La nostra storia Our history Nel 1995 Vito Catania ereditò dal padre Raffaele parte delle terre di famiglia. E’ stato questo l’inizio di Gulfi, una cantina pioniera nella valorizzazione del principale vitigno a bacca rossa della Sicilia e nella riscoperta dei prestigiosi cru di Pachino. Fu Raffaele Catania, il padre di Vito, ad acquisire i primi appezzamenti di terreno, grazie ai soldi risparmiati a Parigi, dove si era trasferito con tutta la famiglia nel secondo dopoguerra in cerca di lavoro. Quei terreni, frutto di tanti sacrifici, dovevano servire al sostentamento della famiglia il giorno in cui sarebbe stato possibile tornare a Chiaramonte Gulfi. Quando la famiglia Catania partì per Parigi il giovane Vito aveva 5 anni, e quando la famiglia tornò a Chiaramonte Gulfi, ne aveva ormai 20. Proprio questa lunga parentesi francese gli insegnò il rispetto per la vigna e a preferire l’eleganza di un vino rispetto alla potenza. Oggi è lo stesso Vito Catania che ci racconta: “Non abbiamo inventato niente che già non esistesse da 2.000 anni. Abbiamo solo dovuto adattare al nostro tempo l’operosità dei nostri Padri, la cultura dei nostri Avi. Abbiamo ricevuto in prestito un territorio, che dobbiamo però rispettare perché é il nostro futuro ed il futuro dei nostri figli. Quello che ci hanno insegnato i nostri Padri dobbiamo trasmetterlo ai nostri figli.” In 1995 Vito Catania inherited part of the family’s land from his father. This was the beginning of Gulfi, a pioneering winery in Sicily rediscovering Pachino’s prestigious crus. Raffaele Catania, Vito’s father, purchased the first plots of land thanks to the money he saved in Paris, where he had moved to after the second World War to look for work. Those plots of land, fruit of many sacrifices, were to sustain the family once it was possible to return to Chiaramonte Gulfi. Vito was 5 years old when the Catania family left for Paris and 20 when the family moved back. This long stay in France taught him to respect the grapevine and appreciate elegance rather than strength. Today Vito Catania tells us: “We didn’t invent something new. What we created was already there 2000 years ago, we just had to adapt the industriousness and culture of our forefathers to our times. We have been given land to look after, which we have to respect because it is our future and the future of our children. We need to transmit what our forefathers taught us to our children”. 1 2 3 1: Raffaele e Vito Catania negli anni 60 2: Raffaele e Vito Catania negli anni 80 3: Vito Catania con la madre Fortunata il giorno dell’inaugurazione della nuova Cantina Gulfi. 1: Raffaele and Vito Catania in the 60s 2: Raffaele and Vito Catania in the 80s 3: Vito Catania with his mother the day of the inauguration of the new Gulfi winery. La capacità del viticoltore sta nel capire e trovare l’equilibrio tra l’ambiente e la vigna. E per questo ci vuole molta esperienza, conoscenza del territorio, dei vitigni coltivati e molta sensibilità: “Chi ara prega, chi concima esorta, chi pota costringe” diceva 2.000 anni fa Columella, agronomo romano. E la potatura (a legno ed a verde) è sicuramente l’operazione più difficile e delicata della coltivazione del vigneto. Bisogna conoscere e capire ogni vite nella vigna. Una vigna in armonia col proprio ambiente, coltivata con sistema biologico, ha molte più probabilità di dare un grande frutto per un eccellente vino. Sarà adattata al clima, al terreno, al viticoltore padre. Ciò le consentirà di essere coltivata meglio, in modo armonico ed equilibrato. Sarà composta da vitigni autoctoni da secoli selezionati in, e per quell’ambiente. L’impatto ambientale di una coltivazione da tempo in equilibrio con l’ambiente circostante è minimo, perché non sfrutta il territorio ma lo valorizza. Un frutto sano, maturo e quindi equilibrato necessiterà il minimo intervento umano in cantina, supportato da una tecnologia il meno invasiva possibile. Il valore aggiunto che fa del vino un prodotto agricolo diverso rispetto agli altri prodotti della terra è il suo legame culturale con il territorio in cui viene prodotto. Scene di vendemmia e raccolta dell’uva in cassette. Harvest and keeping grapes in boxes. The ability of the vine-grower is to understand and find the balance between the vine and the environment. This requires a lot of experience, knowledge of the terroir and the vines and a lot of sensitivity: “Those who plough pray, those who manure the land exalt it, those who prune, guide” Columella, a Roman agronomist, used to say 2000 years ago. Pruning (of woody and green parts) is certainly among the most difficult and complicated operations when cultivating a vine. One has to understand each individual vine in the plot. When a vine is in harmony with its environment and is organically cultivated, it will have more chances of giving a great fruits to make an excellent wine since it will be adapted to the climate and soil. This will allow it to be cultivated better, with harmony and balance. It will include indigenous vines, selected over centuries for that environment. The environmental impact of a crop that has always been in balance with its surrounding environment is minimal because it does not exploit the land but add value to it. A healthy fruit, ripe and thereby well balanced will only need minimal human intervention in the cellar, supported with the least invasive technology possible. What distinguishes a wine from other products of the land is its close relationship with the land in which it is produced. “È per questo che un vino, quando è vera espressione del territorio e della cultura degli uomini che lo producono, non dipende da una sola persona, ma da una CIVILTÀ” “ This is why when a wine truly represents the land and culture of the people that produce it, it does not depend on a single person but on a CIVILIZATION” “Il territorio è il nostro capitale: non dobbiamo consumarlo, intaccarlo o peggio distruggerlo, ma ascoltarlo e conservarlo”. “Land is our richness, we don’t have to misuse it but rather listen to it and conserve it”. Già dagli inizi Vito ha deciso di avvalersi della competenza di Salvo Foti, oggi riconosciuto come l’autentico artefice della rinascita enologica della Sicilia sud-orientale, e fin dall’inizio Salvo ha deciso di sposare la causa Gulfi. Fin da subito Salvo ha confermato a Vito che i terreni ereditati fossero in una delle aree più vocate per la coltivazione del Nero d’Avola. Ne è conferma il vecchio monumento chiaramontano di Villa Fegotto, storicamente il luogo di raccolta delle uve prodotte nella provincia di Ragusa. Ma l’ambizione era quella di produrre grandi vini dal nobile terroir di Pachino ed è stato così che, grazie all’intuizione di Salvo Foti di affidarsi ad uno degli ultimi mediatori di uve per la ricerca dei terreni più vocati, è iniziata l’individuazione e l’acquisizione delle vecchie vigne ad alberello nell’area di Pachino. Right from the beginning Vito decided to work with Salvo Foti, who today is recognised as the maker of the oenological renaissance of southwestern Sicily. Salvo immediately confirmed to Vito that the land he had inherited was set in one of the best areas for cultivating Nero d’Avola. Villa Fegotto, an old monument in Chiaramonte, where the grapes harvested next to Ragusa were collected, testifies to this. However, the ambition was to produce great wines from the noble terroir of Pachino. As a result, thanks to Salvo Foti’s intuition to rely on one of the last remaining mediators of grapes to look for the most suitable land, the search and acquisition of old vines in the area of Pachino begun. Bufaleffi, Baroni, San Lorenzo e Maccari, erano da sempre nomi ben noti tra i viticoltori pachinesi, da sempre rappresentavano l’eccellenza produttiva dell’area, ognuno con le sue caratteristiche particolari ed uniche, da sempre erano serviti a dare vigore e carattere ai vini del nord Italia e di Francia. La ricerca dei migliori terreni, il rispetto per la natura e gli uomini che la lavorano sono sempre stati i principi guida del lavoro di Salvo e Vito. I viticoltori sono per entrambi i veri custodi di ogni cultura locale, coloro che guidano la natura ad esprimere i suoi migliori frutti. Bufaleffi, Baroni, San Lorenzo and Maccari have always been appreciated among vine growers in the area of Pachino. These have always given the best production in the area, each with its own particular and unique characteristics, and have always been used to give vigour and character to wines from northern Italy and France. The search for the best land, respect for nature and those that work with it have always been the guiding principles of Salvo’s and Vito’s work. For both, vine-growers are the real guardians of local culture, those who guide nature to express its best potential. Nella pagina accanto: alberello di Nero d’Avola. In questa pagina: l’enologo Salvo Foti In the other page: Nero d’avola tree In this page: the oenologist Salvo Foti La coltivazione ad alberello Alberello cultivation L’essenza più pura della Sicilia vitivinicola: l’alberello! E’ l’unica forma di allevamento della vite che permette, in un clima così estremo, di ottenere vini di grande finezza e complessità, che si integra perfettamente con l’ambiente naturale e che non necessita di prodotti chimici invasivi e dell’irrigazione. Un vigneto ad alberello è di difficile gestione, la coltivazione è totalmente manuale: ma è da qui che parte il viaggio nel nostro territorio. The purest essence of Sicilian winemaking: the alberello (small tree vine). This is the only form of vine cultivation that allows – in such an extreme climate - to obtain highly refined and complex wines: Alberello perfectly integrated with the natural environment; and it does not need invasive chemical inputs or irrigation. An alberello vineyard is difficult to manage since its cultivation is entirely manual: this is where the journey in our land begins. Vulcano Etna Etna Volcano Etna: la vigna sospesa nel cielo Etna: the vine suspended in the sky Chi non ha mai sognato di coltivare una vigna sospesa nel cielo? E lì che nasce il nostro Reseca, da un piccolo, antico vigneto di Nerello Mascalese nel territorio di Randazzo, a 850 metri di altezza. Esclusivamente da viti allevate ad alberello, arrampicate su per la montagna etnea in nere terrazze di pietra lavica, che affondano le loro radici nel primordiale suolo del vulcano più alto d’Europa: l’Etna. Who has ever dreamt of cultivating a vine suspended in the sky? Our Reseca comes from a small and ancient Nerello Mascalese single vineyard in Randazzo, at 850 metres above sea-level. It is made exclusively from wines cultivated in alberello (small tree) style, that scramble along the Etnean mountain on black terraces of lavic earth and that sink their roots in the primordial soil of Europe’s tallest volcano: Etna. “Possiamo e dobbiamo goderne solo i frutti, con intelligenza e rispetto” “ We can and must only appreciate its fruits, with intelligence and respect” Bufaleffi vineyard, Contrada Bufaleffi Area: Pachino, Sicily Coste vineyard, Contrada Canziria Area: Cerasuolo di Vittoria DOCG, Sicily Muti vineyard, Contrada Muti Area: Cerasuolo di Vittoria DOCG, Sicily Chiaramonte Gulfi Chiaramonte Gulfi districts Vini nati sul territorio di Chiaramonte Gulfi: un bianco aziendale e due rossi prodotti con il 100% di Nero d’Avola Wines born on Chiaramonte Gulfi territory, a white and two red wines made of 100% Nero d’Avola. Costa Alta vineyard, Contrada Canziria Area: Cerasuolo di Vittoria DOCG, Sicily OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA Olio extravergine di oliva ottenuto dalle varietà Tonda Iblea 100%. Il profumo è fruttato intenso con sfumature di erba e carciofo, il gusto è fragrante e lievemente piccante. EXTRA VIRGIN OLIVE OIL Extra virgin olive oil obtained from the variety Tonda Iblea 100%. The bouquet is fruity with hints of artichoke and grass, the taste is fragrant and slightly spicy. Saracen Olive tree, Contrada Canziria - Area: Cerasuolo di Vittoria DOCG, Sicily Chiaramonte Gulfi Chiaramonte Gulfi districts VALCANZJRIA Il Valcanzjria nasce da un blend di Chardonnay e di due vitigni bianchi autoctoni della Sicilia Orientale, il Carricante e l’Albanello, coltivati tra le dolci colline dei Monti Iblei, in provincia di Ragusa. Lo Chardonnay conferisce a questo vino ricchezza aromatica e rotondità, che gli consentono di esprimere le proprie caratteristiche organolettiche già nella primavera successiva alla vendemmia, i vitigni autoctoni acidità, mineralità e nerbo che gli permettono di evolversi nel tempo e conservare freschezza e intensità aromatica anche dopo due, tre anni dalla vendemmia. The Valcanzjria is a blend of Chardonnay and two indigenous varieties of Carricante and Albanello white wines from western Sicily. These are cultivated among the gentle hills of the Monti Iblei next of Ragusa. Chardonnay confers aromatic richness and roundness, which allow it to express its organoleptic properties already in the first spring after grape harvest. The indigenous vines confer acidity, mineral qualities, vigour and intense aroma even 2 to 3 years after grape harvest. ROSSOJBLEO Il Rossojbleo è un rosso giovane, non impegnativo, fruttato da bere anche fresco, un altro modo di esprimere il più noto vitigno autoctono siciliano: il Nero d’Avola. The Rossojbleo is a young, fruity and easy to drink red wine that can even be drunk chilled and represents another way of expressing the most famous indigenous Sicilian vine: the Nero d’Avola. NEROJBLEO Dalle vigne più vecchie dei Monti Iblei, in Chiaramonte Gulfi, e da alcune antiche vigne di oltre 40 anni di Pachino, produciamo questo Nero d’Avola intenso e solare, con le note minerali, iodate e di cappero tipiche della maturità di questo vitigno. From the oldest vines of the Monti Iblei, in Chiaramonte Gulfi, and from some ancient vines of more than 40 years of age in Pachino, we produce this intense and solar Nero d’Avola with mineral, ionic and caper-like tones that typify the maturity of this wine. Contrade di Pachino Pachino districts NEROMACCARJ Vecchie vigne coltivate ad alberello in contrada Maccari danno questo Nero d’Avola intenso, sanguigno e minerale, frutto di un terreno profondo, nero, ricco di fossili marini e minerali ferrosi. Un Nero d’ Avola ancestrale, in cui l’alcol è armonizzato da una fresca acidità e da vellutati tannini. Un vino dal profilo nervoso e di forte personalità. Old vines cultivated in alberello style in the Maccari district give this intense, blood-like and highly mineral Nero d’Avola born from thosedeep and dark soils, rich in marine fossils and ferrous minerals. It is an ancestral Nero d’Avola, in which the alcohol content is harmonised by fresh acidity and velvety tannins. This is a wine with a “nervous” profile and strong personality. NEROBUFALEFFJ E’ prodotto con uve di Nero d’Avola provenienti dalle vigne ad alberello in contrada Bufaleffi. Il particolare terreno policromatico, di differente origine geologica e con presenza di sabbia vulcanica, conferisce al vino grande struttura e complessità e nello stesso tempo eleganza, tipica di questo grande terroir di Pachino. L’essenza del vero Nero d’Avola di Pachino: eleganza, longevità, persistenza. Al naso come in bocca un vino puro e sensuale. This wine is produced with Nero d’Avola grapes from alberello vines in the Bufaleffi district. The particular polychromatic soil of different geological origins, including the presence of volcanic sand, confers this wine great structure, complexity and elegance, which is typical of this renowned terroir of Pachino. The essence of the true Nero d’Avola from Pachino: elegance, longevity and persistence. In the nose, as in the mouth, it is a pure and sensual wine. NEROBARONJ Nero d’Avola prodotto in una contrada storica del territorio pachinese: Baroni. La coltivazione ad alberello e il terreno bianco calcareo dona a questo vino, struttura e gusto finemente vellutato. Un Nero d’Avola contraddistinto da gradazione alcolica importante e tannini dolci, maturi. Un vino possente e suntuoso. This Nero d’Avola is produced in a historical district around Pachino: Baroni. The alberello cultivation and white limy soil confer this wine structure and a light velvety flavour. This Nero d’Avola is characterised by high alcohol content and sweet and mature tannins. It is a powerful and magnificent wine. NEROSANLORE’ Dalle vigne ad alberello in contrada San Lorenzo, distanti appena 700 metri dal mare, un Nero d’Avola di grande finezza, contraddistinto da evidenti note iodate e da una mineralità pronunciata. La dolce brezza marina che sempre accarezza le viti di questo Nero d’Avola, ne fanno un vino “marino”. Un Nero d’Avola unico, profondo e avvolgente. From the alberello vines in the San Lorenzo district, only 700 metres away from the sea, comes this refined Nero d’Avola that is characterised by its ionic tones and strong mineral flavours. The gentle sea breeze that constantly caresses these Nero d’Avola vines make this a marine wine. This is a unique, deep and enveloping Nero d’Avola. Contrade di Pachino Pachino districts Cru storici e vecchie vigne Historical cru and old vines. In this page: a grape of Nero d’Avola Sicilian tree in Baroni vineyard, and Maccari vineyard Area: Pachino, Sicily Poggio vineyard, Contrada Randazzo Area: Vulcano Etna, Sicily Terre e Vitigni Terroir and vine Vini nati su territori diversi, con una impronta forte e marcata di un vitigno diverso dal Nero d’Avola Wines born on different territories with a strong and pronounced stamp of a vine different from Nero d’Avola. The mule, called Gino, in Militi vineyard, Area: Vulcano Etna, Sicily Terre e Vitigni Terroir and vine CARJCANTI E’ prodotto da uve Carricante, vitigno autoctono etneo, con una piccola presenza di Albanello, vitigno a bacca bianca da sempre coltivato nel territorio ragusano. Le tipiche note di mineralità e la peculiare freschezza del Carricante vengono esaltate dal terreno calcareo di Chiaramonte Gulfi. This wine is produced with Carricante grapes (an indigenous grapes of the area around Etna) as well with a small amount of Albanello, a white grape that has since always been cultivated in the area around Ragusa. The typical mineral tones and peculiar freshness of the Carricante are intensified by the limy soils around Chiaramonte Gulfi. CERASUOLO DI VITTORIA Frappato e Nero d’Avola insieme nel loro autentico terroir. Un vino in cui struttura, freschezza e fragranza si trovano in perfetta armonia: tipicità pura nella prima D.O.C.G. siciliana. Frappato and Nero d’Avola, together in their authentic terroir. A wine in which structure, freshness and fragrance are in perfect harmony: pure typicality in the first Sicilian D.O.C.G. RESECA Prodotto esclusivamente da viti coltivate ad alberello etneo di Nerello Mascalese sui terreni terrazzati nel territorio vulcanico di Randazzo. Vino austero e importante con note di finezza e struttura tannica tipiche dei grandi vini etnei. This wine is exclusively produced from Nerello Mascalese alberello vines grown on terraces on the volcanic soils of Randazzo, in the Poggio single vineyard. It is an austere and lofty wine with refines tones and tannin structure, typical of great Etna wines. Il Ristorante Our restaurant La Locanda Gulfi è un luogo ideale per piacevolissimi percorsi enogastronomici, romantiche cene, banchetti e ricevimenti. I nostri ambienti, perfettamente integrati con l’ameno paesaggio circostante, si adattano a qualsiasi esigenza enogastronomica e di convivialità. Una sala ristorante da 40 posti vi accoglierà per momenti romantici o cene di famiglia. La sala barbecue, tipica e spaziosa, da 60 posti sarà a vostra disposizione per eccitanti percorsi enogastronomici siciliani e non solo. Nella bella stagione e nelle solari giornate, saremo lieti di mettervi a disposizione la terrazza per divertenti e piacevoli cocktail e buffet all’aperto, pranzi e cene con vista sui verdi pascoli, lussureggianti vigneti e secolari olivi. Davide Catania Locanda Gulfi is an ideal place for very enjoyable wine and food tasting tours, romantic dinners, banquets and receptions. Our restaurant is suited for all types of pleasures of the table. A restaurant seating 40 people will welcome you for romantic moments or family dinners. The typical and spacious barbeque hall that seats 60 people will be at your disposal for exciting wine and food tasting experiences of Sicilian foods and more. During the warmer seasons and sunny days the terrace will be at your disposal for cocktails and buffets. Lo staff della Locanda Gulfi: Giansalvo Micale, Ivana Daleo, Giuseppe Causarano, Antonio Colombo, Alfio Magnano e Davide Catania. Lo Chef Giuseppe Causarano “ ... For me it’s like magic a great dish from a simple but yet rich in history and tradition raw material... “ When I am able to create sta nel trasformare una materia prima povera ma ricca di storia e tradizione in un grande piatto... Le specialità dello Chef... Our Chef ’s special dishes... “ “ ... Per me la vera magia ...e le dolcezze del pasticcere ... and our Pastry Chef ’s sweetnesses I have felt at ease only in the pastry shop. I am constantly seeking perfection in order to satisfy our customers... “ “ ... Since I was a child Sous Chef e pasticcere Antonio Colombo ...Sin da piccolo mi sono sentito a mio agio solo in pasticceria ricerca infinita di miglioramento per la soddisfazione del cliente. “ La mia è una Hosterja Gulfi Hosterja Gulfi Hosterja Gulfi è un locale informale ed ospitale, ideale per gruppi e famiglie. Qui, mangiando su tavoli di pietra lavica, godiamo di tre simpatiche novità: Il barbecue - che funge da cucina - un’affettatrice Berkel a manovella, dove vengono affettati i salumi - le botti da cui gli ospiti possono spillare liberamente il vino Gulfi. Un menu’ giornaliero, che si basa su quello che la natura ci offre, con particolare attenzione a chi nella nostra terra alleva con coraggio le pregiate carni di suino nero e ne cura la lavorazione, o la sapiente stagionatura dei formaggi ragusani. Grande attenzione anche verso il pane e l’olio. Utilizziamo solo grani antichi, macinati a pietra per conservarne tutte le loro qualità e proprietà nutrizionali. L’olio Gulfi invece proviene da Cultivar “Tonda Iblea” dei nostri ulivi centenari. Un vero invito alla convivialità! Hosterja Gulfi is an intimate and cosy venue, ideal for families and meetings.You can eat on moltic rock tables and we have three enjoyable newentries: the barbecue, that is used as a kitchen; a hand crank Berkel slicing machine, with which all our cold cuts are sliced; barrels from wich our guests can tap Gulfi’s wine at their pleasure. We have a daily menu, based on all the benefits that nature has to offer, paying special attention to those who breed high–quality black pig meat and follow with extreme care the whole process, or those who cherish ragusan cheese ripening. We also have great attention for bread and oil: infact to make bread we only use stoneground ancient grains to preserve all their important nutrients whilst Gulfi’s oil comes from our centuries old olive trees of the Cultivar ‘Tonda Iblea’. An invitation to enjoy convivial pleasure! The spacious swimming pool with sofas, deckchairs and chaise longues is a place for true relaxation. Immersed in the surrounding green countryside, there is a breathtaking view of a beautiful and relaxing landscape: a truly unique atmosphere. L’ampia piscina con salottini, lettini e chaise longues, è un ambiente di vero relax. Immersa nel verde della campagna circostante, offre una vista mozzafiato su un paesaggio piacevole e distensivo: un’atmosfera assolutamente unica. Vista sulle vigne, momenti di relax... Vineyard landscape, relaxing moments... Colori iblei, tramonti ed emozioni... Iblean colors, sunsets and emotions... Cura per i dettagli, accoglienza siciliana Attention to details, Sicilian hospitality Spaziose, luminose e accoglienti, le camere della Locanda Gulfi sono dotate di ogni comfort. Arredate in tipico stile del luogo e con mobili appositamente realizzati da maestri artigiani locali, trasmettono tutto il calore della vera ospitalità siciliana. Spazi eleganti e distensivi rendono il soggiorno piacevole e rilassante. The spacious, luminous and welcoming rooms of the Locanda Gulfi offer every comfort. The rooms are furnished in the area’s traditional style. The furniture, specially made by local artisans and transmits the warmth of true Sicilian hospitality. These elegant and relaxing rooms allow for a truly pleasurable stay. Entrata della Cantina Gulfi Casa Giudice Le possibilita’ di soggiorno Accomodation Possibilità di soggiornare b&b, mezza pensione e pensione completa. Tariffa gratuita per i bambini sotto i tre anni, mentre sotto i 12 anni, 50% sconto sul totale. Lodging can be on bed and breakfast, half board and full board bases. Free lodging for children under the age of three and 50% discount for children under 12 years of age. Casa Canziria Le attività della Locanda Gulfi Activities in Locanda Gulfi Week end in vigna Week end in the vineyard Week end benessere Wine & relax week end Il nostro enologo vi accompagnerà in una visita guidata all’interno delle nostre vigne, durante la quale si potranno degustare i vini e prodotti tipici. Benessere, massaggi, vino e passione in questo pacchetto tutto dedicato al relax! Our oenologist will take you on a guided tour of the vineyard during which you will be able to taste wines and other typical foods. Scuola di cucina Cooking class Il nostro chef Giuseppe Causarano vi accompagnerà “dietro le quinte” della Locanda per il “cooking class”: davanti ai fornelli della cucina vi illustrerà alcune tipiche ricette della cultura gastronomica siciliana. Our chef, Giuseppe Causarano, will take you behind the Locanda’s cooking stove for cooking classes, where he will illustrate some typical Sicilian recipes. Wellness, wine and passion in this package entirely dedicated to relaxation! Degustazioni in Cantina Tastings Tour lungo le fasi principali della vinificazione e affinamento e degustazione dei vini Gulfi in Cantina in abbinamento a prodotti tipici del territorio. Tour along the main stages of wine vinification and aging; wine tasting in the Gulfi cellar in combination with local products. Sicilia barocca Baroque in Sicily Cavalcata tra le vigne Horse riding in the vineyard Siracusa, Noto, Modica, Scicli, Ragusa Ibla e Catania; una combinazione unica di città d’arte, siti archeologici, con una grande varietà di paesaggi. Vi offriamo la possibilità di stare a stretto contatto con la natura, per ammirare come nascono i nostri prodotti, dal pane al vino, dall’olio ai piatti più ricercati della Locanda. Siracusa, Noto, Modica, Scicli, Ragusa Ibla and Catania: a unique combination of cities of art, archaeological sites and a great variety of landscapes. Horse riding among the vineyards: we offer you the opportunity to be in close contact with nature and see where our products are born, from bread to wine to oil and the most special dishes of the Locanda. Meeting aziendali Business meetings Eventi speciali Special events Nel cuore della nostra cantina, in un ambiente scavato nella roccia, la sala meetings da 160 coperti, sarà a vostra disposizione per ricevimenti e degustazioni. Il nostro personale specializzato fornisce attenzione a tutti i dettagli per un matrimonio indimenticabile. Luogo ideale per tutti i tipi di cerimonia. In the heart of our kitchen, in a room dug into the rock, a meeting room seating 160 people is at your disposal for receptions and wine and food tastings. Our specialised staff provides special attention to all that is needed for an unforgetable event. Nelle vicinanze The surroundings La Sicilia e l’Unesco: A pochi chilometri da Chiaramonte Gulfi ricordiamo i sei siti segnalati come patrimonio mondiale dell’umanità: ♦ Valle dei templi di Agrigento ♦ La Villa Romana del Casale di Piazza Armerina ♦ Le città tardo barocche del Val di Noto (sud-est della Sicilia) ♦ Siracusa e le testimonianze culturali greche, romane, bizantine e normanne ♦ Le necropoli rupestri di Pantalica ♦ Vulcano Etna ETNA ■ Sicily and Unesco: PIAZZA ARMERINA AGRIGENTO ■ Six important world cultural heritage sites are only a few kilometres away from Chiaramonte Gulfi: ♦ Valley of the Temples of Agrigento ♦ The Villa Romana del Casale in Piazza Armerina ♦ Late Baroque Towns of the Val di Noto (South-eastern Sicily) ♦ Syracuse and cultural Greek, Roman, Byzantine and Norman relics ♦ The Rocky Necropolis of Pantalica ♦ Etna Volcano Agrigento ■ Gulfi ◘ ■ PANTALICA ■ SIRACUSA ■ NOTO Necropoli rupestri di Pantalica Siracusa, teatro greco Villa del Casale, Piazza Armerina Vulcano Etna Noto e il barocco DOCG Cerasuolo di Vittoria Area Monti Iblei Iblei Mountain Area DOC Eloro Area Val di Noto Noto Valley Area Mount Etna districts DOC Etna Rosso Area Vulcano Etna Etna Volcano Area Pachino districts NEROMACCARJ Nero d’Avola RESECA Nerello Mascalese NEROBARONJ Nero d’Avola NEROSANLORE Nero d’Avola Chiaramonte Gulfi NEROBUFALEFFJ Nero d’Avola Chiaramonte Gulfi districts VALCANZJRIA Chardonnay Carricante Albanello CARJCANTI Carricante Albanello CERASUOLO DI VITTORIA Nero d’Avola Frappato ROSSOJBLEO Nero d’Avola NEROJBLEO Nero d’Avola Cantina - Cellar: C.da. Patrìa 97012 Chiaramonte Gulfi (Rg) Tel. +39.0932.921654 Fax +39.0932.921728 Sede commerciale - Head office: Via C. Battisti 78, 20862 Arcore (MB) Tel. +39.039.61341 Fax +39.039.6189542 Per prenotazioni - For reservations: Locanda Gulfi, C. da Patria 97012 Chiaramonte Gulfi (Rg) Tel. +39.0932.928081 Fax +39.0932.921728 Email: [email protected] Come raggiungerci - Directions: seguire le indicazioni stradali - Follow the signs per Azienda Agricola Gulfi, Chiaramonte Gulfi, dalla SP 7 e 8 www.gulfi.it [email protected] foto di: Lorenzo Sammito, Daniela Rinaudello, Paola Zaffarana Vini Gulfi LocandaGulfi Vini Gulfi Vini Gulfi Azienda Agricola Gulfi