La nostra storia
Our history
Nel 1995 Vito Catania ereditò dal padre Raffaele parte delle terre di famiglia.
E’ stato questo l’inizio di Gulfi, una cantina pioniera nella
valorizzazione del principale vitigno a bacca rossa della
Sicilia e nella riscoperta dei prestigiosi cru di Pachino.
Fu Raffaele Catania, il padre di Vito, ad acquisire i primi appezzamenti di terreno, grazie ai soldi risparmiati
a Parigi, dove si era trasferito con tutta la famiglia nel
secondo dopoguerra in cerca di lavoro.
Quei terreni, frutto di tanti sacrifici, dovevano servire al
sostentamento della famiglia il giorno in cui sarebbe
stato possibile tornare a Chiaramonte Gulfi.
Quando la famiglia Catania partì per Parigi il giovane
Vito aveva 5 anni, e quando la famiglia tornò a Chiaramonte Gulfi, ne aveva ormai 20. Proprio questa lunga
parentesi francese gli insegnò il rispetto per la vigna e
a preferire l’eleganza di un vino rispetto alla potenza.
Oggi è lo stesso Vito Catania che ci racconta: “Non abbiamo inventato niente che già non esistesse da 2.000
anni. Abbiamo solo dovuto adattare al nostro tempo l’operosità dei nostri Padri, la cultura dei nostri Avi. Abbiamo ricevuto in prestito un territorio, che dobbiamo però
rispettare perché é il nostro futuro ed il futuro dei nostri
figli. Quello che ci hanno insegnato i nostri Padri dobbiamo trasmetterlo ai nostri figli.”
In 1995 Vito Catania inherited part of the family’s land
from his father. This was the beginning of Gulfi, a pioneering winery in Sicily rediscovering Pachino’s prestigious crus.
Raffaele Catania, Vito’s father, purchased the first plots
of land thanks to the money he saved in Paris, where
he had moved to after the second World War to look for
work. Those plots of land, fruit of many sacrifices, were
to sustain the family once it was possible to return to
Chiaramonte Gulfi. Vito was 5 years old when the Catania
family left for Paris and 20 when the family moved back.
This long stay in France taught him to respect the grapevine and appreciate elegance rather than strength.
Today Vito Catania tells us: “We didn’t invent something
new. What we created was already there 2000 years ago,
we just had to adapt the industriousness and culture of
our forefathers to our times. We have been given land
to look after, which we have to respect because it is our
future and the future of our children. We need to transmit
what our forefathers taught us to our children”.
1
2
3
1: Raffaele e Vito Catania negli anni 60
2: Raffaele e Vito Catania negli anni 80
3: Vito Catania con la madre Fortunata il giorno
dell’inaugurazione della nuova Cantina Gulfi.
1: Raffaele and Vito Catania in the 60s
2: Raffaele and Vito Catania in the 80s
3: Vito Catania with his mother the day
of the inauguration of the new Gulfi winery.
La capacità del viticoltore sta nel capire e trovare l’equilibrio
tra l’ambiente e la vigna. E per questo ci vuole molta esperienza, conoscenza del territorio, dei vitigni coltivati e molta
sensibilità:
“Chi ara prega, chi concima esorta, chi pota costringe” diceva 2.000 anni fa Columella, agronomo romano.
E la potatura (a legno ed a verde) è sicuramente l’operazione
più difficile e delicata della coltivazione del vigneto.
Bisogna conoscere e capire ogni vite nella vigna.
Una vigna in armonia col proprio ambiente, coltivata con
sistema biologico, ha molte più probabilità di dare un grande frutto per un eccellente vino. Sarà adattata al clima, al
terreno, al viticoltore padre. Ciò le consentirà di essere coltivata meglio, in modo armonico ed equilibrato.
Sarà composta da vitigni autoctoni da secoli selezionati in,
e per quell’ambiente.
L’impatto ambientale di una coltivazione da tempo in equilibrio con l’ambiente circostante è minimo, perché non
sfrutta il territorio ma lo valorizza. Un frutto sano, maturo e
quindi equilibrato necessiterà il minimo intervento umano
in cantina, supportato da una tecnologia il meno invasiva
possibile. Il valore aggiunto che fa del vino un prodotto
agricolo diverso rispetto agli altri prodotti della terra è il
suo legame culturale con il territorio in cui viene prodotto.
Scene di vendemmia
e raccolta dell’uva in cassette.
Harvest and keeping grapes
in boxes.
The ability of the vine-grower is to understand and find the
balance between the vine and the environment. This requires a lot of experience, knowledge of the terroir and the
vines and a lot of sensitivity:
“Those who plough pray, those who manure the land exalt
it, those who prune, guide” Columella, a Roman agronomist, used to say 2000 years ago.
Pruning (of woody and green parts) is certainly among the
most difficult and complicated operations when cultivating a
vine. One has to understand each individual vine in the plot.
When a vine is in harmony with its environment and is organically cultivated, it will have more chances of giving a
great fruits to make an excellent wine since it will be adapted to the climate and soil.
This will allow it to be cultivated better, with harmony and
balance. It will include indigenous vines, selected over
centuries for that environment. The environmental impact
of a crop that has always been in balance with its surrounding environment is minimal because it does not exploit
the land but add value to it.
A healthy fruit, ripe and thereby well balanced will only
need minimal human intervention in the cellar, supported
with the least invasive technology possible. What distinguishes a wine from other products of the land is its close
relationship with the land in which it is produced.
“È per questo che un vino, quando è vera espressione del
territorio e della cultura degli uomini che lo producono,
non dipende da una sola persona, ma da una CIVILTÀ”
“ This is why when a wine truly represents the land and
culture of the people that produce it, it does not depend
on a single person but on a CIVILIZATION”
“Il territorio è il nostro capitale:
non dobbiamo consumarlo,
intaccarlo o peggio distruggerlo,
ma ascoltarlo e conservarlo”.
“Land is our richness,
we don’t have to misuse it
but rather listen to it
and conserve it”.
Già dagli inizi Vito ha deciso di avvalersi della competenza di Salvo Foti, oggi riconosciuto come l’autentico artefice della rinascita enologica della Sicilia sud-orientale, e
fin dall’inizio Salvo ha deciso di sposare la causa Gulfi.
Fin da subito Salvo ha confermato a Vito che i terreni
ereditati fossero in una delle aree più vocate per la coltivazione del Nero d’Avola.
Ne è conferma il vecchio monumento chiaramontano di
Villa Fegotto, storicamente il luogo di raccolta delle uve
prodotte nella provincia di Ragusa.
Ma l’ambizione era quella di produrre grandi vini dal nobile
terroir di Pachino ed è stato così che, grazie all’intuizione
di Salvo Foti di affidarsi ad uno degli ultimi mediatori di
uve per la ricerca dei terreni più vocati, è iniziata l’individuazione e l’acquisizione delle vecchie vigne ad alberello
nell’area di Pachino.
Right from the beginning Vito decided to work with Salvo
Foti, who today is recognised as the maker of the oenological renaissance of southwestern Sicily.
Salvo immediately confirmed to Vito that the land he had
inherited was set in one of the best areas for cultivating
Nero d’Avola. Villa Fegotto, an old monument in Chiaramonte, where the grapes harvested next to Ragusa
were collected, testifies to this.
However, the ambition was to produce great wines from
the noble terroir of Pachino. As a result, thanks to Salvo
Foti’s intuition to rely on one of the last remaining mediators of grapes to look for the most suitable land, the
search and acquisition of old vines in the area of Pachino begun.
Bufaleffi, Baroni, San Lorenzo e Maccari, erano da sempre
nomi ben noti tra i viticoltori pachinesi, da sempre rappresentavano l’eccellenza produttiva dell’area, ognuno con le sue
caratteristiche particolari ed uniche, da sempre erano serviti
a dare vigore e carattere ai vini del nord Italia e di Francia.
La ricerca dei migliori terreni, il rispetto per la natura e gli
uomini che la lavorano sono sempre stati i principi guida
del lavoro di Salvo e Vito. I viticoltori sono per entrambi i veri
custodi di ogni cultura locale, coloro che guidano la natura
ad esprimere i suoi migliori frutti.
Bufaleffi, Baroni, San Lorenzo and Maccari have always
been appreciated among vine growers in the area of Pachino. These have always given the best production in
the area, each with its own particular and unique characteristics, and have always been used to give vigour
and character to wines from northern Italy and France.
The search for the best land, respect for nature and those that work with it have always been the guiding principles of Salvo’s and Vito’s work. For both, vine-growers
are the real guardians of local culture, those who guide
nature to express its best potential.
Nella pagina accanto:
alberello di Nero d’Avola.
In questa pagina:
l’enologo Salvo Foti
In the other page:
Nero d’avola tree
In this page:
the oenologist Salvo Foti
La coltivazione ad alberello
Alberello cultivation
L’essenza più pura della Sicilia vitivinicola: l’alberello!
E’ l’unica forma di allevamento della vite che permette, in
un clima così estremo, di ottenere vini di grande finezza e
complessità, che si integra perfettamente con l’ambiente
naturale e che non necessita di prodotti chimici invasivi e
dell’irrigazione. Un vigneto ad alberello è di difficile gestione, la coltivazione è totalmente manuale: ma è da qui che
parte il viaggio nel nostro territorio.
The purest essence of Sicilian winemaking: the alberello
(small tree vine). This is the only form of vine cultivation that
allows – in such an extreme climate - to obtain highly refined
and complex wines: Alberello perfectly integrated with the
natural environment; and it does not need invasive chemical
inputs or irrigation. An alberello vineyard is difficult to manage since its cultivation is entirely manual: this is where the
journey in our land begins.
Vulcano Etna
Etna Volcano
Etna: la vigna sospesa nel cielo
Etna: the vine suspended in the sky
Chi non ha mai sognato di coltivare una vigna sospesa nel cielo?
E lì che nasce il nostro Reseca, da un piccolo, antico vigneto di Nerello Mascalese nel territorio di Randazzo, a 850
metri di altezza. Esclusivamente da viti allevate ad alberello, arrampicate su per la montagna etnea in nere terrazze
di pietra lavica, che affondano le loro radici nel primordiale
suolo del vulcano più alto d’Europa: l’Etna.
Who has ever dreamt of cultivating a vine suspended in the sky?
Our Reseca comes from a small and ancient Nerello Mascalese single vineyard in Randazzo, at 850 metres above
sea-level. It is made exclusively from wines cultivated in alberello (small tree) style, that scramble along the Etnean
mountain on black terraces of lavic earth and that sink their
roots in the primordial soil of Europe’s tallest volcano: Etna.
“Possiamo e dobbiamo
goderne solo i frutti,
con intelligenza e rispetto”
“ We can and must only
appreciate its fruits,
with intelligence and respect”
Bufaleffi vineyard, Contrada Bufaleffi
Area: Pachino, Sicily
Coste vineyard, Contrada Canziria
Area: Cerasuolo di Vittoria DOCG, Sicily
Muti vineyard, Contrada Muti
Area: Cerasuolo di Vittoria DOCG, Sicily
Chiaramonte Gulfi
Chiaramonte Gulfi districts
Vini nati sul territorio di Chiaramonte Gulfi: un bianco aziendale
e due rossi prodotti con il 100% di Nero d’Avola
Wines born on Chiaramonte Gulfi territory,
a white and two red wines made of 100% Nero d’Avola.
Costa Alta vineyard, Contrada Canziria
Area: Cerasuolo di Vittoria DOCG, Sicily
OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA
Olio extravergine di oliva ottenuto dalle varietà Tonda Iblea 100%.
Il profumo è fruttato intenso con sfumature di erba e carciofo, il
gusto è fragrante e lievemente piccante.
EXTRA VIRGIN OLIVE OIL
Extra virgin olive oil obtained from the variety Tonda Iblea 100%.
The bouquet is fruity with hints of artichoke and grass, the taste
is fragrant and slightly spicy.
Saracen Olive tree, Contrada Canziria - Area: Cerasuolo di Vittoria DOCG, Sicily
Chiaramonte Gulfi
Chiaramonte Gulfi districts
VALCANZJRIA
Il Valcanzjria nasce da un blend di Chardonnay e di due vitigni bianchi
autoctoni della Sicilia Orientale, il Carricante e l’Albanello, coltivati tra le
dolci colline dei Monti Iblei, in provincia di Ragusa.
Lo Chardonnay conferisce a questo vino ricchezza aromatica e rotondità, che gli consentono di esprimere le proprie caratteristiche organolettiche già nella primavera successiva alla vendemmia, i vitigni autoctoni
acidità, mineralità e nerbo che gli permettono di evolversi nel tempo e
conservare freschezza e intensità aromatica anche dopo due, tre anni
dalla vendemmia.
The Valcanzjria is a blend of Chardonnay and two indigenous varieties
of Carricante and Albanello white wines from western Sicily. These
are cultivated among the gentle hills of the Monti Iblei next of Ragusa.
Chardonnay confers aromatic richness and roundness, which allow it
to express its organoleptic properties already in the first spring after
grape harvest. The indigenous vines confer acidity, mineral qualities,
vigour and intense aroma even 2 to 3 years after grape harvest.
ROSSOJBLEO
Il Rossojbleo è un rosso giovane, non impegnativo, fruttato da bere
anche fresco, un altro modo di esprimere il più noto vitigno autoctono
siciliano: il Nero d’Avola.
The Rossojbleo is a young, fruity and easy to drink red wine that can
even be drunk chilled and represents another way of expressing the
most famous indigenous Sicilian vine: the Nero d’Avola.
NEROJBLEO
Dalle vigne più vecchie dei Monti Iblei, in Chiaramonte Gulfi, e da
alcune antiche vigne di oltre 40 anni di Pachino, produciamo questo
Nero d’Avola intenso e solare, con le note minerali, iodate e di cappero tipiche della maturità di questo vitigno.
From the oldest vines of the Monti Iblei, in Chiaramonte Gulfi, and
from some ancient vines of more than 40 years of age in Pachino, we
produce this intense and solar Nero d’Avola with mineral, ionic and
caper-like tones that typify the maturity of this wine.
Contrade di Pachino
Pachino districts
NEROMACCARJ
Vecchie vigne coltivate ad alberello in contrada Maccari danno questo Nero d’Avola intenso, sanguigno e minerale, frutto di un terreno
profondo, nero, ricco di fossili marini e minerali ferrosi.
Un Nero d’ Avola ancestrale, in cui l’alcol è armonizzato da una fresca acidità e da vellutati tannini. Un vino dal profilo nervoso e di forte
personalità.
Old vines cultivated in alberello style in the Maccari district give this
intense, blood-like and highly mineral Nero d’Avola born from thosedeep and dark soils, rich in marine fossils and ferrous minerals. It is an
ancestral Nero d’Avola, in which the alcohol content is harmonised by
fresh acidity and velvety tannins. This is a wine with a “nervous” profile
and strong personality.
NEROBUFALEFFJ
E’ prodotto con uve di Nero d’Avola provenienti dalle vigne ad alberello in contrada Bufaleffi. Il particolare terreno policromatico, di differente origine geologica e con presenza di sabbia vulcanica, conferisce
al vino grande struttura e complessità e nello stesso tempo eleganza,
tipica di questo grande terroir di Pachino. L’essenza del vero Nero
d’Avola di Pachino: eleganza, longevità, persistenza. Al naso come in
bocca un vino puro e sensuale.
This wine is produced with Nero d’Avola grapes from alberello vines
in the Bufaleffi district. The particular polychromatic soil of different
geological origins, including the presence of volcanic sand, confers
this wine great structure, complexity and elegance, which is typical of
this renowned terroir of Pachino. The essence of the true Nero d’Avola
from Pachino: elegance, longevity and persistence. In the nose, as in
the mouth, it is a pure and sensual wine.
NEROBARONJ
Nero d’Avola prodotto in una contrada storica del territorio pachinese:
Baroni. La coltivazione ad alberello e il terreno bianco calcareo dona
a questo vino, struttura e gusto finemente vellutato. Un Nero d’Avola
contraddistinto da gradazione alcolica importante e tannini dolci, maturi. Un vino possente e suntuoso.
This Nero d’Avola is produced in a historical district around Pachino:
Baroni. The alberello cultivation and white limy soil confer this wine
structure and a light velvety flavour. This Nero d’Avola is characterised
by high alcohol content and sweet and mature tannins. It is a powerful
and magnificent wine.
NEROSANLORE’
Dalle vigne ad alberello in contrada San Lorenzo, distanti appena 700
metri dal mare, un Nero d’Avola di grande finezza, contraddistinto da
evidenti note iodate e da una mineralità pronunciata. La dolce brezza
marina che sempre accarezza le viti di questo Nero d’Avola, ne fanno
un vino “marino”. Un Nero d’Avola unico, profondo e avvolgente.
From the alberello vines in the San Lorenzo district, only 700 metres
away from the sea, comes this refined Nero d’Avola that is characterised by its ionic tones and strong mineral flavours. The gentle sea
breeze that constantly caresses these Nero d’Avola vines make this
a marine wine. This is a unique, deep and enveloping Nero d’Avola.
Contrade di Pachino
Pachino districts
Cru storici e vecchie vigne
Historical cru and old vines.
In this page: a grape of Nero d’Avola
Sicilian tree in Baroni vineyard, and Maccari vineyard
Area: Pachino, Sicily
Poggio vineyard, Contrada Randazzo
Area: Vulcano Etna, Sicily
Terre e Vitigni
Terroir and vine
Vini nati su territori diversi, con una impronta forte e marcata
di un vitigno diverso dal Nero d’Avola
Wines born on different territories with a strong and pronounced stamp
of a vine different from Nero d’Avola.
The mule, called Gino, in Militi vineyard,
Area: Vulcano Etna, Sicily
Terre e Vitigni
Terroir and vine
CARJCANTI
E’ prodotto da uve Carricante, vitigno autoctono etneo, con una piccola presenza di Albanello, vitigno a bacca bianca da sempre coltivato nel territorio ragusano. Le tipiche note di mineralità e la peculiare
freschezza del Carricante vengono esaltate dal terreno calcareo di
Chiaramonte Gulfi.
This wine is produced with Carricante grapes (an indigenous grapes
of the area around Etna) as well with a small amount of Albanello, a
white grape that has since always been cultivated in the area around
Ragusa. The typical mineral tones and peculiar freshness of the Carricante are intensified by the limy soils around Chiaramonte Gulfi.
CERASUOLO DI VITTORIA
Frappato e Nero d’Avola insieme nel loro autentico terroir. Un vino in
cui struttura, freschezza e fragranza si trovano in perfetta armonia:
tipicità pura nella prima D.O.C.G. siciliana.
Frappato and Nero d’Avola, together in their authentic terroir. A wine
in which structure, freshness and fragrance are in perfect harmony:
pure typicality in the first Sicilian D.O.C.G.
RESECA
Prodotto esclusivamente da viti coltivate ad alberello etneo di Nerello
Mascalese sui terreni terrazzati nel territorio vulcanico di Randazzo.
Vino austero e importante con note di finezza e struttura tannica tipiche dei grandi vini etnei.
This wine is exclusively produced from Nerello Mascalese alberello
vines grown on terraces on the volcanic soils of Randazzo, in the
Poggio single vineyard. It is an austere and lofty wine with refines
tones and tannin structure, typical of great Etna wines.
Il Ristorante
Our restaurant
La Locanda Gulfi è un luogo ideale per piacevolissimi percorsi enogastronomici, romantiche cene,
banchetti e ricevimenti.
I nostri ambienti, perfettamente integrati con l’ameno paesaggio circostante, si adattano a qualsiasi esigenza enogastronomica e di convivialità.
Una sala ristorante da 40 posti vi accoglierà per
momenti romantici o cene di famiglia. La sala barbecue, tipica e spaziosa, da 60 posti sarà a vostra
disposizione per eccitanti percorsi enogastronomici siciliani e non solo.
Nella bella stagione e nelle solari giornate, saremo lieti di mettervi a disposizione la terrazza per
divertenti e piacevoli cocktail e buffet all’aperto,
pranzi e cene con vista sui verdi pascoli, lussureggianti vigneti e secolari olivi.
Davide Catania
Locanda Gulfi is an ideal place for very enjoyable wine and food tasting tours, romantic dinners,
banquets and receptions.
Our restaurant is suited for all types of pleasures
of the table.
A restaurant seating 40 people will welcome you
for romantic moments or family dinners.
The typical and spacious barbeque hall that seats
60 people will be at your disposal for exciting wine and
food tasting experiences of Sicilian foods and more.
During the warmer seasons and sunny days the
terrace will be at your disposal for cocktails and
buffets.
Lo staff della Locanda Gulfi: Giansalvo Micale, Ivana Daleo, Giuseppe Causarano,
Antonio Colombo, Alfio Magnano e Davide Catania.
Lo Chef Giuseppe Causarano
“
... For me it’s like magic
a great dish from a simple but yet rich
in history and tradition raw material...
“
When I am able to create
sta nel trasformare
una materia prima povera
ma ricca di storia e tradizione
in un grande piatto...
Le specialità dello Chef...
Our Chef ’s special dishes...
“
“
... Per me la vera magia
...e le dolcezze del pasticcere
... and our Pastry Chef ’s sweetnesses
I have felt at ease only in the pastry shop.
I am constantly seeking perfection
in order to satisfy our customers...
“
“
... Since I was a child
Sous Chef e pasticcere Antonio Colombo
...Sin da piccolo mi sono sentito a mio agio solo in pasticceria
ricerca infinita di miglioramento
per la soddisfazione del cliente.
“
La mia è una
Hosterja Gulfi
Hosterja Gulfi
Hosterja Gulfi è un locale informale ed ospitale,
ideale per gruppi e famiglie. Qui, mangiando su
tavoli di pietra lavica, godiamo di tre simpatiche
novità: Il barbecue - che funge da cucina - un’affettatrice Berkel a manovella, dove vengono affettati i salumi - le botti da cui gli ospiti possono
spillare liberamente il vino Gulfi.
Un menu’ giornaliero, che si basa su quello che
la natura ci offre, con particolare attenzione a chi
nella nostra terra alleva con coraggio le pregiate carni di suino nero e ne cura la lavorazione, o
la sapiente stagionatura dei formaggi ragusani.
Grande attenzione anche verso il pane e l’olio.
Utilizziamo solo grani antichi, macinati a pietra per
conservarne tutte le loro qualità e proprietà nutrizionali. L’olio Gulfi invece proviene da Cultivar
“Tonda Iblea” dei nostri ulivi centenari.
Un vero invito alla convivialità!
Hosterja Gulfi is an intimate and cosy venue, ideal for families and meetings.You can eat on moltic
rock tables and we have three enjoyable newentries: the barbecue, that is used as a kitchen;
a hand crank Berkel slicing machine, with which
all our cold cuts are sliced; barrels from wich our
guests can tap Gulfi’s wine at their pleasure.
We have a daily menu, based on all the benefits
that nature has to offer, paying special attention to
those who breed high–quality black pig meat and
follow with extreme care the whole process, or those who cherish ragusan cheese ripening.
We also have great attention for bread and oil:
infact to make bread we only use stoneground
ancient grains to preserve all their important nutrients whilst Gulfi’s oil comes from our centuries
old olive trees of the Cultivar ‘Tonda Iblea’.
An invitation to enjoy convivial pleasure!
The spacious swimming pool with sofas, deckchairs and chaise
longues is a place for true relaxation. Immersed in the surrounding
green countryside, there is a breathtaking view of a beautiful and
relaxing landscape: a truly unique atmosphere.
L’ampia piscina con salottini, lettini e chaise longues, è un
ambiente di vero relax. Immersa nel verde della campagna
circostante, offre una vista mozzafiato su un paesaggio piacevole e distensivo: un’atmosfera assolutamente unica.
Vista sulle vigne, momenti di relax...
Vineyard landscape, relaxing moments...
Colori iblei, tramonti ed emozioni...
Iblean colors, sunsets and emotions...
Cura per i dettagli, accoglienza siciliana
Attention to details, Sicilian hospitality
Spaziose, luminose e accoglienti, le camere della Locanda Gulfi sono dotate di ogni
comfort. Arredate in tipico stile del luogo e con mobili appositamente realizzati da maestri
artigiani locali, trasmettono tutto il calore della vera ospitalità siciliana. Spazi eleganti e
distensivi rendono il soggiorno piacevole e rilassante.
The spacious, luminous and welcoming rooms of the Locanda Gulfi offer every comfort.
The rooms are furnished in the area’s traditional style. The furniture, specially made by
local artisans and transmits the warmth of true Sicilian hospitality. These elegant and relaxing rooms allow for a truly pleasurable stay.
Entrata della Cantina Gulfi
Casa Giudice
Le possibilita’ di soggiorno
Accomodation
Possibilità di soggiornare b&b, mezza pensione e
pensione completa. Tariffa gratuita per i bambini
sotto i tre anni, mentre sotto i 12 anni, 50% sconto
sul totale.
Lodging can be on bed and breakfast, half board
and full board bases. Free lodging for children
under the age of three and 50% discount for
children under 12 years of age.
Casa Canziria
Le attività della Locanda Gulfi
Activities in Locanda Gulfi
Week end in vigna
Week end in the vineyard
Week end benessere
Wine & relax week end
Il nostro enologo vi accompagnerà in una visita guidata all’interno delle nostre vigne, durante la quale si
potranno degustare i vini e prodotti tipici.
Benessere, massaggi, vino e passione in questo
pacchetto tutto dedicato al relax!
Our oenologist will take you on a guided tour of the
vineyard during which you will be able to taste wines and other typical foods.
Scuola di cucina
Cooking class
Il nostro chef Giuseppe Causarano vi accompagnerà
“dietro le quinte” della Locanda per il “cooking class”:
davanti ai fornelli della cucina vi illustrerà alcune tipiche ricette della cultura gastronomica siciliana.
Our chef, Giuseppe Causarano, will take you behind
the Locanda’s cooking stove for cooking classes,
where he will illustrate some typical Sicilian recipes.
Wellness, wine and passion in this package entirely
dedicated to relaxation!
Degustazioni in Cantina
Tastings
Tour lungo le fasi principali della vinificazione e affinamento e degustazione dei vini Gulfi in Cantina in
abbinamento a prodotti tipici del territorio.
Tour along the main stages of wine vinification and
aging; wine tasting in the Gulfi cellar in combination
with local products.
Sicilia barocca
Baroque in Sicily
Cavalcata tra le vigne
Horse riding in the vineyard
Siracusa, Noto, Modica, Scicli, Ragusa Ibla e
Catania; una combinazione unica di città d’arte, siti archeologici, con una grande varietà di
paesaggi.
Vi offriamo la possibilità di stare a stretto contatto
con la natura, per ammirare come nascono i nostri
prodotti, dal pane al vino, dall’olio ai piatti più ricercati della Locanda.
Siracusa, Noto, Modica, Scicli, Ragusa Ibla and
Catania: a unique combination of cities of art,
archaeological sites and a great variety of
landscapes.
Horse riding among the vineyards: we offer you the
opportunity to be in close contact with nature and
see where our products are born, from bread to wine
to oil and the most special dishes of the Locanda.
Meeting aziendali
Business meetings
Eventi speciali
Special events
Nel cuore della nostra cantina, in un ambiente scavato nella roccia, la sala meetings da 160 coperti,
sarà a vostra disposizione per ricevimenti e degustazioni.
Il nostro personale specializzato fornisce attenzione
a tutti i dettagli per un matrimonio indimenticabile.
Luogo ideale per tutti i tipi di cerimonia.
In the heart of our kitchen, in a room dug into the
rock, a meeting room seating 160 people is at your
disposal for receptions and wine and food tastings.
Our specialised staff provides special attention to all
that is needed for an unforgetable event.
Nelle vicinanze
The surroundings
La Sicilia e l’Unesco:
A pochi chilometri da Chiaramonte Gulfi ricordiamo i sei
siti segnalati come patrimonio mondiale dell’umanità:
♦ Valle dei templi di Agrigento
♦ La Villa Romana del Casale di Piazza Armerina
♦ Le città tardo barocche del Val di Noto (sud-est della Sicilia)
♦ Siracusa e le testimonianze culturali greche, romane, bizantine e normanne
♦ Le necropoli rupestri di Pantalica
♦ Vulcano Etna
ETNA
■
Sicily and Unesco:
PIAZZA ARMERINA
AGRIGENTO ■
Six important world cultural heritage sites
are only a few kilometres away from Chiaramonte Gulfi:
♦ Valley of the Temples of Agrigento
♦ The Villa Romana del Casale in Piazza Armerina
♦ Late Baroque Towns of the Val di Noto (South-eastern Sicily)
♦ Syracuse and cultural Greek, Roman, Byzantine and Norman relics
♦ The Rocky Necropolis of Pantalica
♦ Etna Volcano
Agrigento
■
Gulfi
◘
■ PANTALICA
■ SIRACUSA
■ NOTO
Necropoli rupestri di Pantalica
Siracusa, teatro greco
Villa del Casale, Piazza Armerina
Vulcano Etna
Noto e il barocco
DOCG Cerasuolo di Vittoria
Area Monti Iblei
Iblei Mountain Area
DOC Eloro
Area Val di Noto
Noto Valley Area
Mount Etna districts
DOC Etna Rosso
Area Vulcano Etna
Etna Volcano Area
Pachino districts
NEROMACCARJ
Nero d’Avola
RESECA
Nerello Mascalese
NEROBARONJ
Nero d’Avola
NEROSANLORE
Nero d’Avola
Chiaramonte Gulfi
NEROBUFALEFFJ
Nero d’Avola
Chiaramonte Gulfi districts
VALCANZJRIA
Chardonnay
Carricante
Albanello
CARJCANTI
Carricante
Albanello
CERASUOLO
DI VITTORIA
Nero d’Avola
Frappato
ROSSOJBLEO
Nero d’Avola
NEROJBLEO
Nero d’Avola
Cantina - Cellar:
C.da. Patrìa 97012 Chiaramonte Gulfi (Rg)
Tel. +39.0932.921654 Fax +39.0932.921728
Sede commerciale - Head office:
Via C. Battisti 78, 20862 Arcore (MB)
Tel. +39.039.61341 Fax +39.039.6189542
Per prenotazioni - For reservations:
Locanda Gulfi, C. da Patria 97012 Chiaramonte Gulfi (Rg)
Tel. +39.0932.928081 Fax +39.0932.921728
Email: [email protected]
Come raggiungerci - Directions:
seguire le indicazioni stradali - Follow the signs
per Azienda Agricola Gulfi, Chiaramonte Gulfi, dalla SP 7 e 8
www.gulfi.it
[email protected]
foto di: Lorenzo Sammito, Daniela Rinaudello, Paola Zaffarana
Vini Gulfi
LocandaGulfi
Vini Gulfi
Vini Gulfi
Azienda
Agricola
Gulfi
Scarica

Brochure "La storia"