100% MA
DE
IN ITALY...
CATALOGO
2/2015
Indice
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
Nel 1997 viene costituita la Attila Garden product s.a.s, per volontà di un
gruppo di imprenditori già attivo nello stampaggio materie plastiche e nel
settore distributivo macchine da giardino, con lo scopo di industrializzare un
modello di testina a quei tempi realizzato artigianalmente.
Il primo passo fu la realizzazione degli stampi della sua prima testina per
decespugliatore: “Attila”, un modello universale multifilo, assolutamente
innovativo, che univa doti di straordinaria robustezza ad una insuperata
facilità di utilizzo.
Negli anni successivi viene realizzata “Attilina” sviluppata sulla base del
precedente modello, che consente da subito alla nostra società di realizzare
volumi di vendita importanti sul mercato Italiano ed affacciarsi con successo
sul mercato europeo.
Nell’anno 2000 la svolta: la società si dota dei macchinari e delle
infrastrutture necessarie per produrre ed assemblare i componenti delle
testine per decespugliatore, inizia ad ampliare la gamma per coprire ogni
richiesta del mercato e partecipa alla prima fiera internazionale, il GAFA
di Colonia, manifestazione che insieme all’Eima di Bologna diventerà un
appuntamento fisso negli anni successivi.
Nel 2007 Attila s.a.s viene trasformata in AGP s.r.l. Con la trasformazione
in s.r.l. inizia la produzione in proprio di monofili per il taglio dell’erba, di
monofili tecnici per il settore agricolo, elettrico ed industriale.
Negli anni successivi la gamma di prodotti e accessori per il giardinaggio
viene costantemente ampliata e aggiornata: attualmente AGP è una tra le
pochissime aziende presenti sul mercato a proporre un catalogo completo di
monofili e prodotti per il giardinaggio completamente progettato e realizzato
internamente collocandosi tra i player piu’importanti della scena europea.
Nel 2012 AGP ottiene la certificazione del sistema di assicurazione qualità
conformemente alla Norma ISO 9001:2008.
Nell’ottica della ricerca di nuovi traguardi produttivi e commerciali AGP s.r.l
ha recentemente iniziato lo sviluppo e la produzione di monofili FFF (Fused
Filament Fabrication) ad alta tecnologia per stampanti tridimensionali.
2
Attila Garden product sas was founded in1997 to industrialize the
production of a new concept trimmer head, previously made in a
traditional way.
The first step was the purchase of the molds to produce its first head
for brush cutter: “Attila”, a universal/multifilament model featuring
extraordinary strength and ease of use.
Just a few years later another new version was introduced to the market:
“Attilina”, which allows the company to achieve high sales volumes on the
Italian market and look out successfully on the European market.
In the year 2000 the turning point: the company provides itself with
machineries and infrastructure needed to produce and assemble
the components of the heads, it begins to expand the offer of
products needed to cover the market and it also participate to its first
international exhibition, the GAFA in Cologne; with the EIMA fair in
Bologna will become a fixture in the following years.
In 2007 Attila sas is transformed into AGP srl. The newco starts its own
production of monofilaments for different applications: garden power
tools, agriculture and industry (fencewire, tannery, electrical).
In the following years, the range of products and accessories for
gardening is has being expanded and updated: AGP is currently one of
the very few companies in the worldwide market to offer a complete
range of monofilaments and garden accessories, wich are completely
designed and produced in our factory, ranking AGP among the most
important players on European scene.
In 2012 AGP obtained the certification of quality assurance system in
accordance with Standard ISO 9001: 2008.
The will to approach and develop new different markets AGP srl has
recently included a new manufacturing line for the production of
monofilaments FFF (Fused Filament Fabrication) for 3D printers.
5
15
19
37
39
47
51
53
55
57
59
61
62
FILO DECESPUGLIATORI
TRIMMER LINE
FILO AGRICOLO - INDUSTRIALE
AGRICULTURAL - INDUSTRIAL MONOFILAMENT
TESTINE MULTIFILO
MULTI-LINE TRIMMER HEADS
TESTINE CON LAME IN TECNOPOLIMERO
TRIMMER HEADS WITH TECHNOPOLYMERBLADES
TESTINE AUTOMATICHE / SEMIATOMATICHE
TAP & GO HEADS / MANUAL HEADS
TESTINE CON LAME IN ACCIAIO O CON CATENA
TRIMMER HEADS WITH SAWCHAIN OR METAL BLADES
DISCO FORZA 8
FORZA 8 BLADE
FRESA PER DECESPUGLIATORE MYTILLA
MINI TILLER FOR BRUSHCUTTER
SPAZZOLA
BRUSH
SPOLLONATORE
SPOLLONATOR
CAVALLETTO TIMBER CLAMP
LOG HOLDER
SPACCALEGNA WOODY14
LOG SPLITTER
ACCESSORI PER DECESPUGLIATORE
BRUSH CUTTER ACCESSORIES
Filo per decespugliatori e filo agricolo
Trimmer line and agriculture wire
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
Nylgrass è un monofilo per decespugliatori,
in PA co-polimero, prodotto con le
più avanzate tecnologie di settore che
garantiscono una lunga durata di utilizzo
e prestazioni molto elevate. I diametri
disponibili vanno dal 1,3 mm al 6 mm nelle
forme stellare, quadro, tondo e pentagonale
mentre la colorazione viene realizzata
in base alle esigenze della clientela. Le
principali caratteristiche sono la resistenza
meccanica, la durezza e la flessibilità.
Il monofilo Nyofil in PA 6 è prodotto con
le più avanzate tecnologie di estrusione
e viene utilizzato in diversi campi,
dall’agricoltura all’industria. Le sue principali
caratteristiche sono la tenacità e l’elasticità
che lo rendono in grado di sostituire il filo
metallico.
4
Nylgrass is a professional quality trimmer
line monofilament, made of the best copolymer available on worldwide market. We
do not supply different quality grades, just
“the best” to face an hard work like grass
cutting, where top flexibility and top strenght
are the minimum features required. We
mean “no compromise” on quality: the best
raw materials,the most advanced extrusion
system, full range of shapes, colours and
packaging available. Considering our market
experience and flexibility on service, we are
the right partner to develope your trimmer line
business.
Nyofil is a PA6 monofilament extruded with
high technology system for agriculture and
industry application.
Tough and flexible, it can easily replace steel
wire.
5
Nylgrass
FILO PROFESSIONALE PER DECESPUGLIATORE
PROFESSIONAL TRIMMER LINE
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
La risposta all’esigenza
dell’utilizzatore professionale
Prodotta con le materie plastiche piu
evolute ed innovative,
grazie alla speciale formula HD (heavy
duty copolymers)
racchiude insieme le caratteristiche di
massima resilienza e durata,
grazie all’alta percentuale di
copolimero presente
Disponibile in una gamma di sezioni,
diametri e colori incredibilmente
varia.
The answer to the professional user
need
Produced with the most advanced
and innovative plastics,
thanks to the special formula HD
(heavy duty copolymers)
features the best of flexibility,
resiliency and durability,
thanks to the high percentage of
copolymer included
Available in a wide range of sections,
diameters and colors.
FILI DISPONIBILI /
1.6 → 5.0 mm 1.3 → 6.0 mm 1.3 → 5.0 mm 1.3 → 5.0 mm 1.3 → 5.0 mm 1.3 → 5.0 mm
CONFEZIONI / PACKAGE
Spezzoni filo / Precutted pieces
Blister 15 m
Donut 1/2 lb
Donut 1 lb
Donut 1 lb élite
6
Matassina con cavaliere / Loops
Bobina / Spool (1, 2, 3, 4, 5 lb)
Bobina / Spool 1 Kg
Bobina / Spool 2 Kg
Bobina Industrial / Industrial Spool 8 Kg
7
Alu-Made
FILO PROFESSIONALE ARRICCHITO CON ALLUMINIO
TRIMMER LINE WITH ALUMINUM
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
Una formula speciale HD (heavy
duty polymers) che unisce le
caratteristiche base di Nylgrass e la
resilienza del metallo.
Per chi necessita del massimo delle
prestazioni di un monofilo nelle
condizioni di taglio più estreme.
POLYMER+METAL=ALUMADE®
A special formula HD (heavy duty
polymers) that combines the basic
features of Nylgrass and the high
resilience of the metal component.
For those who need the best
performance in the most extreme
cutting conditions.
FILI DISPONIBILI /
1.6 → 5.0 mm 1.3 → 6.0 mm 1.3 → 5.0 mm 1.3 → 5.0 mm 1.3 → 5.0 mm 1.3 → 5.0 mm
CONFEZIONI / PACKAGE
Spezzoni filo / Precutted pieces
Blister 15 m
Donut 1/2 lb
Donut 1 lb
Donut 1 lb élite
8
Matassina con cavaliere / Loops
Bobina / Spool (1, 2, 3, 4, 5 lb)
Bobina / Spool 1 Kg
Bobina / Spool 2 Kg
Bobina Industrial / Industrial Spool 8 Kg
9
WHISPER
l ine
Whisper Line - Vertigo - Ellipse
FILI SILENZIATI
LOW NOISE
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
Un profilo aerodinamico significa
meno rumorosità, ma soprattutto
meno attrito con l’aria, quindi meno
consumo di carburante e massima
resa per il decespugliatore.
Durata di taglio eccezionale,
estremamente performante se
usato sulla nostra gamma di testine
multifilo.
LOW NOISE
WHISPER LINE- VERTIGO®
An aerodynamic profile means low
noise, but above all, low air resistance
and therefore less fuel
waste and maximum yield for the
machine.
Best cutting performances when used
on our range of multi filament heads.
FILI DISPONIBILI /
WHISPER
l ine
3.0 → 4.5 mm 3.0 → 4.5 mm 3.0 → 7.0 mm
CONFEZIONI / PACKAGE
Spezzoni filo / Precutted pieces
Blister 15 m
Donut 1/2 lb
Donut 1 lb
Donut 1 lb élite
10
Matassina con cavaliere / Loops
Bobina / Spool (1, 2, 3, 4, 5 lb)
Bobina / Spool 1 Kg
Bobina / Spool 2 Kg
11
10 0 % M
ADE IN
magic
l ine
ITALY... S
Magic Line
FILO PROFESSIONALE CO-ESTRUSO
BI-MATERIAL TRIMMER LINE
INCE 1997
Lo stato dell’arte dei monofili per
decespugliatore.
Una corazza esterna piu resistente
alle rotture e all’usura, un nucleo
interno in copolimero HD super
flessibile.
La qualità fatta monofilo, disponibile
in sezione tonda, quadra e whisper.
The state of the art of our trimmer
lines.
An outer shell more resistant to
breakage and wear, an inner core
copolymer HD super flexible.
The quality monofilament made
available in round, square and
whisper.
FILI DISPONIBILI /
2.0 → 4.5 mm 2.0 → 4.5 mm 2.0 → 4.5 mm
CONFEZIONI / PACKAGE
Spezzoni filo / Precutted pieces
Blister 15 m
Donut 1/2 lb
Donut 1 lb
Donut 1 lb élite
12
Matassina con cavaliere / Loops
Bobina / Spool (1, 2, 3, 4, 5 lb)
Bobina / Spool 1 Kg
Bobina / Spool 2 Kg
13
Nyofil
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
FILO AGRICOLO ED INDUSTRIALE
WIRE FOR INDUSTRIAL AND AGRICULTURAL
APPLICATION
NYOFIL is a PA6 monofilament extruded with
high technology system for agriculture and
industry application.
Tough and flexible, it can easily replace steel
wire.
Main features:
• Flexible and elastic.
• Chemicals and atmospheric agents
resistant.
• Long lasting and lightweight (7 time lighter
than steel).
Il monofilo Nyofil in PA 6 è prodotto con le
più avanzate tecnologie di estrusione e viene
utilizzato in diversi campi, dall’agricoltura
all’industria.
Le sue principali caratteristiche sono la
tenacità e l’elasticità che lo rendono in grado
di sostituire il filo metallico.
Proprietà specifiche:
• Elevata resistenza meccanica a trazione.
• Flessibilità, elasticità.
• Forte resistenza agli agenti atmosferici
• Inerzia chimica che ne garantisce una lunga
durata nel tempo.
• Leggerezza grazie ad un peso 7 volte
inferiore ai metalli più utilizzati.
APPLICAZIONI
APPLICATION
• Per il contenimento “morbido“ delle
pianticelle durante la loro crescita.
• Come sostegno nei filari delle viti.
• Nei nastri trasportatori delle macchine a
spruzzo nell’industria conciaria.
• Come conduzione nella realizzazione di
sonde elettriche grazie alla sua flessibilità
e resistenza meccanica a trazione.
• Soft support of growing plants (tomatos,
beans, wineyard).
• In tannery industry for leather colouring
process.
• Conductor inside electrical probes cause
its mechanical strenght and flexibility.
CONFEZIONI / PACKAGE
Ø mm
1.8
2.0
2.3
2.5
2.8
3.0
3.4
4.0
4.4
5.0
Resa
m/Kg
370
294
233
185
152
127
100
72
59
47
Breaking
95
120
150
190
230
280
350
480
580
720
870 m
700 m
500 m
L. Box*
4400 m 3500 m 2800 m 2200 m 1850 m 1550 m 1200 m
(* ~12Kg - 53x55x14) - Altri diametri a richiesta - Alternative diameters available on request
Morsetti serrafilo in alluminio / Aluminum cable clamps
14
ATMR001
morsetti per filo Ø 3.0 mm / clamps for wire Ø 3.0 mm
ATMR002
morsetti per filo Ø 4.0 mm / clamps for wire Ø 4.0 mm
PKG
100 PZ.
15
Nyofil
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
PET
FILO AGRICOLO ED INDUSTRIALE IN POLIESTERE
POLYESTER WIRE - INDUSTRIAL AND AGRICULTURAL
APPLICATION
Monofilo in poliestere stabilizzato resistente
alla corrosione ed ai raggi UV disponibile in
colore nero (bobina da Kg 10).
Utilizzo:
Nella viticoltura come supporto della crescita,
nella realizzazione di serre, nella pesca come
spago/corda e nell’ostricoltura, per altri scopi al
posto del filo di acciaio.
Nella realizzazione di reti di protezione
antigrandine, per caduta massi, accumulo della
neve, erosione del suolo, etc
Caratteristiche / benefici:
Il filo di poliestere è 7 volte più leggero del filo
d’acciaio, è molto più facile da manipolare e da
trasportare.
Il filo è resistente alla corrosione e agli effetti
delle sostanze chimiche e dell’acqua salata.
La sua composizione fisica evita deformazione
e instabilità strutturale in caso di rottura.
Insensibile a agenti chimici come l’anidride
solforosa.
Il filo di poliestere è non conduttivo e ha ottime
caratteristiche di maneggevolezza.
Monofilament made of UV/corrosion resistant
polyester, available in black colour on Kg 10
spool.
Use:
Agriculture: wineyard growing, greenhousing,
Fishing industries as twine, rope, light cabling,
oysters farming and other purposes in place of
steel wire or vinyl-coated wire.
General purpose fencing: schoolyards, public
parks and housing, amusement parks airports,
railways, roadways...
Sport fencing: baseball backstops, soccer nets,
tennis courts...
Protection netting: hail protecting systems,
falling rocks, drifting snow, soil erosion...
Features / benefits:
7 times lighter than steel wire and much easier
to manipulate and transport.
The wire is corrosion-resistant and imperious
to the effects of UV, chemicals and salt water.
Its physical composition guards against
deformation and structural instability in case of
breakage.
Unaffected by chemicals such as sulfur dioxide,
sulfur hydrogen gases.
Polyester wire is non-conductive and has
excellent handling characteristics, it will
conform and can be handled like steel or
galvanized wire.
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
16
Ø mm
Ø Min
Ø Max
Bobine
Spools
m/Kg
Rottura
Breaking Strenght
1.80
1.66
1.94
10 Kg
275
120
2.20
2.05
2.35
10 Kg
180
190
2.60
2.40
2.80
10 Kg
130
240
3.00
2.77
3.22
10 Kg
100
350
17
Testine per decespugliatori
Bruscutter heads
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
Testine per decespugliatore realizzate
completamente in alluminio o in
alluminio e PA.
Per tutti i tipi di impiego e con diversi
sistemi di ricarica compreso quello di
caricamento rapido del filo.
Dispoibili testine ad altà capacità di filo
e testine “batti e vai”.
Tornite con macchine CNC ad alta
precisione o reallizate con polimeri ad
alta resistenza meccanica.
18
Heads for brushcutter made 100%
in Italy, produced in aluminum or
polyammide.
For all kind of use, from hobby
to Pro, with different charging
systems, based on a quick and
easy recharge of trimmer line.
Available heads with high capacity
wire or whips use.
Made of polymers with high
mechanical resistance, using
the most innovative industrial
solutions.
19
Franz Evolution - Attilina Evolution
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
attilina
evolution
Franz Evolution
ATFU045
LCS
• Attacco UNIVERSALE
• In alluminio
• Multifilo
• UNIVERSAL mount
• Aluminum made
• Multiline head
Attilina Evolution
ATFU002-EVO
TESTINE UNIVERSALI MULTIFILO
UNIVERSAL HEAD MULTILINE
Testina universale professionale.
Adatta a macchine di qualsiasi cilindrata.
Ghiera filettata in alluminio. La molla interna
facilita la sostituzione del filo.
Corpo prodotto in speciale mescola
poliammidica con ossido di alluminio per
una maggiore resistenza all’abrasione.
Ghiera in alluminio con innovativo sistema di
raffreddamento che riduce le probabilità di
rottura del filo e ne aumenta la durata fino a
+30%.
Aluminium boss with brand new
cooling system to reduce trimmer line
breaking and increase performance up to
+30%.
Body head made in special polyammide
formula with aluminium oxide to improve
wearing resistance.
codice / code
descrizione / description
tipo attacco / mount type
ATFU002-EVO
testina Franz Evolution
Franz Evolution head
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATFU002-EVO
testina Attlina Evolution
Attilina Evolution head
UNIVERSALE
UNIVERSAL
Line cooling system
+30% trimmer line durability
AIR FLOW
20
21
Itala
TESTINA HOBBY UNIVERSALE IN ALLUMINIO
UNIVERSAL ALU HEAD FOR HOBBY USER
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
Testina in alluminio hobby.
Universale, corpo in alluminio pressofuso.
Adatta a tutte le macchine con asta rigida.
Si distingue per l’estrema semplicità d’uso,
robusta ed affidabile.
Alu head for hobby user.
Universal head made of die-cast
aluminium, model suitalbe to any kind
of straight shaft brushcutter, simple and
tough.
Dark Gray
ATFU071
codice / code
Shine Gray
ATFU071-SG
22
descrizione / description
tipo attacco / mount type
ATFU071
testina Itala dark gray
dark gray Itala head
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATFU071-SG
testina Itala shine gray
shine gray Itala head
UNIVERSALE
UNIVERSAL
SHINE GRAY
23
Queen - Attilina
TESTINE UNIVERSALI MULTIFILO
UNIVERSAL HEAD MULTILINE
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
• Attacco UNIVERSALE
• In alluminio
• Multifilo
Queen
ATFU001
• UNIVERSAL mount
• Aluminum made
• Multiline head
QUEEN
Testina universale standard, ghiera filettata
in poliammide, adatta anche a bordatori
elettrici e macchine ad asta curva con
gruppo di fissaggio filetto destro. Prodotto in
polimero ad alta resistenza.
ATTILINA
Testina universale, ghiera filettata in
alluminio, adatta a macchine di qualsiasi
cilindrata. Si distingue per l’estrema
semplicità d’uso. Prodotto in polimero ad alta
resistenza. Antivibrazione.
codice / code
Attilina
ATFU002
24
QUEEN
Universal head ,plastic boss, also suitable
to electric brushcutters and machinery
curve shaft with fixing assembly thread
Right. Produced with high resistance
polyammide.
ATTILINA
Universal head, fixing boss in aluminum,
suitable for 99% of machinery on the
market. It features the extreme ease
of use. Produced with high resistance
polyammide.
descrizione / description
tipo attacco / mount type
ATFU001
Testina Queen
Queen head
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATFU002
Testina Attilina
Attilina head
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATTILINA
QUEEN
25
Franz - King
TESTINE UNIVERSALI MULTIFILO HEAVY DUTY
UNIVERSAL HEAVY DUTY HEAD
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
• Attacco UNIVERSALE
• In alluminio e PA
• Motori >40cc
• Filo  e  da 2.4 a 5 mm
• Multifilo
Franz
ATFU003
• UNIVERSAL mount
• Aluminum and PA made
• Enignes >40cc
• Line  and  2.4 to 5 mm
• Multiline head
FRANZ
Testina universale professionale. Adatta
a macchine di qualsiasi cilindrata. Ghiera
filettata in alluminio. La molla interna facilita
la sostituzione del filo.
Prodotto in polimero ad alta resistenza.
L’unica testina in commercio per lavorare
con filo fino a 5 mm.
FRANZ and KING
Universal head professional,
recommended for machines from 40 cc.
Heavy-Duty (starline 4.4 mm mounted
standard). Produced in high polymer
resistance. The only head working with
diameter 5-6 mm.
KING
Testina universale professionale, consigliata
per macchine a partire da 25 cc. Ideale per
lavori pesanti (Filo stellare da 4,4 mm di serie).
Prodotto in polimero ad alta resistenza. Anti
vibrazione. L’unica testina in commercio per
lavorare con filo di diametro 5-6 mm.
codice / code
King
ATFU004
descrizione / description
tipo attacco / mount type
ATFU003
Testina Franz
Franz head
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATFU004
Testina King
King head
UNIVERSALE
UNIVERSAL
KING
26
27
Prince - Minimulcher
TESTINE UNIVERSALI MULTIFILO
UNIVERSAL HEAD MULTILINE
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
• Attacco UNIVERSALE
• In alluminio
• Multifilo
ATFU055
ATFU031CR
ATFU031
ATFU051
8 FILI
PRINCE SPINNING CUP
12 FILI
PRINCE
UNIVERSALE
MINI-MULCHER MINI-MULCHER
• UNIVERSAL mount
• Aluminum made
• Multiline head
PRINCE
Testina universale, professionale, corpo in
alluminio. Adatta a tutte le macchine nelle
condizioni di uso più gravose. Disponibile
anche in versione coppa rotante.
Si distingue per l’estrema semplicità d’uso.
Sostituzione del filo ultrarapida.
Altezza di taglio variabile.
MINI-MULCHER
Testina universale, semiprofessionale, in
alluminio, adatta a macchine di qualsiasi
cilindrata.
Prince
ATFU031
codice / code
tipo attacco / mount type
Testina Prince
Prince head
UNIVERSALE
UNIVERSAL
Testina Prince con coppa folle
Prince head with spinning cup
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATFU055
Testina mini-mulcher 8 fili
Mini-mulcher head 8 lines
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATFU051
Testina mini-mulcher 12 fili
Mini-mulcher head 12 lines
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATFU031CR
PRINCE
28
MINI-MULCHER
Universal head, semi-professional, in
aluminum, suitable for machines of any
kind of straight brushcutter.
descrizione / description
ATFU031
Mini-Mulcher
ATFU051
PRINCE
Universal head, professional body
aluminum. Suitable for all machines
in the the most severe conditions of
use. available also with spinning cup. It
features an amazing simplicity of use.
Line replacement ultra-fast.
MINI-MULCHER
29
Attila - Power Mulcher
TESTINA UNIVERSALE MACINATORE
UNIVERSAL MULTILINE MULCHING HEAD
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
ATTILA
Testina universale professionale a 6 fili.
Consigliata per macchine a partire da 30cc.
Ghiera filettata in alluminio. Effetto mulching.
Prodotto in polimero ad alta resistenza.
Attila
ATFU005
POWER MULCHER
Testina universale professionale costruita
interamente in alluminio tornito.
Indistruttibile. Effetto mulching.
Consigliata per macchine a partire da 30 cc.
codice / code
ATTILA
Universal head professional use, 6 wires
mulching system. Recommended for
machines from 30cc. Aluminum threaded
boss. Manufactured in high strength
polyammide.
POWER MULCHER
Universal head professional built entirely
in aluminum. Indestructible.
Mulching 6 line system.
Recommended for machines from 40 cc.
descrizione / description
tipo attacco / mount type
ATFU005
Testina Attila
Attila head
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATFU030
Testina Power Mulcher
Power Mulcher head
UNIVERSALE
UNIVERSAL
Power Mulcher
ATFU030
POWER MULCHER
30
ATTILA
31
Sgorbio - Ufo - MiniUfo
DISCHI PORTAFILO ALU
WHIPS TRIMMER HEADS
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
SGORBIO
Testina universale, hobby, in alluminio, adatta
a macchine di qualsiasi cilindrata.
Sostituzione del filo senza l’utilizzo di utensili.
ATFU037
STANDARD
UNIVERSAL
ATAR001
Ø 110 mm
UNIVERSAL
UFO / MINI-UFO
Testina universale, professionale, corpo in
alluminio. Adatta a tutte le macchine nelle
condizioni di uso più gravose.
Si distingue per l’estrema semplicità d’uso.
Sostituzione del filo ultrarapida.
ATAR010
Ø 80 mm
UNIVERSAL
Sgorbio
ATFU037
Ufo
ATAR001
SGORBIO
Universal head, hobby use, aluminum
made, suitable for 99% of machines
on the maket. Substitution of the line
without the use of tools.
UFO / MINI-UFO
Universal head, professional body
aluminum. Suitable 99% of machines on
the market in the most severe conditions
of use.
Line replacement ultra-fast.
codice / code
descrizione / description
tipo attacco / mount type
ATFU037
STANDARD
Sgorbio modello standard
Sgorbio standard model
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATAR001
Ø 110 mm
Testina UFO Ø 110 mm
UFO head Ø 110 mm
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATAR10
Ø 800 mm
Testina UFO Ø 001 mm
UFO head Ø 010 mm
UNIVERSALE
UNIVERSAL
SGORBIO
UFO / MINI-UFO
UFO / MINI-UFO
32
33
Speedy Gonzales - Alu Blade
TESTINE UNIVERSALI ULTRARAPIDE
UNIVERSAL HEADS ULTRA-FAST
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
SPEEDY GONZALES
Questa testina può essere ricaricata senza
smontaggio. Basta semplicemente infilare
il filo attraverso i fori della testina.
finchè esso esce dall’occhiello opposto e
tirare fino a formare due lunghezze uguali
di filo. Ampi e solidi ingranaggi
garantiscono la vita del filo. Adatta alla
maggior parte dei modelli sul mercato.
Speedy Gonzales
ATFU076
ALU BLADE
Testina universale, professionale, corpo in
alluminio. Adatta a tutte le macchine nelle
condizioni di uso più gravose.
Si distingue per l’estrema semplicità
d’uso. Sostituzione del filo ultrarapida.
Alu Blade
ATFU077
34
SPEEDY GONZALES
This head can be recharged without
removing. Simply push the wire through
the holes in the head as long as it comes
from the eye opposite and pull up to
form two equal lengths of wire.
Large and solid gears guarantee the life
of the line. Head suitable for most part
of models on the market.
ALU BLADE
Universal head, professional body
aluminum. Suitable 99% of machines on
the market in the most severe conditions
of use. Line replacement ultra-fast.
codice / code
descrizione / description
tipo attacco / mount type
ATFU076
Testina Speedy Gonzales
Speedy Gonzales head
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATFU077
Testina Alu Blade
Alu blade head
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ALU BLADE
SPEEDY GONZALES
35
Dominator
TESTINA UNIVERSALE CON LAMELLE IN TECNOPOLIMERO
UNIVERSAL HEAD TECHNOPOLYMER BLADES
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
Disco in alluminio anodizzato
Lama in tecnopolimero arricchita con
allumino ad altissima resistenza all’abrasione.
Taglio multiplo, super performance
L’unica conforme alle normative di sicurezza
vigenti CE.
ATD006
RAZOR BLADES
UNIVERSAL
ATDO001
SAW BLADES
UNIVERSAL
Lama a rasoio specifica per erba.
Lama a sega specifica per rovi.
ATDO010
SAW BLADES
UNIVERSAL
Hard anodized aluminium
Technopolymer blades with very high
resistance to abrasion.
Multiple cutter extra performant.
The only model which complies with CE
safety regulations.
Saw blade for bushes / brambles
Razor blade for grass
engine > 30-50 cc
motore > 30-50 cc
Dominator 3
ATDO006
codice / code
descrizione / description
tipo attacco / mount type
ATDO006
Razor Blades
Dominator 3 con lame a rasoio
Dominator 3 with razor blades
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATDO001
Saw Blades
Dominator 3 con lame a sega
Dominator 3 with saw blades
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATDO010
Saw Blades
Dominator 6 con lame a sega
Dominator 6 with saw blades
UNIVERSALE
UNIVERSAL
DOMINATOR 3
DOMINATOR 6
Lame di ricambio
Spare blades
Dominator 6
ATDO010
36
ATD0020
6x
ATD0022
24x
ATD0021
6x
ATD0023
24x
Lama a rasoio
Razor blades
Lama a rasoio
Razor blades
Lama a sega
Saw blades
Lama a sega
Saw blades
37
Garden Devil
TESTINA UNIVERSALE BATTI&VAI
HEAD TAP & GO
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
0000ATBVA10
Standard
UNIVERSAL
Ø 120 mm
0000ATBVA50
Metal Plate
UNIVERSAL
• BATTI & VAI
• Attacco UNIVERSALE e
attacco FILETTATO
• Magic Cross System
• Tornado System
• Alta capacità di filo
(9 m - Ø 3.0)
• Agevolatore INCLUSO
• TAP & GO
• UNIVERSAL mount
• Tornado System
• High wire capacity
(9 m - Ø 3.0)
• Magic Key INCLUDED
Testina BATTI&VAI professionale.
Attacco UNIVERSALE e filettato.
Disponibile anche con piattello in metallo.
Alta capacità di filo, massima facilità e
velocità nella ricarica.
Tornado System previene l’avvolgimento
dell’erba sulla coppia conica.
Prodotta in tecnopolimeri ad alta resistenza.
MAGIC KEY: agevolatore di ricarica incluso.
Universal or specific attachement
version. Also available with metal plate
bump.
High capacity wire, maximum ease
and speed charging function.
Tornado System prevents the grass winding
on the gear housing. Made of high resistance
polyammide.
MAGIC KEY: easy charge tool included.
codice / code
descrizione / description
tipo attacco / mount type
0000ATBVA10
Garden Devil modello standard
Garden Devil standard model
UNIVERSALE
UNIVERSAL
0000ATBVA50
Garden Devil con piattello in metallo
Garden Devil with metal plate
UNIVERSALE
UNIVERSAL
MAGIC KEY
Agevolatore
Modelli con attacco filettato
Attacco
3
1
2
Standard Metal Plate
8x1.25 SxF
ATBVA11
ATBVA51
8x1.25 SxM
ATBVA12
ATBVA52
8x1.25 SxM
EFCO
10x1 SxF
STIHL
ATBVA13
ATBVA53
ATBVA14
ATBVA54
10x1 SxF
ATBVA15
ATBVA55
10x1.25 SxF
ATBVA16
ATBVA56
10x1.25 SxM
ATBVA17
ATBVA57
10x1.5 SxF
ATBVA18
ATBVA58
10x1.5 SxM
ATBVA19
ATBVA59
12x1.5 SxF
ATBVA20
ATBVA60
12x1.75 SxF
ATBVA21
ATBVA61
Sx = left / M = male / F = female
38
39
Batti&Vai
TESTINA UNIVERSALE BATTI&VAI
TAP & GO UNIVERSAL HEAD
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
• BATTI & VAI
• Attacco UNIVERSALE e
attacco FILETTATO
• Alta capacità di filo
ATBV001
STANDARD
UNIVERSAL
ATBV100
Metal Plate
UNIVERSAL
ATBV004...
...ATBV014
• TAP & GO
• UNIVERSAL mount
• Aluminum made
• Multiline head
Testina BATTI&VAI professionale.
Attacco UNIVERSALE e filettato.
Disponibile anche con piattello in metallo.
Alta capacità di filo, ricarica tradizionale
Prodotta in tecnopolimeri ad alta
resistenza.
codice / code
Ø 135 mm
Universal or specific attachement
version.
Also available with a metal plate.
High capacity wire, traditional charging
system
Made of high polymers resistance.
descrizione / description
tipo attacco / mount type
ATBV001
STANDARD
Batti e Vai modello standard
Bump&go standard model
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATBV100
Metal Plate
Batti e Vai con piattello in metallo
Bump&go with metal plate
UNIVERSALE
UNIVERSAL
Modelli con attacco filettato
Attacco
Codice / Code
8x1.25 SxF
ATBV004
8x1.25 SxM
ATBV005
8x1.25 SxM EFCO
ATBV006
10x1 SxF STIHL
ATBV007
10x1 SxF
ATBV008
10x1.25 SxF
ATBV009
10x1.25 SxM
ATBV010
10x1.5 SxF
ATBV011
10x1.5 SxM
ATBV012
12x1.5 SxF
ATBV013
12x1.75 SxF
ATBV014
Sx = left / M = male / F = female
40
41
Smart Bump&Go
TESTINA UNIVERSALE MULTIFILO
UNIVERSAL HEAD MULTILINE
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
• BATTI & VAI
• Attacco UNIVERSALE e
attacco FILETTATO
• Alta capacità di filo
ATBVS60
STANDARD
UNIVERSAL
ATBVS61
SPINNING CUP
UNIVERSAL
• TAP & GO
• UNIVERSAL mount
• Aluminum made
• Multiline head
Testina BATTI&VAI
Attacco UNIVERSALE
Disponibile anche con pomello rotante
in metallo. Ricarica da passafilo senza
smontaggio testina.
Prodotta in tecnopolimeri ad
alta resistenza.
codice / code
Ø 110 mm
TAP & GO HEAD
Universal mount.
Also available with spinning metal
plate.
Side line system, easy and quick.
Made of high polymers resistance.
descrizione / description
tipo attacco / mount type
ATBVS60
Testina Smart
Smart head
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATBVS61
Testina Smart con coppa folla
Smart head spinning cup version
UNIVERSALE
UNIVERSAL
3
2
1
42
43
Emily
TESTINA SEMIAUTOMATICA CON PASSI
SEMIAUTOMATIC HEAD WITH BOLTS
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
Emily
Emily PRO
Testina professionale con passi.
Alta capacità di filo.
Prodotta in materiale speciale per uso
professionale.
Disponibile in tutti i tipi di attacchi.
Disponibile anche nella versione PRO.
Manual head with bolts.
Made of special plastic material.
Available in all types of attacks.
Also available in the PRO version.
Modelli disponibili
Available models
Attacco
Codice / Code
6x1 DxM
ATEM003
6x1 SxM
ATEM004
7x1 SxM
ATEM005
8x1.25 DxF
ATEM003
8x1.25 SxF
ATEM004
8x1.25 SxM
ATEM005
8x1.25 SxM EFCO
ATEM003
10x1 SxF STIHL
ATEM004
10x1 SxF
ATEM005
10x1.25 SxF
ATEM003
10x1.25 SxM
ATEM004
10x1.5 SxF
ATEM005
10x1.5 SxM
ATEM003
12x1.5 SxF
ATEM004
12x1.75 SxF
ATEM005
Dx=right / Sx=left / M=male / F=female
44
45
Predator 3 - Hulk
TESTINA UNIVERSALE BATTI&VAI
TAP’n’GO UNIVERSAL HEAD
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
PREDATOR 3
Corpo in alluminio anodizzato.
Lame seghettate in acciaio.
Doppio perno di sicurezza.
HULK
Disco forestale specifico per rovi ed arbusti.
Alluminio ad alta resistenza.
Lame di taglio in acciaio antiusura alta
tenacità. Unica sul mercato con doppio
fissaggio di sicurezza delle lame.
Predator 3
ATPR002
codice / code
ALE
S
U
E
R
O
NOT F
PREDATOR 3
Aluminium body.
Rotary steel saw blades.
Double safety screw.
HULK
High resistance aluminium disc.
High tenacity steel blades.
The only one in the market with blades
double safety fixing.
descrizione / description
tipo attacco / mount type
ATPR002
Testina Predator 3
Predator 3 head
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATHU100
Testina Hulk
Hulk head
UNIVERSALE
UNIVERSAL
HULK
PREDATOR
PREDATOR
Hulk
ATHU100
46
47
Terminator 2 - Terminator 4
DISCO UNIVERSALE CON CATENA
UNIVERSAL CHAIN BLADE
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
TERMINATOR 2 - 4
Testina universale specifica per taglio di erba,
arbusti e rovi. Corpo in alluminio, adatte alle
condizioni di uso più gravose. Consigliate per
decespugliatori superiori ai 35 cc di cilindrata.
Kit ricambi completo di 4 spezzoni di catena,
perni e grani.
TERMINATOR 4
ATTE001
TERMINATOR 2
ATTE010
Terminator 2 - 4
Universal head for specific cut of shrubs
and brambles.
Aluminum body, suitable to the most
severe conditions of use.
Recommended for trimmers bigger than
35 cc.
Spare parts kit available: 4 pieces of
chain, pins and grains.
TERMINATOR 4 maggiorata
Corpo in alluminio MAGGIORATO, adatte alle
condizioni di uso più gravose. Consigliate per
decespugliatori superiori ai 35 cc di cilindrata.
Kit ricambi completo di 4 spezzoni di catena,
perni e grani.
TERMINATOR 4
ATTE001-GR
ALE
S
U
E
R
O
NOT F
Terminator 4
ATTE001
codice / code
descrizione / description
tipo attacco / mount type
ATTE001
Terminator 4 modello standard
Terminator 4 standard model
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATTE010
Disco Terminator 2
Terminator 2 blade
UNIVERSALE
UNIVERSAL
Terminator 4 modello maggiorato
Terminator 4 heavy model
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATTE001-GR
Terminator 4
ATTE001-GR
48
49
Forza 8
DISCO IN ACCIAIO 8 DENTI
STEEL BLADE WITH 8 TEETH
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
Super professional mulching steel
blade
Disco macinatore in acciaio super
professionale
Complies with UNI ISO 7113
Rispetta la normativa UNI ISO 7113
Suggested for machines > 35 cc
Consigliata per decespugliatori con
motore > 35 cc
Ø 250 mm
Forza 8
ATDA0015
codice / code
ATDA0015
ATDA0015-20
Forza 8
50
descrizione / description
tipo attacco / mount type
Disco Forza 8 - Ø 250 x 25,4 - Spessore 3 mm
Forza 8 blade - Ø 250 x 25,4 - 3 mm thick
Ø 25,4 mm
Disco Forza 8 - Ø 250 x 20 - Spessore 3 mm - Adatt. STIHL
Forza 8 blade - Ø 250 x 20 - 3 mm thick - STIHL adaptable
Ø 20 mm
Forza 8
51
Mytilla
FRESA UNIVERSALE PER DECESPUGLIATORE
UNIVERSAL ROTARY TILLER
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
Universal rotary tiller suitable to
any brushcutter with straight shaft,
perfect for narrow places.
Light-weight but very tought for hard
job.
It works in any place that engine tiller
could never reach: hedges, wineyards,
back gardens, salad plants.
Aluminium body, inside gears and
teeth made of high tenacity steel.
Fresa universale adatta ad ogni tipo di
decespugliatore con asta rigida.
Ideale per spazi stretti ed impossibili
da raggiungere con utensili a motore
quali motozappe e motocoltivatori.
Corpo in alluminio, ingranaggi e
zappette in acciaio temprato di
altissima tenacità!
• Attacco UNIVERSALE
• Adattabile a tutti i
decespugliatori
• Disponibile con:
2 frese (100 mm)
4 frese (200 mm)
• UNIVERSAL mount
• Suitable for all
brushcutters
• Versions available:
2 drills (100 mm)
4 drills (200 mm)
Universal rotary tiller attachment
Keep out weeds from your garden!
L’unica fresa universale per
decespugliatore.
Lascia fuori le erbacce dal tuo orto e
dal tuo giardino!
codice / code
MyTilla
ATZA001
descrizione / description
tipo attacco / mount type
ATZA001
Mytilla 4 frese - Larghezza lavoro: 200 mm
Mytilla with 4 drills - Working width: 200 mm
UNIVERSALE
UNIVERSAL
ATZA010
Mytilla 2 frese - Larghezza lavoro: 100 mm
Mytilla with 2 drills - Working width: 100 mm
UNIVERSALE
UNIVERSAL
MyTilla 2 frese
MyTilla with 2 drills
20
0
m
m
20
0
m
m
MyTilla
ATZA010
52
53
Spazzola
SPAZZOLA UNIVERSALE IN ALLUMINIO ED ACCIAIO
STEEL AND ALUMINUM BRUSH
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
Universal metal brush with steel
bristles. Fits all brush cutters.
Indicated for cleaning
cobblestones.
STIHL adapter included.
Spazzola universale con setole in
acciaio adatta a tutti i decespugliatori.
Indicata per la pulizia degli interstizi
tra gli autobloccanti ed il pavé.
Adattatore STIHL incluso.
Ø 200 mm
Spazzola
ATSPA001
codice / code
ATSPA001
descrizione / description
tipo attacco / mount type
Spazzola in acciaio
Steel brush
UNIVERSALE
UNIVERSAL
Assemblaggio
Mounting
PRIMA
DOPO
Dotazione (coppia conica non inclusa)
Supplied (gearcase not included)
54
55
Spollonator
DISCO UNIVERSALE
UNIVERSAL BLADE
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
Universal cutting attachement for
sucker with tree bark saver.
Accessorio universale per taglio
polloni con salvacorteccia.
Ø 250 mm
Spollonator
ATSP001
codice / code
ATSP001
descrizione / description
tipo attacco / mount type
SPOLLONATOR
UNIVERSALE
UNIVERSAL
Spollonator
56
57
Timber
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
Clamp
INCE 1997
Timber Clamp
CAVALLETTO TAGLIATRONCHI
LOG HOLDER
- Pronto in 10 secondi
- Facile da usare
- Ergonomico
- Sicuro
- 2 anni di Garanzia
Timber Clamp
ATCA001
Si può usare con assi, rami, pallets e
tronchi con diametri da mm 25 a mm
230, e qualsiasi lunghezza.
Si piega e diventa facile da transportare.
La misura richiusa è di 1180x380x50 mm
e pesa solo 12Kg.
codice / code
ATCA001
58
- Ready in 10 seconds
- User friendly
- Ergonomic
- Safe
- 2 year warranty
You can use it with boards, branches,
pallets and logs with diameters from
25 mm to 230 mm and any length.
It bends and it becomes easy to carry.
Closed, it measures 1180x380x50 mm
and weighs only 12 kg.
descrizione / description
Cavalletto tagliatronchi Timber Clamp
Log holder Timber Clamp
59
Woody
SPACCALEGNA MANUALE
LOG SPLITTER
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
- User friendly
- Safe
- Ergonomic
- Effective
- Facile
- Sicuro
- Ergonomico
- Efficace
Woody
ATSL001
Concepito per le vostre esigenze di
sicurezza, è un invenzione brevettata che
deriva da una lunga tradizione svedese di
efficacia, affidabilità e sicurezza. Spacca
il legno al punto giusto, applicando 14
tonnellate sul cuneo spaccante.
Salva la vostra schiena e le vostre spalle. É
costruito per durare nel tempo e richiede
una manutenzione minima. Occupa poco
spazio ed è facile da montare e sistemare.
codice / code
ATSL001
Designed for your security needs, is a
patented invention that comes from a long
tradition of Swedish efficiency, reliability
and security. Break the wood to the right
place, applying 14 tons on the splitting
wedge.
Save your back and your shoulders. It is
built to be durable and requires minimal
maintenance. It takes up little space and is
easy to assemble and adjust.
descrizione / description
Spaccalegna Woody
Woody log splitter
Specifiche tecniche:
Lungh. totale: 140 cm
Lungh. max legno: 55 cm
Peso battente: 3,3 Kg
Peso totale: 9,5 Kg
Technical Specifications:
Overall length: 140 cm
Max length of wood: 55 cm
Swing Weight: 3.3 Kg
Total weight: 9.5 kg
60
61
Dischi in acciaio
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
NINJA Blades
Dischi in acciaio super professionale.
Ottime prestazioni di taglio anche su arbusti
legnosi.
Linea dischi di nuova concezione, extra durata.
Rispettano la normativa UNI ISO 7113.
Made in Italy.
2 denti
per erba
2 teeth
weed
ATDI001
Ø 255 x 25.4 - 1.6 mm
ATDI002
Ø 305 x 25.4 - 1.8 mm
3 denti
per erba
ATDI004
3 teeth
weed
Ø 255 x 25.4 - 1.4 mm
4 denti
per erba
ATDI005
4 teeth
weed
Ø 255 x 25.4 - 1.4 mm
ATDA002
8 denti
per erba
ATDI006
8 teeth
for weed
Ø 255 x 25.4 - 1.4 mm
3 denti
doppia affilatura
62
3 teeth
double sharpening
80 denti
per arbusti
ATDI007
2 denti
per erba
80 teeth
for shrubbery
Ø 255 x 25.4 - 1.4 mm
2 teeth
for weed
ATDI008
Ø 255 x 25.4 - 3.0 mm
ATDI010
Ø 250 x 25.4 - 3.0 mm
ATDI009
Ø 305 x 25.4 - 3.0 mm
ATDI011
Ø 300 x 25.4 - 3.0 mm
36 denti widia
per tronchetti
ATDI013
36 teeth widia
for small logs
ATDA002-20
Ø 305 x 25.4 - 3.0 mm
Ø 305 x 20 (STIHL) - 3.0 mm
ATDA008
ATDA0008-20
ATDA009
ATDA0009-20
Ø 255 x 25.4 - 3.0 mm
Ø 255 x 20 (STIHL) - 3.0 mm
Ø 305 x 25.4 - 3.0 mm
Ø 305 x 20 (STIHL) - 3.0 mm
Ø 255 x 25.4 - 2.0 mm
2 denti - rovi
Effetto mulching
ATDI001
NINJA Blades
Super professional steel discs.
Excellent cutting performance even on shrubs.
New design, extra durability.
Respect the UNI ISO 7113 regulations.
Made in Italy.
2 teeth - brambles
Mulching effect
Ø 255 x 25.4 - 1.6 mm
ATDA004
ATDA004-20
Ø 255 x 25.4 - 3.0 mm - Shuriken
Ø 255 x 20 (STIHL) - 3.0 mm - Shuriken
ATDA012
ATDA012-20
Ø 305 x 25.4 - 3.0 mm - Arroway
Ø 305 x 20 (STIHL) - 3.0 mm - Arroway
63
Visiere, parasassi, bretelle
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
PKG
100 PZ.
ATVI013
Visiera “extra light” in policarbonato
Face shield “extra light” polycarbonate
PKG
100 PZ.
ATVI014
Visiera “extra light” in rete metallica
Face shield “extra light” with wire mesh
PKG
100 PZ.
ATVI001
Visiera “Light” in policarbonato
Face shield “Light” polycarbonate
Testiera a regolazione continua
Continuously adjustable headboard
ATVI005
64
Visiera “Superpro” in policarbonato
Face shield “Superpro” polycarbonate
ATRG070
Produced in high resistance
polymer.
Rubber reductions kit for
24, 26, 28, 30, 32 mm shaft.
Parasassi UNIVERSALE super professionale.
UNIVERSAL guard super professional
PKG
100 PZ.
ATVI002
PKG
60 PZ.
Prodotto in polimero ad alta
resistenza.
Kit riduzioni in gomma per
aste Ø 24, 26, 28, 30, 32.
Visiera “Light” in rete metallica
Face shield “Light” with wire mesh
Testiera a regolazione continua
Continuously adjustable headboard
ATVI006
Visiera “Superpro” in rete metallica
Face shield “Superpro” with wire mesh
Prodotto in polimero
elastomerizzato.
Kit riduzioni in gomma per
aste Ø 24, 26, 28, 30, 32.
Produced in toughened
polymer.
Rubber reductions kit for
24, 26, 28, 30, 32 mm shaft.
ATRG080
Parasassi UNIVERSALE standard.
UNIVERSAL guard, standard version.
ATBR002
Bretella semipro con protezione laterale
Semipro shoulder strap with side protection
PKG
50 PZ.
ATBR001
Bretella diagonale standard
Standard diagonal shoulder strap
PKG
15 PZ.
PKG
60 PZ.
ATBR003
Bretella professionale a doppia imbragatura
Professional shoulder strap with double harness
PKG
15 PZ.
ATBR004
Bretella con protezione laterale e sgancio rapido
Shoulder strap with side protection and quick release
65
Testine ed accessori testine
INCE 1997
NINJA
12 6
F
ROTOMEC
15
A
ITALY... S
PKG
100 PZ.
6
M8x1.25 Sx-Left / M7x1.00 Sx-Left
ATRT030
M8x1.25 Sx-Left / M8x1.25 Sx-Left
ATRT031
M10x1.25 Sx-Left / M7x1.00 Sx-Left
ATRT032
M10x1.25 Sx-Left / M8x1.25 Sx-Left
ATRT033
M10x1.25 Sx-Left / M10x1.25 Sx-Left
ATRT034
M10x1.25 Sx-Left / M10x1.50 Sx-Left
ATRT035
13
3
B
D
Adattatori per testine decespugliatori
Adapters for brushcutters heads
PKG
100 PZ.
C
ADE IN
E
10 0 % M
ATRO005
Perno di ricambio per Rotomec
Spare pin for Rotomec
15
ATRO010
Testina UNIVERSALE Rotomec a lame mobili
Rotomec UNIVERSAL head with moving blades
Lama Diritta Lungezza 110 mm
Straight blade Lenght 110 mm
Dado filettatura sinistra
Nut with left thread
11
ATRG045
M10x1.00 Sx-Left
ATRG046
ATNI001-F20
Disco Ninja adattabile a STIHL
Ninja disk adaptable to STIHL
M10x1.25 Sx-Left
ATRG047
M10x1.50 Sx-Left
ATRG048
ATNI002-F40
Disco Ninja per testine a fungo AGP
Ninja disk for AGP’s mushroom heads
M12x1.50 Sx-Left
ATRG049
M12x1.75 Sx-Left
ATRG050
ATNI001
PKG
100 PZ.
13
3
B
Disco UNIVERSALE Ninja
Ninja UNIVERSAL disk
M8x1.25 Sx-Left
Lama Ondulata Lungezza 110 mm
Saw blade Lenght 110 mm
ATRT051
A = Ø 10 mm
ATRT050
A = Ø 10 mm
ATRO002
A = Ø 12 mm
ATRO003
A = Ø 12 mm
ATRT052
Anti-tangle UNIVERSAL disk
C
Disco UNIVERSALE anti
avvolgimento erba
ATRT070
Perno con dado per Rototrim Sabart
Bolt with nut for Sabart’s Rototrim
(TECOMEC 5020024)
A
A
66
UNIVERSAL head with
moving blades. Made of
high-strength polyamide.
Blades are made of special
material.
Supplied with six spare
blades.
D
Testina UNIVERSALE a lame
mobili.
Prodotta in poliammide ad
alta resistenza.
Lame in materiale speciale.
Fornita con sei lame di
scorta.
A
F
E
12 6
A = Ø 19 mm
ATRT053
A = Ø 19 mm
Scatola con accessori SX per decespugliatore
Box with Left accessories for brush cutter
Dado filettatura sinistra
Nut with left thread
M7x1.00 Sx-Left - L. 16 mm
ATRG060
M8x1.25 Sx-Left - L. 20 mm
ATRG061
M10x1.25 Sx-Left - L. 20 mm
ATRG062
M10x1.50 Sx-Left - L. 20 mm
ATRG063
Kit 60 adattatori Sx
Left adaptors box (60 pcs)
Kit dadi + viti Sx (50 unità + 60 riduzioni)
Left bolts + left nuts box (110 pcs)
Scatola 60 viti Sx
Left bolts box (60 PCS)
Scatola 60 dadi Sx
Left nuts box (60 pcs)
ATRT090
ATDA092
ATRT091
ATRT093
67
Accessori decespugliatori e passafili testine
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
Ø 85 mm
A
5
5,2
20 mm 16 mm 13 mm 10 mm
16
10
8
14
PKG
200 PZ.
Coppa fissa in metallo
Metal fixed cup
ATRG001 A = Ø 8 mm
ATRG002 A = Ø 10 mm
ATRG005 A = Ø 12 mm
PKG
100 PZ.
PKG
100 PZ.
ATFU012
5
Kit rondelle adattatori in poliammide (25.4 mm)
Polyamide washer adapters set (25.4 mm)
8
ATRT004
Ø 10.5 mm
5,2
10
16
9
PKG
200 PZ.
ATRT005
PKG
100 PZ.
ATRT054
Bobina filo speedy Farmer (TECOMEC 5030043)
Coil wire speedy Farmer (TECOMEC 5030043)
ATBV043
Molla per "Batti e Vai" Attila
Spring for "Tap and Go" Attila
ATFU016
Molla per King e Franz
Spring for King and Franz
PKG
200 PZ.
ATRT002
Molla di ricambio per testine
Replacement spring for brushcutter heads
68
PKG
100 PZ.
Farmer - Trimmer (pomello in alluminio - TECOMEC 5030010)
Farmer - Trimmer (aluminum knob - TECOMEC 5030010)
ATMO004
Batti e Vai - Sabart - Tecomec ecc... (TECOMEC 5070004)
"Tap and Go" - Sabart - Tecomec etc ... (TECOMEC 5070004)
Arnetoli
ATMO003 F202-KZ2F-M400-F102-F104
P120-S120PA-P130PA
5
PKG
200 PZ.
ATRT009 ACTIVE
ATBV045
8
4,5
10
16
8
PKG
200 PZ.
ATRT010 ACTIVE
9
12
9
PKG
200 PZ.
Passafilo per testina “Batti
e Vai”
4,5
NEW
12
ATRT003
6
PKG
200 PZ.
Passafilo per testine F202 - k2
- m200 - 400 Arnetoli
12
16
14
8
ATEM047 Master - Veracut - Emily (TECOMEC 5040021)
ATMO002
5,2
7
15
Flangia inferiore UNIVERSALE per coppia conica
ATRG003
Lower flange for gear case
Passafilo per testina “Batti e
Vai” (Sabart)
4,5
NEW
PKG
200 PZ.
Ref. TECOMEC: 5070005
ATRT008 ACTIVE
ATRT001
14
10
9
PKG
200 PZ.
PKG
100 PZ.
Passafilo quadro per testina
Farmer 2° tipo
5
9
PKG
200 PZ.
Ref. TECOMEC: 5030011
ATRT007
NEW
12
10,5
PKG
200 PZ.
Per testine Emily Veracut (tipo
vecchio), Master (tipo nuovo).
For Emily heads Veracut (old
type), Master (new type).
7,5
13
9
9
ATEM045
5
PKG
200 PZ.
ATRT006
Passafilo per testina Farmer
1° Tipo
69
Condizioni generali di vendita (CGV)
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
ART. 1 – Applicabilità delle Condizioni Generali di Vendita (CGV)
L’inoltro di un ordine alla parte venditrice (venditore) implica l’adesione totale e senza riserve della parte acquirente (acquirente) alle presenti C.G.V.
ed esclude ogni altro documento, quali, tra l’altro, depliant o cataloghi, presentati dal venditore e aventi mero valore indicativo. Fatto salvo il caso
di accettazione per iscritto del venditore, nessuna condizione particolare potrà prevalere sulle presenti C.G.V. Pertanto, in mancanza di espressa
accettazione, qualsiasi clausola ad esse contraria proposta dall’acquirente non sarà opponibile al venditore, a prescindere da quale sia il momento in
cui questi ne sia stato portato a conoscenza.
ART. 2 – Ordini
Gli ordini inoltrati direttamente al venditore o pervenuti a quest’ultimo per il tramite dei suoi agenti o rappresentanti non si riterranno
definitivamente accettati se non a seguito di conferma scritta del venditore. Le presenti C.G.V., l’ordine accettato per iscritto dal venditore, così come
ogni documento emesso dal venditore in relazione all’oggetto dell’ordine, formano nel loro insieme il contratto. Ogni modifica o revoca dell’ ordine
richiesta dall’acquirente sarà vincolata all’assenso esplicito del venditore. Tali richieste dell’acquirente potranno essere esaminate unicamente se
verranno ricevute dal venditore al più tardi sette (7) giorni prima della spedizione delle merci. Passato tale termine, l’ordine rimarrà comunque valido
e dovrà essere pagato dall’acquirente.
ART. 3 – Prezzo
Se tra l’accettazione dell’ordine e la consegna insorgono circostanze straordinarie che incidono sull’equilibrio economico del contratto e costringono
il venditore ad aumentare i propri prezzi e/o a modificare le proprie condizioni di pagamento, il venditore stesso notificherà tale fatto all’acquirente,
il quale avrà in tale caso la possibilità di rescindere il contratto per iscritto entro un termine di sette (7) giorni a partire dalla notifica. In difetto di una
tale rescissione, le nuove condizioni verranno applicate di pieno diritto al contratto. In assenza di una diversa specificazione scritta del venditore, i
pagamenti verranno effettuati senza sconto entro trenta (30) giorni dalla data della fattura.
ART. 4 – Consegna
Le consegne vengono effettuate in funzione delle disponibilità del venditore. Salvo diverso accordo scritto, i tempi di consegna del venditore
vengono comunicati a titolo puramente indicativo. Eccettuato il caso di condotta deliberatamente scorretta o gravi negligenze da parte del venditore,
l’acquirente non potrà addurre un ritardo come motivazione per l’annullamento della vendita, il rifiuto della merce o la richiesta di un indennizzo.
Qualora l’acquirente, a seguito di formale messa in mora, non accetti la consegna della merce, il venditore avrà titolo, fatta salva ogni richiesta di
risarcimento dei danni, a esigere l’esecuzione del contratto o a considerarlo automaticamente risolto e ad acquisire in via definitiva i relativi acconti.
In caso di consegne successive, la mancata effettuazione o l’inadeguatezza di una consegna non incide sulle altre.
ART. 5 – Trasferimento dei rischi
I rischi relativi alla merce e, in particolare, quelli inerenti il suo trasporto vengono trasferiti in capo all’acquirente a partire dalla consegna della
stessa, la quale ha luogo al momento della rimessa o del ritiro di detta merce dagli stabilimenti o depositi del venditore, per ogni vendita, qualunque
ne sia la destinazione e qualsiasi siano le modalità di vendita o di pagamento del trasporto. Tuttavia, per gli ordini con riferimento agli INCOTERMS,
si applicheranno le norme INCOTERMS vigenti al momento della vendita. Spetta al solo acquirente tutelare i propri diritti rispetto al trasportatore,
adottando le opportune iniziative nei tempi e nei modi fissati dalle normative applicabili a tali fattispecie.
ART. 6 – Ricevimento e reclami
Il venditore garantisce che la qualità dei prodotti trova fondamento esclusivamente nelle specifiche tecniche redatte dal venditore, con esclusione di
qualsiasi altra garanzia e/o responsabilità.
a/ Per i quantitativi consegnati, fanno fede pesi e misure riportati alla partenza.
b/ Fatta salva qualsivoglia azione contro il trasportatore, i reclami per vizi apparenti o non-conformità delle merci rispetto all’ordine o al documento
di consegna dovranno essere formulati per iscritto al ricevimento della merce o comunque entro un massimo di otto (8) giorni dal ricevimento
della merce. Spetterà all’acquirente fornire le necessarie argomentazioni che comprovino i vizi o le anomalie rilevati. L’acquirente avrà l’obbligo
di favorire in ogni modo la constatazione dei suddetti vizi e la loro eliminazione da parte del venditore, mentre si asterrà dall’intervenire o dal far
intervenire terzi a tale scopo.
c/ Qualora l’acquirente non abbia proceduto al controllo della qualità della merce entro il termine di otto (8) giorni dalla data del ricevimento
oppure qualora, avendovi proceduto, abbia utilizzato o ceduto a terzi detta merce, il venditore non potrà essere ritenuto responsabile di danni di
qualsivoglia natura eventualmente derivanti dal suo utilizzo da parte dell’acquirente o di terzi.
d/ Nell’eventualità che la merce non venga utilizzata in modo conforme o secondo procedure riconosciute come corrette per prodotti dello stesso
tipo, non verrà accettato alcun reclamo.
e/ A condizione che l’acquirente abbia presentato il proprio reclamo al venditore entro i termini indicati e a condizione che sia stata accertata la
responsabilità di quest’ultimo, il venditore si impegna a sostituire o rimborsare, a sua discrezione, qualsiasi merce di cui abbia riscontrato la non
conformità o il vizio apparente, con esclusione di ogni altro indennizzo, e/o obbligo di risarcimento di danni e/o onere di pagamento di interessi
di qualsiasi natura. All’occorrenza e su semplice richiesta del venditore, l’acquirente sarà tenuto a restituire per intero la merce sostituita o
rimborsata.
f/ Indipendentemente dalla sua fondatezza, il reclamo non solleva l’acquirente dall’obbligo di corresponsione del prezzo entro i termini contrattuali.
70
ART. 7 – Imballaggi
a/ Imballaggi concessi in prestito dal venditore: gli imballaggi restano di proprietà del venditore e sono esclusivamente riservati alle merci oggetto
della vendita. L’acquirente, l’utilizzatore o il depositario sono responsabili di eventuali incidenti che dipendano da tali imballaggi. I suddetti
imballaggi dovranno essere resi al venditore in buono stato entro il termine fissato dal venditore. In caso di mancata restituzione entro tale
termine, oppure di distruzione o deterioramento, il venditore si riserva la facoltà, senza preavviso, di fatturare all’acquirente il controvalore degli
imballaggi, che diverranno proprietà di quest’ultimo, oppure il costo del loro ripristino e di esigere un indennizzo corrispondente al danno subito
per l’inadempienza dell’acquirente.
b/ Imballaggi ceduti: nel momento in cui la proprietà degli imballaggi è passata all’acquirente, questi si impegna a eliminarne i riferimenti dell’ex
proprietario e a non utilizzare gli imballaggi per fini diversi dalla loro destinazione originaria.
c/ Imballaggi ricollaudati: quando gli imballaggi vengono risottoposti a prove funzionali secondo la periodicità stabilita dalla normativa, che
l’acquirente dichiara di conoscere, su di essi viene stampigliata la data dell’ultimo collaudo. Il venditore declina ogni responsabilità per eventuali
incidenti imputabili ai medesimi imballaggi, vuoti o pieni, nel caso in cui siano stati ceduti all’acquirente o non siano stati da questo restituiti prima
della successiva verifica programmata.
d/ Imballaggi forniti dall’acquirente: in questo caso, l’acquirente sarà considerato unico responsabile della scelta e della qualità degli imballaggi
destinati a ricevere i prodotti. L’acquirente si impegna a fornire imballaggi conformi alle normative vigenti.
ART. 8 – Riserva di proprietà
La proprietà della merce è riservata al venditore fino a completa corresponsione del prezzo e delle voci accessorie, mentre resta specificato che
i rischi sulla merce vengono trasferiti all’acquirente al momento della presa in consegna come precisato al precedente Art. 5. Di conseguenza,
in caso di parziale o omesso pagamento, il venditore si riserva il diritto di esigere alla prima richiesta e senza altra formalità, la restituzione della
merce consegnata, in qualunque luogo essa venga a trovarsi. La merce stoccata nei locali dell’acquirente (magazzini, depositi o altro) verrà ritenuta
afferente alle fatture insolute. L’acquirente si impegna quindi a non concedere a terzi qualsiasi diritto che possa risultare pregiudizievole all’esercizio
della presente clausola. Ogni e qualsiasi spesa riconducibile al ritrasferimento della merce nei locali del venditore sarà a carico dell’acquirente. In
caso l’acquirente venga sottoposto a procedure concorsuali o esecutive, questi dovrà: (I) informarne il venditore entro 24 ore e (II) interrompere
immediatamente la vendita della merce di cui non abbia ancora acquisito la proprietà. L’acquirente sarà altresì tenuto a rispettare gli obblighi che
gli incombono in quanto depositario delle merci. Di conseguenza, l’acquirente dovrà corrispondere il prezzo della merce anche in caso di perdita
accidentale L’acquirente si impegna a non rimuovere gli imballaggi o le etichette presenti sulle merci presenti in deposito e non ancora saldate. Le
sopraelencate disposizioni non pregiudicano l’esperibilità di azioni finalizzate ad ottenere l’integrale pagamento del prezzo e degli accessori.
ART. 9 – Mancato pagamento
a/ Il mancato pagamento anche di una sola fattura costituisce inadempimento grave e autorizza il venditore a sospendere ulteriori consegne o a
considerare immediatamente risolto il contratto per inadempienza dell’acquirente, con riserva di ogni diritto a pretendere il risarcimento dei
danni. Analogamente, qualora il contratto preveda una forma di pagamento posticipato e l’acquirente non paghi entro i termini o presenti reclamo
su una partita già consegnata, il venditore avrà facoltà di revocare tale condizione e richiedere il pagamento anticipato per le successive consegne.
Qualora l’acquirente non soddisfi tale richiesta, il venditore potrà risolvere il contratto, riservandosi il diritto a pretendere il risarcimento dei danni.
In applicazione della Direttiva Europea n. 2000/35/EC del 29 giugno 2000 saranno esigibili di diritto le penali pattuite per l’ipotesi di ritardato
pagamento, senza necessità di preventiva messa in mora e senzapregiudizioper la promozione di eventuali azioni finalizzate ad ottenere il
risarcimento dannio il riconoscimento degli interessi, a far corso giorno successivo alla data di pagamento riportata sulla fattura, nel caso in cui
gli importi dovuti vengano pagati dopo tale data. Il saggio di interesse applicabile è pari al tasso applicato dalla Banca centrale europea alla più
recente operazione di rifinanziamento effettuata dalla stessa maggiorato di dieci (10) punti percentuali. L’emissione da parte del venditore delle
fatture relative a tali penali avverrà su base semestrale.
b/ Qualora la situazione finanziaria dell’acquirente desti preoccupazioni giustificate, il venditore si riserva il diritto, per gli ordini in corso, di esigerne il
pagamento in contanti o anticipato.
c/ In caso di spedizioni scaglionate dei prodotti oggetto di un ordine o di accordo, le fatture corrispondenti alle singole consegne risultano pagabili alle
rispettive scadenze, senza attendere la consegna della totalità dei prodotti oggetto dell’ordine o dell’accordo.
ART. 10 – Forza maggiore
Sono contrattualmente assimilati alla forza maggiore e costituiranno causa di estinzione o sospensione degli obblighi del venditore, senza che
l’acquirente abbia diritto a sollevare eccezione alcuna, gli incidenti a carico della produzione e del magazzinaggio dei propri prodotti, la sospensione
parziale o totale dell’approvvigionamento di materie prime o energia, inadempienze di trasportatori, incendi, inondazioni, rottura di macchinari,
scioperi totali o parziali, decisioni amministrative, interventi di terzi, guerre e qualsiasi evento esterno di natura atta a ritardare o a impedire o a
rendere economicamente eccessivo l’adempimento degli obblighi assunti dal venditore.
ART. 11 – Foro competente e Diritto applicabile
Le presenti CGV, così come ogni contratto a essere relativo, saranno soggette al diritto applicabile del paese del venditore e verranno interpretate
in conformità a tale legge, con l’esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sulla vendita internazionale di merci dell’11 aprile 1980. Ogni
controversia che dovesse originarsi tra le parti contraenti verrà sottoposta al giudizio del foro competente del luogo in cui si trova la sede sociale del
venditore. Laddove l’acquirente sia convenuto in giudizio da terzi presso altra giurisdizione, l’acquirente medesimo rinuncerà a chiamare in garanzia il
venditore di fronte a tale Foro.
71
General conditions of sales (GCS)
10 0 % M
ADE IN
ITALY... S
INCE 1997
GENERAL CONDITIONS OF SALES
ART 1. Application of General Conditions of Sale (G.C.S.)
When placing any order with the seller, the buyer accepts these G.C.S. without qualification and in their entirety to the exclusion of any other
document, including brochures or catalogues issued by the seller as indicative only. No special condition shall, unless expressly accepted in writing
by the seller prevail over the G.C.S. Any clause to the contrary proposed by the buyer shall not therefore, unless expressly agreed, be binding on the
seller, irrespective of when the seller knew of that clause.
ART 2. Orders
Orders placed directly to the seller or through his agents or representatives shall not become final and binding until they are confirmed in writing
by the seller. These G.C.S., the order accepted by the seller in writing and any document issued by the seller relating to the subject of the order shall
constitute the contract. Any modification or cancellation of the order requested by the buyer shall be subject to the seller’s express agreement. Any
such request by the buyer may only be taken into consideration if it reaches the seller no later than seven (7) days before shipment of the goods.
After this period, the order will be deemed valid and will have to be paid by the buyer.
ART 3. Price
If exceptional circumstances affect the economic balance of the contract between acceptance of the order and the delivery, obliging the seller to
increase its prices and/or modify its payment conditions, the seller shall notify the buyer, who will then be able to terminate the contract in writing
within seven (7) days starting from the notification. If the buyer fails to do so, the new conditions shall apply automatically to the contract. Except as
indicated in writing by the seller, payments shall be made net without any discount at thirty (30) days from the date of invoicing.
ART 4. Delivery
Deliveries will be made depending on the seller’s availability. Unless otherwise agreed in writing, the seller’s delivery dates shall be purely indicative.
The buyer shall not be entitled to use any late delivery as a justification for canceling the sale, rejecting the goods or claiming any compensation. If
the buyer, after formal notice, fails to take delivery of the goods, the seller shall be entitled without prejudice to any claim for damages to enforce the
contract or consider it to have been automatically terminated, with any advance payment forfeited for the benefit of the seller. Where deliveries are
in installments, the failure in whole or in part of any one delivery shall have no effect on other deliveries.
ART 5. Transfer of Risk
The risk in the goods, and particularly those risks inherent in their carriage, shall pass to the buyer immediately upon their delivery. Delivery shall
take place, for all sales whatever their destination (France or other countries) at the time the goods are handed over or leave the seller’s factories
or warehouses, irrespective of any terms of sale or payment of the costs of carriage. However, for orders which refer to INCOTERMS, the rules of
the INCOTERMS prevailing at the time of the sale, shall apply. It is the buyer’s responsibility to take all necessary steps to ensure that his rights are
safeguarded with respect to the carrier of the goods by making his reservations within the time periods and terms specified by the rules governing
such matters.
ART 6. Receipt - Complaints
The seller warrants that the quality of the products is exclusively consistent with the technical specifications drawn up by the seller, excluding any
other warranty and/or liability.
a/ The weight and measures of the goods at the moment of dispatch will attest to the quantities delivered.
b/ Without prejudice to any actions to be taken against the carrier, complaints made regarding visible defects or any non-conformity of the delivered
goods compared to the ordered goods or with the delivery documentation, must be lodged in writing upon receipt of the goods and in any event
within eight (8) days of receipt at the latest. The buyer shall provide the seller with all evidence regarding defects or anomalies reported. The buyer
shall permit the seller all means to ascertain the defects and to find a solution. The buyer shall not intervene, nor have any third party intervene in
this process.
c/ If the buyer fails to check the quality of the goods within eight (8) days of their receipt, or having checked the goods, the buyer uses the goods or
sells the goods to a third party, the seller will have no liability for any loss whatsoever resulting from their use by the buyer or the third party.
d/ If the goods are not used for a purpose or in accordance with a process normally intended for goods of the same kind, no claim will be admissible.
e/ Once the buyer has sent his complaint to the seller within the specified time, and provided that the seller’s liability has been established, the seller
shall at his convenience either replace or refund the cost of any goods which he has acknowledged as non-conforming or affected by a visible
defect, to the exclusion of all other indemnities and/or damages. Where applicable, upon the seller’s request the buyer must return to the seller
the goods which have been replaced or refunded.
f/ Complaints do not discharge the buyer from his obligation to pay the price according to the contract terms irrespective of whether the complaint is
justified.
72
ART 7. Packaging
a/ Packaging lent by the seller: this shall remain the property of the seller. It is solely intended for the goods sold. The buyer, the user or the bailee
shall be liable for all and any accident which might occur as a result of this packaging. It shall be returned to the seller in good condition and
within the time specified by the seller. If the packaging is not returned within the stipulated time, or is destroyed or deteriorates, the seller will
be entitled, without any prior formal notice, to invoice the buyer for the cost of its replacement, in which case the buyer shall become the owner
of the replaced packaging, or the cost of restoring the packaging to its original condition and also to claim from the buyer an indemnity for loss
suffered as a result of the failure of the buyer to comply with the above provisions.
b/ Transferred Packaging: When ownership of the packaging has been transferred to the buyer, he shall remove all references to the previous owner
and shall not use such packaging for any purpose other than that for which it was originally intended.
c/ Retested Packaging; when packaging is subject to retesting in accordance with a frequency set by regulations (the buyer declaring that he is aware
of the same) the last testing date is marked on the packaging. The seller will have no liability for any accidents arising from this packaging, whether
empty of full, where it has been transferred to the buyer or not returned to the seller before the date of the next test.
d/ Packaging Supplied by the Buyer: the buyer shall be responsible for the choice and the quality of the packaging that is intended to receive the
goods. The buyer shall supply packaging which conforms to the regulations then in force.
ART 8. Retention of Title
The seller reserves title to the goods until payment in full of the price and of all incidentals. The risk in the goods shall however pass to the buyer upon
delivery, as defined in Article 5 above. Consequently, in a case of late or non-payment, whether in whole or in part, the seller reserves the right to
require, on first demand and without prior formal notice, the delivered goods to be returned to it, wherever they are located. Goods stored at the
premises of the buyer (in warehouses, depots, etc.) will be deemed to be the subject of the unpaid invoices. The buyer shall therefore not grant any
rights to third parties that might limit the exercise of the provisions of this condition. All costs of returning the goods to the seller’s premises will be
borne by the buyer. If the buyer becomes insolvent he must (I) notify the seller within 24 hours and (II) immediately cease selling any goods which are
not yet his property. The buyer must also comply with his obligations as bailee. The buyer shall therefore be required to pay the price of the goods if
they disappear, whether accidentally or otherwise. The buyer undertakes not to remove packaging or labels from goods stored in his inventory and
which are unpaid. The above provisions shall apply without prejudice to any claim for damages for total or partial failure to pay the price of the goods.
ART 9. Non-Payment
a/ Non payment of any invoice shall be considered a fundamental breach by the buyer entitling the seller to suspend any further delivery or to
consider the contract terminated immediately by reason of the buyer’s default without prejudice to any claim for damages. Similarly, where
payment is agreed to be deferred and the buyer does not pay punctually or makes a complaint for a batch already delivered, the seller may revoke
such payment term and require advance payment for the subsequent deliveries or contracts. Should the buyer not meet such demand, the seller
shall be entitled to terminate the contract by reason of the buyer’s default without prejudice to any claim for damages. Under the European
Directive No.2000/35/EC of June 29, 2000, penalties for delay are due automatically without formal notice and without prejudice to any damages
from the day following the payment date indicated on the invoice should any sums be paid after such payment date. The interest rate will be equal
to the rate applied by the European Central Bank to its most recent refinancing operation plus ten (10) percentage points. The seller shall issue
invoices relating to these penalties on a six-month basis.
b/ In the event the financial standing of the buyer constitutes a justifiable cause for concern, the seller reserves the right to request payment in cash
or prior to delivery in respect of current orders.
c/ Where goods in any order or by agreement are delivered in installments, the invoices relating to each delivery shall be payable by their respective
due dates, and shall not be postponed until all the goods of the order of contract have been delivered.
ART 10. Force Majeure
The following shall be considered herein as events of force majeure constituting cause for the cancellation or suspension of the seller’s contractual
obligations, without any right of recourse for the buyer: accidents affecting the manufacture or storage of the products, total or partial interruption
of supplies of raw materials or energy, particularly default by carriers, fire, flooding, breakdown of machinery, total or partial strikes, administrative
decisions, acts attributed to third parties, war and all and any external occurrences likely to delay or prevent the performance of the seller’s
obligation or to render such performance economically exorbitant.
ART 11. Governing law and Jurisdiction
These General Conditions of Sale and any related contract shall be governed by the laws applicable in the seller’s country and shall be construed in
accordance with such law, excluding the United Nations Convention on the international sale of goods of April 11,1980. All disputes arising between
the parties to this contract shall be submitted to the courts having jurisdiction where the seller’s registered office is located. If legal proceedings are
commenced against the buyer by any third.
73
!
r
e
tt
e
b
t
i
o
d
...italians
100% MADE IN ITALY...
...SINCE 1997
AGP s.r.l.
Regione Pieve, 61/63
14018 - Villafranca d’Asti (AT) Italy
Tel. +39 (0)141 941113
Fax +39 (0)141 941896
[email protected]
www.attilagp.it
P.Iva: IT01196140055
02/2015
Scarica

Scarica il Catalogo