sul campo a 6 buche.
Teoria 6 pratica. Esame per handicap
OGV. Noleggio mazze, palline, tassa
campo e range incl.! Almeno 4 partec.
(su richiesta, con sovraprezzo anche
in numero minore).
Accesso al campo a 6 buche:
Dopo il corso senza handicap giocare
individ. nel campo a 6 buche.
Tassa campo: 22 € / giorno
Noleggio mazze: 15 € / giorno
Offerta aggiuntiva:
Fare pratica da soli sul Driving Range:
giornata 10 €, mezza giornata 5 €, noleggio mazze 5 €, palline da esercizio
2 €.
Golfschnupperkurs / Golf taster lesson /
Golf per principianti (V-/N-/HS S. / p. / pag. 3)
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
VS/NS 15,–
gratis / free
HS 15,–
10,50
ohne Platzreife/Pers. / without license
to play/p. / senza handicap/pers.
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
50,–
35,–
Platzreifekurs Hcp. 54/Pers. / License to play
course – Hcp. 54/p. / Corso per Hcp. 54/pers.
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
359,–
251,30
6-Loch/Tag (Leihschl. 15,–) / 6-holes/day (club
hire. 15.00) / 6 buche/giorn. (nol. mazze 15)
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
22,–
15,40
Öffnungszeiten /
Opening times / Orari di apertura
April–Okt. / April–Oct. / aprile–ott.
GC Gailtalgolf
Kärnten
Waidegg 66, 9631 Jenig
Tel. +43 (0)4284/20100
[email protected]
www.gailtalgolf.eu
27
Bergwandern „Selection“
Mountain hiking / Escursioni “Selection”
Wanderern etwas mit auf den Weg
geben. Geschichten erzählen, die neue
Einblicke in die alpine Welt geben. Das
gelingt Wanderführer Erich Glantschnig mit den Bergtouren „Selection“.
Folgende Touren werden angeboten:
̀ Mangart (2.679 m) Nationalpark
Triglav, Slowenien/Italien
̀ Monte Peralba/Hochweißstein
(2.694 m) Karn. Alpen/Lesachtal
̀ Hochtristen (2.536 m) Kreuzeckgruppe, Drautal/Oberkärnten
Jeden DI (26.05.–26.10.2015), Anmeldung am Vortag bis 17:00 Uhr unter
Tel. +43 (0)664/5416116. Das Ziel der
Wandertour wird je nach Witterung
am Vortag bestimmt.
Providing hikers with something
to remember. Telling stories that
give new insights into the Alpine world.
Hiking guide Erich Glantschnig achieves it: the “Selection” mountain tours.
The following tours are available:
̀ Mangart (2.679 m) Triglav National
Park, Slovenia/Italy
̀ Monte Peralba/Hochweißstein
(2.694 m) Carnic Alps, Lesachtal Val.
̀ Hochtristen (2.536 m) Kreuzeck
Group, Drava Valley/Upper Carinthia
E
28
Every TUE (26.05.–26.10.2015), Registration by 5 pm the day before, call
+43 (0)664/5416116. The hiking tour
destination is weather-dependent and
is determined the day before the tour.
Dare agli escursionisti qualcosa
da ricordare. Raccontare storie che
danno nuove prospettive sulle montagne alpine. Questo vi attende con la guida
E. Glantschnig nelle escurs. „Selection“.
Verranno offerti i seguenti tour:
̀ Mangart (2.679 m) Parco Nazionale Triglav, Slovenia/Italia
̀ Monte Peralba/Hochweißstein
(2.694 m) Alpi Carniche, Lesachtal
̀ Hochtristen (2.536 m) Kreuzeckgruppe, Drautal-Oberkärnten
Ogni MART (26.05.–26.10.2015), Iscri]LRQḨQRDOOHRUHGHOJLRUQR precedente al +43 (0)664/5416116. La destinazione del tour verrà decisa il giorno
prima in base alle condi. atmosferiche.
I
mind. 4 – max. 8 Pers. / min. 4 – max.
8 pers. / almeno 4 – max. 8 persone
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
45,–
30,–
Themenwandern „Selection“
Themed hiking tours / Escursioni a tema “Selection”
Dem „Wandern mit Geschichte(n)“ hat
sich auch Hanni Gratzer verschrieben.
Sie bietet unter dem Titel Themenwandern „Selection“ außergewöhnliche und einzigartige Tagestouren ins
benachbarte Friaul.
Folgende Touren werden angeboten:
̀ Verlassene Dörfer bei
Moggio Udinese anspruchsvolle
Wanderung (ca. 850 Höhenmeter)
̀ Gipfeltour Steinerner Jäger
(ab 15.06.2015) mittlere Bergtour,
kurze Kletterstelle
22.05.–26.10.2015 (jeden FR lt. Wochenprogramm), Anmeldung am Vortag bis 17:00 Uhr unter Tel. +43 (0)
664/73648889 (Hanni Gratzer).
Hanni Gratzer also has herself
committed to “Hiking with Hi
(story)”. Under the title “Selection” –
Themed Hiking Tours, she offers extraordinary and unique day tours into
the neighbouring Friuli.
The following tours are available:
̀ Abandoned Villages near Moggio
Udinese challenging hiking tour
(approx. 850 metres in altitude)
̀ Summit Tour Steinerner Jäger
(from 15.06.2015) intermediate
E
mountain tour, short climbing section
22.05.–26.10.2015 (every FRI according the week programme), Registration by 5 pm the day before, call +43
(0)664/73648889 (Hanni Gratzer).
Con Hanni Gratzer si partecipa
alle “escursioni con storie” che offrono con il titolo di „Selection“, magniƒEKVQWTFKWPIKQTPQPGNXKEKPQ(TKWNK
Verranno offerti i seguenti tour:
̀ Villaggio abbandonato di Moggio
Udinese escursione impegnativa
(ca. 850 metri di dislivello)
̀ Scalata Cima del Cacciatore
(dal 15.06.2015) tour alpino
intermedio, breve arrampicata
22.05.–26.10.2015 (ogni VEN secondo il programma settimanale), Iscri]LRQH ̧QR DOOH RUH GHO JLRUQR
precedente al +43 (0)664/73648889
(Hanni Gratzer).
I
mind. 4 – max. 8 Pers. / min. 4 – max.
8 pers. / almeno 4 – max. 8 persone
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
45,–
30,–
29
18
.LGV$EHQWHXHUSURJUDPP
6 – 10 Jahre / 13.06.–27.09.2015
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
20,–
gratis
Montag: NATURERLEBNIS AM
63,(/3/$7=˽$/05$86&+˻
mit anschl. Knödelverkostung (Alpenhotel Plattner). Die Kinder verweilen
bei dem neu errichteten Bergspielplatz „Almrausch“ und wandern gemütlich zur Knödelalm und entdecken
unterwegs muntere Murmeltiere uvm.
 Ausrüstung: Wander- oder Sportschuhe, Rucksack, Jause, Getränke
und Regenschutz, Geld für Knödelverkostung € 3,50 Â Treffpunkt: 9:30
Uhr Talstation Millennium-Express /
10:00 Uhr Bergstation Gartnerkofel
4er-Sesselbahn  Ende: 15:30 Uhr
Talstation Millennium-Express
Dienstag: LASS DICH
ÜBERRASCHEN …
Du brauchst einfach nur deine Jause,
was zu trinken und schon kann es
losgehen. Ob wir am Berg oder im
Tal sind, wird nicht verraten, sonst
KUVGULCMGKPGȁDGTTCUEJWPIOGJTЏ
 Ausrüstung: Wander- oder Sportschuhe, Rucksack, Jause, Getränke
und Regenschutz  Treffpunkt: 9:30
Uhr Talstation Millennium-Express
 Ende: 15:30 Uhr Talstation Millennium-Express
Mittwoch: :,(%817,67',(:(/7"
Wir erkunden mit verschiedenen Arten von FARBEN un30
sere Umwelt. Danach geht es zum
2K\\CGUUGP\WO.+8+1QFGT(#7561
 Ausrüstung: Wander- oder Sportschuhe, Rucksack, Jause, Getränke
und Regenschutz, Geld für 1 Pizza
€ 6,– (€ 3,– für eine halbe Pizza)
 Treffpunkt: 9:30 Uhr Talstation
Millennium-Express  Ende: 15:30
Uhr Talstation Millennium-Express
Donnerstag:$8)',(:567&+(1
)(57,*̂*5,//(1
Urlustig geht es heute bei uns zu,
wenn wir selbst ein Lagerfeuer
machen. Da schmecken dann die
Würstchen besonders gut. Â Ausrüstung: Wander- oder Sportschuhe,
Rucksack, Jause, Getränke und
Regenschutz! Â Treffpunkt: 9:30 Uhr
Talstation Millennium-Express
 Ende: 15:30 Uhr Talstation Millennium-Express
Freitag: (17'(&.(˽'$65(,&+'(5
6((+(;(0,7),;)2;,˻
mit anschl. Badespaß im Pressegger
See. Achtung! An ALLE Kinder, die
ohne Schwimmhilfe schwimmen
können: der See ruft! Â Ausrüstung:
Badesachen, Rucksack, Jause,
Getränke, Regenschutz und Geld
für ein EIS! Â Treffpunkt: 9:15 Uhr
Gasserplatz, Hermagor  Ende:
15:00 Uhr Gasserplatz, Hermagor
 ANMELDUNG:
Am Vortag bis 17:00 Uhr bei
17&6SRUW6·OOH7U·SRODFK
7HO
18
Kids adventure program
6 – 10 years / 13.06.–27.09.2015
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
20,–
free
Monday: NATURE ADVENTURE
$77+(˻$/05$86&+˼
PLAYGROUND followed by dumpling
sampling (Alpenhotel Plattner).
The children spend time at the newly
created mountain playground “Almrausch”, take a leisurely hiking tour
to the Knödelalm and discover lively
marmots and much more on the way
 Equipment: hiking or sport shoes,
rucksack, beverages, packed lunch
and rain wear, money for dumpling
sampling € 3.50 Â Meeting point:
9:30 am lower terminus MillenniumExpress / 10:00 am upper terminus
Gartnerkofel 4-seater chairlift  Ends:
3:30 pm lower term. Millennium-Expr.
the help of various COLOURS. Then
YGIQHQTCRK\\CVQ.+8+1QT(#7561
 Equipment: hiking or sport shoes,
rucksack, packed lunch, beverages,
rain wear & money for a pizza € 6.00
(€ 3.00 for half a pizza) Â Meeting
point: 9:30 am lower terminus Millennium-Express  Ends: 3:30 pm lower
terminus Millennium-Express
Thursday:6$86$*(65($'<
67($'<̂*5,//
A lot of fun can be expected today
YJGPYGDWKNFCECORƒTG#NNVJG
work makes the sausages even
tastier  Equipment: hiking or sport
shoes, rucksack, packed lunch, beverages and rain wear! Â Meeting
point: 9:30 am lower terminus Millennium-Express  Ends: 3:30 pm lower
terminus Millennium-Express
Tuesday:68535,6(68535,6(̂
All you need is your
packed lunch and some beverages
and off we go. Whether we will go
to the mountain or valley is a secret,
it would not be a surprise otherwise!
 Equipment: hiking or sport shoes,
rucksack, packed lunch, beverages
and rain wear  Meeting point:
9:30 am lower terminus MillenniumExpress  Ends: 3:30 pm lower terminus Millennium-Express
Friday: ',6&29(5˻7+(5($/0
OF THE LAKE WITCH WITH
),;)2;,˼
followed by swimming fun at Lake
Pressegger See. Attention! For ALL
kids who can already swim without
swimming aids, the lake is calling!
 Equipment: swim wear, rucksack,
packed lunch, beverages, rain wear
and money for ICE CREAM!
 Meeting point: 9:15 am Gasserplatz, Hermagor  Ends: 3:00 pm
Gasserplatz, Hermagor
Wednesday: HOW COLOURFUL
,67+(:25/'"
We discover our surroundings with
 REGISTRATION: until 5:00 pm the
GD\EHIRUHDW17&6SRUW6·OOH7U·SR
ODFK3KRQH
31
18
Programma avventura per bambini
6 – 10 anni / 13.06.–27.09.2015
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
20,–
gratis
Lunedì: 9,9(5(/$1$785$$/3$5
&2*,2&+,˻$/05$86&+˼
EQPFGIWUVC\KQPGƒPCNGFKMPQGFGN
(Alpenhotel Plattner). I bambini si
divertono nel nuovo parco giochi in
montagna “Almrausch” e camminano
tranquillamente sul Knoedelalm scoprendo allegre marmotte e tanto altro
 Attrezzatura: pedule o scarpe da
ginnastica, zaino, merenda, bevande
e giaccavento, costo per la degustazione di knodel 3,50 € Â Punto di
ritrovo: ore 9:30 alla stazione a valle
Millenium-Express / ore 10:00 stazione a monte seggiovia a 4 posti
Gartnerkofel  Rientro: ore 15:30
alla stazione a valle MillenniumExpress
Martedì: LASCIATI
SORPRENDERE …
Porta con te solo il pranzo al sacco
e da bere e … SI PARTE! Non ti diremo
se la destinazione sarà la montagna
o la valle, altrimenti dov’è la sorpresa?
 Attrezzatura: pedule o scarpe da
ginnastica, zaino, merenda, bevande
e giaccavento  Punto di ritrovo:
ore 9:30 alla stazione a valle Millennium-Express  Rientro: ore 15:30
alla stazione a valle MillenniumExpress
Mercoledì: QUANTO È
&2/25$72021'2"
Esploriamo il mondo con tutti i colori
32
disponibili … poi tutti da .+8+1 o da
FAUSTO a mangiare una pizza
 Attrezzatura: pedule o scarpe da
ginnastica, zaino, merenda, bevande,
giaccavento e soldi per la pizza
(€ 6,– intera / € 3,– mezza pizza)
 Punto di ritrovo: ore 9:30 alla
stazione a valle del MillenniumExpress  Rientro: ore 15:30
alla stazione a valle del MillenniumExpress
Giovedì: WÜRSTEL̂
35217,̂6,*5,*/,$
Oggi si prepara il fuoco per la griglia
e … i würstel saranno incredibilmente
gustosi  Attrezzatura: pedule o
scarpe da ginnastica, zaino, merenda, bevande e giaccavento  Punto
di ritrovo: ore 9:30 alla stazione a
valle Millennium-Express  Rientro:
ore 15:30 alla stazione a valle Millennium-Express
Venerdì: 6&235,5(˻,/5(*12'(/
LA STREGA DEL LAGO CON
),;)2;,˼
EQPFKXGTVKOGPVQƒPCNGPGNNŨCESWC
del Pressegger See. Attenzione!
Solo per bambini che sanno nuotare
senza salvagente. Â Attrezzatura:
costume da bagno, zaino, merenda,
bevande, giaccavento e soldi per un
gelato  Punto di ritrovo: ore 9:15 a
Hermagor in Gasserplatz  Rientro:
ore 15:00 a Gasserplatz Hermagor
 Iscrizioni: al mattino
ḨQRDOOHRUHSUHVVR
17&6SRUW6·OOH7U·SRODFK
7HO
14
6
11
3
:DQGHUQ%LNHQ
5DG*ROI6HHHUOHEQLV
Frühsommersaison: 09.05.–12.06.2015
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
gratis
Montag:$QVSUXFKVYROOH%LNHWRXU
für Geübte: Tröpolach–Kirchbach–
Stöfflerberg–Wassertheurerberg–
Staudachberg–Tröpolach  Treffpunkt: 9:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 4–5 Std.,
ca. 700 HM Â Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke
FT *ROIVFKQXSSHUNXUV Â Treffpunkt:
10:00 Uhr Golfplatz Kirchbach
 Dauer: 1 Std.  Anmeldung:
CO8QTVCIFKTGMVDGKO)QNHRNCV\
Tel. +43 (0)4284/20100 oder
[email protected]
Dienstag:*UHQ]HQORVH*HQXVV
ZDQGHUXQJLQ)ULDXO Rundwanderung bei Dordolla  Treffpunkt:
9:00 Uhr Parkplatz Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 3 Std.
Gehzeit, ca. 350 HM Â Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
$EHQWHXHULP˻5HLFKGHU6HHKH[H
PLW)L[)R[L˼ am Pressegger See
 Treffpunkt: Strandbad HermagorPressegger See  Ausrüstung:
Wanderschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
Mittwoch: Gemütliche Wanderung
auf die Möslalm zum Hüttenwirt
„Bernhard“ Â Treffpunkt: 10:00 Uhr
Gemeindeamt Weißbriach  Dauer:
ca. 3 Std. Â Ausrüstung: Bergschuhe,
Wanderbekleidung, Wetterschutz,
Jause und Getränke
FT Familienrafting auf der Gail
 Treffpunkt bitte direkt mit Familie
Achatz vereinbaren  Anmeldung:
CO8QTVCIDGK(COKNKG#EJCV\
Tel. +43 (0)676/840461100
Donnerstag:˽9RUEHXJHQLVWEHVVHU
DOVKHLOHQ˻˳ Wildkräuter erkennen
und sammeln bei einer geführten
Kräuterwanderung  Treffpunkt:
10:00 Uhr Schlössl Lerchenhof
 Dauer: ca. 2 Std.  Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
*HP½WOEHUUDVFKXQJV:DQGHUXQJ
mit einem ital. Wanderführer  Treffpunkt: 9:00 Uhr in Pontebba bei
der Eishalle  Dauer: ca. 2–3 Std.
 Kosten: € 7,– für kleine italienische
Jause und Wein  Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
*HP½WOLFKH%LNHWRXU rund um den FT
Pressegger See  Treffpunkt: 10:00
Uhr Talstation Millennium-Express
 Dauer: ca. 3–4 Std., ca. 250 HM,
für Hobbyfahrer  Ausrüstung: Helm,
IWVGU5EJWJYGTM9KPFLCEMG9GVVGT
schutz, Jause und Getränke
Freitag: Geführte Wanderung zum
Radniger Wasserfall & anschließender 6SHFNYHUNRVWXQJLP6FKO·VVO
Lerchenhof  Treffpunkt: 9:00 Uhr
Schlössl Lerchenhof  Dauer:
ca. 4 Std., leichte Wanderung, auch
für Kinder geeignet! Â Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
Anspruchsvolle Radtour entlang
des Gailtal Radweges über die
Grenze nach Pontebba  Treffpunkt: 8:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 7 Std.,
Rücktransfer von Pontebba über
den Nassfeldpass mit Kleinbus
 Ausrüstung: Helm, gutes SchuhYGTM9KPFLCEMG9GVVGTUEJWV\
Jause und Getränke
Samstag:*HI½KUWH3DQRUDPD FT
wanderung zur Kirche St. Steben
 Treffpunkt: 9:00 Uhr Parkplatz
Förolach (ehm. Gasthof) Â Dauer:
ca. 3 Std., leichte Wanderung, auch
für Kinder geeignet  Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
 Anmeldung: Am Vortag bis
8KULP,QIR6HUYLFHFHQWHU
1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH7HO
RGHULQIR#QDVVIHOGDW
Sonntag:6HHJHQXVVLP.¥UQW FT
QHU(UOHEQLVSDUNDP3UHVVHJJHU
See: Freier Eintritt für Gäste mit der
&DUG35(0,80
Die Wanderungen und Biketouren sind
YKVVGTWPIUCDJȇPIKIWPFMȘPPGPLG
nach Wetterlage abgeändert werden!
&KG9CPFGTWPIGPWPF$KMGVQWTGPƒPFGP
auf eigene Gefahr statt! Bitte achten Sie
CWHIWVGU5EJWJYGTM9KPFLCEMG
4GIGP
schutz), Helm (Bike- & Radtouren), Jause
und Getränke!
33
14
6
11
3
+LNLQJELNLQJF\FOLQJ
JRO̧QJODNHDGYHQWXUH
Pre-season program: 09.05.–12.06.2015
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
free
Monday:&KDOOHQJLQJ%LNH7RXUIRU
the Experienced: Tröpolach–Kirchbach–Stöfflerberg–Wassertheurerberg–Staudachberg–Tröpolach
 Meeting point: 9:00 am lower
terminus Millennium-Express  Duration: approx. 4–5 hours, approx. 700
metres in altitude  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages
FT Golf taster lesson  Meeting Point:
10:00 am Kirchbach Golf Course
 Duration: 1 hour  Registration:
the day before directly at the golf
course, Phone +43 (0)4284/20100 or
[email protected]
Tuesday:%RUGHUOHVV/HLVXUH+LNLQJ
7RXULQ)ULXOLCircular Hiking Tour by
Dordolla  Meeting Point: 9:00 am
car park lower terminus MillenniumExpress  Duration: approx. 3 hours
(walking time), approx. 350 metres
in altitude  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
$GYHQWXUHVLQ˻7KH5HDOPRI
WKH/DNH:LWFKZLWK)L[)R[L˼
 Meeting point: 10:00 am Lido
Hermagor-Pressegger See
 Equipment: Sturdy footwear,
hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
Wednesday:/HLVXUHO\$OP+LNLQJ
Tour to “Bernhard”, the hut manager
on the Möslalm  Meeting Point:
10:00 am Weißbriach Town Hall
 Duration: approx. 3 hours
 Equipment: Sturdy footwear,
hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
FT Family Rafting on the River Gail
 Meeting Point: Please contact the
Achatz Family directly  Registration:
the day before with the Achatz Family,
Phone +43 (0)676/840461100
Thursday:˻3UHYHQWLRQLVEHWWHU
WKDQFXULQJ˼˳ Recognising and
Collecting Wild Herbs during a
Guided Herb Hiking Tour  Meeting
Point: 10:00 am Schlössl Lerchenhof
 Duration: approx. 2 hours  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes,
waterproofs, packed lunch and
beverages
/HLVXUHO\6XUSULVH+LNLQJ7RXU with
Italian Hiking Guide  Meeting Point:
9:00 am in Pontebba at the indoor ice
34
rink  Duration: approx. 2–3 hours
 Costs: € 7.00 for a small Italian
lunch and wine  Equipment: Sturdy
footwear, hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
/HLVXUHO\%LNH7RXU around Lake FT
Pressegger See  Meeting Point:
10:00 am lower terminus MillenniumExpress  Duration: approx. 3–4 h,
for hobby bikers; approx. 250 metres
in altitude  Equipment: Helmet,
UVWTF[HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGV
waterproofs, packed lunch and
beverages
Friday:*XLGHG+LNLQJ7RXU to the
Radnig Waterfall followed by bacon
sampling at Schlössl Lerchenhof
 Meeting Point: 9:00 am at
Schlössl Lerchenhof  Duration:
approx. 4 h, easy hiking tour, also
suitable for children! Â Equipment:
Sturdy footwear, hiking clothes,
waterproofs, packed lunch and
beverages
Challenging Cycling Tour along the
)CKNVCN8CNNG[%[ENKPI6TCEMCETQUU
the border to Pontebba  Meeting
Point: 8:00 am lower terminus Millennium-Express  Duration: approx.
7 h – transfer back from Pontebba
across the Nassfeld Pass by minibus  Equipment: Helmet, sturdy
HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGVYCVGT
proofs, packed lunch and beverages
Saturday:*XLGHG3DQRUDPD+L
FT
NLQJ7RXUWRWKH6W6WHEHQ&KXUFK
 Meeting Point: 9:00 am car park
Förolach (the former inn) Â Duration:
approx. 3 hours, easy hiking tour, also
suitable children  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages
 Registration: the day before by
4:00 pm at the Info and Service
&HQWUH1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH
3KRQHRULQIR#
nassfeld.at
Sunday:/DNHSOHDVXUHDWWKHst FT
&DULQWKLDQ$GYHQWXUH3DUNDW/DNH
Pressegger See: Free admission for
JXHVWVZLWKWKH&DUG35(0,80
6JGJKMKPICPFDKMKPIVQWTUCTGUWDLGEV
to weather conditions and may change according to the prevailing weather situation!
Taking part on hiking and biking tours is at
your own risk! Please don’t forget to bring
UVWTF[HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGV
TCKP
protection), helmet (bike & cycling tours),
packed lunch and beverages!
14
6
11
3
(VFXUVLRQLDSLHGL0%7
ELFLFOHWWDJROIDYYHQWXUDDOODJR
Programma pre-stagione: 09.05.–12.06.2015
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
gratis
Lunedì:,PSHJQDWLYR%LNHWRXU
per esperti: Tröpolach–Kirchbach–
Stöfflerberg–Wassertheurerberg–
Staudachberg–Tröpolach  Punto
di ritrovo: ore 9:00 stazione a valle
Millennium-Express  Durata:
ca. 4–5 ore, ca. 700 m di dislivello
 Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni,
antipioggia, merenda e bevande
CF Corso di golf per principianti
 Punto di ritrovo: Campo da golf
Kirchbach  Durata: 1 ora  Iscrizione: il giorno precedente direttamente presso il campo da golf,
Tel. +43 (0)4284/20100 oppure
[email protected]
Martedì: Escursione del piacere
LQ)ULXOLescursione circolare a
Dordolla  Punto di ritrovo: ore
9:00 parcheggio stazione di valle
Millennium-Express  Durata: ca.
3 ore (cammino), ca. 350 m di dislivello  Attrezzatura: scarponi da
montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande
$YYHQWXUHQHO˻5HJQRGHOOD
VWUHJDGHOODJRFRQ)L[)R[L˼
 Punto di ritrovo: 10:00 Lido Hermagor-Pressegger See  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia,
merenda e bevande
Mercoledì: Piacevole escursione
in alpeggio sul Moeslalm alla fattoria
“Bernhard” Â Punto di ritrovo: ore
WHƒEKQFGNEQOWPGFK9GKƒ
briach  Durata: ca. 3 ore  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia,
merenda e bevande
CF Rafting per famiglie sul Gail
 Punto di ritrovo: chiedere
direttamente alla famiglia Achatz
 Iscrizione: il giorno precedente
presso Famiglia Achatz, Tel. +43
(0)676/840461100
Giovedì:˻3UHYHQLUH©PHJOLRFKH
FXUDUH˼˳ imparare a riconoscere
le erbe selvatiche con un’escursione
guidata  Punto di ritrovo: ore 10:00
Schlössl Lerchenhof  Durata: ca. 2
ore  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni,
antipioggia, merenda e bevande
Piacevole escursione a sorpresa
con guida italiana  Punto di ritrovo:
ore 9:00 allo stadio del ghiaccio di
Pontebba  Durata: 2–3 ore circa
 Costo: 7,00 € per piccola merenda
ital. e vino  Attrezzatura: scarponi
da montagna, abbigliamento da
escursioni, antipioggia, merenda e
bevande
3LDFHYROH%LNHWRXU intorno al lago CF
Pressegger See  Punto di ritrovo:
ore 10:00 stazione di valle Millennium-Express  Durata: ca. 3–4 ore,
per principianti; ca. 250 m di dislivello
 Attrezzatura: casco, scarpini di
qualità, giacca a vento, antipioggia,
merenda e bevande
Venerdì: Escursione guidata alla
cascata Radniger con degustazione
̧QDOHGLVSHFNDO6FKO·VVO/HUFKHQ
hof  Punto di ritrovo: ore 9:00
Schlössl Lerchenhof  Durata:
ca. 4 ore, escursione facile, indicata
anche per bambini! Â Attrezzatura:
scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia,
merenda e bevande
Impegnativo tour in bici lungo l’Alta
8KCFGN)CKNVCNQNVTGKNEQPƒPGƒPQ
a Pontebba  Punto di ritrovo: ore
8:00 stazione di valle MillenniumExpress  Durata: ca. 7 ore, ritorno
da Pontebba attraverso il Nassfeldpass con minibus  Attrezzatura:
casco, scarpini di qualità, giacca a
vento, antipioggia, merenda e
bevande
Sabato: Escursione panoramica CF
guidata alla chiesa di St. Steben
 Punto di ritrovo: ore 9:00 parcheggio Förolach (ex trattoria)
 Durata: ca. 3 ore, escursione
facile, indicata anche per bambini!
 Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni,
antipioggia, merenda e bevande
 Iscrizione: il giorno precedente
̧QRDOOHRUHDOFHQWURVHUYL]L
HLQIRUPD]LRQL1DVVIHOG3UHVVHJJHU
6HH7HORSSXUH
LQIR#QDVVIHOGDW
Domenica:3LDFHUHGHOO˸DFTXDDO CF
1° Parco acquatico della Carinzia
sul lago Pressegger See: Ingresso
gratuito per gli ospiti con la +Card
35(0,80
Le escursioni e i tour in bici possono subire
OQFKƒEJGCECWUCFGNNGEQPFK\KQPKOGVGTGQ
logiche! La partecipazione alle escursioni e
ai tour in bici è a proprio rischio e pericolo!
Si prega di munirsi di scarpe, giacca a
vento e casco (tour in bici) di buona qualità,
merenda e bevande!
35
6
%LNHXQG5DGSURJUDPP
Sommersaison: 13.06.–27.09.2015
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
gratis
Dienstag:*HP½WOLFKH%LNHWRXU
rund um den Pressegger See
 Treffpunkt: 10:00 Uhr Talstation
Millennium-Express  Dauer: ca.
3–4 Std., für Hobbyfahrer, 250 HM
Donnerstag: Anspruchsvolle
%LNHWRXUI½U*H½EWHTressdorfer
Alm–Gartnerkofel 4er-Sesselbahn–
Garnitzenalm–Ofenalm–Auernig–
Staatsgrenze–Tressdorfer Alm Â
Treffpunkt: 9:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 5 Std.
6
Freitag: Anspruchsvolle Radtour
entlang des Gailtal Radweges über
die Grenze nach Pontebba  Treffpunkt: 8:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 7 Std.;
Rücktransfer von Pontebba über
den Nassfeldpass mit Kleinbus
 Anmeldung: Am Vortag bis
8KULP,QIR6HUYLFHFHQWHU
1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH7HO
RGHULQIR#QDVVIHOGDW
Biketouren sind witterungsabhängig, können
LGPCEJ9GVVGTNCIGCDIGȇPFGTVYGTFGPWPF
ƒPFGPCWHGKIGPG)GHCJTUVCVVЏ$KVVGCEJVGP
5KGCWHIWVGU5EJWJYGTM9KPFLCEMG
4GIGP
schutz), Helm, Jause und Getränke.
%LNHDQG&\FOLQJ3URJUDPPH
Summer saison: 13.06.–27.09.2015
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
free
Tuesday:/HLVXUHO\%LNH7RXU
around Lake Pressegger See
 Meeting Point: 10:00 am lower
terminus Millennium-Express
 Duration: approx. 3–4 hours,
for hobby bikers, 250 m in altitude
Thursday:&KDOOHQJLQJ%LNH7RXU
for the Experienced
Tressdorfer Alm–Gartnerkofel 4-seater chairlift–Garnitzenalm–Ofenalm
–Auernig–National Border–Tressdorfer Alm  Meeting Point: 9:00 am
lower terminus Millennium-Express
 Duration: approx. 5 hours
6
Friday: Challenging Cycling Tour
CNQPIVJG)CKNVCN8CNNG[%[ENKPI
Track across the border to Pontebba
 Meeting Point: 8:00 am lower terminus Millennium-Express  Duration: approx. 7 h, transfer back across
the Nassfeld Pass by mini-bus
 Registration: the day before
by 5:00 pm at the Info and Service
&HQWUH1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH
3KRQHRULQIR#
nassfeld.at
$KMKPIVQWTUCTGUWDLGEVVQYGCVJGTEQPFK
tions, may change according to the prevailing weather situation and taking part is at
your own risk! Please don’t forget to bring
UVWTF[HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGV
TCKP
protect.), helmet, packed lunch & beverages.
Escursioni guidate in bicicletta e MBT
Stagione estiva: 13.06.–27.09.2015
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
gratis
Martedì:3LDFHYROH%LNHWRXU
intorno al lago Pressegger See
 Punto di ritrovo: ore 10:00 stazione di valle Millennium-Express
 Durata: ca. 3–4 ore, per principianti, 250 m di dislivello
Mercoledì:,PSHJQDWLYR%LNHWRXU
per esperti: Tressdorfer Alm–seggiovia a 4 posti Gartnerkofel–GarnitzenCNOŤ1HGPCNOŤ#WGTPKIŤ%QPƒPGŤ
Tressdorfer Alm  Punto di ritrovo:
ore 9:00 stazione di valle Millennium-Express  Durata: ca. 5 ore
36
Venerdì: Impegnativo tour in bici
NWPIQNŨ#NVC8KCFGN)CKNVCNQNVTGKN
EQPƒPGƒPQC2QPVGDDCÂ Punto
di ritrovo: ore 8:00 stazione di valle
Millennium-Express  Durata: ca.
7 ore, ritorno da Pontebba attraverso
il Nassfeldpass con minibus
 Iscrizione: il giorno precedente
̧QRDOOHRUHDOFHQWURVHUYL]L
HLQIRUPD]LRQL1DVVIHOG3UHVVHJJHU
6HH7HORSSXUH
LQIR#QDVVIHOGDW
+VQWTKPDKEKRQUUQPQUWDKTGOQFKƒEJGC
causa delle condizioni metereologiche e la
partecipazione è a proprio rischio e pericolo!
Si prega di munirsi di scarpini di qualità,
giacca a vento (antipiogg.), casco, merenda
e bevande.
14
Wanderprogramm
Sommersaison: 13.06.–27.09.2015
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
gratis
Montag: Höhenwanderung über den
Auernig (1.825 m) zur „Knödelalm“
(Alpenhotel Plattner) Â Treffpunkt:
10:00 Uhr Bergstation Gartnerkofel
4er-Sesselbahn  Kosten: Ew € 6,50
für die Knödelverkostung  Dauer:
ca. 3 Std., mittlere Wanderung
 Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und
Getränke
Dienstag: Grenzüberschreitende
Geotrailwanderung mit anschließenFGTMWNKPCTKUEJGT8GTMQUVWPIDGK
unseren ital. Nachbarn! Â Treffpunkt:
10:00 Uhr Bergstation Gartnerkofel
4er-Sesselbahn  Kosten: € 8,–
für ital. Jause mit Wein (am Ende
der Tour) Â Dauer: ca. 4–5 Std.,
mittlere Wanderung, auch für Kinder
ab 7 Jahre geeignet! Â Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
Mittwoch: :DQGHUXQJYRP1DVV
feld zur Egger Alm – dem „kleinen
Almdorf“ auf 1.422 m  Treffpunkt:
10:00 Uhr Bergstation Gartnerkofel
4er-Sesselbahn  Dauer: 4 Std.,
anspruchsvolle Wanderung entlang des Karnischen Höhenweges –
Rücktransport von der Egger Alm
nach Tröpolach mit dem Bus  Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und
Getränke  $FKWXQJ$XIIDKUWDXI˸V
1DVVIHOGELWWHPLW0LOOHQQLXP([
SUHVVGDGHU5½FNWUDQVIHUYRQGHU
(JJHU$OPQXUELV7U·SRODFKJHKW
Donnerstag: ˽9RUEHXJHQLVW
EHVVHUDOVKHLOHQ˻˳ Wildkräuter
erkennen und sammeln bei einer geführten Kräuterwanderung  Treffpunkt: 10:00 Uhr Schlössl Lerchenhof
 Dauer: ca. 2 Std.
*HP½WOLFKHEHUUDVFKXQJV
Wanderung mit einem italienischen
Wanderführer  Treffpunkt: 9:00 Uhr
in Pontebba bei der Eishalle  Dauer:
ca. 2–3 Std. Â Kosten: € 7,– für eine
kleine ital. Jause und Wein  Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
Gipfelsiegwanderung auf den Rosskofel  Treffpunkt: 10:00 Uhr Bergstation Madritsche (max. 20 Personen)  Dauer: ca.5 Std., anspruchsvolle Wanderung! für Kinder ab 12 J.
geeignet  Ausrüstung: Bergschuhe,
Wanderbekleidung, Wetterschutz,
Jause und Getränke
Sonnenaufgangswanderung
auf den Gartnerkofel  Treffpunkt:
ca. 4:00 Uhr Parkplatz Millennium'ZRTGUU
'KPHCJTVŤ<GKVLGPCEJ
Sonnenaufgang) Â Kosten: € 8,–
für das Almfrühstück auf der
Watschiger Alm  Dauer: Gehzeit:
ca. 3 Std., mittelschwere Bergtour,
ca. 570 Höhenmeter  Gruppe:
7 Personen, Kinder ab 12 J. Â Ausrüstung: Wanderbekleidung, Bergschuhe, Taschen- oder Stirnlampe,
Wetterschutz, Jause und Getränke
Freitag: *DUQLW]HQNODPPZDQGHUXQJ
– auf den Spuren des Geotrails
(Teil 1–3), Rückweg über St. Urbani
 Treffpunkt: 10:00 Uhr Eingang
Garnitzenklamm  Dauer: ca. 4–5
Std., anspruchsvolle Wanderung, für
Kinder ab 10 J. geeignet! Â Ausrüs37
tung: Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
 Anmeldung: Am Vortag bis
8KULP,QIR6HUYLFHFHQWHU
1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH7HO
RGHULQIR#QDVVIHOGDW
14
Die Wanderungen sind witterungsabhängig,
MȘPPGPLGPCEJ9GVVGTNCIGCDIGȇPFGTV
YGTFGPWPFƒPFGPCWHGKIGPG)GHCJTUVCVVЏ
Bitte achten Sie auf gutes Schuhwerk, WindLCEMG
4GIGPUEJWV\,CWUGWPF)GVTȇPMGЏ
+LNLQJ3URJUDPPH
Summer season: 13.06.–27.09.2015
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
free
Monday:+LJK$OSLQH+LNLQJ7RXU
across the Auernig (1825 m) to
the Knödelalm (Alpenhotel Plattner)
 Meeting Point: 10:00 am upper
terminus Gartnerkofel 4-seater
chairlift  Costs: Adults € 6.50 for
sampling of the dumplings  Duration: approx. 3 h, intermediate hiking
tour  Equipment: sturdy footwear,
hiking clothes, waterproofs, packed
lunch and beverages
Tuesday:%RUGHU&URVVLQJ*HR7UDLO
+LNLQJ7RXU followed by sampling
culinary specialities from our
Italian neighbours! Â Meeting Point:
10:00 am upper terminus Gartnerkofel 4-seater chairlift  Costs:
€ 8.00 for Italian lunch with wine
(at the end of the tour) Â Duration:
approx. 4–5 h, intermediate hiking
tour, also suitable for children aged
7 and over! Â Equipment: sturdy
footwear, hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
Wednesday:+LNLQJ7RXUIURP
Nassfeld to the Egger Alm – the
“small Alm village” in 1422 metres
above sea level  Meeting Point:
10:00 am upper terminus Gartnerkofel 4-seater chairlift  Duration:
4 h, challenging hiking tour along the
Carnic High Route – transport back
from the Egger Alm to Tröpolach
by bus  Equipment: sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
 1RWH3OHDVHXVHWKH0LOOHQQLXP
([SUHVVIRU\RXUDVFHQWWRWKH1DVV
IHOG˳WKHWUDQVIHUEDFNIURPWKH
(JJHU$OPJRHVRQO\WR7U·SRODFK
Thursday:˻3UHYHQWLRQLVEHWWHU
WKDQFXULQJ˼˳ recognising and
collecting wild herbs during a
guided herb hiking tour  Meeting
Point: 10:00 am Schlössl Lerchenhof  Duration: approx. 2 h
/HLVXUHO\6XUSULVH+LNLQJ7RXU
with Italian Hiking Guide  Meeting
Point: 9:00 am in Pontebba at the in38
door ice rink  Duration: approx. 2–
3 hours  Costs: € 7.00 for a small
Italian lunch and wine  Equipment:
sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages
6XPPLW&RQTXHULQJ+LNLQJ7RXU
to the Rosskofel  Meeting Point:
10:00 am upper terminus Madritsche
 Duration: approx. 5 h; challenging
hiking tour! – suitable for children
aged 12 and over  Equipment:
sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages
6XQULVH+LNLQJ7RXU to the
Gartnerkofel  Meeting Point: approx. 4:00 am car park MillenniumExpress (entrance, time depending
on time of sunrise) Â Costs:
€ 8.00 for the Alm breakfast on the
Watschiger Alm  Duration: walking
time approx. 3 h, intermediate mountain tour with approx. 570 metres
in altitude  Equipment: sturdy footwear, hiking clothes, torch or headtorch, waterproofs, packed lunch
and beverages  Groups: 7 persons,
children aged 12 and over
Friday:*DUQLW]HQNODPP*RUJH
+LNLQJ7RXU˳ following the GeoTrail
(sections 1–3), way back via
St. Urbani  Meeting Point: 10:00 am
at the access to the Garnitzenklamm
Gorge  Duration: approx. 4–5 h,
challenging hiking tour, suitable for
children aged 10 and over!
 Equipment: sturdy footwear, hiking
clothes, waterproofs, packed lunch
and beverages
 Registration: the day before by
5:00 pm at the Info and Service
&HQWUH1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH
3KRQHRULQIR#
nassfeld.at
*KMKPIVQWTUCTGUWDLGEVVQYGCVJGTEQPFK
tions, may change according to the prevailing weather situation and taking part is
at your own risk! Please don’t forget to bring
UVWTF[HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGV
TCKP
protection), packed lunch and beverages.
14
Programma di escursioni
Stagione estiva: 13.06.–27.09.2015
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
gratis
Lunedì: Escursione in altura
CVVTCXGTUQNŨ#WGTPKI
OƒPQ
al Knoedelalm (Alpenhotel Plattner)
 Punto di ritrovo: ore 10:00 stazione
a monte della seggiovia a 4 posti
Gartnerkofel  Costo: Adulti 6,50 €
per la degustazione di Knoedel
 Durata: ca. 3 ore, escursione
media  Attrezzatura: scarponi da
montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande
Martedì: Escursione Geotrail oltre
LOFRQ̧QH con degustazione gastroPQOKECƒPCNGFCKPQUVTKXKEKPKKVCNKCPKЏ
 Punto di ritrovo: ore 10:00 stazione
a monte della seggiovia a 4 posti
Gartnerkofel  Costo: 8,00 €
RGTOGTGPFCKVCNEQPXKPQ
CNNCƒPG
del tour) Â Durata: ca. 4–5 ore, escursione media, indicata anche per
bambini dai 7 anni! Â Attrezzatura:
scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia,
merenda e bevande
Mercoledì:(VFXUVLRQHGD1DVVIHOG
3UDPROORDOO˸(JJHU$OP˳ il “piccolo
paesino di montagna” a 1422 m
 Punto di ritrovo: ore 10:00 stazione a monte della seggiovia a 4
posti Gartnerkofel  Durata: 4 ore,
escursione impegnativa sulle
#NVG8KGFGNNC%CTKP\KCŤTKVQTPQ
dall’Egger Alm a Tröpolach in bus
 Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni,
antipioggia, merenda e bevande
 Attenzione: salita a Nassfeld
FRQLO0LOOHQQLXP([SUHVVGDOPR
mento che il trasferimento al ritorno
GDOO˸(JJHU$OPDUULYDVROŖQRD
7U·SRODFK
Giovedì:˻3UHYHQLUH©PHJOLRFKH
FXUDUH˼˳imparare a riconoscere
le erbe selvatiche con un’escursione
guidata  Punto di ritrovo: ore 10:00
Schlössl Lerchenhof  Durata: ca.
2 ore
Piacevole escursione a sorpresa
con guida italiana  Punto di ritrovo:
ore 9:00 a Pontebba allo stadio del
ghiaccio  Durata: ca. 2–3 ore
 Costo: 7,00 € per piccola merenda
ital. e vino  Attrezzatura: scarponi
da montagna, abbigliamento da
escursioni, antipioggia, merenda e
bevande
Escursione in vetta al Rosskofel
 Punto di ritrovo: ore 10:00 stazione
a monte Madritsche  Durata: ca. 5
ore; escursione impegnativa! Indicata
per bambini a partire dai 12 anni
 Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni,
antipioggia, merenda e bevande
(VFXUVLRQHGHOO˸DOED sul Gartnerkofel
 Punto di ritrovo: ore 4:00 ca.
parcheggio Millennium-Express
(ingresso, ora a seconda dell’alba)
 Costo: 8,00 € per la colazione
in alpeggio sul Watschiger Alm
 Durata: ca. 3 ore, tour alpino
intermedio ca. 570 di dislivello
 Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni,
lampada, antipioggia, merenda e
bevande  Gruppo: 7 persone, bambini dai 12 anni
Venerdì:(VFXUVLRQHQHO*DUQLW]HQ
NODPP˳sulle tracce del Geotrail
(segmenti 1–3), ritorno attraverso
St. Urbani  Punto di ritrovo: ore
10:00 ingresso Garnitzenklamm
 Durata: ca. 4–5 ore, escursione
impegnativa, indicata per bambini
dai 10 anni! Â Attrezzatura: scarponi
da montagna, abbigliamento da
escursioni, antipioggia, merenda e
bevande
 Iscrizione: il giorno precedente
̧QRDOOHRUHDOFHQWURVHUYL]LH
LQIRUPD]LRQL1DVVIHOG3UHVVHJJHU
6HH7HORSSXUH
LQIR#QDVVIHOGDW
.GGUEWTUKQPKRQUUQPQUWDKTGOQFKƒEJG
a causa delle condizioni metereologiche!
La partecipazione alle escursioni è a proprio
rischio e pericolo! Si prega di munirsi di
scarpe e giacca a vento di buona qualità,
merenda e bevande!
39
14
6
11
3
:DQGHUQ%LNHQ
5DG*ROI6HHHUOHEQLV
Herbstsaison: 28.09.–26.10.2015
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
gratis
Montag:$QVSUXFKVYROOH%LNHWRXU
für Geübte: Tröpolach–Kirchbach–
Stöfflerberg–Wassertheurerberg–
Staudachberg–Tröpolach  Treffpunkt: 9:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 4–5 Std.,
ca. 700 HM Â Ausrüstung: Bergschuhe, Wanderbekleidung, Wetterschutz, Jause und Getränke
FT *ROIVFKQXSSHUNXUV Â Treffpunkt:
10:00 Uhr Golfplatz Kirchbach
 Dauer: 1 Std.  Anmeldung:
CO8QTVCIFKTGMVDGKO)QNHRNCV\
Tel. +43 (0)4284/20100 oder
[email protected]
Dienstag:*UHQ]HQORVH*HQXVV
ZDQGHUXQJLQ)ULDXO Rundwanderung bei Dordolla  Treffpunkt:
9:00 Uhr Parkplatz Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 3 Std.
Gehzeit, ca. 350 HM Â Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
$EHQWHXHULP˻5HLFKGHU6HHKH[H
PLW)L[)R[L˼ am Pressegger See
 Treffpunkt: Strandbad HermagorPressegger See  Ausrüstung:
Wanderschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
Mittwoch: Gemütliche Wanderung
auf die Möslalm zum Hüttenwirt
„Bernhard“ Â Treffpunkt: 10:00 Uhr
Gemeindeamt Weißbriach  Dauer:
ca. 3 Std. Â Ausrüstung: Bergschuhe,
Wanderbekleidung, Wetterschutz,
Jause und Getränke
FT Familienrafting auf der Gail
 Treffpunkt bitte direkt mit Familie
Achatz vereinbaren  Anmeldung:
CO8QTVCIDGK(COKNKG#EJCV\
Tel. +43 (0)676/840461100
Donnerstag:˽9RUEHXJHQLVWEHVVHU
DOVKHLOHQ˻˳ Wildkräuter erkennen
und sammeln bei einer geführten
Kräuterwanderung  Treffpunkt:
10:00 Uhr Schlössl Lerchenhof
 Dauer: ca. 2 Std.  Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
*HP½WOEHUUDVFKXQJV:DQGHUXQJ
mit einem ital. Wanderführer  Treffpunkt: 9:00 Uhr in Pontebba bei
der Eishalle  Dauer: ca. 2–3 Std.
 Kosten: € 7,– für kleine italienische
Jause und Wein  Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
40
*HP½WOLFKH%LNHWRXU rund um den FT
Pressegger See  Treffpunkt: 10:00
Uhr Talstation Millennium-Express
 Dauer: ca. 3–4 Std., ca. 250 HM,
für Hobbyfahrer  Ausrüstung: Helm,
IWVGU5EJWJYGTM9KPFLCEMG9GVVGT
schutz, Jause und Getränke
Freitag: Geführte Wanderung zum
Radniger Wasserfall & anschließender 6SHFNYHUNRVWXQJLP6FKO·VVO
Lerchenhof  Treffpunkt: 9:00 Uhr
Schlössl Lerchenhof  Dauer:
ca. 4 Std., leichte Wanderung, auch
für Kinder geeignet! Â Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
Anspruchsvolle Radtour entlang
des Gailtal Radweges über die
Grenze nach Pontebba  Treffpunkt: 8:00 Uhr Talstation Millennium-Express  Dauer: ca. 7 Std.,
Rücktransfer von Pontebba über
den Nassfeldpass mit Kleinbus
 Ausrüstung: Helm, gutes SchuhYGTM9KPFLCEMG9GVVGTUEJWV\
Jause und Getränke
Samstag:*HI½KUWH3DQRUDPD FT
wanderung zur Kirche St. Steben
 Treffpunkt: 9:00 Uhr Parkplatz
Förolach (ehm. Gasthof) Â Dauer:
ca. 3 Std., leichte Wanderung, auch
für Kinder geeignet  Ausrüstung:
Bergschuhe, Wanderbekleidung,
Wetterschutz, Jause und Getränke
 Anmeldung: Am Vortag bis
8KULP,QIR6HUYLFHFHQWHU
1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH7HO
RGHULQIR#QDVVIHOGDW
Sonntag:6HHJHQXVVLP.¥UQW FT
QHU(UOHEQLVSDUNDP3UHVVHJJHU
See: Freier Eintritt für Gäste mit der
&DUG35(0,80
Die Wanderungen und Biketouren sind
YKVVGTWPIUCDJȇPIKIWPFMȘPPGPLG
nach Wetterlage abgeändert werden!
&KG9CPFGTWPIGPWPF$KMGVQWTGPƒPFGP
auf eigene Gefahr statt! Bitte achten Sie
CWHIWVGU5EJWJYGTM9KPFLCEMG
4GIGP
schutz), Helm (Bike- & Radtouren), Jause
und Getränke!
14
6
11
3
+LNLQJELNLQJF\FOLQJ
JRO̧QJODNHDGYHQWXUH
Autumn season: 28.09.–26.10.2015
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
free
Monday:&KDOOHQJLQJ%LNH7RXUIRU
the Experienced: Tröpolach–Kirchbach–Stöfflerberg–Wassertheurerberg–Staudachberg–Tröpolach
 Meeting point: 9:00 am lower
terminus Millennium-Express  Duration: approx. 4–5 hours, approx. 700
metres in altitude  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages
FT Golf taster lesson  Meeting Point:
10:00 am Kirchbach Golf Course
 Duration: 1 hour  Registration:
the day before directly at the golf
course, Phone +43 (0)4284/20100 or
[email protected]
Tuesday:%RUGHUOHVV/HLVXUH+LNLQJ
7RXULQ)ULXOLCircular Hiking Tour by
Dordolla  Meeting Point: 9:00 am
car park lower terminus MillenniumExpress  Duration: approx. 3 hours
(walking time), approx. 350 metres
in altitude  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
$GYHQWXUHVLQ˻7KH5HDOPRI
WKH/DNH:LWFKZLWK)L[)R[L˼
 Meeting point: 10:00 am Lido
Hermagor-Pressegger See
 Equipment: Sturdy footwear,
hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
Wednesday:/HLVXUHO\$OP+LNLQJ
Tour to “Bernhard”, the hut manager
on the Möslalm  Meeting Point:
10:00 am Weißbriach Town Hall
 Duration: approx. 3 hours
 Equipment: Sturdy footwear,
hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
FT Family Rafting on the River Gail
 Meeting Point: Please contact the
Achatz Family directly  Registration:
the day before with the Achatz Family,
Phone +43 (0)676/840461100
Thursday:˻3UHYHQWLRQLVEHWWHU
WKDQFXULQJ˼˳ Recognising and
Collecting Wild Herbs during a
Guided Herb Hiking Tour  Meeting
Point: 10:00 am Schlössl Lerchenhof
 Duration: approx. 2 hours  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes,
waterproofs, packed lunch and
beverages
/HLVXUHO\6XUSULVH+LNLQJ7RXU with
Italian Hiking Guide  Meeting Point:
9:00 am in Pontebba at the indoor ice
rink  Duration: approx. 2–3 hours
 Costs: € 7.00 for a small Italian
lunch and wine  Equipment: Sturdy
footwear, hiking clothes, waterproofs,
packed lunch and beverages
/HLVXUHO\%LNH7RXU around Lake FT
Pressegger See  Meeting Point:
10:00 am lower terminus MillenniumExpress  Duration: approx. 3–4 h,
for hobby bikers; approx. 250 metres
in altitude  Equipment: Helmet,
UVWTF[HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGV
waterproofs, packed lunch and
beverages
Friday:*XLGHG+LNLQJ7RXU to the
Radnig Waterfall followed by bacon
sampling at Schlössl Lerchenhof
 Meeting Point: 9:00 am at
Schlössl Lerchenhof  Duration:
approx. 4 h, easy hiking tour, also
suitable for children! Â Equipment:
Sturdy footwear, hiking clothes,
waterproofs, packed lunch and
beverages
Challenging Cycling Tour along the
)CKNVCN8CNNG[%[ENKPI6TCEMCETQUU
the border to Pontebba  Meeting
Point: 8:00 am lower terminus Millennium-Express  Duration: approx.
7 h – transfer back from Pontebba
across the Nassfeld Pass by minibus  Equipment: Helmet, sturdy
HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGVYCVGT
proofs, packed lunch and beverages
Saturday:*XLGHG3DQRUDPD+L
FT
NLQJ7RXUWRWKH6W6WHEHQ&KXUFK
 Meeting Point: 9:00 am car park
Förolach (the former inn) Â Duration:
approx. 3 hours, easy hiking tour, also
suitable children  Equipment: Sturdy footwear, hiking clothes, waterproofs, packed lunch and beverages
 Registration: the day before by
4:00 pm at the Info and Service
&HQWUH1DVVIHOG3UHVVHJJHU6HH
3KRQHRULQIR#
nassfeld.at
Sunday:/DNHSOHDVXUHDWWKHst FT
&DULQWKLDQ$GYHQWXUH3DUNDW/DNH
Pressegger See: Free admission for
JXHVWVZLWKWKH&DUG35(0,80
6JGJKMKPICPFDKMKPIVQWTUCTGUWDLGEV
to weather conditions and may change according to the prevailing weather situation!
Taking part on hiking and biking tours is at
your own risk! Please don’t forget to bring
UVWTF[HQQVYGCTYKPFDTGCMGTLCEMGV
TCKP
protection), helmet (bike & cycling tours),
packed lunch and beverages!
41
14
6
11
3
(VFXUVLRQLDSLHGL0%7
ELFLFOHWWDJROIDYYHQWXUDDOODJR
Stagione autunnale: 28.09.–26.10.2015
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
10,–
gratis
Lunedì:,PSHJQDWLYR%LNHWRXU
per esperti: Tröpolach–Kirchbach–
Stöfflerberg–Wassertheurerberg–
Staudachberg–Tröpolach  Punto
di ritrovo: ore 9:00 stazione a valle
Millennium-Express  Durata:
ca. 4–5 ore, ca. 700 m di dislivello
 Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni,
antipioggia, merenda e bevande
CF Corso di golf per principianti
 Punto di ritrovo: Campo da golf
Kirchbach  Durata: 1 ora  Iscrizione: il giorno precedente direttamente presso il campo da golf,
Tel. +43 (0)4284/20100 oppure
[email protected]
Martedì: Escursione del piacere
LQ)ULXOLescursione circolare a
Dordolla  Punto di ritrovo: ore
9:00 parcheggio stazione di valle
Millennium-Express  Durata: ca.
3 ore (cammino), ca. 350 m di dislivello  Attrezzatura: scarponi da
montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia, merenda e bevande
$YYHQWXUHQHO˻5HJQRGHOOD
VWUHJDGHOODJRFRQ)L[)R[L˼
 Punto di ritrovo: 10:00 Lido Hermagor-Pressegger See  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia,
merenda e bevande
Mercoledì: Piacevole escursione
in alpeggio sul Moeslalm alla fattoria
“Bernhard” Â Punto di ritrovo: ore
WHƒEKQFGNEQOWPGFK9GKƒ
briach  Durata: ca. 3 ore  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia,
merenda e bevande
CF Rafting per famiglie sul Gail
 Punto di ritrovo: chiedere
direttamente alla famiglia Achatz
 Iscrizione: il giorno precedente
presso Famiglia Achatz, Tel. +43
(0)676/840461100
Giovedì:˻3UHYHQLUH©PHJOLRFKH
FXUDUH˼˳ imparare a riconoscere
le erbe selvatiche con un’escursione
guidata  Punto di ritrovo: ore 10:00
Schlössl Lerchenhof  Durata: ca. 2
ore  Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni,
antipioggia, merenda e bevande
Piacevole escursione a sorpresa
con guida italiana  Punto di ritrovo:
42
ore 9:00 allo stadio del ghiaccio di
Pontebba  Durata: 2–3 ore circa
 Costo: 7,00 € per piccola merenda
ital. e vino  Attrezzatura: scarponi
da montagna, abbigliamento da
escursioni, antipioggia, merenda e
bevande
3LDFHYROH%LNHWRXU intorno al lago CF
Pressegger See  Punto di ritrovo:
ore 10:00 stazione di valle Millennium-Express  Durata: ca. 3–4 ore,
per principianti; ca. 250 m di dislivello
 Attrezzatura: casco, scarpini di
qualità, giacca a vento, antipioggia,
merenda e bevande
Venerdì: Escursione guidata alla
cascata Radniger con degustazione
̧QDOHGLVSHFNDO6FKO·VVO/HUFKHQ
hof  Punto di ritrovo: ore 9:00
Schlössl Lerchenhof  Durata:
ca. 4 ore, escursione facile, indicata
anche per bambini! Â Attrezzatura:
scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni, antipioggia,
merenda e bevande
Impegnativo tour in bici lungo l’Alta
8KCFGN)CKNVCNQNVTGKNEQPƒPGƒPQ
a Pontebba  Punto di ritrovo: ore
8:00 stazione di valle MillenniumExpress  Durata: ca. 7 ore, ritorno
da Pontebba attraverso il Nassfeldpass con minibus  Attrezzatura:
casco, scarpini di qualità, giacca a
vento, antipioggia, merenda e
bevande
Sabato: Escursione panoramica CF
guidata alla chiesa di St. Steben
 Punto di ritrovo: ore 9:00 parcheggio Förolach (ex trattoria)
 Durata: ca. 3 ore, escursione
facile, indicata anche per bambini!
 Attrezzatura: scarponi da montagna, abbigliamento da escursioni,
antipioggia, merenda e bevande
 Iscrizione: il giorno precedente
̧QRDOOHRUHDOFHQWURVHUYL]L
HLQIRUPD]LRQL1DVVIHOG3UHVVHJJHU
6HH7HORSSXUH
LQIR#QDVVIHOGDW
Domenica:3LDFHUHGHOO˸DFTXDDO CF
1° Parco acquatico della Carinzia
sul lago Pressegger See: Ingresso
gratuito per gli ospiti con la +Card
35(0,80
Le escursioni e i tour in bici possono subire
OQFKƒEJGCECWUCFGNNGEQPFK\KQPKOGVGTGQ
logiche! La partecipazione alle escursioni e
ai tour in bici è a proprio rischio e pericolo!
Si prega di munirsi di scarpe, giacca a
vento e casco (tour in bici) di buona qualità,
merenda e bevande!
10
Mobilität / Mobility / Mobilità
$XFK,KU$XWRYHUGLHQWHLQPDO8UODXE
Dank der +Card PREMIUM oder der
„GästeCard Basic“ macht auch Ihr
Auto „Urlaub“: Sie können unter anderem die Buslinien St. Paul-Pressegger
See-Hermagor-Tröpolach-KirchbachDellach-Kötschach-Mauthen sowie die
Buslinien nach Weißbriach und zum
Weissensee KOSTENLOS nutzen. Und
für Gäste mit der +Card PREMIUM sind
zusätzlich sogar die Wanderbusse ins
Lesachtal, zum Plöckenpass, auf das
Nassfeld, der Naturparkbus Weissensee und der Transfer von der Egger
Alm nach Tröpolach (bei geführter
Wanderung vom Nassfeld zur Egger
Alm) GRATIS.
Preisbeispiel: Hermagor–Weissensee
Ew € 6,60/Ki € 3,70 – mit +Card gratis!
E <RXUFDUGHVHUYHVDKROLGD\WRR
Thanks to the +Card PREMIUM or
the “GästeCard Basic” takes your car
also a “holiday”. These cards entitle you
to use the bus service St. Paul-Lake
Pressegger See-Hermagor-TröpolachKirchbach-Dellach-Kötschach-Mauthen as well as the bus services to Weißbriach and to Lake Weissensee FREE
OF CHARGE. In addition, guests holding
a +Card PREMIUM can also use the
JKMGTUŨDWUGUKPVQVJG.GUCEJVCN8CNNG[
to the Plöcken Pass and to the Nassfeld, the “Naturparkbus Weissensee” as
well as the transfer bus form the Egger
Alm to Tröpolach (when taking a guided
hiking tour from the Nassfeld to the
Egger Alm) FREE OF CHARGE.
Price example: Hermagor–Weissensee
Ew € 6,60/Ki € 3,70 – with +Card free!
I Anche la vostra auto
VDU¡LQYDFDQ]D
Nella destinazione, grazie alla +Card
PREMIUM o la “GästeCard Basic”, potrete lasciare ferma la vostra auto e
usufruire di altri mezzi messi a disposizione per i vostri spostamenti. Infatti con queste due card potrete utilizzare GRATUITAMENTE le linee dei bus
St. Paul-Pressegger See-Hermagor-Tröpolach-Kirchbach-Dellach-KötschachMauthen e le linee verso Weißbriach e
ƒPQ CN NCIQ 9GKUUGPUGG ' RGT INK QU
piti possessori della +Card PREMUM
sono utilizzabili gratis i bus escursioPKUVKEKXGTUQNC8CNNG.GUCEJVCNƒPQCN
Passo di Monte Croce Carnico, verso
Nassfeld, il bus “Naturparkbus Weissensee” ed il transfert dalla Malga
'IIGT #NO ƒPQ C 6TȘRQNCEJ FWTCPVG
l’escursione guidata). Esempio di costo:
Hermagor–Weissensee Ew € 6,60/Ki
€ 3,70 – con +Card gratis!
Grenzüberschreitende Angebote
3URJUDPPH˽—VWHUUHLFK,WDOLHQ˻
Cross-border offers & programs “Austria-Italy”
Offerte transfrontaliere & programmi “Austria-Italia”
Die besondere Lage der Destination ermöglicht uns, Ihnen auch Programme
bei unseren italienischen Nachbarn anbieten zu können. Nutzen Sie die Gelegenheit, um mit unseren italienischen
Freunden in Kontakt zu kommen:
The special location of our resort
E
means that we can also offer you
the leisure programs of our Italian
neighbours. Take the opportunity to
get to know our Italian friends:
Grazie alla particolare posizione
I
del luogo, offriamo anche programmi ed escursioni nel vicino territorio italiano. Cogliete l’occasione per
conoscere i nostri amici italiani:
̀*UHQ]½EHUVFKUHLWHQGH*HRWUDLOZDQ
derungOKVMWNKPCTKUEJGT8GTMQUVWPI
bei unseren italienischen Nachbarn
Ű%TQUUDQTFGT)GQVTCKNJKMKPIVQWT
with sampling of culinary specialities
from our Italian neighbours
ŰGUEWTUKQPKIWKFCVGVTCPUHTQPVCNKGTG
con assaggi culinari dai nostri vicini
italiani – Seite / Page / Pagina 37
̀*HP½WOLFKHEHUUDVFKXQJV
Wanderung mit einem italienischen Wanderführer
Ű.GKUWTGN[5WTRTKUG*KMKPI6QWT
with Italian Hiking Guide
Ű2KCEGXQNGGUEWTUKQPGCUQTRTGUC
con guida italiana
– Seite / Page / Pagina 37
̀$QVSUXFKVYROOH5DGWRXU entlang des Gailtal-Radweges über
die Grenze nach Pontebba
Ű%JCNNGPIKPIE[ENKPIVQWTCNQPI
VJG)CKNVCN8CNNG[%[ENKPI2CVJ
and across the border to Pontebba
Ű'UEWTUKQPGKORGIPCVKXCKPDKEK
cletta lungo la pista ciclabile della
8CNNGFGN)CKNƒPQC2QPVGDDC
– Seite / Page / Pagina 33/36/40
̀(LVKDOOH3RQWHEED – gratis
Eintritt mit Schlittschuhverleih
Ű+PFQQTKEGTKPM2QPVGDDCŤ
free entry including ice skate hire
Ű#N2CNCIJKCEEKQFK2QPVGDDC
si pattina gratis (pattini compresi)
– Seite / Page / Pagina 46
43
Foto Behr
29
Schaubergwerk Terra Mystica & Montana
30
Tourist Mine “Terra Mystica & Montana”
Miniera “Terra Mystica & Montana”
Die Wunderwelt unter Tag.
Vom 1300 km langen Stollensystem
des Bad Bleiberger Erzberges wurden
zwei faszinierende Schaubergwerke
errichtet.
Schatzsuche.
Als Extra-Angebot für Kinder gibt
es auch noch die Möglichkeit einer
Schatzsuche, bei der die kleinen
Abenteurer in einem Stollenlabyrinth,
ausgerüstet mit einer Taschenlampe,
*CNDGFGNUVGKPG ƒPFGP WPF OKV PCEJ
Hause nehmen können.
Highlight
̀ Bergmannsrutsche
̀ Terra Humoristica
A world of wonders below the
ground. Two fascinating tourist
mines have been created from the
1300 km long tunnel system of the
Bad Bleiberg ore mine.
E
Treasure hunt.
As an extra offer for children, there
is also the option of arranging a treasure hunt in which the little adventurers, equipped with a flashlight, can
ƒPF UGOKRTGEKQWU UVQPGU CPF VJG[
can take home with them.
Highlight
̀ Miner’s slide
̀ Terra Humoristica
Il mondo sotterraneo della Terra
Mystica. All’interno dei 1.300 km
di gallerie della vecchia miniera di Bad
Bleiberg potrete trovare 2 tipi di intrattenimento.
I
Caccia al tesoro.
Per i bambini c‘è la possibilità di partecipare ad una caccia al tesoro, dove
i piccoli avventurieri dovranno trovare
delle pietre semipreziose in un labirinto di gallerie, attrezzati naturalmente
44
con torce elettriche, le pietre trovate
potranno poi portarsele a casa.
Highlight
̀ Lo scivolo del minatore
̀ Terra Humoristica
Eintritt Vor-/Nachsaison / Entrance fee preafter-season / Entrata pre-bassa stagione
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 17,50 / Ki 10,–
Ki gratis / free
Schatzsuche* Hauptsaison / Treasure hunt
high season / caccia al tesoro alta stagione
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ki 5,–
gratis / free
* Eintritt zum Normalpreis, Schatzsuche gratis /
Entry standard price, “Treasure Hunt” for free /
Entrata prezzo ordinaria, “Caccia al tesoro” gratis
Ki bis 14 Jahre /
up to 14 years / sotto I 14 anni
Öffnungszeiten /
Opening times / Orari di apertura
Mai–Oktober /
May–October / maggio–giugno
SBW Terra Mystica
& Montana
Schaubergwerks-GmbH
9531 Bleiberg-Nötsch 91
Tel. +43 (0)4244/2255
RͦFH#WHUUDP\VWLFDDW
3
1. Kärntner Erlebnispark – Presseggersee
Das Familienparadies / The family
paradise / Il paradiso per la famiglia
Badespaß & Action für die ganze Familie: Wasserrutsche, Ananas, NauticJet, See-Restaurant und vieles mehr.
Fun & Action for the whole family:
waterslide, “Ananas”, “Nautic Jet”, a
lakeside restaurant and much more.
Azione e divertimento per tutta la
famiglia: Scivolo gigante, “Ananas”,
“Nautic Jet”, un ristorante a lago e
molto di più.
+Card-Nutzung / with / con +Card:
̀ – 20 % ermäßigter Eintritt!
̀ 20% off the regular fee!
̀ Sconto del 20% sul prezzo!
17
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
21,–
17,–
Sonntag Vor-/Nachsaison / Sunday preafter-season / Domenica pre-bassa stagione: 09.05.–12.06. & 28.09.–26.10.2015
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
21,–
gratis / free
Geöffnet / Opening times / Apertura
Mai–Sept./Okt.: Mo–So 9:00–18:00 Uhr /
May–Sept./Oct.: Mon–Sun, 9:00 am–6:00
pm / mag.–sett./ott.: lun–dom 9:00–18:00
1. Kärntner Erlebnispark
Presseggersee, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4282/3388
[email protected]
Gailtaler Heimatmuseum
Gailtal Valley Local History Museum
0XVHRHWQRJUḐFRGHO*DLOWDO
Schatzkammer Schloss Möderndorf.
Bedeutende Sammlung regionaler
Volkskultur auf 4 Stockwerken. Eine
Zeitreise für die ganze Familie.
̀ Café
̀,G\OOLVFKHU6FKORVVKRI
nel tempo per tutta la famiglia.
̀ caffetteria
̀VWXSHQGRFRUWLOH
DOO˸LQWHUQRGHOFDVWHOOR
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 4,– / Ki 2,50
gratis / free
Treasury Möderndorf Castle.
Extensive collection of regional folk
culture across 4 floors. A journey
through time for the entire family.
̀ Cafe
̀,G\OOLFFDVWOHFRXUW\DUG
Geöffnet / Opening times / Apertura
05.05.–03.07. & 15.09.–16.10.2015:
Di–Fr 10:00-17:00 Uhr / Tue–Fri 10:00 am
–5:00 pm / mar–ven 10:00–17:00
07.07.–13.09.2015:
Di–So / Tue–Sun / mar–dom
Stanza del tesoro nel Castello di
Möderndorf.
Importante collezione regionale di cultura popolare su 4 piani. Un viaggio
Möderndorf 1, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4282/3060
[email protected]
www.gailtaler-heimatmuseum.at
Gailtaler Heimatmuseum
45
22
Familienrafting: das Abenteuer auf der Gail!
Family Rafting – the adventure on
the river Gail! / Rafting per famiglie:
O˸DYYHQWXUDVXO̧XPH*DLO
bini a partire dai 4 anni. Guide esperte
garantiscono alti standard di sicurezza
e una esperienza turistica unica.
Eine Raftingtour ist ein unvergessliches Erlebnis und ein Abenteuer für
die ganze Familie. Kinder ab 4 Jahre
können daran teilnehmen. Erfahrene
Rafting-Guides sorgen für hohe Sicherheitsstandards und garantieren Ihnen
ein platsch nasses Ferienerlebnis.
13.06.–19.09.2015, Ki 4–12 J. / years / anni
A rafting tour: an unforgettable experience & adventure for the entire family.
Children as young as 4 can take part. Experienced rafting guides provide a safe
holiday adventure. Fun is guaranteed.
Un tour di rafting è una esperienza indimenticabile e un’ avventura per tutta
la famiglia. Possono partecipare i bam-
26
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 25,– / Ki 20,–
Ew 17,50 / Ki 14,–
–12.06. & 20.09.–26.10.2015
Mittwoch / Wednesday / Mercoledì
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 25,– / Ki 20,–
gratis / free
Christoph Achatz
Förk 45, 9611 Nötsch
Tel. +43 (0)676/840461100
[email protected]
Eishalle Pontebba
Indoor Ice Rink / Palaghiaccio Pont.
Eislaufen Sommer wie Winter.
Ű+PMN5EJNKVVUEJWJXGTNGKJXQT1TV
Ű#NRG#FTKC4CFYGI#PDKPFWPIKPMN
4CFXGTNGKJWPF4ȜEMVTCPURQTVOKV
ȘHHGPVN8GTMGJTUOKVVGNPKUVOȘINKEJ
+EGUMCVKPIKPUWOOGTCPFYKPVGT
Ű+PENKEGUMCVGUJKTGQPUKVG
Ű%QPPGEVKQPVQVJG#NRG#FTKC
%[ENKPI2CVJKPENWUKXGDKMGJKTG
TGVWTPD[RWDNKEVTCPURQTVRQUUKDNG
2CVVKPCTGUWNIJKCEEKQKPGUVCVG
EQOGKPKPXGTPQ
Ű+PENWUQPQNGIIKQRCVVKPKUWNRQUVQ
Ű.CUVTWVVWTCȋKPQNVTGEQNNGICVCCNNC
EKENQXKC#NRG#FTKCEQPRQUUKDKNKVȃ
PQNGIIKQDKEKGFGXGPVWCNGTKVQTPQ
EQPOG\\KRWDDNKEK
46
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 10,– / Ki 8,–
gratis / free
Geöffnet / Opening times / Apertura
12.07.–01.08.2015:
VȇINŤ7JTFCKN[Ť
ROVWVVKKIKQTPKŤ
12.07./18.07./19.07./25.07./26.07.2015:
ŤŤ7JT
ŤROŤRO
QTGŤŤ
02.–16.08.2015:ŤŤ
Ť7JTCOŤRO
ŤROŤROQTG
ŤŤŤ
Consorzio Palaghiaccio
Via Mazzini – IT 33016 Pontebba
Tel. & Fax +39 0428 90526
[email protected]
48
Erleb-wås-Bauernhof
„GailtålBauer Kirchbach“
Adventure Farm “GailtålBauer Kirchbach”
Esperienza nell’azienda agricola “GailtålBauer Kirchbach”
Beim GailtålBauer live dabei.
Kommt die Milch aus dem Packerl
oder gar aus der Kuh? Erleben Sie
live und hautnah in „Kärntens modernstem Schau-Bauernhof“ in Kirchbach eine zukunftsweisende Landwirtschaft mit viel Information und
Erlebnis für die ganze Familie. Hier
werden köstliche Heumilchkäse aus
Rohmilch und vieles andere mehr
hergestellt. Verkosten und genießen
Sie die Spezialitäten im gemütlichen
GailtålBauer-Hofladen.
Highlight
̀ täglich mehrere Führungen
̀ glückliche Tiere ganz nah erleben
̀ Gemüse- und Kräuter-Schaugarten
̀ Kinderspielplatz & Streichelzoo
̀ live dabei sein bei der Herstellung
von Heumilchkäse
The GailtålBauer live.
Does milk come from a carton or
actually from a cow? Experience live
and close up how “Carinthia’s most
modern show farm” in Kirchbach
works. Future-orientated farming,
plenty of information and an adventure for the entire family. The tasty
hay milk cheese, made from raw milk,
as well many other delicacies are produced here. Sample the specialities
in the cosy farm shop of the GailtålBauer.
E
Highlight
̀ several guided tours daily
̀ experience happy animals close up
̀ vegetable and herb show gardens
̀ children’s playground & petting zoo
̀ and experience the making of the
artisan Gailtal Valley cheese from
raw milk live
I
Nell’azienda agricola “GailtålBauer”.
Da dove arriva il latte? Dalla con-
fezione o dalla mucca? Sperimentare
con tutta la famiglia l’esperienza nella
più moderna azienda agricola didattica della Carinzia a Kirchbach, dove si
pratica un agricoltura all’avanguardia.
Qui viene prodotto un ottimo formagIKQCNƒGPQEQPNCVVGETWFQGOQNVKCNVTK
prodotti. Assaggiate poi le specialità
nella tipica locanda del contadino.
Highlight
̀ tutti i giorni visite guidate
̀ con la possibilità di vedere
da vicino gli animali
̀ orto di frutta e verdura
̀ parco giochi & zoo di carezze
̀ con partecipazione nella proGX]LRQHGHOIRUPDJJLRDO̧HQR
Ermäßigung / Discount / Riduzione
09.05.–31.10.2015
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 8,– / Ki 4,–
Ew 5,60 / Ki 2,80
27.03.–13.06. & 21.09.–31.10.2015:
Ki –14 J. / years / anni: gratis / free
Öffnungszeiten /
Opening times / Orari di apertura
27. März bis 31. Okt. 2015: täglich
10:00–17:00 Uhr, ohne Anmeldung /
27 th March–31th October 2015:
daily 10:00 am until 5:00 pm,
registration not necessary /
Dal 27 Marzo–31 Ottobre 2015:
Ogni giorno dalle 10:00 alle 17:00,
senza prenotazione
GailtålBauer
Kirchbach 195
9632 Kirchbach im Gailtal
Tel. +43 (0)4284/25150-0
[email protected]
www.gailtalbauer.at
47
46
Fossilienwelt GeoPark Karnische Alpen
World of Fossils GeoPark Carnic Alps
Il mondo dei fossili nel parco
geologico delle alpi carniche
Einziger versteinerter Wald und die
ältesten Saurierspuren Österreichs
sowie außergewöhnliche Fossilsteine,
Filme und Experimente!
̀ GeoPark Besucherzentrum
̀ 5 Geotrails und gef. Wanderungen
The oldest dinosaur tracks and the
QPN[ RGVTKƒGF HQTGUV KP #WUVTKC CU
YGNN CU WPWUWCN HQUUKNU ƒNOU CPF
experiments!
̀ GeoPark Visitors’ Centre
̀ 5 Geotrails and guided hiking tours
.ŨWPKEC HQTGUVC RKGVTKƒECVC EQP NG
più antiche impronte di dinosauro
FGNNŨ#WUVTKC EQP KPETGFKDKNK HQUUKNK ƒNO
53
1RUPDOSUHLV
3ULFH3UH]]R
3UHLV3ULFH3UH]]R
&DUG35(0,80
(Z̰
Ew 3,50
Geöffnet / Opening times / Apertura
14.05.–04.07. & 17.09.–17.10.2015:
Do–Sa 10:30–15:30 Uhr / Thu–Sat 10:30 am
ŤROIKQŤUCDFCNNGQTGŤ
06.07.–12.09.2015:
Mo–Sa 9:00–16:00 Uhr / Mon–Sat 9:00 am
ŤRONWPŤUCDFCNNGQTGŤ
GeoPark Karnische Alpen
9635 Dellach im Gailtal 65
Tel. +43 (0)4718/30122
RͦFH#JHRSDUNNDUQLVFKHDOSHQDW
ZZZJHRSDUNNDUQLVFKHDOSHQDW
Lamatrekking/-führerschein (f. Ki ab 7 J.)
Geführte Wanderung einer kleineren
Gruppe angeführt von einem erfahrenen Lamaführer und seinem Leittier.
Lamaführerschein für Kinder ab 7 J.:
Werde in 2,5 h zum Llamero (Lamaführer) – in Theorie und Praxis!
Guided hiking tour in small groups led
by an experienced llama handler and
its leading animal. Llama handling
licence for children aged 7 and over:
Become a Llamero (llama handler), in
theory and praxis – in just 2.5 hours!
Escursioni guidate per piccoli gruppi
con lama ed il loro conduttore. Corso
di guida per lama con teoria e pratica per bambini dai 7 anni. Per diventare llamero in 2,5 ore (conduttore di
lama)!
48
ed esperimenti!
̀ Centro visitatori del GeoPark
̀ 5 Geotrails ed escursioni guidate
Lamatrekking: p. P./h / p. p./h / p. pers./h
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
15,–
10,50
Lamaführerschein: p. Ki / p. child / p. bamb.
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
25,–
17,50
Geöffnet / Opening times / Apertura
09.05.–26.10.2015: Termine nur
nach Vereinbarung! / Agreed appointments only! / Solo su appuntamento!
Lamaland
Familie Eichhorn
Neudorf 25, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)676/6617250
BAUERNSALAMI
500g VAC AMA
statt
20,90
99*
€ 5,
Per Stück
Kärntnermilch
KÄSEPAKET
inkl.
MwSt
90*
€14,
inkl.
MwSt
39
(GB) Cheese parcel 14.90 € instead of 20.90 €, incl. VAT | Farmer’s Salami per piece 5.99 € incl. VAT
(I) Pacchetto formaggio prezzo normale € 20.90 con +Card Premium € 14.90 | Salame Del
contadino € 5.99 al pezzo
Im Kärntnermilch Frischemarkt
Hermagor bekommen Sie alles,
was das Herz begehrt. Sie finden bei uns alle ausgezeichneten
Kärntnermilch Käse- und MilchProdukte. Überzeugen Sie sich Angebot nur in Ihrem
vom Sortiment an regionalen Frischemarkt in Hermagor!
Spezialitäten und exquisiten Köst- * Nur gültig mit der +Card PREMIUM.
Das Käsepaket kann nur einmalig zum
lichkeiten.
Sonderpreis von € 14,90 gekauft werden!
(GB) Here you will find all our awardwinning dairy products made from
Carinthian milk. Also check out our
range of regional specialities and fine
delicacies.
(I) Troverete ottimi prodotti caseari.
Grande assortimento di specialità regionali e molti prodotti a base di latte.
www.kärntnermilch.at
40
(GB) Top offers only at your Frischemarkt
supermarket in Hermagor!
* Only valid in connection with the +Card
PREMIUM. The cheese parcel can be purchased
at the special price of € 14.90 only once.
(I) Offerte nel vostro Frischemarkt
supermercato di Hermagor!
* Offerta valida con la +Card PREMIUM. Il pacchetto formaggi può essere acquistata una sola
volta al prezzo di € 14.90
Gailtalstr. 4 | 9620 Hermagor | Tel: +43 (0) 4282 / 2852
Öffnungszeiten: Mo, Di, Do, Fr: 7-12 & 14-17 h | Mi & Sa: 7-12 h
Minigolf Flaschberger
Mini-Golf Flaschberger
Minigolf Flaschberger
18 Bahnen.
1RUPDOSUHLV
Price / Prezzo
3UHLV3ULFH3UH]]R
+Card PREMIUM
Ew 3,– / Ki 2,50
Ew 2,10 / Ki 1,75
18 lanes.
18 buche.
Geöffnet / Open / Apertura
täglich geöffnet von 10:00–18:00 Uhr /
open daily from 10:00 am–6:00 pm /
aperte tutti i giorni dalle 10:00 alle 18:00
41
Kegelbahnen Flaschberger
Bowling Centre Flaschberger
Bowling Flaschberger
2 vollautomatische Sportkegelbahnen.
2 fully-automated bowling alleys.
2 piste da bowling completamente
automatizzate.
Geöffnet / Open / Apertura
tägl. bis 22:30 Uhr / open daily until 10:30
SPDSHUWRWXWWLLJLRUQLͤQRDOOHRUH
42
Tennishalle Flaschberger
Indoor Tennis Flaschberger
Tennis al coperto Flaschberger
2 Hallenplätze, 1 Freiplatz.
2 indoor courts, 1 outdoor court.
2 campi coperti, 1 all’aperto.
Minigolf Flaschberger
Strandbad Hermagor
Tel. +43 (0)4282/2020
RͦFH#ͥDVFKEHUJHUDW
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
12,–
8,40
Preis pro Stunde pro Bahn /
Price per hour per alley / Prezzo ora pista
Kegelcafé Flaschberger
Obervellach 27, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4282/2020
RͦFH#ͥDVFKEHUJHUDW
1RUPDOSUHLV
Price / Prezzo
3UHLV3ULFH3UH]]R
+Card PREMIUM
14,30
10,–
Preis pro Stunde pro Platz / Price per hour
per court / Prezzo ora campo
Tennishalle Flaschberger
Geöffnet / Open / Apertura
täglich geöffnet / open daily /
aperto tutti i giorni
Obervellach 27, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4282/2020
RͦFH#ͥDVFKEHUJHUDW
49
43
)OLHJHQ̧VFKHQLP*DLǪXVV
)O\)LVKLQJLQWKHULYHU*DLO
3HVFDVSRUWLYDFRQODPRVFD
Äsche und Forellen.
Der Fluss hat eine ø Breite von 20 m, als
Alternative gibt es einen Nebenbach.
Grayling and trout.
The river is on average 20 metres wide.
An alternative offers a subsidiary stream.
Temoli e trote.
+N ƒWOG JC WPC‡NCTIJG\\CFKOV KPCNVGTPCVKXCEŨȋWPVQTTGPVGEJGUEQTTGCƒCPEQ
44
Freibad Kirchbach
Outdoor Pool Kirchbach
Piscina all’aperto Kirchbach
Badespaß pur! – Solarbeheiztes Freibad,
große Liegewiese.
Swimming fun pure! Solar-heated outdoor
pool, large lawn for sunbathing.
Divertimento acquatico! – Riscaldata piscina all’aperto, ampio prato.
Geöffnet / Open / Apertura
Juni–September / June–September /
giugno–settembre
45
Schaukäserei
Tressdorfer Alm
Dem Käsemeister über die Schultern schauen
und erleben, wie Gailtaler Almkäse entsteht!
Watch the cheese master and discover how
the Gailtal Valley Alpine Cheese is made!
8KUKVCVGKNECUGKƒEKQGQUUGTXCVGEQOGKNECUCro produce il formaggio di malga!
Geöffnet / Open / Apertura
9:00–14:00 Uhr /
9:00 am–2:00 pm / 9:00–14:00
47
Abenteuer „Fit & Fun“
Adventure / Avventura
“Fit & Fun”
Adrenalin pur: Erlebe die höchste Schaukel
Europas oder eine Canyoning Tour!
Adrenalin pure: discover Europe’s highest-situated swing or take part in a Canyoning Tour!
Adrenalina pura: provate la più alta altalena
d’Europa, oppure un Tour di Canyoning!
Geöffnet / Open / Apertura
Mitte Mai–Ende Sept. / Mid-May–End-Sept. /
'DPHW¢PDJJLRͤQRDOODͤQHGLVHWWHPEUH
50
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
30,– / 24,–
21,– / 16,80
(JJ3RVWUDQ=HULPEDFK
,QIR6HUYLFHFHQWHU
Wulfeniaplatz 1, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4285/8241
[email protected]
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
3,–
2,10
Ermäßigung / Discount / Riduzione:
01.06.2015–31.08.2015
Freibad Kirchbach
9632 Kirchbach 125
Tel. +43 (0)4285/264
[email protected]
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
4,–
2,80
Tressdorfer Alm
Sonnenalpe Nassfeld 62, 9620
Hermagor, Tel. +43 (0)4285/8181
[email protected]
1RUPDOSUHLV
3ULFH3UH]]R
3UHLV3ULFH3UH]]R
&DUG35(0,80
̰
38,50
Mega Dive inkl. / incl. / compr. Shirt / maglietta,
Ew Canyoning exkl. / excl. / senza Shirt / magl.
Fit & Fun
3HWHU8QWHUOXJJDXHU6DQNW
/RUHQ]HQ7HO
LQIR#ͤWXQGIXQRXWGRRUFRP
auf der Tressdorfer Alm
2
52
Felsenlabyrinth & Flying Fox
3D Bogensport Park
Rock Labyrinth & Flying Fox ̀ 3D Archery Sports Park /
Labirinto di Roccia & Flying Fox ̀ Percorso archi 3D
2 Das bekannte Outdoor-Erlebnis am
Nassfeld hat nicht nur wahnsinnig
tolle Hochseilelemente und Flying Fox
Parcours, sondern auch Klettersteige,
die zwischen, über und durch echte
Felsenformationen führen.
10 Parcours, 2800 m Kletterstrecke
und über 100 Stationen!
52 Erleben Sie einen der schönsten 3D
Bogensportparks Kärntens. Hier erwartet Sie ein Jagdparcours mit 16
verschiedenen 3D-Tieren, Recurvebogen und Qualitätspfeile aus Karbon.
Highlight
̀ Base Jump – nichts für Angsthasen!
The popular outdoor adventure
at Nassfeld doesn’t only offer
extremely fantastic high rope elements and a Flying Fox parcours but
also via ferrate, which lead between,
across and through real rock formations.
10 parcourses, 2800 m climbing route
and more than 100 activity stations!
E
2
52 Experience one of Carinthia’s most
beautiful 3D archery sports parks.
Here awaits you a hunting parcours
with 16 different 3D-animals, recurve
bows and high-quality carbon arrows.
Highlight
̀ Base Jump – not for scaredy-cats!
I famosi elementi outdoor di
Nassfeld non si limitano ad incredibili percorsi in corda e al Flying Fox.
Ci sono anche vere arrampicate su
roccia, 10 Parcours, 2800 m di percorsi d’arrampicata e oltre 100 stazioni!
I
2
52 Provate anche uno dei percorsi
archi 3D più belli della Carinzia. Qui
vi aspettano percorsi di caccia con
16 diversi animali 3D. Archi ricurvi e
frecce di qualità in carbonio.
Highlight
̀ Base Jump – non adatto ai paurosi!
Felsenlabyrinth & Flying Fox Meile /
Rock Labyrinth & Flying Fox /
Labirinto di Roccia & Flying Fox
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 25,– / Ki 20,–
Ew 20,– / Ki 16,–
3D Bogensport Park / 3D Archery Sports
Park / Percorso archi 3D
Normalpreis *
Price * / Prezzo *
Preis * / Price * / Prezzo *
+Card PREMIUM
Ew 25,– / Ki 20,–
Ew 20,– / Ki 16,–
* Exkl. Kaution für Material, Beschädigung
oder Verlust wird verrechnet / excludes
deposit for material, damages or loss will
be subject to charges / escl. cauzione
per materiale, danni o smarrimento da
addebitare
Öffnungszeiten /
Opening times / Orari di apertura
01.07.–31.08.2015:
9:00–18:00 Uhr /
9:00 am–6:00 pm / 9:00–18:00
13.–30.06. & 01.–27.09.2015: *
11:00–16:00 Uhr /
11:00 am–4:00 pm / 11:00–16:00
* witterungsabhängig / depending
on the weather / dipendono dalle
condizioni meteo
NTC Outdoor Park
Nassfeld
Auf der Tressdorfer Alm
Tel. +43 (0)4285/7100
[email protected]
www.outdoorparknassfeld.at
www.soelle.at
51
50
Weissensee Schifffahrt
Ein Ausflug der sich lohnt – zu den
schönsten Plätzen im Naturpark Weissensee! Bei einer Rundfahrt die Landschaft genießen. Berg und Schiff – ein
erlebnisreicher Tag am Weissensee!
̀ Sonderfahrten von April–Oktober
A worthwhile excursion – to the most
beautiful sites of the Weissensee Nature Park! Enjoy the landscape during
a roundtrip. Mountain and boat – an
eventful day at Lake Weissensee!
̀ Special tours from April–October
Una gita meravigliosa in una delle
aree più belle del Parco Naturale del
Weissensee. Godetevi il panorama
con una crociera andata e ritorno.
Monti e barca per un giorno memorabile sul Weissensee!
̀ Crociere da aprile a ottobre
49
Naturdenkmal Garnitzenklamm
Natural monument and geological trail
Monumento naturale e sentiero geologico
Kärntens längste Klamm.
Klammfest am 14.06.2015 ab 10:00 Uhr.
Carinthia’s longest gorge.
Gorge Festival: 14.06.2015 from 10:00 am.
Il più lungo Canyon della Carinzia.
Festa del Canyon il 14.06.2015 dalle 10:00.
Geöffnet / Open / Apertura
Juni–Sept. 9:00–16:00 Uhr / June–Sept.
9 am until 4 pm / Giugno–Settembre 9–16
51
Lerchenhof
“Enjoying specialities & feeling good”
“Vivere il piacere e sentirsi bene”
Das Ambiente des Schlosses erleben, sich
wohlfühlen und Produkte aus der eigenen
Landwirtschaft im Restaurant genießen …
Enjoy the ambience of the castle, feel good
and sample the products from the hotel’s
own farm …
Provare l’ambiente del castello, rilassarsi e
assaggiare i prodotti della nostra fattoria
52
Ermässigung / Discount / Riduzione
bis / until / dal 30.06.2015 &
ab / from / al 01.09.2015
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 11,– / Ki 5,50
Ew 9,– / Ki 4,50
Geöffnet / Opening times / Apertura
10.05.–04.10.2015:
täglich / daily / tutti i giorni
Familie Winkler
Techendorf 51, 9762 Weissensee
Tel. +43 (0)676/6761708
www.weissenseeschifffahrt.at
Familie Müller
Mösel 2, 9714 Stockenboi
Tel. +43 (0)4761/242
www.schifffahrt-mueller.at
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
Ew 5,30
Ew 4,–
ÖAV Sektion Hermagor
Siegfried Lasser, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)660/5322001
[email protected]
Normalpreis
Price / Prezzo
Preis / Price / Prezzo
+Card PREMIUM
lt. / acc. to / sec Menü
–3,–
Ermäß. auf Speckmenü / Discount on bacon menu / Menù a base di speck scontati
Biedermeier Schlössl Lerchenhof
Familie Steinwender
Untermöschach 8, 9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4282/2100
Restaurant Kristall – Tressdorfer Alm
Mittelstation / Middle terminus /
Stazione intermedia MillenniumExpress
̀ Domenica Cocktail
̀ Ambiente caribico
Bedienungsrestaurant. Große Sonnenterrasse, Kinderspielplatz, internationale und regionale Küche, Endstation
Sommerrodelbahn.
̀ Sonntags Cocktails
̀ Karibisches Flair
Geöffnet / Opening times / Apertura
13.06.–27.09.2015, 02.–04.10.2015:
Mo–So 9:30–17:00 Uhr / Mon–Sun
9:30 am–5:00 pm / Lun–Dom 9:30
alle 17:00
Table service. Large sun terrace;
children’s playground, international
CPF TGIKQPCN EWKUKPG ƒPCN UVQR UWOmer toboggan run.
̀ Sunday cocktails
̀ Caribbean atmosphere
Ristorante con servizio. Grande terrazza soleggiata; parco giochi, cucina
internazionale e regionale.
Restaurant Kristall
Tressdorfer Alm 58
9620 Hermagor
Tel. +43 (0)676/88388800
[email protected]
Hotel Nassfeld & Restaurant
Ankommen, Wohlfühlen, Genießen /
Arrive, Feel Good, Enjoy /
Arrivare, sentirsi bene, rilassarsi
Unser neues Hotel mit Bedienungsrestaurant und Sonnenterrasse (im
Nassfeld-Zentrum). Internationale und
regionale Küche.
̀ regionale Gailtaler Spezialitäten
̀ hausgemachte Köstlichkeiten
Our new hotel with table service and
sun terrace (in the Nassfeld Centre).
International and regional cuisine.
̀ regional Gailtal Valley specialities
̀ homemade delicacies
Il nostro nuovo hotel con servizio ai
tavoli e terrazza prendi-sole (al centro
di Nassfeld). Cucina regionale e internazionale.
̀ Specialità regionali del Gailtal
̀ Squisitezze fatte in casa
Geöffnet / Opening times / Apertura
13.06.–11.10.2015:
Mo–So 8:30–22:00 Uhr / Mon–Sun 8:30 am
–10:00 pm / Lun–Dom 8:30 alle 22:00
Hotel Nassfeld & Restaurant
Sonnenalpe Nassfeld 10
9620 Hermagor
Tel. +43 (0)4285/72003
RͦFH#KRWHOQDVVIHOGDW
ZZZKRWHOQDVVIHOGDW
53
5HJHQERJHQSURJUDPP$XV̨½JH
Rainbow program & Excursions
Programmi arcobaleno & Escursioni
*UDWLVPLWGHU&DUG35(0,80
)UHHZLWKWKH&DUG35(0,80
Gratis con la +Card PREMIUM:
̀*DLOWDOHU+HLPDWPXVHXP/
)CKNVCN8CNNG[.QECN*KUVQT[
/WUGWO/WUGQGVPQITCƒEQ
– Seite / page / pagina 45
̀(LVKDOOH3RQWHEED/ Indoor Ice
Rink / Palaghiaccio Pontebba
– Seite / page / pagina 46
(UP¥ LJWPLWGHU&DUG35(0,80
'LVFRXQWZLWKWKH&DUG35(0,80
Prestazioni ridotte con la
+Card PREMIUM:
̀.HJHOEDKQ/ Bowling Centre /
Bowling Flaschberger
– Seite / page / pagina 49
̀0LQLJROI/ Mini-Golf /
Minigolf Flaschberger
– Seite / page / pagina 49
̀7HQQLVKDOOH/ Indoor Tennis /
Tennis al coperto Flaschberger
– Seite / page / pagina 49
̀6FKDXN¥VHUHL/ Show cheeseOCMKPIFCKT[%CUGKƒEKQ
dimostrativo Tressdorfer Alm
– siehe Seite / page / pagina 50
̀(UOHEZ¦V%DXHUQKRI/ Adventure
Farm / Esperienza nell’azienda
agricola ˽*DLOW¦O%DXHU.LUFKEDFK˻
– siehe Seite / page / pagina 47
Ű*HR3DUN˽.DUQLVFKH$OSHQ˻/
GeoPark Carnic Alps / Parco
geologico delle alpi carniche
54
– siehe Seite / page / pagina 48
̀6FKDXEHUJZHUN/ Tourist Mine /
Miniera 7HUUD0\VWLFD0RQWDQD
– siehe Seite / page / pagina 44
.HLQH(UP¥ LJXQJ
1RGLVFRXQW
No prestazioni ridotte:
̀*LWVFKWDO.XQVW+DQGZHUNV
stüberl im Schmiedemuseum /
)KVUEJVCN8CNNG[#TVU%TCHVU4QQO
at the Smithy Museum / Bottega
artigiana Museo Schmied Gitschtal,
9622 Weißbriach 99, Tel. +43 (0)
699/18877279
̀0XVHXP˳˽9RP2UWOHU
ELV]XU$GULD˻ / Museum 1915–1918
“From the Ortler to the Adriatic
Sea” / Museo 1915–1918 “dall’Ortler
ƒPQCNNŨ#FTKCVKEQŬ-ȘVUEJCEJ
Mauthen – Rathaus
̀0½KOHQI½KUXQJ0DULD/XJJDX /
Guided Mill Tour Maria Luggau /
8KUKVCCNOWNKPQ/CTKC.WIICW
Tel. +43 (0)4716/269
̀)½KUXQJ*HLJHQEDX6FKXVWHU
museum)WKFGFVQWT8KQNKP
Making & Cobblers’ Museum /
8KUKVCCNOWUGQFGKNKWVCK
calzolai, 9653 Liesing, Tel. +43
(0)664/2141651
̀/2//,323˳.¥UQWHQVJU· WH
Spielewelt im Atrio / Carinthia’s big
world of fun & games at the Atrio /
KNRKșITCPFGRCTEQIKQEJKFGNNC%C
rinzia al Centro Commerciale Atrio,
8KNNCEJ-ȇTPVPGT5VTCƒG
Tel. +43 (0)664/8159363
̀Shoppingcenter Atrio / Atrio Shopping Centre / Centro Commerciale
#VTKQ8KNNCEJ-ȇTPVPGT5VTCƒG
34, Tel. +43 (0)4242/35256
̀3\UDPLGHQNRJHO
9074 Keutschach am See,
Linden 62, Tel. +43 (0)4273/2443
̀:RUOGRI:D[˳,QWHUQDWLRQDOH
:DFKV̧JXUHQ / International
Wax Figures / mondo della cera,
9322 Micheldorf, Hirt 9
̀.LQR%KPGOCŤ%KPGRNGZZ8KNNCEJ
oder / o / oppure Spittal/Drau
̀6DJDPXQGR˽+DXVGHV(U]¥K
OHQV˻ / “House of Stories” / “casa
delle storie”, 9873 Döbriach, Hauptplatz 8, Tel. +43 (0)4246/76666
̀*UDQDWHUOHEQLV˳GHP(GHOVWHLQ
auf der Spur / Garnet Adventure
– search for the precious stone /
Granato – sulle tracce delle gemme,
9545 Radenthein, Klammweg 10,
Tel. +43 (0)4246/29135
̀9LOODFKHU)DKU]HXJPXVHXP /
#WVQOQDKNG/WUGWO8KNNCEJ
/WUGQFGNNGCWVQFŨGRQECFK8KNNCEJ
8KNNCEJ(GTFKPCPF9GFGPKI
Straße 9, Tel. +43 (0)4252/33031
̀3RUVFKHPXVHPLQ*P½QG /
Porsche Museum Gmünd /
Museo delle Porsche di Gmünd,
9853 Gmünd, Riesertratten 4a,
Tel. +43 (0)4732/2471
̀(OOL5LHKO3XSSHQZHOW /
World of Dolls / Mondo delle bambole, 9541 Einöde, Buchholzer
Straße 4, Tel. +43 (0)4248/2395
̀9LOODFKHU$OSHQVWUD H 8KNNCEJ#NRK
PG4QCF5VTCFCCNRKPCFK8KNNCEJ
8KNNCEJ6GN
̀'RP]X*XUN / Gurk Cathedral /
Duomo di Gurk, 9342 Gurk, Domplatz 11, Tel. +43 (0)4266/823612
̀5HSWLOLHQ=RR+DSS / Reptiles
Zoo Happ / Rettilario Happ,
-NCIGPHWTV8KNNCEJGT5VTCƒG
237, Tel. +43 (0)463/23425
̀5HSWLOLHQ]RR1RFNDOP / Reptiles
Zoo Nockalm / Rettilario Nockalm,
(CNMGTV2CVGTICUUGP8QT
wald 83, Tel. +43 (0)4275/23165
̀:DSSHQVDDOLP/DQGKDXV.ODJHQ
furt / Armorial Hall at the Statehouse Klagenfurt / Sala degli stemmi
Klagenfurt, 9020 Klagenfurt, Landhaushof 3, Tel. +43 (0)463/577570
̀2ELU7URSIVWHLQK·KOH / Limestone
Cave Obir / Grotta Obir Tropfsteinhöhle, 9135 Bad Eisenkappel, Hauptplatz 7, Tel. +43 (0)4238/8239
̀—VWHUU)OHGHUPDXVKDXV)HLVWULW]
Gail (nur freitags) / Austrias Bat
Sanctuary Feistritz/Gail (Fridays
only) / Casa dei Pipistrelli dell’aus-
tria a Feistritz/Gail (solo venerdì),
Tel. +43 (0)463/32966613
̀(UOHEQLVLPNHUHL.URQKRIHU /
Show Bee-Keeping Kronhofer / Apicoltura Kronhofer, 9620 Hermagor,
Mitschig 9, Tel. +43 (0)676/7842790
̀%DFKPDQQ˸V%LRODFKV˳%HVLFK
WLJXQJ9HUNRVWXQJ / Bachmann’s
Organ – viewing & sampling /
Salmone bio Bachmann – visita
& degustazione, 9620 Hermagor,
Obervellach 33, Tel. +43 (0)4282/
2069
+DOOHQE¥GHU,QGRRUSRROV
Piscine e terme:
̀.¥UQWHQ7KHUPH9LOODFK
9CTODCF8KNNCEJ-CFKUEJGP
allee 25, Tel. +43 (0)4242/30012750
̀'UDXWDOSHUOH6SLWWDO'UDX
9800 Spittal/Drau,
Am Bahndamm 14,
Tel. +43 (0)4762/5650310
̀$TXDUHQD.·WVFKDFK0DXWKHQ
9640 Kötschach-Mauthen Nr. 370,
Tel. +43 (0)4715/567
̀$OSLQ63$DP6FKOXJD&DPSLQJ
9620 Obervellach 15,
Tel. +43 (0)4282/2051
0DVVDJH̀.RVPHWLN
0DVVDJH̀%HDXW\
0DVVDJJL̀FRVPHWLFD
̀0DVVDJHLQVWLWXW2EHUQRVWHUHU
9620 Hermagor, Kühweg 43,
Tel. +43 (0)676/3516140
̀0DVVDJHIDFKLQVWLWXW6LJULG+XEHU
9620 Hermagor, Egger Straße 19,
Tel. +43 (0)650/8188084
̀$OSLQ63$DP6FKOXJD&DPSLQJ
9620 Obervellach 15,
Tel. +43 (0)4282/2051
̀KHU]RJLQ˳.RVPHWLNVDORQ
Nina Herzog, 9631 Jenig,
Tröpolach 56, Tel. +43 (0)676/
7033637
̀.RVPHWLN.DWULQ
Katrin Philippitsch, 9620
Hermagor, Gasserplatz 1/12A,
Tel. +43 (0)4282/25206
̀*DLOWDOHU:RKOI½KORDVH
9623 St. Stefan Nr. 27,
Tel. +43 (0)650/9403787
55
'LH˽*¥VWH&DUG
%DVLF1DVVIHOG
3UHVVHJJHU6HH˻
The “GästeCard Basic
Nassfeld-Pressegger
See” / La “GästeCard
Basic NassfeldPressegger See”
Zusätzliche Leistungen
DXVGHU˽*¥VWH&DUG%DVLF˻
Als Inhaber der +Card PREMIUM erJCNVGP5KGCWVQOCVKUEJCWEJCNNG8QT
teile und Ermäßigungen der „Gäste
Card Basic“. Diese Berechtigungen
sind automatisch auf Ihrer +Card
PREMIUM gespeichert.
Somit erhalten Sie, neben den Inklusivleistungen Ihrer +Card PREMIUM,
noch Ermäßigungen bei weiteren
Freizeitanbietern und Ausrüstungsverleihen.
$GGLWLRQDO˻*¥VWH&DUG
%DVLF˼VHUYLFHV
Holding a +Card PREMIUM entitles
you automatically to all services and
discounts of the “GästeCard Basic”.
These entitlements are automatically
included and saved on the +Card
PREMIUM.
Apart from the services included on
the +Card PREMIUM, you are also entitled to discounts at other leisure facility providers and for equipment hire.
E
6HUYL]LDJJLXQWLYLJL¡FRP
SUHVLQHOOD˻*¥VWH&DUG%DVLF˼
Il possessore della +Card PREMIUM
può usufruire automaticamente di
tutti i vantaggi e sconti della “Gäste
Card Basic”.
In questo modo oltre ai servizi ‘tutto
compreso’ della vostra +Card PREMIUM avrete altri sconti su diverse
offerte per il tempo libero e noleggio
attrezzature.
I
/HLVWXQJHQPLWGHU˽*¥VWH&DUG
%DVLF˻˳(UP¥ LJXQJ
Services included with the
˻*¥VWH&DUG%DVLF˼˳'LVFRXQW
6HUYL]LGHOOD˻*¥VWH&DUG%DVLF˼˳
sconto 10%
Ű $EHQWHXHU˽)LW)XQ˻
– Acapulcospringen am WeissenUGG#ECRWNEQLWORKPICV.CMG
9GKUUGPUGG6WHƒ#ECRWNEQPGN
Weissensee
– Wildwasserrafting / White water
rafting / Rafting
56
rd
eCa
äst
G
ic
Bas
t
feld.a
.nass
www
– Hydrospeed auf der Isel oder
Drau / Hydrospeed on the
River Isel or Drava / Hydrospeed sull’Isel o Drau
– Klettersteig Milnatze oder Pirkner
-NCOO8KCHGTTCVC/KNPCV\G
QT2KTMPGT)QTIG8KCHGTTCVC
Milnatze o Pirkner Klamm
– Tandem-Paragleiten /
Tandem paragliding /
Parapendio in tandem
– Reifentrekking / Tyre trekking /
Trekking su camera d’aria
Ť-CLCM5EJPWRRGTP-C[CMKPI
VCUVGT-CLCMRGTRTKPEKRKCPVK
– Huckepack-Radtour / Piggyback
tour / A cavalluccio sulla bici
– Kanadiertour am Weissensee(LQTF%CPQGVQWTCVVJG9GKU
UGPUGGHLQTF6QWTKPECPQCFGK
UWN9GKUUGPUGG(LQTF
– Schlauchkanadiertour auf der
Gail oder Drau / Tour with an
inflatable canoe on the River Gail
or Drava / Tour in canotto sul
Gail o Drau
– Edelsteinschürfen / Search for
gemstones / Ricerca di gemme
– Goldwaschen / Gold panning /
Setacciare l’oro
– Erlebnisklettergarten / Adventure climbing garden / Palestra
d’arrampicata
– Wikingerrafting für die ganze
(COKNKG8KMKPITCHVKPIHQT
the entire family / Rafting dei
vichinghi per l’intera famiglia
– Schluchting, Jugend- & Familientour / Canyoning, youth & family
tour / Canyoning, tour per giovani
& famiglie
Fit & Fun, 9654 St. Lorenzen im
Lesachtal, Tel./Phone +43 (0)4716/
597, +43 (0)676/5029172 oder / or /
oppure +43 (0)676/5049169,
KPHQ"ƒVWPFHWPQWVFQQTEQO
YYYƒVWPFHWPQWVFQQTEQO
Ű Abenteuer AlpinCenter
.·WVFKDFK0DXWKHQ
– Alpines Sportklettern /
Alpine sports climbing /
Alpinismo sportivo
– Fun-Klettersteig Pirkner Klamm /
Fun via ferrata Pirkner Gorge /
Divertente via ferrata Pirkner
Klamm
– Cellonstollen: Kletterspaß für
die ganze Familie / Cellon tunnel:
climbing fun for the entire family /
Cellonstollen: arrampicata per
tutta la famiglia
– Aktive Kids: Familien Sommerprogramm 2015 / Active kids:
family summer programme
2015 / Aktive kids: programma
estivo per la famiglia 2015
AlpinCenter Kötschach-Mauthen,
9640 Kötschach-Mauthen,
Tel./Phone +43 (0)650/4428614,
[email protected],
www.alpincenter.cc
Ű 5HLWHUKRI5LGLQJVWDEOHV
Maneggio Schneider
– Märchenritt / Fairy tale
horseback-ride / passeggiata delle favole
– Ponykutschenfahrt /
Ride on a pony-drawn
carriage / gita sui poni
Reiterhof Schneider, Martina
Gratzer, 9635 Dellach, St. Daniel 7,
Tel./Phone +43 (0)650/2610793,
[email protected],
www.reiterhof-schneider.com
Ű %¥GHU3RROV/LGL
– Naturschwimmbad/Waldbad /
Natural/forest outdoor pool /
Stagno naturale nella foresta,
Mauthen, 9640 KötschachMauthen, Tel./Phone +43 (0)
4715/851335
– Strandbad / Lido / Spiaggia
Knaller Weissensee, 9762
Weissensee, Techendorf 61, Tel./
Phone +43 (0)4713/223450
– Aquarena Wasser- & Wellnessoase / Water & Wellness Oasis /
Oasi acqua & wellness,
9640 Kötschach 370, Tel./
Phone +43 (0)4715/567
Ű 6SRUW)UHL]HLW6SRUW
/HLVXUH6SRUWWHPSROLEHUR
– Wohlfühlstadl Alpencamp, 9640
Kötschach 284, Tel./Phone +43
(0)4715/429, [email protected],
www.alpencamp.at
– Österr. Fledermaushaus Feistritz/
Gail (nur freitags) / Austrias Bat
Sanctuary Feistritz/Gail (Fridays
only) / Casa dei Pipistrelli dell’austria a Feistritz/Gail (solo venerdì),
Tel. +43 (0)463/32966613
– Gitschtal Kunst- & Handwerksstüberl im Schmiedemuseum /
)KVUEJVCN8CNNG[#TVU%TCHVU
Room at the Smithy Museum /
Bottega artigiana Museo Schmied
Gitschtal, 9622 Weißbriach 99,
Tel. +43 (0)699/18877279
Ť5WTHUEJWNG5WTƒPI5EJQQN
scuola di surf Pressegger See,
Strandbad Hermagor-Pressegger See, Tel./Phone +43
(0)664/2841962
– NTC Sport Sölle Sportshop:
10 % Ermäßigung auf Bikeverleih bzw.Klettersteigset / 10%
discount on bike hire or hire of
climbing sets / riduzione 10%
su noleggio bici e set da arrampicata, Tröpolach 155, Tel./Phone
+43 (0)4285/7100, www.soelle.at
Ť$GTIURQTVUEJWNG)Q8GTVKECN6GN
Phone +43 (0)664/3527405 od. /
or / oppure +43 (0)650/7033035,
www.go-vertical.at
– Bungy Adventure Jauntalbrücke
(96 m), Jauntal Bungy, Gerhard
Grabner, 9113 Ruden, Eis 81,
BUNGY Hotline (24 h): Tel./Phone
+43 (0)4234/222, www.bungy.at
– Golfclub / Golf Club / Golfclub
Drautal/Berg, 9771 Berg im
Drautal 221, Tel./Phone +43 (0)
4712/82255, www.drautalgolf.at
– Ihre Bio-Gärtnerei / Your organic market garden / Il vostro
orto biologico NATURFAIR,
9761 Greifenburg, Bahnhofstraße 335, Tel./Phone +43
(0)4712/716, www.naturfair.at
– Geführte Wanderungen Marktgemeinde Kirchbach (gratis) /
Guided hiking tours of the Kirchbach market town (free of charge) /
Escursioni guidate al Comune
mercato Kirchbach (gratis),
Tourismusbüro Kirchbach,
Tel./Phone +43 (0)4284/22833
– Ermäßigte Leistungen im Erlebnisraum Lesachtal / Discounted
UGTXKEGUKPVJG.GUCEJVCN8CNNG[
adventure area / Sconto sulle
attività nell’area d’avventura
del Lesachtal, Tourismusverband
Lesachtal, 9653 Liesing 29,
Tel./Phone +43 (0)4716/24212,
www.lesachtal.com
Detaillierte Informationen zu allen
Angeboten der „GästeCard Basic“
ƒPFGP5KGKPWPUGTGOCMVWGNNIȜNVK
IGP8GTCPUVCNVWPIUMCNGPFGT
Detailed information about all
“GästeCard Basic” offers can be
found in our current event calendar.
Informazioni dettagliate su tutte
le offerte della “GästeCard Basic”
si trovano nel nostro calendario
aggiornato delle iniziative.
57
Die wichtigsten Veranstaltungen
The main events / Le principali manifestazioni
)HLVWULW]*DLO
.XIHQVWHFKHQPLW/LQGHQWDQ]
Vats Jousting and Lindentanz
*LRVWUDHTXHVWUD˻.XIHQVWHFKHQ˼
FRQEDOORWUDGL]˻/LQGHQWDQ]˼
˳
:HLVVHQVHH
,QWHUQ$QJHOQXPGLH˽*ROGHQH)RUHOOH˻
International Fishing Tournament
Gara di pesca sportiva internazionale
05. + 06.06.
Lesachtal
15. Kärntner Wanderopening
15th&DULQWKLDQ+LNLQJ2SHQLQJ
15. apertura stagione escursioni
+HUPDJRU
*DLOWDOHU6SHFNIHVW
23rd Gailtal Valley Bacon Festival
)HVWDGHOOR6SHFN
˳
+HUPDJRU
1DVVIHOG
:HLVVHQVHH
%LNH3HDNV
%LNH3HDNV˳07%VWDJHUDFH
%LNH3HDNV˳JDUDGL07%DWDSSH
:HLVVHQVHH
1DWXUSDUN&52667ULDWKORQ
:HLVVHQVHH
*HQXVV̨R IDKUWDP:HLVVHQVHH
3OHDVXUHYR\DJHE\UDIW
RQ/DNH:HLVVHQVHH
Goditi un uscita in zattera al Weissensee
1DVVIHOG
ULJJDRKQH*UHQ]HQ)ULJJDZLWK
)
RXWERUGHUV)ULFRVFRQ̧QDWR
˳
:HLVVHQVHH
.XQVWKDQGZHUNVPDUNW
16th$UWVDQG&UDIWV0DUNHW
0HUFDWRG˸DUWLJLDQDWR
.·WVFKDFK0DXWKHQ 2EHUJDLOWDOHU%HUJODXI
20th Mountain Run
20. Corsa in montagna
1DVVIHOG
58
OPN¥VHDQVFKQLWW5DWWHQGRUIHU$OP
$
)LUVW&XWRIWKH$OSLQH&KHHVH
Rattendorfer Alm
Taglio del formaggio di
malga Rattendorfer Alm
1DVVIHOG
DVVIHOGNLUFKWDJ
1
Parish Fair
Festa parrocchiale
09.08.
Lesachtal
Mühlenfest
Mill Festival
Festa dei Mulini
+HUPDJRU
—VWHUUHLFKLVFKHV+RQLJIHVW
12th Austrian Honey Festival
12. Festa del Miele austriaco
23.08.
Nassfeld
Festa delle Birre
/HVDFKWDO
25.09.
/HVDFKWDOHU+RIIHVWH
HVDFKWDO9DOOH\)DUP)HVWLYDOV
/
Festa Contadina nella valle Lesachtal
05.09.
St. Stefan
Karnisches Kartoffelfest
Carnic Potato Festival
Festa delle Patate
/HVDFKWDO
'RUIXQG%URWIHVW
32nd Village Fair and Bread Festival
32. Festa del Pane
13.09.
Nassfeld
Bergfest
Mountain Festival
Festa della Montagna
.·WVFKDFK0DXWKHQ .¥VHIHVWLYDO
Cheese Festival
Festa del Formaggio
03.10.
Nötsch
Polentafest
Polenta Festival
Festa della Polenta
04.10.
Weißbriach
Krautfest
Cabbage Festival
Festa dei Crauti
04.10.
Kirchbach
Apfelfest
Apple Festival
Festa delle Mele
59
Wichtige Telefonnummern
Important phone numbers / Numeri di telefono importanti
$SRWKHNHQUXI im 1-wöchigem Intervall / On-duty pharmacies
alternating weekly / Numero farmacie (intervalli sett.):
Adler Apotheke ........... 7HO(Hauptstraße 4, 9620 Hermagor) &
Gailtal-Apotheke ..... 7HO(Gösseringlände 7, 9620 Hermagor)
Diensthabender Arzt .................................................................... 0900 88088 + PLZ
Doctor on call / guardia medica
+ post code / + CAP
(XUR1RWUXI ................................................................................................................ 112
Euro-Emergency / emergenza
)HXHUZHKU1RWUXI ..................................................................................................... 122
Fire Brigade / vigili del fuoco
3ROL]HL1RWUXI ............................................................................................................ 133
Police / polizia
5RWHV.UHX]5HWWXQJ1RWUXI ................................................................................. 144
Red Cross, Rescue, Emergency / croce rossa
†U]WH1RWUXI ............................................................................................................... 141
Urgent Medical Help / emergenza medica
%HUJUHWWXQJ$OSLQ1RWUXI ....................................................................................... 140
Mountain Rescue / soccorso alpino
—$07&3DQQHQGLHQVW ............................................................................................. 120
ÖAMTC breakdown service / servizio stradale
$5%—3DQQHQGLHQVW ................................................................................................. 123
ARBÖ breakdown service / servizio stradale
*DLOWDONOLQLN ..................................................................................... Gailtalklinik Hospital / ospedale Gailtalklinik
/DQGHVNUDQNHQKDXV9LOODFK ........................................................ &KUVTKEV*QURKVCN8KNNCEJ%NKPKECFK8KNNCEJ
60
$OOJHPHLQH*HVFK¥IWVEHGLQJXQJHQ$*%˸V&DUG35(0,80
Die +Card PREMIUM ist eine personengebundene Karte und kann nicht überVTCIGP YGTFGP 'KP 8GTUVQƒ HȜJTV \WT UQHQTVKIGP 5RGTTG FGT -CTVG &CVGPUEJWV\
/KV FGO 'TYGTD FKGUGT -CTVG UVKOOGP 5KG FGT 8GTYGPFWPI +JTGT CPIGIGDGPGP
Daten zu. Diese werden ausschließlich für Marketingzwecke von Seiten Nassfeld2TGUUGIIGT5GGXGTYGPFGV&KGUGU4GEJVMCPPLGFGT\GKVYKFGTTWHGPYGTFGP'KPG
Weitergabe der Daten an Dritte ist ausgeschlossen. Ansonsten gelten die gesetzNKEJGP$GUVKOOWPIGPHȜT&CVGPUEJWV\KPǽUVGTTGKEJ$GKO8GTNWUVQFGT&GHGMVFGT
Karte wird diese sofort gesperrt. Der Kunde erhält eine neue Karte, wobei die bereits verwendeten Leistungen auf diese übertragen werden. Bei Ausfall oder Nichtbetrieb der Leistungen erfolgt keine Rückvergütung. Kartenrückerstattung: Im
Krankheitsfall (ärztliches Attest) und vorzeitiger Abreise wird die +Card PREMIUM
gesperrt. Allgemeines: Die einzelnen Leistungen, zu denen diese Karte berechtigt,
werden von rechtlich selbständigen Unternehmern erbracht. Der Gastgeber, der
FKG-CTVGCWUIKDVJCPFGNVHȜTFKGCPFGTGP7PVGTPGJOGTPWTCNUFGTGP8GTVTGVGT
Zur Erbringung der einzelnen Leistungen und zum Schadenersatz bei allfälligen
<YKUEJGPHȇNNGPKUVFCJGTPWTFGTLGYGKNKIG7PVGTPGJOGTXGTRHNKEJVGV
7HUPV&RQGLWLRQV&DUG35(0,80
6JG%CTF24'/+7/KUCRGTUQPCNECTFCPFKUPQVVTCPUHGTCDNG8KQNCVKQPQHVJKU
condition results in the immediate blocking of the card. Data Protection: By purchasing this card, the cardholder agrees to the use of the personal data provided. Personal data is only used for marketing purposes on the Nassfeld-Lake Pressegger
See websites. This right can be revoked at any time. Personal data will not be passed on to third parties. Otherwise, the regulations of the Austrian Data Protection
Act apply. The card will be blocked immediately if lost or faulty. The cardholder will
receive a new card to which all services already used will be registered. Services
which are not available due to breakdown or non-operation cannot be refunded.
Card Refunds: The +Card PREMIUM will be blocked in case of illness (medical cerVKƒECVG CPF GCTN[ FGRCTVWTG )GPGTCN 6JG KPFKXKFWCN UGTXKEGU VQ YJKEJ VJKU ECTF
entitles are provided by legally independent companies. The host issuing the card
acts only as the representative of the other companies. The provision of the individual services is the responsibility of each individual company. The individual companies are liable for compensation claims resulting from incidents of any kind.
E
&RQGL]LRQLJHQHUDOLGLFRQWUDWWR&*&&DUG35(0,80
La +Card PREMIUM è una card personale e non può essere ceduta a terzi.
Una violazione porta ad un blocco della card. Privacy: con l’acquisto di questa
card date il consenso all’utilizzo dei vostri dati, che verranno utilizzati solo come
informativa promozionale da parte di Nassfeld-Pressegger See. Tale consenso
può essere revocato in qualsiasi momento. E’ esclusa la cessione di dati a terzi.
In caso contrario verranno applicate le disposizioni di legge in fatto di privacy vigenti in Austria. La card sarà immediatamente disattivata in caso di smarrimento
o anomalia. Il Cliente riceverà una nuova Card su cui verranno trasferiti i servizi già
utilizzati. In caso di guasto o di mancato funzionamento dei servizi non è previsto
CNEWPTKODQTUQ4KODQTUQECTF+PECUQFKOCNCVVKC
EGTVKƒECVQOGFKEQGRCTVGP\C
anticipata la “+ PREMIUM Card” sarà bloccata. Termini generali: I singoli servizi di
questa card sono forniti da imprenditori giuridicamente indipendenti. La struttura
che emette la card, al momento della sua emissione, opera per conto delle altre
aziende prestatrici di servizi. Per la fornitura dei singoli servizi e per il risarcimento
in caso di incidenti, è responsabile la singola azienda che offre il sevizio.
I
Impressum / Legal Notice / Colophone
Konzeption: NLW Tourismus Marketing GmbH. Gestaltung: Atelier Kreuzer, Satz: Rudolf Brunner/satzweise, Klagenfurt.
Fotos: ARGE Qualitätsbetriebe KIG Karnische Incoming GmbH & Mitgesellschafter, NLW Tourismus Marketing GmbH,
,ȜTIGP5GKV\YYYECVYCNMECTVQQPFG;(';QWTHCOKN[GPVGTVCKPOGPV68$.GUCEJVCN)GTV5VGKPVJCNGT4GIKQP8KNNCEJ
GmbH, ©Falkensteiner Hotels & Residences, Hans Jost Neudorf/Hermagor, Lois Lammerhuber, ©Franz Gerdl, SteinVJCNGT6KPG (QVQ (QVQ -PWTC 2TQMQR 5ȘNNG &CVGP(QVQU YWTFGP XQP FGP (TGK\GKVCPDKGVGTP \WT 8GTHȜIWPI IGUVGNNV
&TWEM7PKXGTUKVȇVUFTWEMGTGK-NCORHGT)OD*5V4WRTGEJV4CCD2CPQTCOC#TEJKVGMVWTDȜTQ<GEJPGT8KNNCEJ6GTOKP
änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Druck- & Satzfehler vorbehalten. Ausgabe 2015.
Concept: NLW Tourismus Marketing GmbH. Design: Atelier Kreuzer, Set: Rudolf Brunner/satzweise, Klagenfurt. Images:
ARGE Qualitätsbetriebe KIG Karnische Incoming GmbH & Mitgesellschafter, NLW Tourismus Marketing GmbH, Jürgen
5GKV\YYYECVYCNMECTVQQPFG;(';QWTHCOKN[GPVGTVCKPOGPV68$.GUCEJVCN)GTV5VGKPVJCNGT4GIKQP8KNNCEJ)OD*
©
Falkensteiner Hotels & Residences, Hans Jost Neudorf/Hermagor, Lois Lammerhuber, ©Franz Gerdl, Steinthaler/
Tine Foto, Foto Knura, Prokop, Sölle. Information/images provided by the leisure facility operators. Print: UniversitätsFTWEMGTGK-NCORHGT)OD*5V4WRTGEJV4CCD2CPQTCOC#TEJKVGMVWTDȜTQ<GEJPGT8KNNCEJ&CVGUCTGUWDLGEVVQEJCPIG
#NNKPHQTOCVKQPKUUWDLGEVVQEJCPIG2TKPVKPIGTTQTUCPFGTTQTUKPEQORQUKVKQPGZEGRVGF+UUWGF
Concept: NLW Tourismus Marketing GmbH. Realizzazione: Atelier Kreuzer, Rudolf Brunner/satzweise, Klagenfurt. Foto:
ARGE Qualitätsbetriebe KIG Karnische Incoming GmbH & Mitgesellschafter, NLW Tourismus Marketing GmbH, Jürgen
5GKV\YYYECVYCNMECTVQQPFG;(';QWTHCOKN[GPVGTVCKPOGPV68$.GUCEJVCN)GTV5VGKPVJCNGT4GIKQP8KNNCEJ)OD*
©
Falkensteiner Hotels & Residences, Hans Jost Neudorf/Hermagor, Lois Lammerhuber, ©Franz Gerdl Steinthaler/Tine
Foto, Foto Knura, Prokop, Sölle. Foto e descrizioni sono state messe a disposizioni dai singoli esercizi. Stampa: UniversiVȇVUFTWEMGTGK-NCORHGT)OD*5V4WRTGEJV4CCD2CPQTCOC#TEJKVGMVWTDȜTQ<GEJPGT8KNNCEJ+NECNGPFCTKQFGNNGOCPK
festazioni potrebbe subire variazioni e potrebbero non essere garantite tutte le info. Non si risponde per errori di stampa
ed omissioni. Edizione 2015.
61
1
Fotopoint Madritsche
2
)RWRSRLQW*DUWQHUNRIHO
31
17&$EHQWHXHU.LQGHUDNWLY
NTC-Treffpunkt, Shop
R3
Gailtal Radweg R3
R3a
Gailtal Radweg R3 a
.DELQHQEDKQ0LOOHQQLXP([SUHVV
Sektion | (Gmanberg)
Sektion || (Tressdorfer Alm)
Sektion ||| (Bergstation Madritsche)
*DUWQHUNRIHOHU6HVVHOEDKQ
62
1.020 m
1.590 m
1.919 m
1.915 m
+Card
PREMIUM
www
.nass
feld.a
t
22
43
19
19
3
24
19
20
53
40
39
30 29
42
41
63
*UHQ]HQORVHV8UODXEVYH
Unlimited holiday fun! / Il piace
vacanza senza limiti!
13
27
26
28
2
49
3
22
43
6
53
6
39
41
25
Radnig
64
51
HUJQ½JHQ
re della
4
5
1
52
5
31
45
23
5
43
22
50
44 47
46 48
65
Included with the
+Card PREMIUM
$OOHVLQNOXVLYHPLWGHU
+Card PREMIUM
3
.¥UQWQHU(UOHEQLVSDUN˳3UHVVHJJHUVHH
1. Carinthian Adventure Park –
Presseggersee (on Sundays)
4
$TXD7UDLO˽%HUJ:DVVHU˻
Aqua Trail “BergWasser”
5
˽/LIW%LNH*LUR˻
“Lift & Bike Giro”
6
*HI½KUWH5DG07%7RXUHQ$,
Guided cycling & MTB tours (A + I)
7
.DELQHQEDKQ0LOOHQQLXP([SUHVV
Millennium-Express Cable Car
8
*DUWQHUNRIHOHU6HVVHOEDKQ
%LNHWUDQVSRUW(XUR˳
Gartnerkofel 4-seater chairlift
(Bike transport Euro 2.00)
9
3LFFROR([SUHVV1DVVIHOG
Piccolo Express, Nassfeld
10
Buslinien in der Region
Regional Bus Services
11
*ROIVFKQXSSHUNXUVH
Golf taster lessons (on Mondays)
12
Klettersteige
8KC(GTTCVCU
13
NEU: .OHWWHUVWHLJ˽'¥XPOLQJ˻1HSDOEU½FNH
NEW: 8KCHGTTCVCū&ȇWONKPIŬ0GRCNDTKFIG
14
Geführte Themenwanderungen
Guided themed hiking tours
15
Via Dolce Vita
8KC&QNEG8KVC6TCKN
16
%HUJVSLHOSODW]˽$OPUDXVFK˻*DUWQHUNRIHO
Mountain playground “Almrausch” (Gartnerkofel)
17
Gailtaler Heimatmuseum
)CKNVCN8CNNG[OWUGWOQHNQECNJKUVQT[
18
.LGV$EHQWHXHUSURJUDPP˳-DKUH
Kids adventure program (from age 6–10)
19
Baden im Pressegger See
Entry fee for swimming at Lake Pressegger See
20
NEU: ˽'DV5HLFKGHU6HHKH[HPLW)L[)R[L˻
NEW: “The Realm of the Lake Witch with Fix & Foxi”
21
Erlebnisschwimmbad Gitschtal
Adventure Pool Gitschtal
22
Flussabenteuer Gail – Familienrafting*
Adventure rafting tour
on the river Gail for families* (on Wednesdays)
23
˽8QVHUHNOHLQH)DUP˻7UHVVGRUIHU$OP
“Our little farm” Tressdorfer Alm
24
(UOHEQLV1DWXUEDG9RUGHUEHUJ
#FXGPVWTG0CVWTCN2QQN8QTFGTDGTI
25
Naturschwimmbad Radnig
Natural Pool Radnig
26
(LVKDOOH3RQWHEED(LQWULWW6FKOLWWVFKXKH
Ice rink Pontebba (entry & skates)
27
NEU:3DQRUDPDWHUUDVVHPLW˽6N\3ODWH˻
*DUWQHUNRIHOHU6HVVHOEDKQ
NEW: Panorama terrace with “Sky Plate”
(Gartnerkofel 4-seater chairlift)
28
NEU:(UOHEQLVPHLOH˽3UDPROOR:LOGH%DQGH
PLW)L[)R[L˻6RQQHQDOSH1DVVIHOG
NEW: Adventure Mile “Pramollo Wild Bunch
with Fix & Foxi” (Sonnenalpe Nassfeld)
29
6FKDXEHUJZHUN7HUUD0\VWLFD0RQWDQD
Tourist Mine Terra Mystica, children up to 14 y. free
30
Terra Mystica Schatzsuche
Terra Mystica Treasure Hunt
Ermäßigte Leistungen
Discounts
1
6RPPHUURGHOEDKQ˽3HQGROLQR˻
Summer Toboggan Run “Pendolino”
2
)HOVHQODE\ULQWK)O\LQJ)R[
Rock Labyrinth & Flying Fox
39
.¥UQWQHUPLOFK)ULVFKHPDUNW
Kärntnermilch Frischemarkt supermarket
40
Minigolfanlage Pressegger See
Mini-Golf at Pressegger See
41
Kegelbahnen Flaschberger
Bowling alleys at Flaschberger
42
Tennishalle Obervellach
Indoor tennis Obervellach
43
)LVFKZDVVHU6WDGWJHPHLQGH
+HUPDJRU3UHVVHJJHU6HH
Fishing waters, HermagorPressegger See Borough
44
)UHLEDG.LUFKEDFK-XQL˳$XJXVW
Open-Air swimming pool Kirchbach (June–Aug.)
45
6FKDXN¥VHUHL7UHVVGRUIHU$OP
Show cheesemaking dairy
46
*HR3DUN.DUQLVFKH$OSHQ'HOODFKLP*DLOWDO
GeoPark Carnic Alps, Dellach/Gailtal
47
$EHQWHXHU˽)LW)XQ˻DXVJHZ¥KOWH$QJHERWH
Adventure “Fit & Fun” (selected offers!)
48
(LQWULWW)½KUXQJLP
(UOHEQLVEDXHUQKRI˽*DLOW¦O%DXHU˻
Entry & guided tour of the
adventure farm ‘‘GailtålBauer”
49
*DUQLW]HQNODPP
Garnitzenklamm Gorge
50
Weissensee Schifffahrt (UP¥ LJXQJJUR H5XQGH
Weissensee Schifffahrt (discount on the big tour)
51
.XOLQDULVFKHV(FNLP˽6FKO·VVO/HUFKHQKRI˻
(UP¥ LJXQJDXI6SHFNPHQ½V
Culinary corner at “Schlössl Lerchenhof”:
Discount on bacon menus
52
'%RJHQVSRUW3DUN7UHVVGRUIHU$OP
3D Archery Sports Park (Tressdorfer Alm)
53
/DPDWUHNNLQJI½KUHUVFKHLQI½U.LDE-
Llama trekking/-guiding license (for children up to 7)
66
* Witterungs- und wasserstandsabhängig. Betriebs- & Öffnungszeiten gewisser Einrichtungen sind witterungsabhängig. Bei einigen Angeboten sind die Gültigkeitszeiträume nicht genau ident mit der Frühsommer-, Sommer- & Spätsommersaison. MaßgebNKEJUKPFFKGKPFKGUGT$TQUEJȜTGDGKOLGYGKNKIGP.GKUVWPIURCTVPGTCPIGHȜJTVGP&CVGP2TQITCOOȇPFGTWPIGPW+TTVȜOGTXQTDG
halten. / *5WDLGEVVQYGCVJGTEQPFKVKQPUCPFYCVGTNGXGN1RGTCVKPIQRGPKPIVKOGUQHUQOGHCEKNKVKGUCTGUWDLGEVVQYGCVJGT
conditions. The validity period of some offers does not exactly match the dates of the spring, summer & late summer season.
Tutto incluso con la
+Card PREMIUM
1° parco d’avventura della Carinzia –
Presseggersee (domenica)
09.05.
–12.06.
13.06.
–27.09.
28.09.
–26.10.
X
sonntags
– 20 %
X
sonntags
3
X
X
4
X
X
5
X
X
6
X
X
7
Acqua Trail “BergWasser”
“Lift & Bike Giro”
Escursioni guidate in bicicletta e MBT (A + I)
X
Cabinovia Millennium-Express
La seggiovia a 4 posti Gartnerkofel
(trasporto bici Euro 2)
X
X
X
9
X
X
X
10
X
montags
– 30 %
X
montags
Piccolo Express, Nassfeld/Pramollo
Linee di bus locali
Corsi di golf per principianti (lunedì)
8
X
NUOVO: perc. di arrampicata “Däumling”, ponte nepalese
Escursioni a tema guidate
13
X
X
5GPVKGTQ8KC&QNEG8KVC
11
12
X
8KG(GTTCVG
X
X
14
X
X
15
Parco giochi in montag. “Almrausch” (Gartnerkofel)
X
X
X
16
Museo della patria del Gailtal
X
X
X
17
Programma avventura per bambini (6–10 anni)
18
X
Ingresso alla spiaggia del lago Pressegger See
X
X
X
19
NUOVO: “Il regno della strega del lago con Fix & Foxi”
X
X
X
20
;DEIURP
al 01.06.
;ELVXQWLO
dal 06.09.
X
mittwochs
– 30 %
Piscina all’aperto Gitschtal
#XXGPVWTCUWNƒWOG)CKNŤ
rafting per famiglie* (mercoledì)
“La nostra fattoria” Tressdorfer Alm
21
X
mittwochs
22
X
24
23
X
$CIPQPCVWTCNGGURGTKGP\KCNGFK8QTFGTDGTI
X
X
Stagno naturale Radnig
X
X
Palaghiaccio Pontebba (entrata con pattini a noleg.)
X
X
X
26
NUOVO: Terrazza panoramica con “Sky Plate”
(seggiovia a 4 posti Gartnerkofel)
X
X
X
27
X
X
X
28
X Ki –14 J.
29
NUOVO: Percorso per bamb. “Pramollo Wilde Bande
con Fix & Foxi” (Sonnenalpe Nassfeld)
Miniera Terra Mystica, DCODKPKƒPQCCPPKITCVKU
X Ki –14 J.
Caccia al tesoro nella Terra Mystica
Prestazioni ridotte
25
30
X
09.05.
–12.06.
13.06.
–27.09.
28.09.
–26.10.
ELVXQWLO
dal – 10 %
Pista estiva per slittini “Pendolino”
Labirinto roccioso Flying Fox
1
2
– 20 %
Kärntnermilch Frischemarkt supermercato
– 30 %
– 30 %
– 30 %
39
Campo da minigolf Pressegger See
– 30 %
– 30 %
– 30 %
40
Bowling Flaschberger
– 30 %
– 30 %
– 30 %
41
Campi da tennis Obervellach
– 30 %
– 30 %
– 30 %
42
Pesca, circoscrizione
Hermagor-Pressegger See
– 30 %
– 30 %
– 30 %
43
Piscina all’aperto Kirchbach (Giugno–Agosto)
– 30 %
– 30 %
44
45
– 30 %
%CUGKƒEKQFKOQUVTCVKXQ
GeoPark delle alpi carniche, Dellach/Gailtal
– 30 %
– 30 %
– 30 %
46
Avventura “Fit & Fun” (Offerte selezionate!)
– 30 %
– 30 %
– 30 %
47
Entrata e visita guidata presso
l’azienda agricola “GailtålBauer”
– 30 %
– 30 %
– 30 %
48
Gola Garnitzenklamm
– 25 %
– 25 %
– 25 %
49
Weissensee Schifffahrt (sconto sul giro completo)
– 20 %
– 20 %
50
Angolo culinario al “Schlössl Lerchenhof”:
4KFW\KQPKUWKOGPșCNNQURGEM
–€ 3
Percorso archi 3D (Tressdorfer Alm)
Lamatrekking/Patente per lamatr. (p. bimbi da 7 a.)
–€ 3
–€ 3
– 30 %
– 30 %
51
52
– 20 %
– 30 %
4GNGXCPVCTGVJGKPHQTOCVKQPUQHVJGUGTXKEGRTQXKFGTCUNKUVGFKPVJKUDTQEJWTG+PHQTOCVKQPUCPFRTQITCOUOC[DGUWDLGEVVQ
error. / * Dipendente dalle condizioni meteo e del livello dell´aqua. Gli orari di apertura di alcune attrazioni dipendono dalle condizioni meteo. In alcune offerte i periodi di validità non corrispondono sempre in maniera esatta alla pre-estate, all’estate o alla
ƒPGGUVCVG.GFKHHGTGPVKQHHGTVGFGKUKPIQNKCUUQEKCVKUQPQKPFKECVGPGNNŨQRWUEQNQ&GKEQPVGPWVKPQPUKICTCPVKUEGRGTGXGPVWCNK
errori o cambiamento dell’programma.
53
67
1DVVIHOG˳GDVVSRUWOLFKH6NLJHELHW
Ű „TOP 10 Skigebiet“ Österreichs
Ű 110 km Pisten, 30 moderne Seilbahnen und Lifte
Ű NEU: 6er-Sesselbahn „Rudnigsattel“
Ű 25 Skihütten & Pistenrestaurants
Ű Sprichwörtliche Schneesicherheit & ein Mehr an Sonnenstunden
Ű Freeride- und Fun Areas, Snowpark
Ű Kostenloses Skidepot, Express Skiservice
Ű BMW xDrive Cup mit Skimovie und Speed Photo
Ű NEU: Funslope & Sonnen Spots
Ű 3 Kinder-Übungsgelände
1DVVIHOG˳WKHVSRUW\VNLLQJUHVRUW
Ű Austria’s “TOP 10 Skiing resort”
Ű 110 km of pistes, 30 modern cable cars and lifts
Ű NEW: 6-seater chairlift “Rudnigsattel”
Ű 25 ski huts & piste restaurants
Ű Proverbial snow-reliability & a plus on sunshine hours
Ű Freeride and Fun Areas, Snow Park
Ű Free of charge ski depot, Express Ski Service
Ű BMW xDrive Cup with Ski-Movie and Speed Photo
Ű NEW: Fun slope & sunny spots
Ű 3 practice areas for children
1DVVIHOG3UDPROOR˳LOFRPSUHQVRULRSHUORVSRUW
Ű Tra i “TOP 10 comprensori” austriaci
Ű 110 km di piste, 30 moderni impianti di risalita
Ű NOVITÀ: Seggiovia a 6 posti “Rudnigsattel”
Ű 25 rifugi e ristoranti sulle piste
Ű Proverbiale sicurezza di neve & ante ore di sole
Ű Aree Freeride e Fun, Snowpark
Ű Deposito sci gratis, rapido servizio-sci
Ű BMW xDrive Cup con Ski-Movie e Speed Photo
Ű NOVITÀ: Funslope & spot al sole
Ű 3 zone di esercizio per bambini
www.nassfeld.at
Scarica

Broschüre - Infos +Card PREMIUM gesamt