Piattaforma elevatrice Lifting platform Ascenseur Hebeplattform 2 Cosa è HELEVA What is HELEVA HELEVA, qu’est-ce que c’est? HELEVA è un elevatore pratico ed economico studiato per favorire l’accessibilità in qualsiasi tipo di contesto architettonico. HELEVA prevede ridotti ingombri di fossa e testata, riuscendo a contenere così i costi per la preparazione del vano. HELEVA is a convenient and costeffective platform designed to provide access to any type of architectural context. HELEVA stands out for very little pit and headroom encumbrance, thus allowing to save on shaft masonry work. HELEVA est un ascenseur pratique et économique, conçu pour faciliter l’accessibilité à l’intérieur des bâtiments. HELEVA prévoit l’encombrement réduit de la cuvette et de la tête de gaine, en limitant ainsi les coûts de préparation de la gaine d’ascenseur. Perché installare HELEVA Why install HELEVA Pourquoi installer HELEVA? - - - - - - Economicità Silenziosità Affidabilità Sicurezza Versatilità Semplicità d’installazione - - - - - - Cost effective Silent Reliable Safe Versatile Simple to install - - - - - - Prix économiques Silence Fiabilité Sécurité Éclectisme Simplicité d’installation Was ist HELEVA? HELEVA ist eine praktische und preisgünstige Hebeplattform die entworfen wurde um den Zugang zu jeder Art von Gebäude zu ermöglichen. Durch den von HELEVA benötigten reduzierten Raum für Schacht und Decke, können die bauseitigen Kosten eingehalten werden. Warum lohnt es sich HELEVA zu installieren - - - - - Wirtschaftlichkeit Leise in der Bedienung Zuverlässig und sicher Vielseitig anwendbar Einfach zu installieren 3 Sicurezza Safety Installazione Installation HELEVA, vista l’estrema semplicità di costruzione, garantisce un’alta affidabilità durante l’uso dell’impianto. In caso d’interruzione temporanea dell’alimentazione di rete, prevede un sistema sicuro ed efficace che fornisce all’impianto l’energia necessaria per assicurare la discesa della cabina in completa sicurezza e con luce accesa. HELEVA può essere facilmente inserito sia in nuove costruzioni che in edifici esistenti. Oltre che installato in vano proprio può essere fornito con struttura metallica e posizionato all’interno o all’esterno dell’edificio. HELEVA, given the extreme simplicity of its structure, guarantees for top reliability at all time while using the system. In case of temporary power feed interruption, it provides for a safe and effective system to supply enough energy to the whole device and ensure the completely safe descent of the cabin, with the lights normally on. HELEVA can easily fit both in new buildings as well as existing facilities. Besides being installed in a regular shaft, it also comes with a range of metal shafts to be installed either inside or outside of the building it is meant for. Sécurité Sicherheit Installation Installation Grâce à son extrême simplicité de construction, HELEVA garantit une très haute fiabilité d’utilisation de l’appareil. En cas de coupure momentanée du courant électrique, son système sûr et efficace fournit à l’installation l’énergie nécessaire pour assurer l’éclairage de la cabine et sa descente en toute sécurité. HELEVA peut être facilement installé dans tous les types de bâtiment, neufs et anciens. Outre son installation à l’intérieur d’une gaine, l’ascenseur peut aussi être livré avec une structure métallique pour être placé à l’intérieur ou à l’extérieur du bâtiment. 4 Dank der besonders einfachen Bauweise ist HELEVA besonders zuverlässig in ihrer Anwendung. Sollte die Stromversorgung zeitweilig ausfallen, versorgt ein sicheres und effizientes System die Anlage mit der notwendigen Energie um die Runterfahrt der Kabine absolut sicher und bei eingeschaltetem Licht zu gewährleisten. HELEVA kann ganz einfach in Neubauten sowie in schon existierenden Bauten eingebaut werden. HELEVA kann in einem eigenen Schacht montiert aber auch mit einer Metallstruktur geliefert werden die im Gebäude selber oder außen positioniert werden kann. 5 Rivestimenti Cladding Accessori opzionali Optional accessories HELEVA personalizza la cabina a seconda delle esigenze e dei gusti individuali. Infatti è possibile offrire, oltre alla gamma standard in lamiera plastificata, rivestimenti alternativi quali laminato plastico, acciaio inox satinato, lucido o antigraffio anche nelle varianti colorate. HELEVA può essere arricchito con accessori quali specchi in cabina, parete panoramica, seggiolino ribaltabile, corrimano, illuminazione a led, motorizzazione per porta di piano a battente e altri optional a catalogo. Può essere corredato di combinatore telefonico. Omologazione HELEVA è un prodotto sicuro, omologato in accordo alla Direttiva Macchine (marchio CE). Le piattaforme elevatrici sono regolamentate in materia di sicurezza dal Decreto Legislativo n. 17 del 27 gennaio 2010, che recepisce la direttiva europea 2006/42/CE, e per il superamento delle barriere architettoniche dalla legge 13 del 9/1/89 ed è altresì conforme alla Norma EN 81.41. 6 HELEVA customises the cabin according to individual needs, requirements and taste. Indeed, besides the plastic-coated metal sheet standard range, alternative finishes are also available, such as plastic sheet, satin, polished or scratch-proof stainless steel also in a range of colours. HELEVA features additional accessories including cabin mirrors, panoramic walls, folding seat, handrail, LED lighting, motorised device for landing door opening and closing and other cataloguer optional. In addition, the cabin may come with a dialler and telephone connection. Homologation HELEVA is a safe product, type approved in accordance with the Machine Directive (EC marking). The safety of lifting platforms is regulated by Legislative Decree no. 17 of 27 January 2010, in enforcement of European Directive 2006/42/EC, as well as by EN 81.41. Revêtements Verkleidungen Accessoires en option Zusätzliches Zubehör HELEVA permet de personnaliser la cabine en fonction des goûts et des exigences. Outre la gamme standard en tôle plastifiée, d’autres revêtements sont également disponibles tels que le laminé plastique, l’acier inox satiné, poli ou anti-rayures, et ceci dans différents coloris. HELEVA peut être équipé d’accessoires tels que miroir, baie vitrée, siège rabattable, main courante, éclairage à led, motorisation pour porte palière à battant, et d’autres accessoires en catalogue. Il peut être aussi être équipé d’un combiné téléphonique. Homologation HELEVA est un produit fiable, homologué conformément à la Directive Machines (marquage CE). En matière de sécurité, les ascenseurs sont réglementés par le Décret Législatif n° 17 du 27 janvier 2010, qui a transposé la directive européenne 2006/42/EC, et est homologué conformément à la Norm EN 81.41. Je nach Anforderungen und persönlichem Geschmack passt sich HELEVA dem Kundenwunsch an. Neben dem herkömmlichen Angebot an Plastik überzogenem Blech, stehen Plastik-Laminat, matt geschliffener, polierter oder kratzfester Edelstahl, auch farbig, zur Auswahl. HELEVA kann durch besondere Accessoires bereichert werden wie z.B. Spiegel in der Kabine, Panoramafenster, Kippsitze, Handlauf, Led-Beleuchtung, motorisierte Tür für Etagenflügeltür und weitere, im Katalog geschilderte Extras. HELEVA kann auch mit einem Telefonschalter ausgestattet werden. Homologation HELEVA ist ein sicheres Produkt dass den Vorgaben der Maschinenrichtlinie (EG Marke) und an die Nörm EN 81.41 entspricht. Der Bau von Hebeplattformen wird durch das gesetzliche Dekret Nr. 17 vom 27. Januar 2010 das die europäischen Richtlinie 2006/42/EG umsetzt geregelt. 7 E-Lift HELEVA Elettrico E-LIFT (Motoriduttore) HELEVA electric E-LIFT (Reduction gear) HELEVA Électrique E-LIFT (Motoréducteur) HELEVA Elektrischer E-LIFT (Getriebemotor) HELEVA esiste oggi anche nella versione elettrica con motoriduttore. Un prodotto nato dall’attività di Ricerca e Sviluppo, che ha permesso di introdurre nel mercato un prodotto innovativo e funzionale, che grazie alle sue caratteristiche tecniche, consente un’elevata efficienza energetica ed un’ottimizzazione degli spazi, permettendo a questo prodotto ulteriore flessibilità, versatilità, ed è quindi adattabile a qualsiasi contesto architettonico. HELEVA existe également en version électrique avec motoréducteur. Ce produit est né de l’activité de Recherche et de Développement, qui a permis d’introduire un produit innovant et fonctionnel sur le marché, et sont les caractéristiques techniques offrent une haute efficacité énergétique et l’optimisation des espaces, en offrant au produit des caractéristiques ultérieures de flexibilité et d’éclectisme, qui en permettent l’installation dans chaque type de bâtiment. 8 Today, HELEVA is also available in the electric, reduction gear version. This product is the result of our Research & Development department, which allowed to launch an innovative and functional product in the market. Thanks to its technical features, E-LIFT stands out for high-energy efficiency while optimising encumbrance; as such, it is even more flexible, versatile and adaptable to any and all architectural contexts. HELEVA gibt es heute auch in der elektrischen Ausführung mit Getriebemotor. Dank unserer Recherche- und Entwicklungsabteilung ist es uns möglich ein innovatives und funktionales Produkt anzubieten, das dank seiner technischen Eigenschaften eine gehobene energetische Effizienz und die allerbeste Raumoptimierung bietet. Dadurch ist HELEVA noch vielseitiger and anpassungsfreudiger, einfach für jedes architektonische Milieu geeignet. 9 H HELEVA idraulico H HELEVA H è un elevatore pratico ed economico ma ad alto contenuto tecnologico. Adattabile a qualsiasi tipo di contesto architettonico, grazie alla sua modularità la piattaforma elevatrice HELEVA H può garantire dimensioni massime di cabina pari a 1400x1400. HELEVA hydraulique H HELEVA H est un ascenseur pratique et économique qui possède une haute valeur technologique. Adaptable à toutes les configurations de bâtiment, la modularité d’HELEVA H lui permet de garantir des dimensions maximales de cabine de 1400x1400. HELEVA Hydraulisch H HELEVA H ist ein praktischer, wirtschaftlicher aber zugleich auch hochtechnologischer Aufzug. Dank des modulartigen Aufbaus kann die Hebeplattform HELEVA H jeder architektonischen Umgebung angepasst werden und kann mit einer Kabine von max. 1400x1400 ausgestattet werden. 10 HELEVA hydraulic H HELEVA H is a convenient, cost effective yet technologically advanced lift. It adapts well to any architectural context and thanks to its modular structure the HELEVA H lifting platform allows a maximum cabin size of 1400x1400. G HELEVA elettrico G FARMA propone la sua nuova piattaforma elevatrice gearless HELEVA G frutto di un attento studio per la quale sono state impiegate le tecnologie più avanzate. Sicuro ed affidabile, HELEVA G è stato ideato per offrire all’utente un maggior comfort di marcia grazie all’impiego di un motore “gearless” silenzioso e compatto. HELEVA electric G FARMA launches its new HELEVA G gearless lifting platform, the result of a careful research investment, which leveraged the best technology available today in the market. Safe and reliable, HELEVA G was designed to offer users better operation comfort. This accomplishment is possible thanks to the silent and compact gearless motor. HELEVA électrique G FARMA présente son nouvel ascenseur, gearless HELEVA G, fruit d’une étude soignée qui utilise les technologies les plus avancées. Sûr et fiable, HELEVA G a été conçu pour offrir un meilleur confort de fonctionnement aux usagers, grâce à l’emploi d’un moteur “gearless” compact et silencieux. HELEVA Elektrisch G FARMA stellt die neue Gearless HELEVA G Hebeplattform vor: das Ergebnis einer eingehenden Studie bei der die fortschrittlichsten Technologien angewandt wurden. Sicher und Zuverlässig, dank der Anwendung eines geräuscharmen und kompakten “Gearless” Motors: HELEVA G wurde entworfen um dem Anwender ein angenehmeres Fahrkomfort zu bieten. 11 CW mm Accesso singolo laterale Single side access Simple accès unique Seitlicher Einzelzugang CO mm WSW mm WSW mm WSD mm CW mm CO mm CD mm GUIDERAILS MSD mm MSW mm 250 325 400 800 950 1100 CD 1200 1300 1400 Dimensioni vano muratura Shaft wall size Dimensions de gaine en maçonnerie Schachtabmessungen WSW 1225 1325 1500 WSD 1410 1510 1610 Dimensioni struttura Structure size Dimensions de la structure Strukturabmessungen MSW 1360 1460 1600 MSD 1516 1616 1716 Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen CO 750 800 800 Accesso singolo meccanica posteriore Single back frame access Simple accès mécanique postérieure Einzelzugang hintere Mechanik Kg 250 325 400 Cabina / Cabin Cabine / Kabine CW CD 1200 800 1300 950 1400 1100 Dimensioni vano muratura Shaft wall size Dimensions de gaine en maçonnerie Schachtabmessungen WSW 1630 1730 1830 WSD 1125 1225 1320 Dimensioni struttura Structure size Dimensions de la structure Strukturabmessungen MSW 1736 1836 1936 MSD 1260 1360 1431 CO 750 800 800 Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen 12 Kg CW Cabina / Cabin Cabine / Kabine WSD mm CD mm GUIDERAILS Manuale Manual Manuel Manueller Betrieb MSD mm MSW mm CW mm WSD mm CD mm GUIDERAILS MSD mm MSW mm Doppio accesso opposto Double 180° access Double accès opposé Gegenüberliegender Doppeleingang Kg 250 325 400 Cabina / Cabin Cabine / Kabine CW CD 800 1200 950 1300 1100 1400 WSW 1225 1325 1500 WSD 1460 1560 1660 Dimensioni vano muratura Shaft wall size Dimensions de gaine en maçonnerie Schachtabmessungen CO mm Dimensioni struttura Structure size Dimensions de la structure Strukturabmessungen WSW mm Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen CW mm CO mm WSW mm WSD mm CD mm GUIDERAILS MSD mm MSW mm MSW 1360 1460 1600 MSD 1566 1666 1766 CO 750 800 800 Doppio accesso adiacente Double 90° access Double accès adjacent Anliegender Doppeleingang Kg 360 425 500* Cabina / Cabin Cabine / Kabine CW CD 1200 1200 1300 1300 1400 1400 WSW 1630 1730 1830 WSD 1420 1520 1620 Dimensioni vano muratura Shaft wall size Dimensions de gaine en maçonnerie Schachtabmessungen Dimensioni struttura Structure size Dimensions de la structure Strukturabmessungen Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen MSW 1736 1836 1936 MSD 1526 1626 1726 CO 800 800 800 Impianto Idraulico Hydraulic system Installation hydraulique Hydraulische Anlage Fossa min. / Minimum pit / Cuvette minimum / Schacht Mindestabmessungen Corsa max / Maximum travel Course maximale / Max. Hub 100 mm 20500 mm Testata min. / Headroom / Tête de gaine / Kopf 2400 mm Velocità / Speed / Vitesse / Geschwindigkeit Accessi / Access / Accès / Zugänge 0,15 m/s 1-3 Potenza / Power / Puissance / Leistung 1,5-5 KW Voltaggio / Voltage / Voltage / Volt 230-380 V Corrente nominale/ Rated current Courant nominal / Nennstrom Corrente nominale avviamento / Rated current at start / Courant nominal de mise en marche / Nennstrom beim Anlassen 10-30 A 30-90 A Impianto elettrico Electric system Installation électrique Elektrische Anlage Fossa min. / Minimum pit / Cuvette minimum / Schacht Mindestabmessungen Corsa max / Maximum travel Course maximale / Max. Hub 150 mm 18000 mm Testata min. / Headroom / Tête de gaine / Kopf 2600 mm Velocità / Speed / Vitesse / Geschwindigkeit Accessi / Access / Accès / Zugänge Potenza / Power / Puissance / Leistung Voltaggio / Voltage / Voltage / Volt Corrente nominale/ Rated current Courant nominal / Nennstrom Corrente nominale avviamento / Rated current at start / Courant nominal de mise en marche / Nennstrom beim Anlassen 0,15 m/s 1-3 0,55 KW 230-380 V 3A 14 A * Escluso HELEVA E-Lift / HELEVA E-Lift excluded / Sauf HELEVA E-Lift / HELEVA E-Lift ausgeschlossen 13 CW mm Accesso singolo laterale Single side access Simple accès unique Seitlicher Einzelzugang CO mm WSW mm WSW mm WSD mm CW mm CO mm CD mm GUIDERAILS MSD mm MSW mm 250 325 400 800 950 1100 CD 1200 1300 1400 Dimensioni vano muratura Shaft wall size Dimensions de gaine en maçonnerie Schachtabmessungen WSW 1225 1325 1500 WSD 1450 1550 1650 Dimensioni struttura Structure size Dimensions de la structure Strukturabmessungen MSW 1360 1460 1600 MSD 1546 1646 1746 Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen CO 750 800 800 Accesso singolo meccanica posteriore Single back frame access Simple accès mécanique postérieure Einzelzugang hintere Mechanik Kg 250 325 400 Cabina / Cabin Cabine / Kabine CW CD 1200 800 1300 950 1400 1100 Dimensioni vano muratura Shaft wall size Dimensions de gaine en maçonnerie Schachtabmessungen WSW 1660 1760 1860 WSD 1125 1225 1320 Dimensioni struttura Structure size Dimensions de la structure Strukturabmessungen MSW 1766 1866 1966 MSD 1260 1360 1431 CO 750 800 800 Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen 14 Kg CW Cabina / Cabin Cabine / Kabine WSD mm CD mm GUIDERAILS Semiautomatico Semiautomatic Semi-automatique Halbautomatisch MSD mm MSW mm CW mm WSD mm CD mm GUIDERAILS MSD mm MSW mm Doppio accesso opposto Double 180° access Double accès opposé Gegenüberliegender Doppeleingang Kg 250 325 400 Cabina / Cabin Cabine / Kabine CW CD 800 1200 950 1300 1100 1400 WSW 1225 1325 1500 WSD 1520 1620 1720 Dimensioni vano muratura Shaft wall size Dimensions de gaine en maçonnerie Schachtabmessungen CO mm Dimensioni struttura Structure size Dimensions de la structure Strukturabmessungen WSW mm Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen CW mm CO mm WSW mm WSD mm CD mm GUIDERAILS MSD mm MSW mm MSW 1360 1460 1600 MSD 1626 1726 1826 CO 750 800 800 Doppio accesso adiacente Double 90° access Double accès adjacent Anliegender Doppeleingang Kg 360 425 500* Cabina / Cabin Cabine / Kabine CW CD 1200 1200 1300 1300 1400 1400 WSW 1660 1760 1860 WSD 1450 1550 1650 Dimensioni vano muratura Shaft wall size Dimensions de gaine en maçonnerie Schachtabmessungen Dimensioni struttura Structure size Dimensions de la structure Strukturabmessungen Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen MSW 1766 1866 1966 MSD 1556 1656 1756 CO 800 800 800 Impianto Idraulico Hydraulic system Installation hydraulique Hydraulische Anlage Fossa min. / Minimum pit / Cuvette minimum / Schacht Mindestabmessungen Corsa max / Maximum travel Course maximale / Max. Hub 100 mm 20500 mm Testata min. / Headroom / Tête de gaine / Kopf 2400 mm Velocità / Speed / Vitesse / Geschwindigkeit Accessi / Access / Accès / Zugänge 0,15 m/s 1-3 Potenza / Power / Puissance / Leistung 1,5-5 KW Voltaggio / Voltage / Voltage / Volt 230-380 V Corrente nominale/ Rated current Courant nominal / Nennstrom Corrente nominale avviamento / Rated current at start / Courant nominal de mise en marche / Nennstrom beim Anlassen 10-30 A 30-90 A Impianto elettrico Electric system Installation électrique Elektrische Anlage Fossa min. / Minimum pit / Cuvette minimum / Schacht Mindestabmessungen Corsa max / Maximum travel Course maximale / Max. Hub 150 mm 18000 mm Testata min. / Headroom / Tête de gaine / Kopf 2600 mm Velocità / Speed / Vitesse / Geschwindigkeit Accessi / Access / Accès / Zugänge Potenza / Power / Puissance / Leistung Voltaggio / Voltage / Voltage / Volt Corrente nominale/ Rated current Courant nominal / Nennstrom Corrente nominale avviamento / Rated current at start / Courant nominal de mise en marche / Nennstrom beim Anlassen 0,15 m/s 1-3 0,55 KW 230-380 V 3A 14 A * Escluso HELEVA E-Lift / HELEVA E-Lift excluded / Sauf HELEVA E-Lift / HELEVA E-Lift ausgeschlossen 15 CW mm Accesso singolo laterale Single side access Simple accès unique Seitlicher Einzelzugang WSD mm CD mm MSD mm Automatico Automatic Automatique Automatikbetrieb GUIDERAILS MSW mm CO mm WSW mm CW mm WSW mm CO mm WSD mm CD mm GUIDERAILS MSD mm MSW mm 250 325 400 CW 800 950 1100 CD 1200 1300 1400 Dimensioni vano muratura Shaft wall size Dimensions de gaine en maçonnerie Schachtabmessungen WSW 1400 1450 1500 WSD 1550 1650 1750 Dimensioni struttura Structure size Dimensions de la structure Strukturabmessungen MSW 1510 1580 1635 MSD 1656 1756 1856 Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen CO 750 800 800 Accesso singolo meccanica posteriore Single back frame access Simple accès mécanique postérieure Einzelzugang hintere Mechanik Kg 250 325 400 Cabina / Cabin Cabine / Kabine CW CD 1200 800 1300 950 1400 1100 Dimensioni vano muratura Shaft wall size Dimensions de gaine en maçonnerie Schachtabmessungen WSW 1760 1860 1960 WSD 1400 1450 1450 Dimensioni struttura Structure size Dimensions de la structure Strukturabmessungen MSW 1846 1946 2046 MSD 1510 1580 1580 CO 750 800 800 Cabina / Cabin Cabine / Kabine Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen 16 Kg CW mm WSD mm CD mm MSD mm GUIDERAILS MSW mm Doppio accesso opposto Double 180° access Double accès opposé Gegenüberliegender Doppeleingang Kg 250 325 400 Cabina / Cabin Cabine / Kabine CW CD 800 1200 950 1300 1100 1400 WSW 1400 1450 1500 WSD 1720 1820 1920 Dimensioni vano muratura Shaft wall size Dimensions de gaine en maçonnerie Schachtabmessungen Dimensioni struttura Structure size Dimensions de la structure Strukturabmessungen CO mm WSW mm Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen CW mm CO mm WSW mm WSD mm CD mm GUIDERAILS MSD mm MSW mm MSW 1510 1580 1635 MSD 1786 1886 1986 CO 750 800 800 Doppio accesso adiacente Double 90° access Double accès adjacent Anliegender Doppeleingang Kg 360 425 500* Cabina / Cabin Cabine / Kabine CW CD 1200 1200 1300 1300 1400 1400 WSW 1760 1860 1960 WSD 1550 1650 1750 Dimensioni vano muratura Shaft wall size Dimensions de gaine en maçonnerie Schachtabmessungen Dimensioni struttura Structure size Dimensions de la structure Strukturabmessungen Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen MSW 1846 1946 2046 MSD 1636 1736 1836 CO 800 800 800 Impianto Idraulico Hydraulic system Installation hydraulique Hydraulische Anlage Fossa min. / Minimum pit / Cuvette minimum / Schacht Mindestabmessungen Corsa max / Maximum travel Course maximale / Max. Hub 200 mm 20500 mm Testata min. / Headroom / Tête de gaine / Kopf 2600 mm Velocità / Speed / Vitesse / Geschwindigkeit Accessi / Access / Accès / Zugänge 0,15 m/s 1-3 Potenza / Power / Puissance / Leistung 1,5-5 KW Voltaggio / Voltage / Voltage / Volt 230-380 V Corrente nominale/ Rated current Courant nominal / Nennstrom Corrente nominale avviamento / Rated current at start / Courant nominal de mise en marche / Nennstrom beim Anlassen 10-30 A 30-90 A Impianto elettrico Electric system Installation électrique Elektrische Anlage Fossa min. / Minimum pit / Cuvette minimum / Schacht Mindestabmessungen Corsa max / Maximum travel Course maximale / Max. Hub 200 mm 18000 mm Testata min. / Headroom / Tête de gaine / Kopf 2600 mm Velocità / Speed / Vitesse / Geschwindigkeit Accessi / Access / Accès / Zugänge Potenza / Power / Puissance / Leistung Voltaggio / Voltage / Voltage / Volt Corrente nominale/ Rated current Courant nominal / Nennstrom Corrente nominale avviamento / Rated current at start / Courant nominal de mise en marche / Nennstrom beim Anlassen 0,15 m/s 1-3 0,55 KW 230-380 V 3A 14 A * Escluso HELEVA E-Lift / HELEVA E-Lift excluded / Sauf HELEVA E-Lift / HELEVA E-Lift ausgeschlossen 17 Pavimenti - Floors Sols - Fußböden Lamiera plastificata bucciata / Textured, plastic-coated sheet Tôle plastifiée à effet grené / Plastik überzogenes pockennarbiges Blech Standard Opzionali / Optional En option / Zusatz Zubehör A4 - Bianco / White / Blanc / Weiß PPS12 - Grigio decorato / Decorated grey / Gris décoré / Grau gemustert N3 - Nero / Black / Noir / Schwarz SS 04 -Gomma / Rubber Caoutchouc / Gummi GRB - Granit Bianco / White Granit Granit Blanc / Granit Weiß A19SMA - Bianco-grigio / Whitegrey / Blanc-gris / Weiß-Grau F12PPS - Grigio inox / Stainless grey / Gris inox / Stahlgrau PPS17 - Nero dec. / Decorated black Noir décoré / Schwarz gemustert SS 74 -Gomma / Rubber Caoutchouc / Gummi GRN -Granit Nero / Black Granit Granit Noir / Granit Schwarz A13 - Beige N1 - Grigio / Grey / Gris / Grau SS 98 -Gomma / Rubber Caoutchouc / Gummi GRR - Granit Rosa / Pink Granit Granit Rose / Granit Rosa Altri materiali a richiesta Other material upon request Autres matériaux sur demande Weitere Materialien auf Anfrage PPS15 - Beige dec. / Decorated beige Beige décoré / Beige gemustert 18 V14 - Verde / Green / Vert / Grün I colori ed i disegni rappresentati sono puramente indicativi / The colours and patterns are purely for explanatory purposes Rivestimenti - Wall cladding Revêtements - Überzüge Les dessins et les coloris sont fournis uniquement à titre indicatif / Farben und Zeichnungen sind unverbindlich Cielino - Ceiling Toit - Decke Illuminazione LED LED lighting / Éclairage LED LED-Beleuchtung Opzionale - Optional En option - Zusatz Zubehör 36.1 -Bianco / White Blanc / Weiß Cod. STD - Standard - Lamiera plastificata nera / Black plastic coated sheet Tôle noire plastifiée / Plastik überzogenes Blech - Schwarz - Faretti alogeni incassati / Recessed halogen spotlights Spots halogènes encastrés / Eingelassene Halogenlampen - Chiusura in grigliato nero plastificato / Plastic coated black mesh door Fermeture en grillage noir plastifié / Plastik überzogenes Verschlussgitter Opzionale - Optional - En option - Zusatz Zubehör cod. 16 - Inox satinato / Satin stainless steel / Inox satiné / Edelstahl matt cod. 17 - Inox lucido / Polished stainless steel / Inox poli / Edelstahl poliert - Faretti alogeni incassati / Recessed halogen spotlights Spots halogènes encastrés / Eingelassene Halogenlampen - Chiusura in lexan opalino / Opalescent lexan door Fermeture en lexan opalin / Abschlussdeckel aus opalisiertem Lexan 36.2 - Inox grigio / Grey stainless steel / Inox gris / Edelstahl Grau 36.3 -Oro / Gold Doré / Gold Cod. 18 - Opzionale - Optional - En option - Zusatz Zubehör - Lamiera e vetro - Metal sheet and glass - Tôle et vitrage - Blech und Glas Cod. 19 - Opzionale - Optional - En option - Zusatz Zubehör - Lamiera forata - Perforated sheet - Tôle perforée - Perforiertes Blech 36.4 -Nero / Black Noir / Schwarz 19 Opzionali / Optional En option / Zusatz Zubehör Cod. 08 - Acciaio inox satinato - Satin stainless steel - Acier inox satiné - Edelstahl matt 54 mm Standard Cod. STD - Acciaio inox scotch brite (l’altezza della colonna è in relazione al numero delle fermate) - Scotch brite stainless steel (the height of the column is proportional to the number of stops) - Acier inox scotch brite (la hauteur de la colonne dépend du nombre des paliers) - Edelstahl Scotch Brite (die Höhe der Säule hängt von der Anzahl der Haltestellen ab) 20 Cod. STD - Display LCD di cabina alfanumerico conforme alla norma UNI EN 81-70 di cabina - Alphanumeric LCD cabin display compliant with the UNI EN 81-70 cabin standard - Afficheur LCD alphanumérique de cabine conforme à la norme UNI EN 81-70 - Alphanumerisches LCD - Display in der Kabine gemäß Norm UNI EN 81-70 Cod. STD - Pulsantiera al piano in acciaio inox satinato - Satin stainless steel floor pushbutton panel - Clavier des boutons d'appel du palier en acier inox satiné - Tastenanzeige an der Etage aus mattem Edelstahl Cod. 09 - Standard su HELEVA manuale e semiautomatico, optional su impianto automatico - Standard supply on HELEVA manual and semiautomatic, on request on automatic - Standard avec HELEVA manuel et semi-automatique, automatique en option - Standard mit manueller Betrieb und Halbautomatisch HELEVA, auf Anfrage mit Automatikbetrieb Cod. 08.1 - Acciaio inox lucido - Polished stainless steel - Acier inox poli - Edelstahl poliert Acciaio inox / Stainless steel Acier inox / Edelstahl Cod. 07 - Satinato / Satin Satiné / Matt Cod. 07.1 - Lucido / Polished Poli / Poliert 50 mm 100 mm Cod. STD - Solo su impianti manuali - On manual HELEVA only - Uniquement avec HELEVA manuel - Nur mit Manueller Betrieb HELEVA 54 mm Cod. 60 - Display LCD di piano - LCD landing Display - Afficheur LCD de palier - LCD - Display an der Etage Cod. 08.2 - Alluminio - Aluminium I colori ed i disegni rappresentati sono puramente indicativi / The colours and patterns are purely for explanatory purposes Pulsantiera - Pushbutton board Clavier - Tastenanzeige Les dessins et les coloris sont fournis uniquement à titre indicatif / Farben und Zeichnungen sind unverbindlich Porte - Doors Portes - Türen Cod. P1 - Porta cieca - Blind door - Porte pleine - Blinde Tür Cod. P2 - Finestra / Window Baie / Fenster 100x550 mm Cod. P3 Max - Finestra / Window Baie / Fenster 165x1600 mm Cod. P4 * - Porta panoramica - Panoramic door - Baie vitrée - Panoramafenster Cod. P4 Max * - Porta panoramica max - Max panoramic door - Baie vitrée max - Max-Panoramafenster * Le dimensioni della finestratura dipendono dalla dimensione della luce di passaggio della porta. * The dimensions of the windows depend on the size of the door-to-frame gap. * Les dimensions de la baie vitrée dépendent des dimensions d’ouverture de la porte. * Die Ausmaße der Fenster hängen von den Durchgangsabmessungen der Türen ab. Opzionale - Optional En option - Zusatz Zubehör Cod. P11* - Porta in alluminio - Aluminium door - Porte en aluminium - Aluminiumtür Cod. P6 - Porta total glass - Total glass door - Porte total glass - Total-Glas Tür Cod. P12 - Automatiche full glass - Full glass automatic door - Portes autom. full glass - Automatische Vollglastür Cod. P13 - Automatiche framed glass - Framed glass aut. door - Portes autom. glass - Aut. gerahmte Glastür Cod. P14 - Soffietto panoramica - Panoramic folding door - Porte pliante vitrée - Panoramafalttür Trattamento anticorrosivo Tinta RAL a scelta Anticorrosion treatment Selection of RAL paints on request Traitement anticorrosion Coloris RAL au choix Korrosionsbeständige Behandlung RAL-Farbe nach Wahl - - - - 21 Impianti elettrici - Electric systems Installations électriques - Elektrische Anlagen Quadro di manovra e centralina - Control panel and power unit Tableau de manœuvre et centrale - Steuerkasten und Steuerung Quadro di manovra - Control panel Tableau de manœuvre - Steuerkasten H G / E-Lift Dimensioni minime Minimum dimensions Dimensions minimums Mindestabmessungen 540 (L) x 497 (P) x 1470 (H) x mm * Dimensioni massime Maximum dimensions Dimensions maximums Maximale Abmessungen 720 (L) x 497 (P) x 1470 (H) mm * * * * * Con corsa e portata elevate le dimensioni possono aumentare With high travel and capacity the dimensions may increase Les dimensions peuvent augmenter en cas de course et de charge élevées Bei großem Hub und großer Tragkraft können größere Abmessungen erforderlich sein Cod. 04 - Opzionali / Optional / En option / Zusatz Zubehör - Armadio per gruppo di manovra in lamiera di acciaio verniciato in RAL 9002 - RAL 9002 painted steel sheet operation gear assembly cabinet - Armoire du groupe de manœuvre en tôle d'acier laquée en RAL 9002 - Schrank für Steueraggregat aus Stahl in RAL 9002 lackiert Dimensioni minime / Minimum dimensions Dimensions minimums / Mindestabmessungen 695 (L) x 420 (P) x 1420 (H) mm * Dimensioni massime / Maximum dimensions Dimensions maximums / Maximale Abmessungen 821 (L) x 476 (P) x 1476 (H) mm * 22 HELEVA G - - - HELEVA E-Lift Le dimensioni sono 244 (L) x 180 (P) x 2000 (H) mm. È consigliabile il posizionamento all’ultimo piano servito. The dimensions are 244 (L) x 180 (D) x 2000 (H) mm. We recommend to position it at the last served floor. Les dimensions sont 244 (L) x 180 (P) x 2000 (H) mm. Il est conseillé de le placer au dernier étage qui est desservi. - Abmessungen: 244 (B) x 180 (T) x 2000 (H) mm. Es ist ratsam sie am letzeten bedienten Stock anzubringen. I colori ed i disegni rappresentati sono puramente indicativi / The colours and patterns are purely for explanatory purposes Impianti idraulici - Hydraulic systems Installations hydrauliques - Hydraulische Anlagen Les dessins et les coloris sont fournis uniquement à titre indicatif / Farben und Zeichnungen sind unverbindlich Opzioni - Optional En option / Zusatz Zubehör Cod. 29 - Specchio mezza parete - Half-wall mirror - Demi-miroir - Spiegel halbe Wand Cod. 29.1 - Specchio tutta parete - Full wall mirror - Miroir à toute hauteur - Spiegel ganze Wand Cod. 11 - Mezza parete panoramica - Half panoramic wall - Demi-baie vitrée - Halbe Panoramawand Cod. 02 - Corrimano piatto - Flat handrail - Main courante plate - Flacher Handlauf Cod. 02.1 - Corrimano tubo - Tubular handrail - Main courante arrondie - Runder Handlauf Cod. 03 - Combinatore telefonico - Telephone dialler - Combiné téléphonique - Telefonschalter Cod. 01 - Parete panoramica completa - Full panoramic wall - Baie vitrée entière - Ganze Panoramawand Cod. 20 - Barriera ottica - Optical barrier - Barrière optique - Optische Schranke 23 751 HELEVA with oval metal shaft 1100 Soluzioni speciali Special solutions Solutions particulières Sonderausführungen 1100 HELEVA en structure métallique ovale 75 HELEVA in ovaler Metallstruktur I.P. 700xH2000 HELEVA in struttura metallica ovale I.P. 700xH2000 2580 1731 HELEVA triangolare in struttura metallica HELEVA with triangular metal shaft 0 00 0x2 70 70 0x2 00 0 . L.P 24 579 L.P . 640 1240 HELEVA en structure métallique triangulaire HELEVA in dreieckiger Metallstruktur Montacarichi Le piattaforme montacarichi a velocità ridotta, consentono di raggiungere portate fino a 2000 kg. La certificazione realizzata secondo la Direttiva Macchine (2006/42/CE) permette di produrre impianti con portate elevate, dando la possibilità al cliente di disporre di un impianto con la manovra in cabina e soluzioni al piano con porte manuali (battente/doppio battente), automatiche con porte a soffietto in cabina o totalmente automatiche con porte telescopiche (cabina/piano). Come per tutti i prodotti FARMA, la progettazione “su misura”, permette di soddisfare il cliente in ogni sua richiesta, sia dal punto di vista estetico che dimensionale (vani di forma particolare e situazioni di cantiere speciali). Goods lift The reduced-speed lifting platforms allow to reach an overall capacity up to 2000 kg. The certification under the Machine Directive (2006/42/EC) allows us to manufacture high capacity systems, thus giving our customers the chance of having a system featuring both cabin controls and floor solutions, including manual landing doors (single or double door), automatic folding doors in the cabin or fully automated doors with telescopic solution (cabin/floor). As for all FARMA products, the “made to measure” approach allows to cater to all customers’ needs, both in terms of aesthetic requirements and technical specification (shafts with specific shapes or special building site requirements). Monte-charges Nos monte-charges à vitesse réduite permettent la manutention de charges allant jusqu’à 2000 kg. La certification, obtenue selon la Directive Machine (2006/42/CE), nous consent de réaliser des appareils de haute portée, en permettant au client de disposer d’un appareil avec boutons de manœuvre en cabine et avec des solutions de portes palières manuelles (battant simple ou double), automatiques avec portes pliantes en cabine, ou entièrement automatiques à portes télescopiques (cabine/palière). Comme pour tous les produits FARMA, la conception “sur mesure” permet de satisfaire toutes les exigences du client, du point vue tant esthétique que dimensionnel (gaines de forme spéciale et chantiers à situation particulière). Lastenaufzüge Geschwindigkeitsreduzierte Lastenaufzüge können bis zu 2000 kg tragen. Durch die Zertifizierung gemäß der Maschinerichtlinie (2006/42/EG) können Anlagen mit einer besonders großen Tragkraft gebaut werden; dadurch kann der Kunde über eine Anlage mit Manövrierkabine verfügen und Etagen bezogene Lösungsmöglichkeiten mit manuell beweglichen Türen (Einzelflügel/Doppelflügel), Automatikbetrieb mit Falttüren in der Kabine oder vollständig automatisch mit Teleskoptüren (Kabine/Etage). Durch die “maßgeschneiderte” Planung kann, wie für alle FARMA Produkte, jeder Kundenwunsch erfüllt werden: aus ästhetischer wie Abmessung bezogener Sicht (Kabinen mit besonderem Umriss und bauseitige Spezialanforderungen). 25 FARMA S.r.l. Via A. Depretis, 6/A - 43126 Parma Tel.: 0521 994224 r.a. Fax: 0521 988703 www.farmaascensori.it E-mail: [email protected]