QV 2015 PROJEKTIEREN IPA-PEX Projektarbeit 2015 MFH mit Verkaufsladen „Thorenberg“ in Luzern Die Projektpläne können ab Montag 18.05.2015, 07.30 Uhr, unter folgender Adresse heruntergeladen werden: www.suissetec-zentralschweiz.ch/gtp-san Abgabe der kompletten Prüfungsunterlagen in 2-facher Ausführung. 1 x Abgabe an Fachperson im Lehrbetrieb 1 x Abgabe an die Prüfungskommission im Ordner per Postversand - Pläne - Konzept - Berechnungen - Technischer Beschrieb / Anlagebeschrieb - Fragekatalog Abgabetermin Datum: 22.05.2015 Zeit: 17:00 Uhr A-Post an Adresse: Suissetec Zentralschweiz QV-Gebäudetechnikplaner Sanitär Baselstrasse 61 6003 Luzern Die Postquittung der Aufgabe ist bis 22.05.2015 um 19.00 Uhr an folgende E-Mail zuzustellen. [email protected] Datum: 10.04.2015 Seite 1 / 6 QV 2015 PROJEKTIEREN Projektbeschrieb MFH mit Verkaufsladen „Thorenberg“ in Luzern 1. Allgemeine Bestimmungen 1.1 Für die Erstellung des Projektes sind die „Richtlinien für die Planung von Sanitär-Anlagen“ (1992) massgebend. 1.2 Sämtliche Pläne und Berechnungsgrundlagen sind vor dem Abgeben mit dem Namen zu versehen und auf A4 zu falten. 1.3 Die Sanitäranlage soll einwandfrei funktionieren und den Anforderungen an einer wirtschaftlichen, praxisnahen Anlage entsprechen. 1.4 Für die materialtechnischen und funktionellen Anforderungen, sowie für die Rohrweitenbestimmung gelten: - Kalt- und Warmwasser Wasserleitsätze des SVGW W3 (Ausgabe 2013) - Gasleitungen Gasleitsätze des SVGW G1(Ausgabe 2012) - Entwässerung Liegenschaftsentwässerung Norm SN 592000 (Ausgabe 2012) Q+ Empfehlung Schweiz - Warmwasser SIA-Norm 385/1 (Ausgabe 2011) SIA-Norm 385/2 (Ausgabe 2015) Die Ausstosszeiten sind, wenn nichts anderes beschrieben, zwingend einzuhalten - Schallschutz SIA-Norm 181 (Ausgabe 2006) (für dieses Projekt gelten die erhöhten Anforderungen) - Hilfsmittel-Berechnungen z.B. Kurz & Bündig, sowie Schulunterlagen 1.5 Abkürzung GTP-S Gebäudetechnikplaner Sanitär (Kandidat) 1.6 Es sind alle Unterlagen mit dem Namen zu versehen. 1.7 Der Kandidat ist verpflichtet die Anlageberechnungen selber vorzunehmen. 2. Status Architektenpläne Die Pläne entsprechen einem Projektstand vor Ausschreibung. Es handelt sich hier um ein MFH mit Verkaufsladen „Thorenberg“ in Luzern. 3. Aufgabenstellung Fachplaner (Kandidaten) Der Kandidat hat ein Bauprojekt Phase 6.3 mit den dazugehörenden Berechnungen zu erstellen. Datum: 10.04.2015 Seite 2 / 6 QV 2015 PROJEKTIEREN 4. Apparate-Anordnung Die sanitären Apparate sind grösstenteils in den Architektenplänen eingezeichnet. Sie sollen wenn möglich nicht umdisponiert werden. Alle Apparate entsprechen einem mittleren Standard. Vorwände, sofern nötig, sind erlaubt. Sämtliche Wohnungen sind mit KWL-Geräten ausgerüstet. Die folgenden zusätzlichen Anschlüsse oder Ergänzungen zu den eingezeichneten Apparaten sind zu berücksichtigen: Einstellhalle Einstellhalle - In der frostgefährdeten Einstellhalle ist ein Feuerlöschposten mit 30m Schlauch zu planen - Die Planung der Entwässerung von der Einstellhalle inkl. Rinne erfolgt bauseits Untergeschoss Waschen Die Waschküchen sind mit folgenden Apparaten zu bestücken: - Waschmaschine / Tumbler / Waschtrog (WKR+WWV) / Bodenablauf - Luftentfeuchter (Wäschetrockner) mit Tropfwasseranschluss Technik A.03 Dieser Raum ist für die Gebäudetechnik H/L/K/S vorgesehen. Die Anordnung der Sanitärtechnik soll durch den Kandidaten erfolgen. Im Technikraum ist ein Ausguss mit WK+WW vorzusehen. Für die Wassererwärmung ist eine Solaranlage zu planen. Die Nacherwärmung erfolgt mit einem Gaswandtherm. Hauswart A.05 Im Hauswartraum ist ein Ausguss mit WKR+WWV zu planen. Die Ausstosszeit für diesen Apparat muss nicht gemäss der Norm SIA 385/1 erfüllt werden Erdgeschoss Umgebung - In der Umgebung sind zwei Gartenventile vorzusehen - Die Entwässerung der Loggias ist durch den GTP-S zu planen Verkaufsladen Zusätzlich zu den eingezeichneten sanitären Apparaten ist im Verkaufsladen, Bereich Entwicklung, eine Entwicklungsmaschine mit Mischwasser einzuplanen. Die Entwicklungsmaschine benötigt eine konstante Temperatur von 42°C (± 2 K) sowie einen konstanten Volumenstrom von 4,5 l/min bei 1.7 bar. Die Ausstosszeit muss für diesen Apparateanschluss nicht berücksichtigt werden. Die Entwicklungsmaschine wird Montag bis Freitag jeweils von 09.°° bis 12.°° benutzt und muss als Dauerverbraucher eingerechnet werden. Datum: 10.04.2015 Seite 3 / 6 QV 2015 PROJEKTIEREN 1.+2. Obergeschoss Loggia - Die Entwässerung der Loggia ist durch den GTP-S zu planen Attika Terrasse - Die Entwässerung der Terrasse ist durch den GTP-S zu planen. - Auf den Terrassen E.11 und E.20 sind an geeignetem Standort je ein Gartenventil vorzusehen. Dachaufsicht - Die Planung der Entwässerung vom Hauptdach erfolgt durch den GTP-S. 5. Installationstechnische Voraussetzungen Kaltwasser-Versorgung Der mittlere Wasserstand im Reservoir befindet sich auf 532.30 m ü.M. Die Druckschwankungen können bis zu ± 4 m betragen. Die Versorgungsleitung ist im Erdgeschoss eingezeichnet. Die Hausanschlussleitung ist in die Planung aufzunehmen. Die Wasserqualität entspricht den gesetzlichen Anforderungen und weist 38°fr. Härtegrad auf. Die Bauherrschaft wünscht einen minimalen Fliessdruck von 2.0 bar bei den Entnahmestellen. Wassererwärmung / Heizung Die Heizung wird mit einem Gaswandtherm betrieben. Die Grössenbestimmung des Wassererwärmers erfolgt durch den GTP-S. Die Grössenbestimmungen und Berechnungen der Primärseite (Gaswandtherm, Heizung) erfolgt bauseits durch den GTP-H. Die Bauherrschaft wünscht den Einbau einer Solaranlage für die Wassererwärmung. Die Installationen und Aufstellung der Kollektoren sind gemäss der Berechnungen des GTP-S einzuzeichnen. Der Warmwasserverbrauch pro Wohnung muss ersichtlich sein. Datum: 10.04.2015 Seite 4 / 6 QV 2015 PROJEKTIEREN Gasversorgung 3 Mit Erdgas ( Ho,N = 11.8 kWh/m ) zu versorgen sind: - Gas-Wandtherm, gemäss Angaben GTP-H: Elcotherm Thison S 35.1. (Datenblatt siehe Beilage) Folgende Bedingungen sind zusätzlich gegeben: - Umgebungstemperatur 15°C - Barometerdruck 964 mbar - Versorgungsdruck in der Versorgungsleitung 99 mbar Die Versorgungsleitung ist im Erdgeschoss eingezeichnet. Die Hausanschlussleitung ist in die Planung aufzunehmen. Abgasleitungen Die Rohrweiten des Frischluft- und Abgasrohres sind gemäss Produktangabe zu planen. Für die Kaminführung ist der GTP-S verantwortlich. Entwässerungsleitungen Die Schmutz- und Regenwasserleitungen sind bis zum Einstiegsschacht durch den GTP-S zu planen. Die Einstiegsschächte sind im Erdgeschoss eingezeichnet (Trennsystem). Gemäss Angabe der Gemeinde befindet sich die Rückstauebene des Schmutz- und Regenwassers auf 507.86 m.ü.M. 6. Planbearbeitung Allgemein Grundrisse Die Installationen sind gemäss den Planungsrichtlinien Phase 6.3 „Pläne zur Projektphase“ (Ausschreibungspläne) zu projektieren. Im Grundriss 2.OG sind nur die Steig- und Fallleitungen einzuzeichnen. Die Apparateanschlüsse sind nicht darzustellen. Schema Es ist ein Gesamtschema nach Phase 6.4 zu erstellen. Die Installationen im 2.OG sind nur die Steig- und Fallleitungen und deren Abgänge einzuzeichnen. Datum: 10.04.2015 Seite 5 / 6 QV 2015 PROJEKTIEREN Grundleitungen Die Grundleitungen sind in einen separaten Plan einzuzeichnen Die Grundleitungen sind als Projektplan Phase 6.2 “Pläne zur Projektphase“ im Einstrichverfahren im Untergeschoss darzustellen (separater Plan). Die Rohrweiten, Höhenlagen und Gefällsangaben sind einzutragen. 7. Berechnungen Es sind sämtliche für die Erstellung des Projekts erforderlichen Berechnungen zu erstellen. - Zusammenstellung der LU- und DU-Werte Vor- und Nachdruck inkl. Einstellung des DM (Druckdispo) Druckverlustberechnung für die ungünstigste Entnahmestelle Warmwasserbedarfsberechnung Auslegung Solaranlage (Kollektorfläche, Speichervolumen, Grösse Expansionsgefäss), Berechnung gemäss kurz & bündig Berechnung der Ausstosszeiten Berechnung des Platzbedarfs für evtl. eingelegte Schmutzwasserleitungen Spezielle Ver- und Entsorgungsapparate Es sind keine Lieferantenofferten einzuholen bzw. erwünscht! 8. Technischer Beschrieb Der Bericht wird durch einen Sanitärfachmann gelesen. 9. Zeitaufwand Zur Verfügung stehen 37 Stunden 10. Projekt-Konzeptstudie Zeitaufwand Zur Verfügung stehen 2 Stunden Was wird erwartet: - Apparatedisposition, sofern notwendig Schallprobleme erkennen und Massnahmen aufzeigen Standort Verteilbatterie festlegen mit Disposition der Zuleitung ab Versorgungsleitung Standort Gaswandtherm mit Disposition der Abgasanlage und der Zuleitung ab Versorgungsleitung Warmwasser-Verteilkonzept Disposition Sonnenkollektoren Schmutzwasserkonzept inkl. Fallleitungen festlegen Standorte der Ver- und Entsorgungsapparate sind einzuplanen Datum: 10.04.2015 Seite 6 / 6 Hauswasserzähler Typ MTK Technische Merkmale Mehrstrahl-Flügelradzähler, Volltrockenläufer, Magnetübertragung. Qn 2,5 – 15 : Messbereich 1:100 (Qmin – Qn), Klasse C. Qn 1,5 : Messbereich 1:50 (Qmin – Qn), Klasse B Niedriger Anlaufwert garantiert die Messung kleinster Durchflussmengen. Optimale Ablesbarkeit durch grosse, weisse Zahlen auf schwarzem Hintergrund. Fünfstelliges Rollenzählwerk ohne Kommastelle. Zählwerk in die gewünschte Ableseposition drehbar. Maximaler Betriebsdruck PN 16 bar. Temperatur bis 30 °C. Zähler für horizontalen oder vertikalen Einbau (Steig-/Fallrohrgehäuse). Hohe Messstabilität und Betriebssicherheit. Hochwertige, verschleissfeste und korrosionsbeständige Werkstoffe. Sieb am Gehäuseeingang. GWF MessSysteme AG Obergrundstrasse 119 CH-6002 Luzern Revisionsfähige, recyclinggerechte Ausführung. Optionen: MTKcoder für automatische Direkt- oder Fernauslesung (Datenblatt DBd 10101/ 2) MTK mit überflutungssicherem Zählwerk (IP68) MTK mit Impulsgeber Zugelassene Werkstoffe für Kontakt mit Trinkwasser. SVGW-zertifiziert. Tel. +41 41 319 50 50 Fax +41 41 310 60 87 [email protected], www.gwf.ch Technische Daten Baureihe MTK ( horizontal ) MTK-VS oder -VF ( vertikal ) 1) Nennweite mm 15 20 25 32 40 50 15 20 25 32 Anschlussgewinde am Zähler G...B 1 1 1 1 /4 1 1 /2 2 23/8 1 1 1 1 /4 11/2 2 Anschlussgewinde der Verschraubung R... /4 2) 1 1 1 /4 1 1 /2 2 /4 2) 1 11/4 1 1 /2 Maximaler Betriebsdruck bar 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 3 /4 2) 3 3 /4 2) 3 40 Nenndurchfluss (zulässige Dauerbelastung) Qn m3/h 1,5 2,5 3,5 6 10 15 1,5 2,5 3,5 6 Grösster Durchfluss Qmax m3/h 3 5 7 12 20 30 3 5 7 12 Genauigkeit ± 2 % ab Qt Qmin m3/h 0,120 0,0375 0,0525 0,09 0,15 0,225 0,120 0,0375 0,0525 0,09 0,15 m3/h 0,03 0,06 0,1 0,15 0,03 0,1 Druckverlust max. bei Qmax bar 0,8 0,8 0,5 0,8 1 1 0,8 0,8 0,5 0,8 1 Kleinste ablesbare Menge l 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 Registrierfähigkeit m3 Genauigkeit ± 5 % ab Messklasse Messbereich Qn / Qmin 1) 2) MTK-VS = vertikal Steigrohr MTK-VF = vertikal Fallrohr Auch mit Verschraubungen R1/2 lieferbar Druckverlustkurve 0,025 0,035 0,025 0,035 0,06 20 100'000 100'000 100'000 100'000 100'000 100'000 100'000 100'000 100'000 100'000 100'000 B 1:50 C C C C 1:100 1:100 1:100 1:100 1:100 B 1:50 C C C C 1:100 1:100 1:100 1:100 Massskizzen C G B A F A E D F Abmessungen Baureihe Nennweite Nenndurchfluss A Baulänge ohne Verschraubungen Baulänge mit Verschraubungen MTK ( horizontal ) mm MTK-VS oder -VF ( vertikal ) 1) 15 20 25 32 40 50 15 20 25 32 Qn m3/ h 1,5 2,5 3,5 6 10 15 1,5 2,5 3,5 6 40 10 mm 220 220 260 260 300 300 105 105 150 150 200 mm 315 315 375 375 440 460 200 200 265 265 340 A Baulänge mit Flanschen mm – 190 260 260 300 300 – – – – – B Zählerhöhe (total) mm 116 116 135 135 149 163 – – – – – C Zählerhöhe ab Rohrmitte mm 76 76 89 89 103 106 – – – – – D Zählerausladung (total) mm – – – – – – 146 146 170 174 223 E Zählerausladung ab Rohrmitte mm – – – – – – 125 125 143 146 188 F Zählerbreite mm 87 88 103 103 136 150 87 87 103 103 136 G Zählerhöhe mit geöffnetem Deckel mm 193 193 212 212 226 240 – – – – – Gewichte 1) Ohne Verschraubungen ca. kg 2 2 3,2 3,3 6,1 7,8 2,4 2,4 3,7 4,2 5,7 Mit Verschraubungen ca. kg 2,4 2,4 3,8 4,1 7,5 9,4 2,8 2,8 4,2 5,0 7,1 Mit Flanschen ca. kg – 3,9 4,9 5,3 10,1 12,3 – – – – – MTK-VS = vertikal Steigrohr MTK-VF = vertikal Fallrohr Redfil Redfil Redfil 1270 Redfil-Druckreduzier-Feinfiltergruppe PN 16 Redfil-Réducteur de pression combiné avec filtre fin PN 16 Redfil-Riduttore di pressione con filtro fine PN 16 5 4 2 6 3 7 8 16 1 15 10 9 11 14 12 13 11 12 13 14 15 16 17 18 19 10 11 12 13 14 15 16 Ventilgehäuse Druckreduzierpatrone Schraubring Einstellgriff Sicherungsschraube Druckfeder Rollmembrane Verschlusszapfen Filtertasse Schraubring Filterpatrone Entleerungsventil kpl. Verschlusskappe O-Ring zu Filterpatrone O-Ring zu Filtertasse Zentrierstern Rotguss Kunststoff/Messing Pressmessing Kunststoff Messing Federstahl Gummi NBR Messing Polyamid Pressmessing Gewebe synthetisch Kunststoff Messing Gummi NBR Gummi NBR Kunststoff 11 Corps 12 Cartouche interchangeable 13 Bague filetée 14 Poignée de réglage 15 Vis de blocage 16 Ressort de compression 17 Membrane façonnée 18 Bouchons 19 Godet 10 Bague filetée 11 Cartouche filtrante 12 Robinet de rinçage 13 Cape 14 Joint torique de la cartouche filtrante 15 Joint torique du godet 16 Guide de centrage 10 Bronze Matière synthétique/ Laiton Laiton Matière synthétique Laiton Acier à ressort Caoutchouc NBR Laiton Polyamide Laiton injecté Tissu synthétique Matière synthétique Laiton Caoutchouc NBR Caoutchouc NBR Matière synthétique 11 Corpo della valvola 12 Cartuccia di riduzione di pressione 13 Anello a vite 14 Manopola di regolazione 15 Vite di sicurezza 16 Molla di compressione 17 Membrana 18 Tappo di chiusura 19 Tazza del filtro 10 Anello a vite 11 Cartuccia filtro 12 Valvola di scarico 13 Tappo di chiusura 14 Guarnizione OR della cartuccia di filtraggio 15 Guarnizione OR della tazza del filtro 16 Stella di centraggio Bronzo Materiale sintetico/ Ottone Ottone Materiale sintetico Ottone Acciaio Gomma NBR Ottone Poliammide Ottone Tessuto sintetico Materiale sintetico Ottone Gomma NBR Gomma NBR Materiale sintetico Armaturen AWT 4 Robinetterie AWT 4 Rubinetteria AWT 4 Redfil Redfil Redfil 1270 Technische Informationen Informations techniques Informazioni tecniche • Für Trinkwasserinstallationen bis PN 16 und bis 50 °C. • Der Redfil ist in den Dimensionen DN 25 und DN 32 mit kurzer Filterpatrone/-tasse und in den Dimensionen DN 40 und DN 50 mit langer Filterpatrone/-tasse ausgerüstet. • Filtertasse Polyamid transparent. • Filterpatrone synthetisch 100 Mikron. • Fläche Filterpatrone kurz 0,17 m2. Fläche Filterpatrone lang 0,34 m2. • Sekundärdruck auf 4 bar festeingestellt, Federbereich 2 bis 6 bar. Weitere Druckreduzierpatronen mit Federbereichen 0,8 bis 2 und 6 bis 10 bar. • Les réducteurs de pression combinés avec filtre fin PN 16 sont prévus pour des installations d’eau de boisson jusqu’à 50 °C. • Dans les dimensions DN 25 et DN 32, les Redfil sont équipés d’une cartouche filtrante courte et dans les dimensions DN 40 et DN 50, d’une cartouche filtrante longue. • Godet du filtre en polyamide transparent, cartouche filtrante en tissu synthétique 100 microns. • Surface de filtration cartouche courte 0,17 m2. Surface de filtration cartouche longue 0,34 m2. • Pression secondaire standard réglée à 4 bar. Plage de réglage 2 à 6 bar. Autres plages de réglages sur demande 0,8 à 2 et 6 à 10 bar. • I gruppi riduttori di pressione con filtro fine PN 16 sono ammessi per impianti di acqua potabile fino a 50 °C. • Nelle dimensioni DN 25 e DN 32, il Redfil è dotato di cartuccia filtro / tazza corta, mentre nelle dimen-sioni DN 40 e DN 50, è dotato di cartuccia filtro / tazza lunga. • Tazza del filtro in poliammide transparente, tessuto filtrante sintetico, maglia 100 micron. • Cartucce filtro corte 0,17 m2. Cartucce filtro lunghe 0,34 m2. • I riduttori di pressione vengono forniti già regolati su 4 bar. Campo di regolazione da 2 a 6 bar. Altri campi di regolazione 0,8 a 2 e 6 a 10 bar. ☞ Druckverstellung • Sicherungsschraube (5) lösen. • Druck erhöhen: Einstellgriff (4) im Uhrzeigersinn drehen (+). • Druck reduzieren: Einstellgriff (4) gegen Uhrzeigersinn drehen (–). • Während der Druckverstellung muss die Verbraucherseite entlastet werden. ☞ ☞ • • • • Wartung • Die Filterpatrone (11) ist alle 6 Monate zu reinigen resp. auszuwechseln. Filterpatronen mit synthetischem Filtergewebe können nicht gereinigt werden. Die Filterpatrone • muss ersetzt werden. • Bei der Verwendung von Filtern ist das Merkblatt • des SVGW TPW 2003/1 «Filter in Hausinstallationen» zu beachten. Réglage de la pression ☞ Regolazione della pressione • Allentare la vite di serraggio (5). Avant d’effectuer le réglage, mettre le réducteur • Aumentare la pressione: Girare le leve di hors pression. regolazione (4) in senso orario (+). Desserrer la vis de sécurité (5). • Ridurre la pressione: Girare le leve di regolaPour augmenter la pression: Tourner la zione (4) in senso antiorario (–). poignée de réglage (4) dans le sens des aiguilles • Durante l’operazione di regolazione delle presd’une montre (+). sione deve essere scaricata la pressione secondaPour diminuer la pression: Tourner la ria. poignée de réglage (4) dans le sens inverse des Manutenzione aiguilles d’une montre (–). • A seconda del grado di imbrattamento dell’acqua, Entretien la cartuccia filtro (11) deve essere pulita o sostiLe remplacement de la cartouche filtrante se fera tuita una volta all’anno. Le cartucce filtro con tesen fonction du degré d’impureté de l’eau, mais suto filtrante non possono essere pulite. Per questi au moins une fois par an. tipi di cartuccia è indispen-sabile la sostituzione. Lors d’utilisation de filtres, tenir compte de la • Per l’utilizzo dei filtri osservare il foglio d’istrufiche technique de la SSIGE TPW 2003/1 «Filtres zioni della SSIGA TPW 2003/1 «I filtri nell’imdans les installations domestiques». piantistica». ☞ ☞ Leistungsdiagramm / Diagramme de performance / Diagramma di prestazione 1.0 DN32 DN40 DN50 DN25 Druckverlust ∆p [bar] / Perte de charge ∆p [bar] / Perdita di carico ∆p [bar] 1.5 0.9 0.8 0.7 0.6 0.5 0.4 0.3 0.2 0.1 1 2 3 4 5 10 20 30 40 50 100 200 300 500 1000 2000 Volumenstrom V̇ [l/min] / Débit volumique V̇ [l/min] / Portata volumetrica V̇ [l/min] 11 Armaturen AWT 4 Robinetterie AWT 4 Rubinetteria AWT 4 BALGENGASZÄHLER BK-G2,5 Kompakter Gaszähler für die Hausinstallation Abmessungen Qmin 0,025 m3/h Qmax 4 m3/h Pmax HTB sonst 0,1 bar 0,5 bar Gewicht 1,9 kg Meßrauminhalt 1,2 Liter Typische Fehlerkurve mit Eichfehlergrenzen (bei Prüfraumtemperatur) +3 EWG 71/318 EN 1359 -1 Fehler in % 0 -1 -2 -3 0 1 2 3 4 Durchfluß in m3/h Qmin Mittlerer Druckverlust in mbar Druckverlustkurve Ihre Ansprechpartner 2.0 Elster Handel GmbH, Steinern Straße 19-21 55252 Mainz-Kastel, Telefon 0 61 34 / 605-0 Fax 0 61 34 / 605-390 1.5 Elster Gastechnic GmbH, Heiligenstädterstrasse 45 1190 Wien, Österreich, Telefon +43(1) 3692655 Fax +43(1) 369265522 1.0 GWF AG, Obergrundstrasse 119 6002 Luzern, Schweiz, Telefon +41(41) 413195050 Fax +41(41) 3106087 www.gwf.ch Luft d=1 Internet: www.elster.com 0.5 Erdgas d=0,62 BK G2,5 DE 06 A20040623 0 0 1 2 3 4 Belastung /h Durchfluß in m33/h 11/04 - 1.5 - WO - Technische Änderungen vorbehalten Meßfehler in % +2 Meßfehlerkurve BK-G2,5 T im Umwertungsbereich mit Fehlergrenzen nach PTB - TR G2 Verf. B +5 BK-G2,5 ohne TC +4 +3 +2 +1 0 BK-G2,5T -1 0.2 Qmax 0.7 Qmax -2 Qmax -3 -4 -5 -6 -7 -8 -10 -5 0 5 10 15 tsp = 25 30 35 40 20°C tm Temperatur in °C BALGENGASZÄHLER BK-G4 / BK-G4T Hochwertige Gaszähler für die Hausinstallation Abmessungen Typ* E / Z DN** A B Baumaße (mm) C D E Gewicht kg Z 25 250 241 71 327 163 3,5 Z 20 250 250 71 327 163 3,5 E 25 – 251 71 226 163 3,0 * Z = Zweistutzen, E = Einstutzen ** nach DIN 3376 Fehlerkurve BK-G4 und BK-G4T EN 1359 Druckverlustkurve BK-G4 und BK-G4T Fehler in % Messfehler in % bei Prüfraumtemperatur mit Eichfehlergrenzen Meßfehlerkurve BK-G4 T im Umwertungsbereich mit Fehlergrenzen nach PTB - TR G2 Verf. B +5 BK-G4 ohne TC +4 +3 +2 +1 0 BK-G4 T -1 0.2 Qmax 0.7 Qmax -2 Qmax -3 -4 -5 -6 -7 -8 -10 -5 0 5 10 15 tsp = 25 30 35 40 20°C tm Temperatur in °C Ihre Ansprechpartner Elster Gastechnic GmbH, Heiligenstädterstrasse 45 1190 Wien, Österreich, Telefon +43(1) 3692655 Fax +43(1) 369265522 GWF AG, Obergrundstrasse 119 6002 Luzern, Schweiz, Telefon +41(41) 413195050 Fax +41(41) 413106087 www.gwf.ch BK G4 DE 02 Internet: www.elster.com d = Dichteverhältnis Belastung m3/h A20020627- 1000 wo. Technische Änderungen vorbehalten Elster Handel GmbH, Steinern Straße 19-21 55252 Mainz-Kastel, Telefon 0 61 34 / 605-0 Fax 0 61 34 / 605-390 BALGENGASZÄHLER BK-G6 / BK-G6T Hochwertige Gaszähler für die Hausinstallation Abmessungen und Gewichte Typ* E/Z DN** A B Baumaße (mm) C D Z 25 250 320 85 Z 32 250 320 E 25 – 321 * Z = Zweistutzen, E = Einstutzen E Gewicht kg 334 218 4,3 85 334 218 4,3 85 264 218 4,3 ** nach DIN 3376 Fehlerkurve BK-G6 und BK-G6T Messfehlerkurve BK-G6T im Umwertungsbereich mit Fehlergrenzen nach PTB - TR G2 Verf. B bei Prüfraumtemperatur mit Eichfehlergrenzen Messfehler in % EG 71/318 Fehler in % EN 1359 +5 +4 +3 +2 +1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 BK-G6 ohne TC BK-G6T mit TC 0.2 Qmax 0.7 Qmax Qmax -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 tsp= 25 30 35 40 20°C tm 45 50 Temperatur in °C Druckverlustkurve BK-G6 und BK-G6T Ihre Ansprechpartner 2.0 Elster Handel GmbH, Steinern Straße 19-21 55252 Mainz-Kastel, Telefon 0 61 34 / 605-0 i Fax 0 61 34 / 605-390 Druckverlust mbar Luft d=1 GWF AG, Obergrundstrasse 119 CH-6002 Luzern, Telefon 041 / 3 19 50 50 i Fax 041 / 3 10 60 87 1.0 www.elster.com BK G6 DE 04 0.5 A20040623 Erdgas d=0.62 0 0 2 4 d = Dichteverhältnis 6 8 Belastung m3/h 10 11/04 - 1.5 - WO - Technische Änderungen vorbehalten Elster Gastechnic GmbH, Heiligenstädterstrasse 45 A-1190 Wien 90, Telefon 01/ 3 69 26 55 i Fax 01- 3 69 26 55 22 1.5 BWT – For You and Planet Blue AQA perla 5–30 Vom SVGW (Schweizerischer Verein für Gas- und Wasserwirtschaft) geprüft und zertifiziert. mm5102030 30 A= 655111511151115 B =500960960960 C =285655655655 D =505500500500 E =385385385385 AQA perla 5–30 5 Ventilnennweite mm25 Anschlussgewinde G1“ Betriebsdruck min./max. bar 2/6 Leistung bei 5/10 mWS (0°f) m3/h 0,9/1,5 Nennkapazität °f x m332 Elektrische Einspeisung V/Hz 230/50 Elektrische Anschlussleistung W 13 Schutzart IP54 Wasser-/Umgebungstemperatur max. °C 30/35 Liefergewicht/Betriebsgewicht kg 28/55 10 32 G 11/4“ 2/6 1,1/2,2 64 230/50 13 54 30/35 37/115 20 30 32 32 G 11/4“ G 11/4“ 2/6 2/6 1,2/2,41,6/2,8 88 112 230/50 230/50 13 13 54 54 30/35 30/35 41/12050/200 Montagebeispiel AQA perla 5–30 Wasserenthärter 1Kaltwasserzuleitung 2 AQA perla 5–30 Wasserenthärter 3 AQA perla Steuerung 4 Integriertes Verschneideventil 5 Flexible Anschlusschläuche 1 11 6 10 8 6 Multiblock W mit Rückflussverhinderer 7Probenahmeventil 12 8 BWT E1 Einhebelfilter mit Druckreduzierung 9 Steckdose 230V/50Hz 10Wasserzähler 11Absperrhahn 12 Ablauf Regenerierwasser 13 Überlaufschlauch Salzlösebehälter 14Abfluss 15 Austritt enthärtetes Wasser für den Haushalt 7 15 5 4 3 9 13 14 2 Mehrzweckpumpen Pompes polyvalentes Pompe multiuso Birox 1 2800 /min Bir ox 20 Bi 0 ro x1 Bi 50 ro x1 00 Bi ro x 90 H (ft) Total head H (feet) H (m) x ro Bi 80 Förderhöhe – Hauteur manométrique totale – Altezza manometrica H (m) Capacity Q (I.G.P.M.) Förderstrom – Débit – Portata Q Kennlinien nach EN 9906 K2 Courbes caractéristiques selon EN 9906 K2 Curva caratteristica secondo EN 9906 K2 9 Birox 80 Birox 90 EIN ENCL. ON EIN ENCL. ON AUS DÉCL. OFF AUS DÉCL. OFF Zubehör Accessoires Accessori 1 2 3 20 9965.1 1 Kunststoffschlauch Tuyau souple en plastique Tubo di plastica 2 Schlauchbride Collier de serrage Collare stringitubo 3 Anschlussbogen, Kunststoff Raccord coude, synthétique Curva di raccordo, plastica Birox Birox Birox Birox Birox Birox Birox Birox Birox 80: 90: 100/150/200: 80: 90: 100/150/200: 80: 90: 100/150/200: Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 3591.2699 3591.3999 3591.4199 2351.0700 2351.0800 2351.1000 3775.3862 3775.3962 3775.4199 Technische Daten / Données techniques / Dati tecnici Anschluss Korngrösse mit Schwimmerschalter Raccord Passage libre avec interrupteur à flotteur Collegamento Passaggio libero con interruttore galleggiante ohne Schwimmerschalter sans interrupteur à flotteur senza interruttore galleggiante Kabel Stecker Câble Fiche Cavo Spina Spannung Leistungsaufnahme Leistungsabgabe Nennstrom Schaltungen/h Schutzart Isolationsklasse Motorschutz (eingebaut) Mediumtemperatur Tension Puissance absorbée Puissance débitée Courant nominal Enclenchements/h Protection Classe d’isolation Protection du moteur (montée) Température admissible de l’eau Profondeur d’immersion Poids Tensione Potenza assorbita Potenza erogata Corrente nominale Avviamenti/h Tipo di protezione Classe di isolamento Protezione motore (integrata) Temperatura del liquido Eintauchtiefe Gewicht Werkstoffe/Matières/Materiali Pumpengehäuse Corps de pompe Laufrad Roue Motorgehäuse Corps du moteur Welle Arbre Kabel Câble Schwimmerschalter Interrupteur à flotteur 12 Birox 80 R 11/4 20 mm Birox 90 R 11/2 40 mm 05 4777.0150 05 4777.0950 05 4777.2350 10 m SEV Type 12 VDE, ÖVE Schuko 1×230 V, 50 Hz = 0,5 kW P1 P2 = 0,37 kW 2,5 A 30 IP 68 F 05 4777.2650 10 m Type 12 Schuko 1×230 V, 50 Hz 0,9 kW 0,6 kW 4,1 A 30 IP 68 F Profondità di immersione Peso max. 40 °C max. 7 m 7 kg Corpo pompa Girante Corpo motore Albero Cavo Interruttore galleggiante Birox 80, 90, 100, 150, 200 X5CrNi 1810, 1.4301 G-X6CrNi 189, 1.4308 X5CrNi 1810, 1.4301 X2CrNiMo17132 1.4404 HO7 RN F Neoprene / PPH * Abhängig von der Einstellung des Schwimmerschalters Dépend du réglage de l’interrupteur à flotteur In base all’impostazione dell’interruttore galleggiante max. 40 °C max. 7 m 8,5 kg (11/4”) (11/2”) (2”) (11/4”) (11/2”) (2”) Birox 100/150 Birox 200 EIN ENCL. ON Alarm EIN ENCL. ON AUS DÉCL. OFF AUS DÉCL. OFF Schutzanode Set (Magnesium Anode) zum Schutz der Pumpe vor aggressivem Abwasser (Elektrokorrossion) Kit anode active (anode en magnésium) pour protéger la pompe contre les eaux usées agressives (électrocorrosion) Set anodo protettivo (anodo di magnesio) per la protezione della pompa da acque reflue aggressive (elettrocorrosione) Nr. 20 1125.0100 Birox 100 R2 40 mm Birox 150 R2 40 mm Birox 100** R2 40 mm 05 4777.0250 05 4777.2450 10 m Typ 12 Schuko 1×230 V, 50 Hz 1,3 kW 0,9 kW 5,8 A 30 IP 68 F max. 40 °C 7m 9 kg Birox 150** R2 40 mm Birox 200** R2 50 mm 05 4777.0350 05 4777.0850 10 m 05 4777.0450 10 m 10 m 3×400 V, 50 Hz 1,3 kW 0,9 kW 2,2 A 30 IP 68 F 05 4777.2550 10 m Typ 12 Schuko 1×230 V, 50 Hz 1,6 kW 1,2 kW 7,2 A 30 IP 68 F 3×400 V, 50 Hz 1,6 kW 1,2 kW 2,5 A 30 IP 68 F 3×400 V, 50 Hz 1,8 kW 1,3 kW 3,0 A 30 IP 68 F max. 40 °C 7m 9 kg max. 40 °C 7m 10 kg max. 40 °C 7m 10 kg max. 40 °C 7m 12,6 kg ** Passendes Zubehör und Steuerungen ab Seite 44 Accessoires et commandes correspondants à partir de la page 44 Accessori e dispositivi di comando appropriati da pagine 44 13 Abwasserpumpen Pompes pour eaux résiduaires Pompe per acque reflue ANE/ANM /ANW Förderhöhe – Hauteur manométrique totale – Altezza manometrica H (m) Capacity Q (I.G.P.M.) ANE, ANM, ANW Förderstrom – Débit – Portata Q Kennlinien nach EN 9906 K2 Courbes caractéristiques selon EN 9906 K2 Curva caratteristica secondo EN 9906 K2 15 Motor/Moteur/Motore: P2 = 0,5 kW; 3× 400 V Motor/Moteur/Motore: P2 = 1,2 kW; 3× 400 V AN . . 95-25 ANM AN . . 110-40 AN M E AN E AN 2900 1/min Kugeldurchgang Passage libre pour une boule Passaggio libero ∅ 25 mm AN W 2900 1/min Kugeldurchgang Passage libre pour une boule Passaggio libero ∅ 40 mm ANW Laufradform Forme de roue Forma della girante ANM ANM ANE ANW Dreikanalrad Roue à trois canaux Girante a tre canali Zweikanalrad Roue à deux canaux Girante a due canali Einkanalrad Roue à un canal Girante a un canale Wirbelrad Roue tourbillonnaire Girante a vortice Type/Tipi Type/Tipi Type/Tipi Type/Tipi ANM 95-25 ANM 110-40 ANE 95-25 ANW 95-25 ANE 110-40 ANW 110-40 17 Einbaubeispiele Exemples de montage Esempi di montaggio Einbaubeispiele Exemples de montage Esempi di montaggio Bauform Modèle Modello Bauform Modèle Modello (Nassaufstellung) (installation en milieu humide) (Installazione immersa fissa) 10 13 min. ø 500 (Trockenaufstellung) (nur Typ ANE) (installation (seulement type ANE) en milieu sec) (solo tipo ANE) (Installazione in camera asciutta) Einlauf Arrivée Entrata ø B max. 15 0 E Alarm Alarme E G Ein Enclenché On A G U Aus Décl. Off G A 250 U H øL J ø 200 øK ø 200 ø B max. P1 Type ANE 95-25 P2 IN IN 3×230 V 3×400 V [m] [kW] [kW] [A] [A] Masse in mm Änderungen vorbehalten Cotes en mm sans engagement Dimensioni in mm con riserva di modifiche G A ØB E Max. zulässige Flüssigkeitstemperatur * 50 °C Trockenaufstellung (Bf 13) Temp. max. adm. du liquide véhiculé * 50°C pose au sec (Bf 13) Temperatura del liquido max. consentita * 50 °C Installazione in camera asciutta (mod. 13) H J K L Artikel-Nr. No d’article Cod. articolo Motor Moteur 50 Hz Motore Gewicht – Poids – Peso Pumpe Pompe Pompa Anschluss Raccord – Collegamento Bauform (Bf) Modèle (Bf) Modello (mod.) Kugeldurchgang Passage libre pour une boule Passaggio libero Kabel Câble Cavo Technische Daten/Données techniques/Dati tecnici U [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] 10 25 10 0,5 0,3 1,9 1,1 1” 398 227 100 – – – – 110 50 °C 35 °C 13 25 10 0,5 0,3 1,9 1,1 1” 457 227 100 40 63 160 11 169 – * ANM 95-25 10 25 10 1,0 0,6 2,8 1,6 1” 398 227 100 – – – – 110 50 °C 35 °C 19 20 1131.0250 ANW 95-25 10 25 10 0,8 0,5 2,6 1,5 1” 398 227 100 – – – – 110 50 °C 35 °C 19 20 1131.0350 ANE 110-40 10 40 10 1,3 1,0 5,0 2,9 1 /2” 500 261 125 – – – – 146 50 °C 35 °C 38 20 1130.0150 13 40 10 1,3 1,0 5,0 2,9 1 /2” 608 261 125 61 13 253 – * ANM 110-40 10 40 10 2,1 1,7 6,8 3,9 11/2” 500 261 125 – – – – 146 50 °C 35 °C 38 20 1130.0250 ANW 110-40 10 40 10 2,1 1,7 6,8 3,9 11/2” 500 261 125 – – – – 146 50 °C 35 °C 38 20 1130.0350 1 1 116 140 19 20 1131.0150 20 39 Passendes Zubehör und Steuerungen ab Seite 44 Accessoires et commandes correspondants à partir de la page 44 Accessori e comandi appropriati a partire da pagina 44 18 08 0037.0132 DWA_CH_DWA-M/DWA-K 01.02.15 16:39 Seite 9 Druckwasserautomaten Surpresseurs d’eau automatiques Gruppi di pressurizzazione idrica DWA-M DWA-M HP 3-25-.. DWA-M HP 5-32-.. DWA-M HP 10-40-.. 9 08 0037.0132 DWA_CH_DWA-M/DWA-K 01.02.15 16:39 Seite 12 DWA-M HP 3-25-…/18 7 2 1 Pumpe mit Motor Pompe avec moteur Pompa con motore 6 2 Druckregler Régulateur de pression Regolatore di pressione 5 3 Anschluss für Saugleitung DNS Raccordement pour conduite d’aspiration Collegamento per condotto di aspirazione DNS 4 858 1 DN D 4 Anschluss für Druckleitung DND Raccordement pour conduite de refoulement Collegamento per condotto di mandata DND 96 DN S 3 960993_01 5 Membrandruckbehälter Réservoir de pression à membrane Autoclave a membrana 10 502 624 6 Manometer Manomètre Manometro 23 DWA-M HP 3-25-8/18 32 0630 0308 Einschaltdruck Pression d’enclenchement Pressione di avvio Ausschaltdruck Pression de déclenchement Pressione di arresto max. Zulaufdruck Pression max. d’entrée Pressione di mandata max. 494 Abmessungen in mm Cotes en mm Dimensioni in mm l l/s bar bar bar DNS DND kW kW A V kg 18 0,5-1,2 2,2 4,5 5 1″ 1″ 1,01 0,75 1,73 3×400 49 Anschlüsse Raccordements Collegamenti Leistung Puissance P1 Potenza Leistung Puissance P2 Potenza Nennstrom Courant nominal Corrente nominale Spannung Tension Tensione Gewicht Poids Peso Fördermenge Débit Portata Type/Tipi Motor Moteur Motore Kesselinhalt Conten. du réserv. Contenuto serbatoio Artikel-Nr. Article N o Cod. articolo 400 200 7 Steuergerät Appareil de commande Dispositivo di comando DWA-M HP 3-25-10/18 32 0630 0310 18 0,5-1,2 2,8 5,8 3 1″ 1″ 1,01 0,75 1,73 3×400 53 DWA-M HP 3-25-12/18 32 0630 0312 18 0,5-1,2 3,4 7,0 2 1″ 1″ 1,45 1,10 2,40 3×400 56 12 Toleranz Tolérance Tolleranza ±10 mm 08 0037.0132 DWA_CH_DWA-M/DWA-K 01.02.15 16:39 Seite 13 DWA-M HP 3-25-…/200 l HP 5-32-…/200 l 7 5 1 1 Pumpe mit Motor Pompe avec moteur Pompa con motore 2 Druckregler Régulateur de pression Regolatore di pressione 1018 2 6 4 Anschluss für Druckleitung DND Raccordement pour conduite de refoulement Collegamento per condotto di mandata DND 120 DN D DNS 4 3 Anschluss für Saugleitung DNS Raccordement pour conduite d’aspiration Collegamento per condotto di aspirazione DNS 960994_02 5 Membrandruckbehälter Réservoir de pression à membrane Autoclave a membrana 230 3 755 1000 6 Manometer Manomètre Manometro 1047 l/s bar bar bar DNS DND kW kW A V kg 98 Anschlüsse Raccordements Collegamenti Leistung Puissance P1 Potenza Leistung Puissance P2 Potenza Nennstrom Courant nominal Corrente nominale Spannung Tension Tensione Gewicht Poids Peso l DWA-M HP 3-25-8/200 32 0631 0308 200 0,5-1,2 2,2 4,5 5,0 11/4″ 11/4″ 1,01 0,75 1,73 3×400 DWA-M HP 3-25-10/200 32 0631 0310 200 0,5-1,2 2,8 5,8 3,5 1 /4″ 1 /4″ 1,01 0,75 1,73 3×400 99 DWA-M HP 3-25-12/200 32 0631 0312 200 0,5-1,2 3,4 7,0 2,5 11/4″ 11/4″ 1,45 1,10 2,40 3×400 101 DWA-M HP 5-32-8/200 32 0631 0508 200 0,9-2,2 2,5 4,8 4,5 11/4″ 11/4″ 1,45 1,10 2,40 3×400 101 DWA-M HP 5-32-10/200 32 0631 0510 200 0,9-2,2 3,7 6,4 3,0 1 /4″ 1 /4″ 1,92 1,50 3,25 3×400 108 DWA-M HP 5-32-12/200 32 0631 0512 200 0,9-2,2 4,3 7,5 1,5 11/4″ 11/4″ 2,75 2,20 4,55 3×400 110 DWA-M HP 5-32-14/200 32 0631 0514 200 0,9-2,2 4,9 8,7 0,5 1 /4″ 1 /4″ 2,75 2,20 4,55 3×400 112 1 1 1 1 1 1 641 590 Einschaltdruck Pression d’enclenchement Pressione di avvio Ausschaltdruck Pression de déclenchement Pressione di arresto max. Zulaufdruck Pression max. d’entrée Pressione di mandata max. Abmessungen in mm Cotes en mm Dimensioni in mm Fördermenge Débit Portata Type/Tipi Motor Moteur Motore Kesselinhalt Conten. du réserv. Contenuto serbatoio Artikel-Nr. Article N o Cod. articolo 634 7 Steuergerät Appareil de commande Dispositivo di comando Toleranz Tolérance Tolleranza ±10 mm 13 08 0037.0132 DWA_CH_DWA-M/DWA-K 01.02.15 16:39 Seite 14 DWA-M HP 5-32-… /300 l HP 10-40-… /300 l 5 1 1 Pumpe mit Motor Pompe avec moteur Pompa con motore 1329 7 2 Druckregler Régulateur de pression Regolatore di pressione 2 DN D DN S 6 3 Anschluss für Saugleitung DNS Raccordement pour conduite d’aspiration Collegamento per condotto di aspirazione DNS G 4 Anschluss für Druckleitung DND Raccordement pour conduite de refoulement Collegamento per condotto di mandata DND 5 Membrandruckbehälter Réservoir de pression à membrane Autoclave a membrana 960995_01 4 3 1000 6 Manometer Manomètre Manometro F L 641 590 Einschaltdruck Pression d’enclenchement Pressione di avvio Ausschaltdruck Pression de déclenchement Pressione di arresto max. Zulaufdruck Pression max. d’entrée Pressione di mandata max. Abmessungen in mm Cotes en mm Dimensioni in mm l l/s bar bar bar DNS DND kW kW A V kg Anschlüsse Raccordements Collegamenti Leistung Puissance P1 Potenza Leistung Puissance P2 Potenza Nennstrom Courant nominal Corrente nominale Spannung Tension Tensione Gewicht Poids Peso Fördermenge Débit Portata Type/Tipi Motor Moteur Motore Kesselinhalt Conten. du réserv. Contenuto serbatoio Artikel-Nr. Article N o Cod. articolo 634 7 Steuergerät Appareil de commande Dispositivo di comando DWA-M HP 5-32-8/300 32 0632 0508 300 0,9-2,2 2,5 4,8 4,5 11/4″ 11/4″ 1,45 1,10 2,40 3×400 107 DWA-M HP 5-32-10/300 32 0632 0510 300 0,9-2,2 3,7 6,4 3,0 1 /4″ 1 /4″ 1,92 1,50 3,25 3×400 114 DWA-M HP 5-32-12/300 32 0632 0512 300 0,9-2,2 4,3 7,5 1,5 11/4″ 11/4″ 2,75 2,20 4,55 3×400 116 DWA-M HP 5-32-14/300 32 0632 0514 300 0,9-2,2 4,9 8,7 0,5 11/4″ 11/4″ 2,75 2,20 4,55 3×400 118 DWA-M HP 10-40-4/300 32 0632 1004 300 2,2-3,5 2,4 3,6 5,5 11/2″ DN 50 1,92 1,50 3,25 3×400 127 DWA-M HP 10-40-6/300 32 0632 1006 300 2,2-3,5 3,7 5,5 3,5 11/2″ DN 50 2,75 2,20 4,55 3×400 131 DWA-M HP 10-40-8/300 32 0632 1008 300 2,2-3,5 4,9 7,3 1,5 1 /2″ DN 50 3,59 3,00 6,10 3×400 137 14 1 1 1 Toleranz Tolérance Tolleranza ±10 mm L F G 1057 755 120 1061 1039 160 08 0037.0132 DWA_CH_DWA-M/DWA-K 01.02.15 16:39 Seite 15 DWA-M 2× HP 5-32-…/300 l 2× HP 10-40-…/300 l 7 1 5 634 H 1 Pumpe mit Motor Pompe avec moteur Pompa con motore 2 2 Drucksensor Régulateur de pression Sensore di pressione 6 G 3 Anschluss für Saugleitung DNS Raccordement pour conduite d’aspiration Collegamento per condotto di aspirazione DNS 4 Anschluss für Druckleitung DND Raccordement pour conduite de refoulement Collegamento per condotto di mandata DND 960999_04 L 5 Membrandruckbehälter Réservoir de pression à membrane Autoclave a membrana 6 Manometer Manomètre Manometro 3 B DN D A 7 Steuergerät Appareil de commande Dispositivo di comando 8 Kugelhahn Robinet à boisseau sphérique Rubinetto a sfera 9 Rückschlagventil Soupape de retenue Valvola di non ritorno Fördermenge Débit Portata Sollwertbereich Plage de consigne +/– 0,5 bar Campo del valore di riferimento max. Zulaufdruck Pression max. d’entrée Pressione di mandata max. Anschlüsse Raccordements Collegamenti 32 0633 0508 8 Kesselinhalt Conten. du réserv. Contenuto serbatoio l l/s bar bar DNS DND 300 0,9-4,6 2,5-5,0 4,5 4 Motor Moteur Motore Leistung Puissance P1 Potenza Leistung Puissance P2 Potenza Nennstrom Courant nominal Corrente nominale Spannung Tension Tensione Gewicht inkl. Behälter Poids, réservoir incl. Peso, Serbatoio incluso Artikel-Nr. Article N o Cod. articolo 9 Type/Tipi DWA-M 2×HP 5-32-8/300-DR DNS F kW kW A V kg 2″ 50 1,45 1,10 2,40 3×400 158 DWA-M 2×HP 5-32-10/300-DR 32 0633 0510 300 0,9-4,6 3,7-6,4 3,0 2″ 50 1,92 1,50 3,25 3×400 172 DWA-M 2×HP 5-32-12/300-DR 32 0633 0512 300 0,9-4,6 4,1-7,5 1,5 2″ 50 2,75 2,20 4,55 3×400 177 DWA-M 2×HP 5-32-14/300-DR 32 0633 0514 300 0,9-4,6 4,9-8,7 0,5 2″ 50 2,75 2,20 4,55 3×400 180 DWA-M 2×HP 10-40-4/300-DR 32 0633 1004 300 2,2-7,0 2,4-4,0 5,5 21/2″ 65 1,92 1,50 3,25 3×400 198 DWA-M 2×HP 10-40-6/300-DR 32 0633 1006 300 2,2-7,0 4,0-6,0 3,5 21/2″ 65 2,75 2,20 4,55 3×400 206 DWA-M 2×HP 10-40-8/300-DR 32 0633 1008 300 2,2-7,0 5,3-8,0 1,5 2 /2″ 65 3,59 3,00 6,10 3×400 218 1 Abmessungen in mm Cotes en mm Dimensioni in mm Toleranz Tolérance Tolleranza ±10 mm A B F G H L 537 892 606 104 1273 1531 642 1005 604 136 1295 1529 15 08 0037.0132 DWA_CH_DWA-M/DWA-K 01.02.15 16:39 Seite 17 Druckwasserautomaten Surpresseurs d’eau automatiques Gruppi di pressurizzazione idrica DWA-P/R Q (Imp.g.p.m.) 4 6 8 10 15 20 30 40 H (m) 100 800 80 600 60 400 40 200 20 100 10 100 30 9756 1 2 0,4 4 1 6 8 2 DWA-P/R HP-E 15 1000 DWA-P/R HP-E 10 150 DWA-P/R HP-E 5 P (kPa) 60 2850 1/min DWA-P/R HP-E 3 2000 20 Q (m 3/h) 40 10 4 Q (l/s) 10 17 08 0037.0132 DWA_CH_DWA-M/DWA-K 01.02.15 16:39 Seite 19 6 1 1 Pumpe mit Motor Pompe avec moteur Pompa con motore 2 Manometer Manomètre Manometro 3 Anschluss für Saugleitung DNS Raccordement pour conduite d’aspiration Collegamento per condotto di aspirazione DNS 4 Anschluss für Druckleitung DND Raccordement pour conduite de refoulement Collegamento per condotto di mandata DND 5 Membrandruckbehälter Réservoir de pression à membrane Autoclave a membrana 5 9 2 6 Steuerschrank Coffret de commande Armadio di comando 7 Kugelhahn Robinets à boisseau sphérique Rubinetto a sfera 8 Rückschlagventil Soupape de retenue Valvola di non ritorno 961753_00 9 Drucksonde Sonde manométrique Sensore manometrico 3 8 7 4 19 08 0037.0132 DWA_CH_DWA-M/DWA-K 01.02.15 16:39 Seite 20 DWA-M/R 1× HP-E B 1 6 1 Pumpe mit Motor und Frequenzumformer Pompe avec moteur et convertisseur de fréquence Pompa con motore e convertitore di frequenza 5 2 H A 2 Manometer Manomètre Manometro 3 Anschluss für Saugleitung DNS Raccordement pour conduite d’aspiration Collegamento per condotto di aspirazione DNS 9 4 Anschluss für Druckleitung DND Raccordement pour conduite de refoulement Collegamento per condotto di mandata DND DNS 3 4 DND D 5 Membrandruckbehälter Réservoir de pression à membrane Autoclave a membrana 961137_01 G 6 Steuergerät Appareil de commande Dispositivo di comando E Fördermenge/Pumpe Débit/pompe Portata/pompa Fördermenge Total Débit Portata totale Sollwertdruck max. bei Valeur de consigne max. pour Q max. Valore di riferimento max. della pressione con Anschlüsse Raccordements Collegamenti Leistung/Pumpe Puissance/pompe Potenza/Pompa Spannung Tension Tensione Nennstrom/Pumpe Courant nominal/pompe Corrente nominale/pompa Gewicht Poids Peso Type/Tipi Artikel-Nr. Article N o Cod. articolo J C F 9 Drucktransmitter Transmetteur de pression Trasmettitore di pressione [m3/h] [m3/h] [bar] DNS/DND [kW] [V] [A] [kg] Abmessungen in mm Toleranz ±10 mm Cotes en mm Tolérance ±10 mm Dimensioni in mm Tolleranza ±10 mm A B C D E F G H J DWA-M/R 1× HP-E 3-25-19/8 32 0634 0319 0,3-4,4 0,3-4,4 5,0 1” 1,50 3×400 3,3 55 858 634 494 96 500 400 500 DWA-M/R 1× HP-E 3-25-23/8 32 0634 0323 0,3-4,4 0,3-4,4 6,0 1” 2,20 3×400 4,6 60 858 634 494 96 500 400 500 1053 294 DWA-M/R 1× HP-E 5-32-10/18 32 0634 0510 0,5-8,5 0,5-8,5 3,0 11/4” 1,50 3×400 3,3 59 858 668 494 96 500 400 497 DWA-M/R 1× HP-E 5-32-16/8 32 0634 0516 0,5-8,5 0,5-8,5 5,0 1 /4” 2,20 3×400 4,6 67 858 631 494 96 500 400 497 1021 294 DWA-M/R 1× HP-E 5-32-20/8 32 0634 0520 0,5-8,5 0,5-8,5 6,0 11/4” 3,00 3×400 6,4 72 858 631 494 96 500 400 497 1147 294 DWA-M/R 1× HP-E 10-40-4/18 32 0634 1004 1,0-13 1,0-13 2,0 11/2” 1,50 3×400 3,4 75 858 693 494 126 500 400 547 750 294 DWA-M/R 1× HP-E 10-40-6/18 32 0634 1006 1,0-13 1,0-13 3,0 1 /2” 2,20 3×400 4,6 78 858 693 494 126 500 400 547 850 294 DWA-M/R 1× HP-E 10-40-9/18 32 0634 1009 1,0-13 1,0-13 5,0 1 /2” 3,00 3×400 6,4 83 858 703 494 126 500 400 547 959 294 DWA-M/R 1× HP-E 10-40-12/18 32 0634 1012 1,0-13 1,0-13 6,5 11/2” 4,00 3×400 8,1 100 858 677 494 126 500 400 547 1086 294 DWA-M/R 1× HP-E 15-50-2/18 32 0634 1502 1,5-23 1,5-23 1,5 DN 50 2,20 3×400 4,6 80 858 732 494 136 500 400 611 782 294 DWA-M/R 1× HP-E 15-50-3/18 32 0634 1503 1,5-23 1,5-23 2,0 DN 50 3,00 3×400 6,4 85 858 732 494 136 500 400 611 846 294 973 294 1 1 1 941 294 819 294 DWA-M/R 1× HP-E 15-50-5/18 32 0634 1505 1,5-23 1,5-23 4,0 DN 50 4,00 3×400 8,1 100 858 753 494 136 500 400 611 DWA-M/R 1× HP-E 15-50-7/18 32 0634 1507 1,5-23 1,5-23 5,5 DN 50 5,50 3×400 11,0 125 858 753 494 136 500 400 611 1114 294 DWA-M/R 1× HP-E 15-50-9/8 32 0634 1509 1,5-23 1,5-23 7,0 DN 50 7,50 3×400 15,0 130 858 716 494 136 500 400 611 1204 294 20 08 0037.0132 DWA_CH_DWA-M/DWA-K 01.02.15 16:39 Seite 21 DWA-P/R 2× HP-E B 6 1 Pumpe mit Motor und Frequenzumformer Pompe avec moteur et convertisseur de fréquence Pompa con motore e convertitore di frequenza 1 A 2 Manometer Manomètre Manometro 3 Anschluss für Saugleitung DNS Raccordement pour conduite d’aspiration Collegamento per condotto di aspirazione DNS 5 H 9 4 Anschluss für Druckleitung DND Raccordement pour conduite de refoulement Collegamento per condotto di mandata DND 2 D 5 Membrandruckbehälter Réservoir de pression à membrane Autoclave a membrana 6 Steuergerät Appareil de commande Dispositivo di comando 961136_03 E DNS 3 9 Drucktransmitter Transmetteur de pression Trasmettitore di pressione 8 DND 4 Fördermenge/Pumpe Débit/pompe Portata/pompa Fördermenge Total Débit Portata totale Sollwertdruck max. bei Valeur de consigne max. pour Q max. Valore di riferimento max. della pressione con Anschlüsse Raccordements Collegamenti Leistung/Pumpe Puissance/pompe Potenza/Pompa Spannung Tension Tensione Nennstrom Courant nominal Corrente nominale Gewicht Poids Peso Artikel-Nr. Article N o Cod. articolo 7 Type/Tipi G F 8 Rückschlagventil Soupape de retenue Valvola di non ritorno C 7 Kugelhahn Robinet à boisseau sphérique Rubinetto a sfera [m3/h] [m3/h] [bar] DNS/DND [kW] [V] [A] [kg] Abmessungen in mm Toleranz ±10 mm Cotes en mm Tolérance ±10 mm Dimensioni in mm Tolleranza ±10 mm A B C D E F G H 951 DWA-P/R 2× HP-E 3-25-19/8 32 0635 0319 0,3-4,4 0,3-8,8 5,0 2” 1,50 3×400 9,0 150 1511 1050 678 106 780 360 537 DWA-P/R 2× HP-E 3-25-23/8 32 0635 0323 0,3-4,4 0,3-8,8 6,0 2” 2,20 3×400 12,0 165 1511 1050 678 106 780 360 537 1063 DWA-P/R 2× HP-E 5-32-10/18 32 0635 0510 0,5-8,5 0,5-17 3,0 2” 1,50 3×400 9,0 155 1116 1087 715 106 780 360 537 879 DWA-P/R 2× HP-E 5-32-16/8 32 0635 0516 0,5-8,5 0,5-17 5,0 2” 2,20 3×400 12,0 170 1511 1050 678 106 780 360 537 1081 DWA-P/R 2× HP-E 5-32-20/8 32 0635 0520 0,5-8,5 0,5-17 6,0 2” 3,00 3×400 15,0 183 1511 1050 678 106 780 360 537 1207 DWA-P/R 2× HP-E 10-40-4/18 32 0635 1004 1,0-13 1,0-26 2,0 21/2” 1,50 3×400 9,0 184 1116 1087 828 136 780 360 642 840 DWA-P/R 2× HP-E 10-40-6/18 32 0635 1006 1,0-13 1,0-26 3,0 2 /2” 2,20 3×400 12,0 190 1116 1087 828 136 780 360 642 940 DWA-P/R 2× HP-E 10-40-9/18 32 0635 1009 1,0-13 1,0-26 5,0 2 /2” 3,00 3×400 15,0 200 1511 1087 828 136 780 360 642 1049 DWA-P/R 2× HP-E 10-40-12/8 32 0635 1012 1,0-13 1,0-26 6,5 21/2” 4,00 3×400 19,0 240 1511 1050 791 136 780 360 642 1176 DWA-P/R 2× HP-E 15-50-2/18 32 0635 1502 1,5-23 1,5-46 1,5 DN 100 2,20 3×400 12,0 233 1116 1117 1052 176 780 500 790 912 DWA-P/R 2× HP-E 15-50-3/18 32 0635 1503 1,5-23 1,5-46 2,0 DN 100 3,00 3×400 15,0 240 1116 1117 1052 176 780 500 790 976 1 1 J DWA-P/R 2× HP-E 15-50-5/18 32 0635 1505 1,5-23 1,5-46 4,0 DN 100 4,00 3×400 19,0 270 1511 1117 1052 176 780 500 790 1103 DWA-P/R 2× HP-E 15-50-7/18 32 0635 1507 1,5-23 1,5-46 5,5 DN 100 5,50 3×400 24,0 322 1511 1117 1052 176 780 500 790 1244 DWA-P/R 2× HP-E 15-50-9/8 32 0635 1509 1,5-23 1,5-46 7,0 DN 100 7,50 3×400 32,0 330 1511 1117 1015 176 780 500 790 1334 21 Produktbeschreibung Funktionsbeschreibung Lieferumfang THISION S Legende: 1 Gasanschluss 2 Gasarmatur 3 Gasbrenner 4 Abgasanschluss 5 STB Abgas 100° C 6 Heizungsvorlauf 7 Kesselvorlauf STB 100° C 8 Heizungsrücklauf 9 Rücklauffühler 10 Zündtrafo 230 V 11 Gebläse 230 V 12 Wärmetauscher/Kondensator 13 Flammenschauloch 14 Schaltfeld mit Mikroprozessor LMU 15 Energiesparpumpe 16 Automatischer Entlüfter 17 Wasserdruckwächter 18 Füll- und Entleerhahn 19 Sicherheitsventil 3 bar 20 Ablauf Sicherheitsventil 21 Sifon 22 Ablauf Sifon 23 Analog Manometer 24 Anschluss Warmwasser Rücklauf Produktbeschreibung Der THISION S ist ein kondensierender und modulierender Gas-Brennwertkessel Wandhängend mit Vormischbrenner. Folgende Merkmale zeichnen ihn aus: der grosse Modulationsbereich garantiert lange Brennerlaufzeiten, minimiert Bereitschaftsverluste, Anfahremissionen und Materialbeanspruchung. Abgastemperatur unter 80°C Abgastemperatursicherung auch für raumluftunabhängigen Betrieb geeignet Geräteschaltfeld mit sämtlichen Bedienungselementen Microprozessor mit Multifunktionsanzeige automatische Zündung mit Repetition und Ionisationsüberwachung Wassermangelsicherung Analog Manometer Energiesparpumpe Sicherheitsventil eingebaut Edelstahl - Wärmetauscher mit Rippenrohrkondensator Speicherladefunktion ausgesprochen wartungsfreundlich - Witterungsgeführte Regelung mit Fernbedienung QAA 75 (option) moderne Metallverkleidung, thermolackiert Funktionsbeschreibung Über Vorgabewerte passt die Regeleinheit durch Verändern der Gebläsedrehzahl die Heizleistung auf den momentanen Wärmebedarf des Heizsystems an. Dazu wird kontinuierlich die Kesselvorlauftemperatur über einen Fühler gemessen. Bei einer Abweichung der Ist-Temperatur von der Soll Temperatur reagiert die Regelung sofort und passt die Drehzahl des Gebläses und somit - über die Gasarmatur - die Kesselleistung an. Eine Abweichung kann sich ergeben aus: geändertem Vorgabewert der Kesseltemperatur über den Heizungsregler LOGON B Änderung der Aussentemperatur Warmwasseranforderung geänderte Heizkurve veränderter Volumenstrom im Heizsystem (durch Thermostatventile und Mischer) 5 Durch den Systemverbund der einzelnen Komponenten wird sichergestellt, dass die Kesselleistung immer dem aktuellen Wärmebedarf - innerhalb des Regelbereiches des Gerätes entspricht. Lieferumfang Der Kessel ist werkseitig betriebsfertig montiert und wird in einer Kartonverpackung geliefert. Im Lieferumfang des THISION S sind enthalten: Befestigungsschiene (in der Verpackung) Betriebsanleitung Raumgerät QAA 75 (Option) (separat verpackte Einheit) Aussenfühler (separat verpackte Einheit) Produktbeschreibung Technische Daten Typ THISION S 9.1 13.1 Zulassung CE Kategorie SVGW Nr. ÖVGW Nr. Leistung 25.1 CE0085AT0244 DE-I2LL/AT-I2H 09-027-4 G2.777 Vollast Minimallast Feuerungswärmeleistung Vollast Minimallast Kesselwirkungsgrad Vollast Minimallast 80/60°C 40/30°C 80/60°C 40/30°C 80/60°C 40/30°C 80/60°C 40/30°C Normnutzungsgrad CE0085AQ0543 DE-II2ELL3B/P/ AT-II2H3B/P 09-027-4 G2777 kW kW kW kW 9,1 9,9 1,0 1,2 13,3 14,6 2,3 2,7 16,9 18,3 2,3 2,7 23,9 25,7 4,8 5,4 kW kW 9,3 1,1 13,9 2,5 17,4 2,5 24,5 5,0 % % % % 97,8 106,5 95,0 108,5 97,4 105,0 96,3 108,5 97,4 105,0 96,3 108,5 97,4 105,0 97,3 108,5 % 108,5 Gasart CO2 17.1 Erdgas Erdgas Flüssiggas min./max. min./max. NOX Jahresemissionswert min./max. (3%O2) (3%O2) mg/m3 mg/m3 25/40 30 50/50 50 10/30 14 10/40 16 CO Jahresemissionswert min./max. (3%O2) (3%O2) mg/m3 mg/m3 0/10 3 0/15 5 0/20 6 0/30 10 Tk 70°C Tk 40°C W W Bereitschaftsverluste max. Abgastemperatur Abgasmassenstrom Vol. % Vol. % Erdgas oder Flüssiggas 8,5 / 9,5 8,5 / 9,5 10,5 / 10,5 150 85 80/60°C max. kg/h 58 - 67 15 20 26 Max Restförderdruck Kessel Pa 100 Wasserinhalt Gewicht l kg 3,2 52 Gasfliessdruck Norm mbar 20 Erdgas Gasfliessdruck min./max. mbar 17,4/25 Erdgas Betriebsdruck Heizung Betriebstemperatur min./max. max. Spannung/Frequenz Leistungsaufnahme Kessel Leistungsaufnahme Pumpe bar °C W W Breite / Tiefe / Höhe mm Gas-Anschluss Aussengewinde Vorlauf/Rücklauf Aussengewinde Abgas-Anschluss PPS Zuluftanschluss Kondensatanschluss-PVC R R DN Ø mm Ø mm Nennweite innen aussen Schalldruckpegel in 1m Abstand Produktkennwerte zur Berechnung der Anlagenaufwandszahl nach DIN V4701-10: Nennwärmeleistung Wirkungsgrad bei Nennwärmeleistung Teillastwirkungsgrad Rücklauftemp.b.Messung d.30% Teillastwirkungsgrad Bereitschaftswärmeverlust Hilfsenergie: Kessel inkl. integrierte Heizkreispumpe dB(A) Qn (kW) η100% (%) η30% (%) T 30% (C) q B,70 (%) min./max. PHE (W) 6 20 Erdgas / 50 Flüssiggas 17,4/25 Erdgas / 50 Flüssiggas 1-3 90 Volt/Hz min./max. min./max. 39 230 VAC / 50 Hz 18 / 37 8 / 36 18 / 37 8 / 36 18 / 37 11 / 50 18 / 34 10 / 49 540 / 361 / 760 1” 1” 80 125 32 39 - 53 9,1 98,3 108,5 30 1,61 26 / 73 40 - 51 13,5 97,4 108,5 30 1,08 26 / 73 16,6 97,4 108,5 30 0,88 29 / 87 23,9 97,4 108,5 30 0,61 28 / 83 Produktbeschreibung Technische Daten Typ THISION S 35.1 Zulassung CE Kategorie SVGW Nr. ÖVGW Nr. Leistung Vollast Minimallast Feuerungswärmeleistung Vollast Minimallast Kesselwirkungsgrad Vollast Minimallast 80/60°C 40/30°C 80/60°C 40/30°C 80/60°C 40/30°C 80/60°C 40/30°C Normnutzungsgrad kW kW kW kW 34,1 36,8 9,7 10,8 48,7 52,5 9,7 10,8 kW kW 35,0 10,0 50,0 10,0 % % % % 97,3 105,0 97,3 107,7 97,3 105,0 97,3 107,7 % Gasart CO2 50.1 CE0085AR0323 DE-II2Ell3B/P / AT-II2H3B/P 09-027-4 G2.777 108,2 Erdgas oder Flüssiggas Erdgas Flüssiggas min./max. min./max. Vol. % Vol. % NOX Jahresemissionswert min./max. (3%O2) (3%O2) mg/m3 mg/m3 30/35 31 30/55 36 CO Jahresemissionswert min./max. (3%O2) (3%O2) mg/m3 mg/m3 0/10 3 0/25 8 Bereitschaftsverluste Tk 70°C Tk 40°C max. Abgastemperatur Abgasmassenstrom 8,5 / 9,5 10,5 / 10,5 W W 150 85 80/60°C max. kg/h 58 - 67 54 77 Ueberdruck Abgang Kessel Pa 100 Wasserinhalt Gewicht l kg 4,0 62 mbar mbar 20 Erdgas / 50 Flüssiggas 17,4/25 Erdgas / 50 Flüssiggas Gasfliessdruck Norm Gasfliessdruck min./max. Betriebsdruck Heizung Betriebstemperatur min./max. max. bar °C 1-3 90 Spannung/Frequenz Leistungsaufnahme Kessel Leistungsaufnahme Pumpe min. / max. min. / max. Volt/Hz W W 230 VAC / 50 Hz 19 / 47 10 / 70 mm 765 / 361 / 760 R R DN Ø mm Ø mm 1” 1” 80 125 32 dB(A) 40 - 51 Breite / Tiefe / Höhe Gas-Anschluss Aussengewinde Vorlauf/Rücklauf Aussengewinde Abgas-Anschluss PPS Zuluftanschluss Kondensatanschluss-PVC Nennweite innen aussen Schalldruckpegel in 1m Abstand Produktkennwerte zur Berechnung der Anlagenaufwandszahl nach DIN V4701-10: Nennwärmeleistung Wirkungsgrad bei Nennwärmeleistung Teillastwirkungsgrad Rücklauftemp.b.Messung d.30% Teillastwirkungsgrad Bereitschaftswärmeverlust Hilfsenergie: Kessel inkl. integrierte Heizkreispumpe Qn (kW) η100% (%) η30% (%) T 30% (C) q B,70 (%) min. / max. PHE (W) 7 34,1 97,3 107,7 30 0,54 29 / 117 48,7 97,3 107,7 30 0,38 29 / 117 Produktbeschreibung Abmessungen Massbild THISION S Massbild THISION A B C D E F G H J THISION S 9.1-25.1 mm THISION S 35.1+50.1 mm 96,5 313,5 540,0 148,1 42,0 217,1 80,4 100,0 85,0 141,5 414,5 765,0 197,0 27,0 358,5 67,5 82,5 150,0 Legende: THISION S 9.1-25.1 35.1+50.1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ø 80 mm R 1” R 1“ R 1“ Ø 32 mm 3/4" R 1” Ø 125 mm Abgasanschluss aussen Gasanschluss Aussengewinde Heizungsvorlauf Aussengewinde Heizungsrücklauf Aussengewinde Kondensatablauf Ablauf Sicherheitsventil Speicherrücklauf Aussengewinde Zuluftanschluss konzentrisch Befestigungsschiene 9 Ø 80 mm R 1” R 1“ R 1“ Ø 32 mm 3/4" R 1” Ø 125 mm Montage Luft-/ Abgasführung Dimensionierung (Richtwerte) Abgasanlagen D 80 / 100 Raumluftabhängig Abgasanlage Kesseltyp Richtungsänderungen 2 3 4 5 6 Gesamtrohrlänge in Meter (Abgas) D 80 D 100 THISION S 9.1 32 29 26 23 20 THISION S 13.1 29 26 23 20 17 THISION S 17.1 25 22 19 16 13 THISION S 25.1 15 12 9 6 3 THISION S 35.1 26 24 22 20 18 THISION S 50.1 20 18 16 14 12 Abgas- Zuluftsystem AZ, D 80 / 125 und D 110 / 150 Raumluftunabhängig Abgasanlage Kesseltyp D 80 / 125 THISION S 9.1 9 THISION S 13.1 12 THISION S 17.1 15 THISION S 21.1* 13 THISION S 25.1 12 THISION S 35.1 8 THISION S 25.1 15 THISION S 30.1* 15 THISION S 35.1 15 THISION S 40.1* 12 THISION S 45.1* 12 THISION S 50.1 12 D 110 / 150** Steigleitung Gesamtrohrlänge in Meter (Abgas / Zuluft) *) nur für CH gültig! **) für CH und BE Ø 100/150! Raumluftunabhängig Für jede Richtungsänderung 90° müssen 1,5 Meter von der Gesamtrohrlänge abgezogen werden. Der Kesselanschluss ist bei allen Geräten in D80/125 ausgeführt. Der zusätzliche Widerstand ist bei obiger Dimensionierung berücksichtig. Dimensionierung von Abgas- und Zuluftleitungen bei Einkesselanlagen. Maximal mögliche Rohrlängen für Abgas- und Zuluftrohre (max. totale Länge) nach x Richtungsänderungen. Wichtig: Beachten Sie die Bemerkungen zum Abgas- und Zuluftanschluss sowie zum Kondensatanschluss im Kapitel Anschlüsse. 17 FLATLINE / SAPHIRLINE Produkt FLATLINE / SAPHIRLINE Verwendung Montage- und Bedienungsanleitung Code 90640100 / 01.2011 NAU Energie fürs Leben Aufdachmontage und Aufständerung 1 FLATLINE / SAPHIRLINE Techn. Daten SAPHIRLINE Kollektortyp Abmessungen H x B x T (mm) 2225 x 1056 x 73 2225 x 1056 x 73 Brutto Fläche Absorber Fläche Aperturfläche Max. zul. Druck (m²) (m²) (m²) (bar) 2,35 2,19 2,19 10 2,35 2,19 2,19 10 Betriebsdruck Inhalt Solarflüssigkeit Gewicht Glasscheibe (bar) (l) (kg) 4,5 - 5 1,2 36 4,5 - 5 1,2 36 entspiegeltes Solarglas Mineralwolle 15° - 75° 215°C Solarglas Mineralwolle 15° - 75° 220°c hagelschlaggeprüft 3,2mm Dämmung: Aufstellwinkel Stillstandstemperatur Kollektoranschluss Cu Fühleranschluss Øi Zertifikat: SolarKeymark Montageart Abmessungen H x B x T (mm) Brutto Fläche (m²) Absorber Fläche (m²) Aperturfläche (m²) Max. zul. Druck Betriebsdruck Inhalt Solarflüssigkeit Gewicht Ø18mm Ø18mm Hülsrohr 7mm Hülsrohr 7mm beantragt beantragt Aufdach, Indach, Freiaufstellung FLATLINE BE Ultra plus Kollektortyp 6 SAPHIRLINE Ultra (bar) (bar) (l) (kg) FLATLINE BE Pro plus 1992 x 1052 x 92 1992 x 1052 x 92 2,1 2,1 1,91 1,91 1,91 1,91 10 4,5 - 5 1,2 36 10 4,5 - 5 1,1 34 Glasscheibe hagelschlaggeprüft 3,2mm Dämmung: Aufstellwinkel entspiegeltes Solarglas Mineralwolle 15° - 75° Solarglas Stillstandstemperatur Kollektoranschluss Fühleranschluss Montageart 221 213 Ø18mm Ø18mm Hülsrohr 7mm Hülsrohr 7mm Aufdach, Freiaufstellung (°C) Cu Øi Mineralwolle 15° - 75° FLATLINE / SAPHIRLINE Techn. Daten Abmessungen d a c a Typ b c b QQ a b c d FLATLINE Ultra plus FLATLINE Pro plus [mm] [mm] 1991 1991 1052 1052 908 908 92 92 SAPHIRLINE Ultra SAPHIRLINE [mm] [mm] 2225 2225 1056 1056 908 908 73 73 a b c d Typ FLATLINE Ultra plus Q FLATLINE Pro plus Q [mm] [mm] 1991 1991 1052 1052 1860 1860 92 92 SAPHIRLINE Ultra Q SAPHIRLINE Q [mm] [mm] 2225 2225 1056 1056 2077 2077 73 73 Druckverlust Kollektoren mbar 80 D 70 60 C 50 40 30 20 B A 10 0 40l/h 100 l/h 180 l/h 260 l/h 400 l/h SAPHIRLINE Ultra Q FLATLINE Ultra plus Q A A SAPHIRLINE Ultra FLATLINE Ultra plus C C SAPHIRLINE Q FLATLINE Pro plus Q B B SAPHIRLINE FLATLINE Pro plus D D 7 FLATLINE / SAPHIRLINE Planungshinweise Verrohrungsbeispiele In den unteren Abbildungen sind einige Kombinationsmöglichkeiten aufgezeigt. Es können maximal 6 Kollektoren FLATLINE / SAPHIRLINE in Reihe zusammengeschlossen werden. Mehrere Gruppen sind parallel nach Tichelmann zu verbinden. Werden Gruppen unterschiedlicher Größe zusammengeschlossen, ist ein temperaturbeständiger (bis mind. 150°C) Strangregler zur Angleichung des Druckverlustes notwendig. Um den Druckverlust möglichst gering zu halten, sollten bei größeren Anlagen nicht mehr als 5 Kollektoren in Reihe geschaltet werden. Wichtig: Bei Ausrichtung der Kollektorgruppen nach 2 Himmelsrichtungen, ist die Regelung Control 2010 oder 3010 erforderlich. Übersicht Verrohrungsbeispiele Die Höhe der Kollektoren FLATLINE ist 1.991 mm, Die Höhe der Kollektoren SAPHIRLINE ist 2.225 mm Fühler Fühler Fühler ca. 2.130 ca. 3.210 ca. 4.286 Fühler Fühler ca. 5.364 ca. 6.442 Fühler ca. 4.286 ca. 4.286 Fühler ca. 8.598 Fühler 8 ca. 10.754 FLATLINE / SAPHIRLINE Planungshinweise Fühler Fühler Fühler ca. 5.364 ca. 4.286 ca. 3.210 ca. 2.130 Fühler ca. 3.210 ca. 5.364 Fühler Fühler Übersicht Verrohrungsbeispiele Fühler Fühler ca. 4.008, SAPHIRLINE 4.470mm ca. 6.030, SAPHIRLINE 6.715mm Fühler ca. 6.030, SAPHIRLINE 6.715mm ca. 6.030, SAPHIRLINE 6.715mm Fühler ca. 16.118, SAphirline 17.940mm 9 FLATLINE / SAPHIRLINE Wind-, Schneelasten, Verschattung Wind-, Schneelasten Die Montagesysteme sind nach DIN 1055 T5 für Schneelastzone II bis 400 m über NN ausgelegt. Bei Schneelasten über 0,75 kN/m² oder Windlasten über 0,5 kN/m² empfehlen wir, die Anzahl der Dachhaken zu erhöhen bzw. Blechschindeln anstelle der Dachziegel zu verwenden. * Bei Blechfalzmontage muss der Dachaufbau überprüft werden. Das Blechfalzdach muss für Windlasten von min. 0,75 kN/m² Kollektorfläche ausgelegt sein! Evtl. muss auf eine Montage mit Stockschrauben ausgewichen werden. Nicht ausreichend gesicherte Montagesysteme werden von der Windkraft (Druck oder Sog) umgestoßen, beschädigt und führen bei Herabfallen zu Lebensgefahr. Aus diesen Gründen müssen die Kollektoren samt Montagesystem auf dem Dach, oder zusammen mit der Dachkonstruktion gesichert sein. Die statische Eignung der Unterkonstruktion und die zulässige Flächenbelastung der Decke oder des Dachs ist zu überprüfen (Statiker zu Rate ziehen). Wind Werden die Kollektoren auf Flachdächern aufgeständert und die Dachhaut darf nicht durchgebohrt werden, so können die Montagesysteme auf Betonsockel montiert werden. Die notwendigen Gewichte in Abhängigkeit der Kollektorstückzahl und der Gebäudehöhe können den nachfolgenden Tabellen (1) entnommen werden. Betonsockel Verschattung h 17° α d1 d Die in der Tabelle angegebenen Abstände d, bzw. d1 sollten eingehalten werden, damit sich die Kollektoren nicht gegenseitig verschatten. Dabei ergibt sich ein Winkel von ca. 17°. FLATLINE / SAPHIRLINE hochkant FLATLINE / SAPHIRLINE quer montiert h 1,91m 2,22m h 1,05 m α 45° 45° α 45° d1 4,7m 5,2m d1 2,3 m 6,8m d 3m d 6,1m 25