InnoTrans 2016
20 – 23 SEPTEMBER • BERLIN
International Trade Fair for Transport Technology
Innovative Components • Vehicles • Systems
InnoTrans 2016
Increase in the number of trade visitors
Aumento del numero di visitatori del settore
2014
133,595
2010
103,295
2012
121,066
2
InnoTrans 2016
IT ALL STARTS WITH
A STRATEGY
TUTTO INIZIA SE SI PRENDE IL
GIUSTO TRENO DEL SUCCESSO
Dialog for the future. A growing number of exhibitors and
trade visitors. Fully booked exhibition grounds. Ground­
breaking innovations. Valuable joint ventures. Inspiration
for the international rail industry. Welcome to InnoTrans –
Berlin – September 2016!
Sempre in dialogo sul nostro futuro. Numeri in aumento per
espositori e visitatori. L’intero quartiere fieristico occupato. Rivo­
luzionarie novità mondiali. Cooperazioni strategiche. Le grandi
commesse e gli impulsi internazionali del settore ferroviario.
Vi diamo il benvenuto a InnoTrans – Berlino – Settembre 2016!
InnoTrans 2016
3
Outdoor Display
THE STAGE IS SET
GLI SCAMBI SONO ATTIVI
New ideas and technologies in their element. A 3,500
meter track system for railbound vehicles and transport
systems. A unique outdoor exhibition area and track
display.
Nuove idee e tecnologie nel proprio elemento.
3.500 metri di binari per i veicoli su rotaia e i sistemi
di gestione del traffico. Area espositiva all’aperto
e su binari unica al mondo.
Space for innovation
Spazio alle innovazioni
149
rail vehicles
veicoli su rotaia
103,409
3,500 m
of exhibition space (net)
netti di superficie espositiva
track system
di binari
140
world premieres
anteprime mondiali
4
Outdoor Display
sqm
mq
Railbound vehicles for public and freight transport
Road-rail vehicles
Signaling systems
And much more
Veicoli su rotaia per il trasporto di merci e persone
Veicoli strada-rotaia
Tecnologie di segnalamento
E molto altro
Outdoor Display
5
Railway Technology
ON TRACK
FOR SUCCESS
I BINARI CHE PORTANO
AL SUCCESSO
The next dimension is within reach. The largest industry
platform for rail transport. Trade visitors from 146 countries
and 2,761 exhibiting rail industry companies. Out­standing
innovations that create the future.
Il futuro prossimo è a portata di mano. La più grande piat­
taforma per il trasporto su rotaia. Operatori provenienti da
146 Paesi e 2.761 società internazionali del settore ferrovia­
rio. L’eccellente carica innovatrice che crea il futuro.
Railbound vehicles for public and freight transport
Subassemblies and components : driving gears, energy/electrical engineering, couplings, brakes, etc.
Service for vehicles
And much more
Veicoli su rotaia per il trasporto di merci e persone
Gruppi costruttivi e componentistica (azionamento, elettrotecnica, energia, giunti, freni ecc...)
Servizi per i veicoli
E molto altro
6
Railway Technology
Railway Technology
7
Railway Infrastructure
WHAT DRIVES US:
THE RIGHT CONNECTION
LA NOSTRA FORZA:
IL GIUSTO COLLEGAMENTO
Railways – the basis for urban development.
New lines link states, continents and nations.
Our global network. The right infrastructure
solutions, designed for the future.
I binari – origine dello sviluppo urbano. Nuove vie collegano
l’un con l’altro Paesi, continenti e nazioni. La nostra rete
mondiale. Soluzioni sempre adeguate per un’infrastruttura
sicura nel tempo.
Construction work
Signaling and control systems
Planning and monitoring of construction works
Overhead line equipment
And much more
Esecuzione dei lavori
Tecnologie di segnalamento
Progettazione e controllo dei lavori
Messa in opera delle linee elettriche aeree
E molto altro
8
Railway Infrastructure
Railway Infrastructure
9
Interiors
WELCOME TO THE
COMFORT ZONE
BENVENUTI
NELL’AREA COMFORT
Innovative technology to make sure passengers arrive
safely. Comfort and intuitive operating systems on
board. A growing focus on high-quality designs and
user-friendly solutions – across the globe.
Tecnologie innovative conducono le persone a destinazione
in modo sicuro. Comfort e servizi di facile accesso a bordo.
Alto design e soluzioni user-friendly sempre più al centro –
in tutto il mondo.
Exhibitor numbers
Più espositori internazionali
2014
FROM
GERMANY
10
Interiors
60% international exhibitors
60% espositori internazionali
PROVENIENTI DALLA
GERMANIA
TOTAL
TOTALI
1,092
2,761
FROM
ABROAD
ESTERI
1,669
Vehicle equipment and finishings
Lighting & glazing
Air conditioning systems
Security
Travel catering & comfort services
And much more
Dotazioni e finiture per i veicoli
Illuminazione e finestrini
Climatizzazione
Sicurezza
Travel Catering & Comfort Services
E molto altro
Interiors
11
Public Transport
NEXT STOP:
INNOVATION
PROSSIMA FERMATA:
INNOVAZIONE
Diversity for a major event. An indispensible marketing
platform. Safety, information and service for public
transport.
Una molteplicità di elementi richiede una grande
stazione. Un’irrinunciabile piattaforma. Sicurezza,
informazione e servizi nel trasporto pubblico.
Trade visitor impressions
Il successo di InnoTrans 2014
Would recommend
Raccomandazione ad altri
92.8%
Positive
overall impression
Impressione
generale positiva
95.3%
Would participate again
Partecipazione futura
93.9%
12
Public Transport
Communication and information technologies
Traffic management and data processing
Passenger fare management and information systems
Fixed structures
Services and consulting
And much more
Tecnologie per la comunicazione e l’informazione
Gestione del traffico ed elaborazione dati
Bigliettazione e sistemi informativi per i passeggeri
Strutture fisse
Servizi e consulenza
E molto altro
* Source of all statistical details: Survey of exhibitors and trade visitors 2014
* Fonte dei dati statistici: indagine svolta tra espositori e visitatori 2014
Public Transport
13
Tunnel Construction
NEW DIMENSIONS:
THE DIRECT APPROACH
NUOVE DIMENSIONI:
LA VIA DIRETTA
Tunnel construction. An extremely challenging and
fasci­nating segment. Innovation leeway for materials,
machines, techno­logies and engineering services. New
directions for tomorrow‘s world.
La costruzione di tunnel. Una grande sfida e un settore
affascinante. Spazio alle innovazioni in materiali, macchi­
nari, tecnologie e servizi di ingegneria. Nuove vie per il
mondo di domani.
Tunnel boring machines
Construction products, machines and components
Safety features and finishing
Communication and maintenance
Services and consulting
And much more
Macchinari e tecnologie per il tunneling
Prodotti per la costruzione e componenti
Tecnologie per la sicurezza e finiture
Comunicazione e manutenzione
Servizi e consulenza
E molto altro
14
Tunnel Construction
Tunnel Construction
15
InnoTrans Convention
INDUSTRY DIALOG:
FUTURE OF MOBILITY
IL SETTORE DIALOGA:
LA MOBILITÀ DEL FUTURO
Exclusive, high-profile panel discussions. Contentious debates
on the latest visions of mobility. InnoTrans Convention 2016 –
a unique forum with top international representatives from
the industrial, political and transport communities.
Esclusive tavole rotonde di alto livello. Discussioni sull’at­
tuale modo di concepire la mobilità. InnoTrans Convention
2016 – un forum unico con i grandi dell’industria, del trasporto e della politica.
DIALOG FORUM –
A FOCUS ON CURRENT THEMES
DIALOG FORUM –
TEMI ATTUALI AL CENTRO DEL DIBATTITO
DVF, German Transport Forum
UNIFE, Association of the European Rail Industry
VDB, German Railway Industry Association
VDV, Association of German Transport Companies
DVF, Forum Tedesco sul Trasporto
UNIFE, Unione delle Industrie Ferroviarie Europee
VDB, Associazione Tedesca dell’Industria Ferroviaria
VDV, Associazione delle Aziende di Trasporto Tedesche
16
InnoTrans Convention
RAIL LEADERS’ SUMMIT –
TOP-LEVEL MEETING
RAIL LEADERS’ SUMMIT –
INCONTRI DI ALTO LIVELLO
BMVI, German Federal Ministry of Transport and Digital
Infrastructure
Deutsche Bahn
Messe Berlin
BMVI, Ministero Federale dei Trasporti e dell’Infrastruttura
Digitale
Deutsche Bahn
Messe Berlin
INTERNATIONAL TUNNEL FORUM –
INDUSTRY EXPERTS
INTERNATIONAL TUNNEL FORUM –
ESPERTI DEL SETTORE
STUVA, Research Association for Underground
Transportation Facilities
STUVA, Società di Ricerca per Sistemi di Trasporto
Sotterraneo
PUBLIC TRANSPORT FORUM –
DEVELOPMENTS IN PUBLIC TRANSPORT
PUBLIC TRANSPORT FORUM – SVILUPPI
NEL TRASPORTO DELLE PERSONE
DVWG, German Association of Transport Sciences
ETC Transport Consultants
PBV, Planungsbüro für Verkehr
DVWG, Società Tedesca di Studi sul Trasporto
ETC Transport Consultants
PBV, Planungsbüro für Verkehr
PUBLIC TRANSPORT & INTERIORS (PTI)
HALL FORUM – DIRECT DIALOG
PUBLIC TRANSPORT & INTERIORS (PTI)
HALL FORUM – DISCUSSIONI IN DIRETTA
DB Suppliers’ Forum, Deutsche Bahn
International Design Forum, International Design
Center Berlin (IDZ)
DB Suppliers’ Forum, Deutsche Bahn
International Design Forum, International Design
Center Berlin (IDZ)
InnoTrans Convention
17
Dialog
MEET THE SUCCESS
INCONTRATE IL SUCCESSO
SPEAKERS’ CORNER –
AN EXCLUSIVE HOUR
SPEAKERS’ CORNER –
UN’ORA IN ESCLUSIVA
60 minutes for InnoTrans exhibitors. International
experts. Innovations and industry information. Your
company and products. Insightful presentations created
by the individual exhibitors.
60 minuti per gli espositori di InnoTrans. Un pubblico di ope­
ratori internazionali. Novità e approfondimenti sul settore.
La vostra società e i vostri prodotti. Presentazioni individuali
e di contenuto nelle mani degli addetti.
CAREER & EDUCATION –
CAREERS, EDUCATION AND SCIENCE
CAREER & EDUCATION –
CARRIERA, FORMAZIONE E CONOSCENZA
Thinking one step ahead. The outlook for students
and trainees. The first step to a career in rail and public
transport.
Pensare sempre in avanti. Prospettive per gli studenti e i
tirocinanti. Il primo passo verso una carriera nel settore del
trasporto su rotaia e del trasporto pubblico.
18
Dialog
CONTACT & WEB
CONTATTI & WEB
virtualmarket.innotrans.com
virtualmarket.innotrans.com
InnoTrans exhibitors and trade visitors stay in contact on
the Virtual Market Place® online platform. Information for
industry insiders all year round.
Espositori e visitatori InnoTrans – sempre in contatto grazie
alla piattaforma online Virtual Market Place®. Informazioni
per gli esperti del settore 365 giorni all’anno.
innotrans.com
innotrans.com
A complete range of services for exhibitors available online:
Application forms
Travel and hotel information
Contact to a global network of representatives
and more
Numerosi servizi per gli espositori disponibili comodamente
online:
Moduli di iscrizione
Informazioni per per viaggio e soggiorno
Contatti con una rete internazionale di rappresentanza
di Messe Berlin
E molto altro
Team InnoTrans
T +49 30 3038 2376
F +49 30 3038 2190
www.innotrans.com
innotrans @ messe-berlin.de
Team InnoTransOrganizzatore
T +49 30 3038 2376
Messe Berlin GmbH
F +49 30 3038 2190
Messedamm 22
www.innotrans.com
14055 Berlin, Germany
innotrans @ messe-berlin.de
Organizer
Messe Berlin GmbH
Messedamm 22
14055 Berlin, Germany
ONE CITY — ENDLESS OPPORTUNITIES
UNA CITTÀ. MOLTE FACCE.
Unwind after a successful day at the trade fair. Berlin’s
nightlife is urban, diverse and truly unique. The world‘s most
exciting city. We look forward to seeing you.
Dopo una fruttuosa giornata di fiera, assaporate l’atmosfera
della notte. Urbana. Variegata. Unica. Nessun’altra città è
così ricca di sfaccettature. Saremo lieti della vostra visita.
Dialog
19
English / Italian
Scarica

InnoTrans 2016