Le Fief BENVENUTI | WELCOME | BIENVENUE “Durante questa splendida estate ricca di sole e colori Vi accompagnerò lungo le coste della Sicilia per assaporare i prelibati gamberi di Mazara del Vallo e i gustosi pistacchi di Bronte. Il percorso continuerà fino in Abruzzo per portarVi a scoprire un pastificio centenario, quello di Giuseppe Cocco, facendovi innamorare di una pasta dal sapore antico e unico. Infine arriveremo nelle mie amate valli, Devero e Formazza dove gelosamente custodirò per Voi i migliori formaggi quali Bettelmatt o Grasso d’Alpe Monscera. Tutto questo, sempre per non far smettere mai la voglia della buona tavola ” “ You will be accompanied throughout these wonderful, colourful summer days by our chef’s genius in preparing special dishes for your delectation. From the Sicilian coast come the prawns from Mazara del Vallo and the pistacchi from Bronte. From Abruzzo and the centuries old pasta factory of Giuseppe Cocco, he obtains our traditionally made pasta with its unique flavour whilst from the valleys of the Devero and Formazza, our chef chooses for you with infinite care the very best cheeses such as Bettelmatt and Grasso d’Alpe Monscera. Infinite pains taken to ensure that everything placed before you is, as always, of the very highest order and designed to delight the most demanding palate. “ “Pendant ce bel été plein de soleil et les couleurs je vais vous emmener le long des côtes de la Sicile pour savourer le délicieux crevettes de Mazara del Vallo et les pistaches di Bronte. La route va continuer dans l’Abruzzo à découvrir un centenaire de l’usine, à Giuseppe Cocco, vous faire tomber en amour avec une pâte au goût ancien et unique. Enfin nous arrivons à mes vallées bien-aimés, Devero et Formazza où chérissons jalousement pour vous les meilleurs fromages tels Bettelmatt ou Grasso d’Alpe Monscera. Tout cela, encore une fois, afin de ne jamais arrêter le désir de la bonne nourriture “ Chef Francesco Luoni *Alcuni prodotti potrebbero essere conservati a basse temperature per garantirne igiene, freschezza e qualità costante *Some of the ingredients may have been refrigerated in order to preserve their freshness and guarantee a consistent level of quality *Certains produits peuvent être stockés à basse température pour assurer l’hygiène et la fraîcheur et une qualité constante Senza Glutine Gluten Free Senza Lattosio Lactose Free Vegetariano Vegetarian Le Fief Antipasti Hors d’Oeuvres Duo di foie-gras: terrina* al passito di Pantelleria e a scaloppa* in padella al rosmarino Foie Gras Duo | Terrine* of Foie Gras flavoured with a Passito wine from Pantelleria and a slice of Foie Gras* lightly seared with rosemary Duo de foie gras : terrine* au vin Passito di Pantelleria et son escalope* cuite à la poêle au romarin Tartare di filetto di manzo piemontese con golosità delle nostre valli e le sue guarnizioni A Tartare of local Piedmontese beef, garnished with fresh produce from our valleys Tartare de filet de bœuf et fromages de la région Astice* scottato, verdure estive profumate al basilico Seared Lobster* and summer vegetables flavoured with basil Salade de homards poêlés*, légumes estivaux parfumés au basilic Le nostre varietà di Mazara del Vallo : Gambero rosso* al passion fruit e Gin Tanqueray, scampo* con arancia e ginger, gambero viola* al pomodoro marinda e burrata Our variation of the Sicilian Mazara del Vallo : Red prawn* flavoured with passion fruit and Tanqueray Gin, scampi* with orange and ginger, violet prawn* with a brunoise of marinda tomates and burrata cheese Nos variétés de la région Sicilienne Mazara del Vallo : Écrevisses rouges* au fruit de la passion, langoustines* à l’orange et au gingembre, écrevisses violettes* à la tomate Marinda et fromage Burrata Gazpacho ghiacciato guarnito con perle di melone e verdure e maggiorana Gazpacho garnished with melon pearls, vegetables and marjoram Gazpacho glacée garnie de melon, de légumes et d’herbe aromatique Majorlaine Bouquet di verdure ed insalate con filetto di sgombro* del Mediterraneo in olio di cottura aromatico A bouquet of salad and fresh vegetables with mediterranean mackerel* cooked in aromatic olive oil Bouquet de salade et légumes avec filets de “poissons bleus” maquereau* à l’huile et cuisson aromatique Senza Glutine Gluten Free Senza Lattosio Lactose Free Vegetariano Vegetarian Le Fief Primi Piatti First Course Spaghetti Cavalier Cocco con pescatrice* padellata, pomodori confit melanzate dorate profumate alla menta, guarniti con piccoli pistacchi di Bronte Cavalier Cocco spaghetti with angler fish*, confit tomatoes aubergines flavoured with mint and pistachios from Bronte Spaghettis Cavalier Cocco avec baudroie*, tomates confit et aubergines parfumé à la menthe garni avec petits pistaches de Bronte Riso carnaroli biologico Tenuta Lesca, mantecato all’olio extra vergine oliva di prima spremitura di Polpenazze del Garda con cappesante* e scampi* di Mazara del Vallo marinati al pompelmo rosa Biological Carnaroli Risotto from the Tenuta Lesca flavoured with an extra virgin olive oil from Polpenazze del Garda, garnished with Sicilian scallops* and scampi* from Mazara del Vallo marinated in pink grapefruit juice Riz Carnaroli du Producteur d’Agriculture Biologique Lesca fouetté à l’huile d’olive du village Polpenazze del Garda avec coquilles Saint-Jacques* et langoustines* de la région Sicilienne Mazara del Vallo marinées aux agrumes Riso Carnaroli biologico Tenuta Lesca mantecato al concentrato di spinaci novelli, caciotta delle nostre valli e germogli Biological Carnaroli Risotto from the Tenuta Lesca, cooked with baby spinach and local Caciotta cheese, garnished with mixed shoots Riz Carnaroli du Producteur d’Agriculture Biologique Lesca fouetté au concentré d’épinards, fromage Caciotta de nos vallées et germes Penne Grezze Cavalier Cocco con capocollo di Martina Franca, pomodori datterini e cipollotti rossi Rough pasta squills, hand made the old fashioned way by Cavalier Cocco, sautéed with « datterini » tomatoes, red spring onions and slices of capocollo (pork meat) from Martina Franca (Calabria) Pennes Grezze Cavalier Cocco avec charcuterie Capocollo (la viande de porc) di Martina Franca, tomates cerises et oignons rouges Fagottini* di pasta fresca farciti con ricotta del caseificio Agrifoglio e guarniti con crema di dolci zucchine e arancia Fresh homemade pasta* «parcels «filled with with alpine ricotta cheese from the Agrifoglio dairy farm, served with a cream of sweet courgettes and oranges Aumônières de pâtes fraîches* refermées à la main farcies au fromage Ricotta du producteur laitier Agrifoglio et garnies de courgettes douces Chicche* verdi di patata rossa con guazzetto di vongole e limoni di Sorrento Homemade green potato gnocchi* with steamed clams flavoured with lemons from Sorrento Gourmandises de patates vertes* avec ragoût de palourdes et citrons de Sorrente Senza Glutine Gluten Free Senza Lattosio Lactose Free Vegetariano Vegetarian Le Fief Secondi Piatti Main Course Filetto di manzo piemontese rosolato al burro di malga e timo insalatina di funghi, sedano e Tartufo estivo Tenderloin of local Piedmont beef, seared in alpine butter and thyme served with a delicate salad of Porcini mushrooms, celery and summer Truffles Filet de bœuf piémontais roussi au beurre de montagne et thym avec salade de champignons, céleri et truffe estivale Alternanza di filetto di vitello con melanzane all’origano e mozzarella fior di latte A delicate savoury millefeuille of veal, mozzarella cheese and origano flavoured aubergines Alternance de filets de veau avec aubergines à l’origan et mozzarella Fior di latte Costoletta di agnello* in crosta di pistacchi di Bronte con caponatina di verdure patate al timo e gocce di elicrisio Lamb cutlet* with pistachios from Bronte, a vegetable caponata, potatoes with thyme and drops of elicriso Cotelette d’agneau* pané avec pistaches de Bronte, caponata de legume pommes de terre au thyme et goutes de elicrisio. Sanpietro* pescato di Sicilia rosolato all’arancia e zenzero mousse di carote al cardamomo e fiori di zucca Fillet of Sicilian Sanpietro*, cooked in orange and ginger, served with a mousse of carrots and cardamom with zucchini flowers Poisson de Sicile Sanpietro* roussi à l’orange et gingembre, mousse de carottes au cardamome et fleurs de courgettes Trancio di branzino* di Sardegna rosolato con verdure scottate basilico e capperi Browned fillet of Sardinian sea bass*, lightly cooked vegetables, fresh basil and crispy capers Tranche de loup* de mer de Sardaigne roussie avec légumes sautés, basilic frais et câpres Filetto di scorfano* del mediterraneo arrostito con insalatina di sedano, pinoli tostati e datterini al limone di Sorrento Roasted fillet of Mediterranean Scorpion fish*, served with celery salad, toasted pine nuts, datterini tomatoes and a dressing made with lemons from Sorrento Filet de sébaste* de Méditerranée grillé avec salade de céleri, pignons de pins toastés et tomates datterini au citron de Sorrente Senza Glutine Gluten Free Senza Lattosio Lactose Free Vegetariano Vegetarian Le Fief Formaggi piemontesi | Piedmontese Cheese Board | Plateau de fromages Plateau di formaggi piemontesi con miele e mostarde A selection of local piemontese cheeses served with honey and home made chutneys Plateau de fromages de la région avec miel et moutardes Dolci e frutta Dessert Croccante millefoglie di crema e fragoline A scrumptious Millefeuille of vanilla cream and wild strawberries Millefeuille croquant avec crème et petites fraises Scrigno di cioccolato e cremoso tiramisù Creamy tiramisù in a dark chocolate casket Ecrin de chocolat et crémeux au tiramisù Zuppetta di amarene con gelato al fior di latte e menta Black cherry soup with homemade fior di latte icecream and fresh mint Petite soupe de cerises amarena et menthe avec glace à la fleur de lait Il classico babà* della tradizione napoletana al limoncello con tagliata di frutta fresca A classic neapolitan Babà* flavoured with limoncello, served with a fresh fruit salad Le classique Babà* de la tradition napolitaine au Limoncello avec fruits frais coupés La dolce versione della Piña Colada (Panna cotta al cocco, croccante biscotto, dadolata di ananas aromatizzato al rhum bianco ) The dessert version of a Piña Colada (Coconut cream pudding, crunchy biscuits, diced pineapple flavoured with white rum) La douce version de la Piña Colada Crème cuite de noix de coco, biscuit, salade d’ananas parfumé au rhum blanc Il cuba libre secondo Le Fief Sorbetto al lime e menta, crumble allo zucchero di canna, gelatina di rum e coca cola Cuba Libre “Le Fief” | Lime and mint sorbet with brown sugar crumble, rum and coca cola jelly Le Cuba Libre selon Le Fief | Lime et mint sorbet, crumble sucre brun, rhum et cokes gelée Senza Glutine Gluten Free Senza Lattosio Lactose Free Vegetariano Vegetarian