Bedienungsanleitung
Mode d`emploi
Manuale d`uso
DSC-Zettler Zet-Phone 35
Tiptel AG
Bahnstrasse 10
CH - 8105 Regensdorf
Tel: +41-44-843 13 13
Fax: +41-44-843 13 23
E-Mail: [email protected]
www.dsc-zettler.ch
Telefon mit CLIP und Freisprech-Funktion
Téléphone avec fonction CLIP (présentation du numéro) et mains-libres
Telefono con funzione CLIP (visualizzazione numero chiamante) e mani libere.
1
Introduction
1
Introduzione
Félicitations
Congratulazioni
Avec le ZET-Phone® 35 vous avez acheté un
appareil techniquement apprécié. Cet appareil a été
soumis à un contrôle très sévère.
Avant de mettre en service l`appareil nous vous
prions de lire attentivement le mode d`emploi du
ZET-Phone® 35
et de se familiariser avec ses fonctions et ses
dotations.
Con lo ZET-Phone® 35 avete acquistato un
apparecchio con una tecnologia molto apprezzata.
Questo apparecchio è stato sottoposto a controlli
molto severi ed accurati.
Prima di mettere in funzione l`apparecchio, vi
consigliamo di studiare attentamente il manuale
d`istruzioni dello ZET-Phone®35 e di prendere
visione delle funzioni e delle dotazioni dello stesso.
SCHWEIZ
Vertriebspartner:
Tiptel AG
Bahnstrasse 46
CH – 8105 Regensdorf
Tel: 044 / 843 13 13
Fax: 044 / 843 13 23
E-Mail: [email protected]
www.dsc-zettler.ch
Service / Hotline
Tel: 044 / 884 01 80
E-Mail: [email protected]
1
Introduction
1
Introduzione
1.1
Éléments de l`appareil
1.1
Elementi dell`apparecchio
Pour commencer à connaître votre ZET-Phone® 35,
vous trouverez la dénomination des touches et des
prises dans le mode d’emploi.
Per iniziare a conoscere il vostro ZET-Phone 35
troverete nel manuale d`istruzione la descrizione dei
tasti e delle connessioni.
1
Introduction
1
Introduzione
1.2 Description et fonctions
1.2 Descrizione e funzioni
1
LCD Afficheur
-Affichage du Nr. appelant et fonctions
1 LCD Display
-Visualizzazione Nr. chiamante e funzioni
2
Touche annuaire
-Appel annuaire et confirmation des introductions
2 Tasto rubrica
-Chiamata rubrica e conferma immissioni
3
M1-Touche
-Introduction abrégé d`un Nr.précédemment
mémorisé
3 M1-Tasto
-Immissione abbreviata di un Nr. memorizzato in
precedenza
4
Touche "En attente"
-Met en attente avec musique une conversation en
cours
4 Tasto "In attesa"
-Mette in attesa con musica una conversazione in
corso
5
Clavier alfanumérique
-Pour l`introduction des numéros et des noms
5 Tastiera alfanumerica
-Per l`imissione di numeri e nomi
6
Touche "mains-libres"
-Active la fonction "mains- libres"
6 Tasto "mani libere"
-Attiva la funzione "mani libere"
7
Touche dièse
-Pour fonctions spéciales
7 Tasto diesis
-Per funzioni speciali
8
Touche astérisque
-Pour fonctions spéciales
8 Tasto asterisco
-Per funzioni speciali
9
Touche répétition
-Choisit un des dernières numéros introduits
9 Tasto ripetizione
-Sceglie uno degli 8 ultimi numeri introdotti
10 R-touche
-Active la fonction "FLASH" et commute entre deux
communications en cours
10 R-tasto
-Attiva la funzione "FLASH"e commuta fra due
comunicazioni in corso
11 Touche flèche "EN BAS"
- Pour feuilleter le répertoire et choisir les réglages
11 Tasto freccia "GIÙ"
-Per sfogliare la rubrica e sceglire le regolazioni
12 Touche flèche "EN HAUT"
- Pour feuilleter le répertoire et choisir les réglages
12 Tasto freccia "IN SU"
-Per sfogliare la rubrica e scegliere le regolazioni
1
Introduction
13 Touche "Rappel"
-Pour rappeler des appels refusés qui figurent
dans la liste d`appel
-Pour la présélection de la prise de ligne (préfix)
14 Touche "VIP"/ "-"
-Annote un numéro comme important (VIP)
-Pour baisser le volume en fonction "Mains-libres"
15 Touche "Menu / Effacer "/ "+"
-Pour choisir les réglages
-Pour effacer les entrées
-Pour augmenter le volume en fonction "Mainslibres"
1
Introduzione
13 Tasto "Richiamo"
-Per richiamare le chiamate rifiutate o senza
risposta che figurano nella lista chiamate
-Per la preselezione della presa di linea esterna
(prefisso)
14 Tasto "VIP"/ "-"
-Annota il numero di una persona importante (VIP)
-Per diminuire il volume in funzione "Mani libere"
15 Tasto "Menù / Cancellare"/ "+"
-Per scegliere le regolazioni
-Per cancellare le chiamate in entrata
-Per aumentare il volume in funzione "Mani libere"
16 Haut-parleur (sous le combiné)
-Pour la reproduction en fonction "Mains-libres"
16 Altoparlante (sotto la cornetta)
-Per la riproduzione in funzione "Mani libere"
17 Combiné
-Avec microphone pour parler et haut-parleur pour
écouter
17 Cornetta
-Con microfono per parlare e altoparlante per
ascoltare
18 Commutateur FLASH
-Pour régler le temps de FLASH sur 100 ou 300ms
18 Commutatore FLASH
-Per regolare il tempo di FLASH su 100 o 300ms
19 Commutateur VOLUME
-Pour le réglage du volume Sonnerie
19 Commutatore VOLUME
-Per regolare il volume Suoneria
20 Connecteur du câble du téléphone
-Pour brancher le cable du téléphone
20 Connessione cavo telefonico
-Per connettere il cavo telefonico
21 Connecteur pour le combiné
-Pour brancher le cable spiralé du combiné
21 Connessione cavo cornetta
-Per connettere il cavo a spirale della cornetta
22 Logement câble
-Pour loger les câbles
22 Alloggiamento cavo
-Per alloggiare i cavi
23 Interrupteur à serrure
-Serrure blocage clavier et indicatif "0"
23 Interruttore a chiave
-Serratura bloccaggio tastiera e prefisso "0"
24 Microphone
-Pour conversations Mains-libres
24 Microfono
- Per conversazioni Mani libere
25 Compartiment batteries
-Place pour 3 x 1,5V batteries du type AAA (dans
la livraison)
25 Alloggiamento batterie
-Posto per 3 x 1,5V batterie del tipo AAA (incluse)
2
Indice degli argomenti
1
Introduzione
Congratulazioni, Distribuzione e Servizio
Elementi dell`apparecchio
Descrizione e funzioni
2
3
4-5
Sommario
Sommario
6-
3
3.1
3.2
3.3
Caratteristiche
Tipo dell`apparecchio
Caratteristiche
Contenuto della fornitura
8
8
9
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Prima della messa in funzione
Indicazioni importanti
Localizzazione delle connessioni
Consegna di sicurezza
Concessione
Generalitá
Regolazione del tempo di FLASH
Modifica del tempo di FLASH
Installazione / Sostituzione batterie
9
9
10
10
10-11
11-12
12
12
5
5.1
5.1.1
5.1.2
Messa in servizio
Parametri di base
Scegliere la lingua del menu
Scegliere il numero massimo
delle entrate in rubrica
Regolazione del Contrasto
Data, Ora, Prefissi
Collegamenti dell`apparecchio
Regolazioni ulteriori
Regolazione volume "Mani libere
Regolazione volume suoneria
2
Table des matières
1
1.1
1.2
Introduction
Félicitations, Distribution et Service
Éléments de l`appareil
Description et fonctions
2
3
4-5
1.1
1.2
2
Index
6-7
2
3
3.1
3.2
3.3
Caractéristiques
Type de l`appareil
Caractéristiques
Contenu de la livraison
8
8
9
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Avant de la mise en service
Indications importantes
Localisation des connecteurs
Consignes de sécurité
Habilitation
Généralités
Réglage du temps de FLASH
Modification du temps de FLASH
Installation / Remplacement des batteries
9
9
10
10
10-11
11-12
12
12
5
5.1
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.2
5.3
5.3.1
5.3.2
Mise en service
Paramètres
13
Choisir la langue du menu
13
Choisir le nombre maximal des entrées répertoire
Réglage du Contraste, Date, Heure, Prefix 14-15
Raccordement de l`appareil
15
Réglages ultérieurs
16
Réglage du volume "Mains-libres"
16
Réglage du volume de la sonnerie
16
5.1.3
5.2
5.3
5.3.1
5.3.2
13
13
13
14-15
15
16
16
16
5.3.3
5.3.4
5.3.5
Réglage du temps de FLASH
Commuter la fonction CLIP
Retour à la configuration d`usine
16
17
17
6
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
Téléphoner
Réponse à l`appel
Téléphoner
Commuter utilisation combiné/mains-libres
Préparation d`appel
Répétition des derniers numéros composés
Appel d`un numéro du répertoire
Rappel d`un numéro dans la liste d`appel
18
18
18-19
19
19-20
20
21
7
7.1
7.1.1
7.1.2
Fonctions confort
Répertoire
22
Entrer noms et numéros dans le répertoire 22-23
Entrer un numéro de la liste d`appel dans le
répertoire
23-24
Effacer les entrées du répertoire
24
Mémoire numéros abrégés M1
24
Entrer les numéros abrégés en mémoire 24-25
Rappel numéros abrégés
25
Mettre un appel en attente
(avec musique d`attente)
25
Fonction "Muet" / Sleep Mode
26
Numéros d`appel VIP
26-27
Effacer liste d`appel
27
Touche R (Flash)
27-28
Blocage téléphone
28
7.1.3
7.2
7.2.1
7.2.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
5.3.3
5.3.4
5.3.5
Regolazione del tempo di FLASH
Commutare la funzione CLIP
Richiamo della configurazione di fornitura
6
6.1
6.2
6.2.1
Telefonare
Risposta ad una chiamata
Telefonare
Commutare utilizzazione cornetta
mani libere
Preparazione di chiamata
Ripetizione degli ultimi numeri composti
Chiamata di un numero in rubrica
Richiamo di un numero nella lista chiamate
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
7
7.1
7.1.1
7.1.2
7.1.3
7.2
7.2.1
7.2.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Funzioni conforto
Elenco telefonico
Memorizzare nomi e numeri nell`elenco
Memorizzare un numero della lista
chiamate nell`elenco
Cancellare le entrate nell`elenco
Memoria numeri abbreviati M1
Memorizzare i numeri abbreviati
Richiamo numeri abbreviati
Mettere una chiamata in attesa
(con musica d`attesa)
Funzione "Non disturbare"/ Sleep Mode
Numeri telefonici VIP
Cancellare lista chiamate
Tasto R (Flash)
Blocco telefono
16
17
17
18
18
18-19
19
19-20
20
21
22
22-23
23-24
24
24
24-25
25
25
26
26-27
27
27-28
28
3
Caractéristiques
3
Caratteristiche
3.1
Type de l`appareil
Téléphone de table avec fonction mains-libres
3.1
Tipo dell`apparecchio
Telefono da tavolo con funzione mani libere
Caractéristiques
Présentation du numéro (CLIP)
Fonction "Mains-Libres"
Afficheur LCD alphanumérique avec programmation
menu en 10 langues (Allemand, Suédois, Italien,
Polonais, Portugais, Espagnol, Français, Anglais,
Turc, Néerlandais ).
Affichage date et heure avec calendrier séculaire.
Répertoire pour 84 entrées maximum avec numéros
et noms.
Liste d`appels CLIP pour 69 entrées maximum.
Rappel à partir de la liste d`appels.
Mémoriser dans le répertoire la liste d`appels CLIP.
Rappel des 8 derniers numéros appelés.
Fonction VIP pour 69 entrées maximum.
Volume de la sonnerie réglable (Fort / Faible).
Réglage numérique du volume fonction Mains-libres
(4 niveaux)
Fonction Attente avec musique ( 16 diff. mélodies).
Touche FLASH réglable sur “Flash 100 ms” ou “
Hook -Flash 300 ms”.
Filtrage de l`indicatif (préfix).
Clavier alphanumérique (selon les normes
internationales en vigueur pour numéros Vanity).
Préparation d`appel avec possibilité de correction.
Fonction “Muet“ Sleep mode.
Serrure commutateur avec possibilité de: Blocage
clavier / Blocage prise de ligne “0” / Pas de blocage
3.2
3.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Caratteristiche
Visualizzazione del numero (CLIP)
Funzione "Mani libere"
Visualizzatore alfanumerico con menù
programmabile in 10 diverse lingue (Tedesco,
Svedese, Italiano, Polacco, Portoghese, Spagnolo,
Francese, Inglese,Turco, Olandese).
Visualizzazione data e ora con calendario secolare.
Rubrica per massimo 84 entrate con numeri e nomi.
Lista chiamate CLIP per massimo 69 entrate.
Richiamare a partire dalla lista chiamate.
Memorizzare nella rubrica la lista chiamate CLIP.
Richiamo degli ultimi 8 numeri chiamati.
Funzione VIP per massimo 69 entrate.
Volume suoneria regolabile (Alto / Basso).
Regolazione digitale del volume funzione Mani
libere (4 livelli)
Funzione In attesa con musica (16 diff. melodie).
Tasto FLASH impostabile su ”Flash 100 ms” oppure
“Hook-Flash 300 ms”.
Filtraggio del prefisso di zona.
Tastiera alfanumerica (secondo le norme
internazionali vigenti per numeri Vanity).
Preparazione di chiamata con possibilità di
correzione.
Funzione “Non disturbare“ Sleep mode.
4
Avant la mise en service
4
Prima della messa in funzione
3.3
Contenu de la livraison
Ouvrez l`emballage de votre ZET-Phone® 35 et
contrôlez le contenu. Vous trouverez :
-1 appareil de table ( avec combiné et cordon en
spirale)
-1 cordon de raccordement
-2 clefs pour la serrure-interrupteur
-3 piles 1,5V type AAA
-1 mode d`emploi
3.3
Contenuto della fornitura
Aprite la confezione del vostro ZET-Phone® 35 e
controllate il contenuto.Troverete :
-1 telefono da tavolo ( con cornetta e cavo a spirale)
-1 cavo telefonico
-2 chiavi per la serratura-interruttore
-3 pile da 1,5V tipo AAA
-1 manuale d`istruzioni
Remarques importantes
Prière de lire les consignes de sécurité avant la
mise en service
Suivre le chapitre "Mise en service"
Le ZET-Phone® 35 est conforme à toutes les
exigences des directives européennes. À cause des
différentes normes nationales il peut arriver d`avoir
des limitations de fonctionnement. Dans ce cas,
veuillez vous adresser à notre service après vente
ou à votre revendeur.
Nous vous informons que, dans le cas d`envoi
de l`appareil (sans défauts) en réparation, les
frais de contrôle et de port vous seront
facturées même pendant la durée de garantie.
Avant de l`envoi, prière de nous contacter.
4.1
Cablage de la prise femelle de raccordement
4.2
4.1
•
•
•
•
4.2
1= libre
2= libre
3= fil – a
4= fil – b
5= libre
6= libre
•
•
•
•
Note importanti
Leggete le precauzioni di sicurezza prima della
messa in funzione
Seguire il capitolo "Messa in servizio"
Lo ZET-Phone® 35 è conforme alle direttive
europee. A causa delle differenti norme nazionali si
possono avere delle limitazioni nel funzionamento.
In tal caso siete pregati di rivolgervi al nostro centro
d`assistenza o al vostro rivenditore.
Vi informiamo che, in caso di invio
dell`apparecchio (senza difetti) in riparazione vi
saranno fatturate le spese di controllo e di
trsporto anche lo stesso è in garanzia. Prima di
procedere alla spedizione, vi preghiamo di
contattarci,
Cablaggio della presa del cavo di collegamento
1= libero
2= libero
3= filo – a
4= filo – b
5= libero
6= libero
4.3
•
•
•
•
•
!!!Consignes de sécurité !!!
Le Zet-Phone® 35 est indiqué pour le
fonctionnement dans un endroit sec. L`appareil
n`est pas à étanche de jet d`eau.
Placer l`appareil le plus proche possible à la prise
téléphonique.
Placer les câbles de façon sûre pour éviter des
accidents.
Jamais essayer de réparer l`appareil ou les câbles
de soi-même. Adressez vous, s.v.p., à notre ligne
d`assistance.
En cas de dégât dû à l`eau, ôtez les câbles le plus
vite possible et faites contrôler l`appareil à nos
techniciens avant de le mettre en service de
nouveau.
4.3
•
•
•
•
•
!!! Precauzioni di sicurezza !!!
Lo Zet-Phone® 35 é adatto per il funzionamento in
locali asciutti. L`apparecchio non é impermeabile ai
getti d`acqua.
Installare l`apparecchio il più vicino possibile alla
presa telefonica.
Sistemare i cavi in modo che non provochino
incidenti.
Mai provare a riparare l`apparecchio o i cavi da soli.
Rivolgetevi al nostro centro assistenza.
In caso di danni dovuti all`acqua, staccate il
piu`rapidamente possibile i cavi dalle prese e fate
controllare l`apparecchio da un nostro tecnico prima
di rimetterlo in funzione.
4.4
Habilitation CE (Concession CE)
Le Zet-Phone® 35 répond parfaitement aux directives EU R
& TTE et peut être utilisé par tout le monde sur le réseau
téléphonique publique. L’appareil répond aux prescriptions à
propos des tolérances sur champs électromagnétiques
(EMV) e des normes de sécurité (LVD). Le Zet-Phone® 35
est pourvu de marque « CE ».
4.4
Abilitazione CE ( Concessione CE )
Lo Zet-Phone® 35 risponde perfettamente alle direttive EU R
& TTE e puo`essere utilizzato da chiunque sulla rete
telefonica pubblica. L`apparecchio risponde, inoltre, alle
prescrizioni riguardo le tolleranze sui campi elettromagnetici
(EMV) e le norme di sicurezza ((LVD).Lo Zet-Phone® 35 é
provvisto, perciò, di contrassegno « CE ».
4.5
4.5
•
•
•
Généralités
Vous êtes priés de noter que tous le meubles
modernes sont traités avec une grande variété de
substances protectrices (laques et matériaux
synthétiques) et détergentes. Quelqu’un de ces
components peut attaquer et modifier le matérial du
récipient de l’appareil. Les petits pieds en plastique
de l’appareil peuvent endommager et laisser ses
impreintes sur la surface des meubles. La DSCZETTLER GmbH ne peut se faire charge, pour des
motivations évidentes, de possibles endommages.
Ne pas installer l’appareil pendant un orage
Vous pourriez éviter tout endommage à la laque de
l’appareil avec tout simplement un petit tapis
antidérapant placé sous l’appareil.
On vous conseille d’installer l’appareil au moins au
bout d’ 1 métre d’autres appareils comme par
example téléphones sans fil, télévisions ou d’autres
sources électromagnétiques. L’acoustique des
communications pourrait être modifiée.
•
•
•
Generalità
Da notare che i mobili moderni sono trattati con una
grande varietà di sostanze protettive (lacche e
materiali sintetici) e detergenti. Non é da escludere,
percio`, che alcuni componenti di tali sostanze
possano attaccare e modificare il materiale del
contenitore dell`apparecchio. I piedini in plastica
dell`apparecchio possono danneggiare e lasciare
impronte sulla superfice dei mobili. La ditta DSCZETTLER GmbH non puo` farsi carico, per ovvii
motivi, di eventuali danni. Con un tappetino
antiscivolo posto sotto l`apparecchio potete evitare
danni alla laccatura dell`apparecchio.
Non eseguire l`installazione dell`apparecchio
durante un temporale.
Consigliamo di installare l`apparecchio alla distanza
di almeno 1 metro da altri apparecchi come telefoni
senza filo, televisori od altre sorgenti di segnali
elettromagnetici. La qualità acustica delle
comunicazioni potrebbe venirne influenzata
•
•
•
•
•
•
•
En particulier, téléphones GSM ou DECT peuvent
causer des dérangements et des bruits de fond.
Placez l’appareil loin de radiations solaires et
d’autres sources de chaleur.
La température du fonctionnement devrait être +10°
/ 40° C.
Une pièce poussiéreuse peut endommager les
fonctions et la durée de l’appareil.
Pour nettoyer l’appareil il faudra tout simplement
passer un linge humide sur les surfaces en
plastique. Jamais ne frotter l’appareil avec un linge
sec, il pourrait causer des égratignures ou des
charges électrostatiques avec une conséquente
attraction de poudre.
Jamais n’utiliser détergents abrasifs.
Une fois désuet, jeter l’appareil selon les
dispositions écologiques courantes.
•
•
•
•
•
•
•
In special modo telefoni GSM o DECT possono
provocare disturbi e rumori di fondo.
Collocare l`apparecchio lontano da radiazioni solari
ed altre sorgenti di calore.
La temperatura di funzionamento dovrebbe andare
da + 10° C a + 40° C.
Un ambiente polveroso puo`influenzare in peggio le
funzioni e la durata dell`apparecchio.
Per la pulizia dell`apparecchio basta passare uno
straccio umido sulle superfici in plastica. Mai
sfregare l`apparecchio con uno straccio asciutto che
potrebbe causare graffi o cariche elettrostatiche con
conseguente ulteriore attrazione di pulviscolo.
Mai usare detersivi abrasivi.
Eliminare l`apparecchio, una volta fuori uso, in modo
ecologico e secondo le direttive vigenti.
Indication importante
Indicazione importante
Avant de placer les piles il est nécessaire de régler le
temps de FLASH (100 ou 300 ms) à l’aide du
commutateur sous l`appareil. Après la mise en service
cette valeur sera mémorisée et pourra être modifiée
seulement en remettant l`appareil en état de livraison !
Veuillez,s.v.p.,placer les pile et brancher l`appareil selon
cette procédure.
Prima di inserire le pile è necessario impostare il
tempo di FLASH (100 o 300 ms) tramite il
commutatore che si trova nella parte inferiore. Dopo
la messa in funzione tale valore sarà memorizzato e
per modificarlo sarà necessario rimettere
l`apparecchio allo stato iniziale ! Inserite le pile e
collegate l`apparecchio solo secondo questa
procedura.
4.6
4.6 Impostazione del tempo di FLASH
•
Connessione ad una rete analogica
Per questa connessione impostate il tempo di
FLASH su 300ms
•
Réglage du temps de FLASH
Raccordement à un réseau analogique
Pour ce raccordement réglez le temps de FLASH sur
300ms
Raccordement à un central téléphonique
Raccordé à un central, on régle normalement le temps de
FLASH sur 100ms
Voir,s.v.p., le mode d`emploi du central
4.7
Modifier le temps de FLASH
Les piles placés, le temps de FLASH sera mémorisé et ne
pourra point être modifié juste simplement en actionnant le
commutateur. Pour le modifier il faudra remettre l`appareil en
état de livraison.
!!!Attention : toutes les entrées seront effacées !!!
•
Entrez le nouveau temps de FLASH par le
commutateur(18).
•
Appuyez pour 6 secondes la touche "R" pour la
mise en état de livraison.
•
Dans l`afficheur clignote le mot "ENGLISH" pour la
langue menu.
•
Voir pag.13, chapitre 5.1.1 pour le choix de la
langue menu.
4.8
Placer/remplacer les piles
Attention : à l`ouverture du compartiment piles, assurezvous que le câble téléphonique soit déconnecté. Pour placer
les piles ouvrez le compartiment(25) situé sous l`appareil.
Utilisez des piles 1,5V du type AAA ou AM4 en respectant
les polarités (+)(-). Les piles supportent l`afficheur, la
mémoire et l`horloge en cas de chute de tension.
Rémarques :
Les piles placées, le mot "ENGLISH" clignote sur l`afficheur.
Ça veut dire que vous pouvez programmer des paramètres. (
Voir pag.13, chapitre "Réglages de base").
Collegamento ad una centralina telefonica
Collegato ad una centralina telefonica, il tempo di FLASH è
normalmente 100ms
Prendere visione, a questo proposito, del manuale di
istruzioni della centralina
4.7
Modificare il tempo di FLASH
Una volta inserite le pile, il tempo di FLASH sarà
memorizzato e non potrà più essere modificato azionando
semplicemente il commutatore di FLASH. Per reimpostarlo
bisognerà rimettere l`apparecchio nello stato iniziale
!!!Attenzione : tutti i dati saranno cancellati!!!
•
Regolate di nuovo il tempo di FLASH tramite il
commutatore(18).
•
Premete per 6 sec. il tasto "R" per la rimessa nello
stato iniziale.
•
Nel visualizzatore appare la parola
"ENGLISH"come lingua menu`.
•
Vedere pag.13, capitolo 5.1.1 per la scelta della
lingua.
4.8
Mettere/sostituire le pile
Attenzione : prima di aprire la sede delle pile, assicurarsi
che il cavo telefonico sia disinserito.
Per inserire le pile aprite la sede(25)situata sotto
l`apparecchio.Utilizzate pile da 1,5V del tipo AAA o AM4
rispettando le polarità(+)(-). Le pile alimentano il
visualizzatore, la memoria e l`orologio in caso di caduta di
tensione.
Nota :
Una volta inserite le pile, la parola "ENGLISH" lampeggerà
sul visualizzatore. Cio`significa che Potrete programmare i
parametri.(Vedere pag.13, capitolo"Regolazioni di base").
Le mot "ENGLISH" clignotant indique que vous pouvez
programmer les paramètres suivants.
La parola "ENGLISH" lampeggiante indica che potete
programmare i parametri seguenti.
5.1
5.1
Parametri di base
5.1.1
•
Scelta della lingua menu
Sul visualizzatore lampeggia la parola "ENGLISH"
come lingua menu. Premete il tasto "IN ALTO"(12)
o "IN BASSO"(11) per scegliere la lingua desiderata
nel visualizzatore.Potete scegliere fra 10 differenti
lingue :"Tedesco,Svedese,Italiano, Portoghese,
Spagnolo, Francese, Inglese, Turco, Olandese)".
Confermate la vostra scelta con i tasti "Rubrica"(2)
oppure "Mani libere"(6).
Paramètres de base
5.1.1
•
Choix de la langue menu
Sur l`afficheur clignote le mot "ENGLISH" comme
langue menu. Appuyez sur les touches flechées
"EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11) pour avoir la
langue désirée dans l`afficheur. Vous pouvez
choisir entre 10 différentes angues :"(Allemand,
Suédois, Italien, Portugais, Espagnol, Français,
Anglais, Turc, Néerlandais)".
•
Confirmez votre choix avec la touche
"Répertoire"(2) ou "Mains-libres"(6).
5.1.2
Choix du nombre maximum des entrées dans
l`annuaire
Le ZET-Phone dispose d`une mémoire combinée
pour l`annuaire et pour la liste d`appel. Vous pouvez
établir combien de mémoire dédier à l`annuaire
(entrées maximum).Le reste sera dédié à la liste
d`appel.
• La langue menu confirmée, vous avez dans
l`afficheur "MAX. NOMS = 32".
• Choisir par les touches flechées "EN HAUT"(12) ou
"EN BAS"(11)le nombre maximum des entrées à
mémoriser dans l`annuaire, entre 0 et 84.
• Confirmer le choix par la touche "Répertoire"(2) ou
"Mains-libres"(6).
• Le nombre des entrées confirmées, vous avez
brièvement dans l`afficheur les nombre des
emplacements de mémoire restants.(Exemple :
MEMOIRE CLIP = 042).
Remarque :
•
Si vous mémorisez 84 entrées dans le répertoire,
vous n`auriez plus à disposition aucun
emplacement de mémoire pour la liste d`appel que
ne pourra plus être utilisée.
•
5.1.2
•
•
•
•
Note :
•
Scelta de numero massimo di entrate in rubrica
Lo ZET-Phone ha a disposizione una memoria
combinata per la rubrica e per la lista
chiamate.Potete stabilire quanta memoria dedicare
alla rubrica (numero massimo di entrate).Il resto
sarà dedicato alla lista chiamate.
Una volta confermata la lingua menu, visualizzerete
la voce "MASS. NOMI=32".
Scegliete tramite i tasti "IN ALTO" (12) o " IN
BASSO" (11) il numero massimo delle entrate da
memorizzare nella rubrica, fra 0 e 84.
Confermate la scelta con i tasti "Rubrica" (2) o
"Mani libere" (6).
Confermato il numero massimo di entrate, apparirà
sul visualizzatore la quantità di memoria
restante.(Esempio : MEMORIA CLIP=042).
Se riservate 84 entrate per la rubrica non avrete
piu`a disposizione memoria per la lista chiamate
che non potrà dunque essere utilizzata.
5.1.3
•
•
•
•
•
Réglage du Contraste, Date, Heure, Indicatif et
Préfix.
Le combiné accroché, appuyez sur la touche
"MENU/EFFACER"(15) pour 3sec, pour accéder au
menu de programmation. La langue menu clignote.
Par les touches fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN
BAS"(11) vous pouvez de nouveau régler la langue
menu. Appuyez sur la touche
"MENU/EFFACER"(15) pour confirmer la langue
menu. Dans l`afficheur vous avez "3 LCD
CONTRAST".
Par les touches fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN
BAS"(11) vous pouvez régler la valeur du contraste
de 1-5. Confirmez la valeur avec la touche
"MENU/EFFACER"(15).
L`année « 2004 » clignote dans l`afficheur. Réglez
l`année actuelle par les touches fléchées "EN
HAUT"(12) ou "EN BAS"(11).Par la touche
"MENU/EFFACER"(15) passez sur « Mois » et
réglez de nouveau par les touches fléchées "EN
HAUT"(12) ou "EN BAS"(11).Même procedure pour
le « Jour ».Par la touche "MENU/EFFACER"(15)
vous confirmez la date et passez à l` « Heure ».
Dans l`afficheur clignote l`heure « 08 ».Par les
touches fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11)
réglez l`heure en format 24 heures .Confirmez par
la touche „MENU/EFFACER"(15).Même procedure
pour les minutes. Pour terminer le réglage
« Heure »appuyez sur la touche "MENU /
EFFACER"(15).
-Dans l`afficheur vous avez « ---- CODE LOCAL ».
Par les touches fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN
BAS"(11) réglez l` « Indicatif » (maximum 5
chiffres).Confirmez et passez au « Préfix » par la
touche "MENU/EFFACER"(15).
Exemple : Si vous programmez « 030--- » comme
indicatif, le 030 des appels de ce réseau ne seront
pas enregistrés dans la liste d`appels. Confirmez le
réglage de l`indicatif par la touche
"MENU/EFFACER"(15).
5.1.3
•
•
•
•
•
Regolazione Contrasto,Data,Ora,Prefissi.
Con la cornetta appoggiata, premere il tasto
"MENU`/CANCEL.LA"(15) per 3 sec. per entrare
nel menu`. La lingua menu` lampeggia.
Con il tasto"IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11) si
puo`di nuovo impostare la lingua menu`.Per la
conferma premere il tasto"MENU`/CANCELLA"(15)
.Sul visualizzatore appare « 3 LCD CONTRASTO ».
Premere il tasto"IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11)
per regolare il contrasto del visualizzatore dall`15.Confermare l`impostazione col
tasto"MENU`/CANCELLA"(15)
L`anno « 2004 » lampeggia nel visualizzatore.
Regolare l`anno corrente con i tasti "IN ALTO"(12) o
"IN BASSO"(11).Con il
tasto"MENU`/CANCELLA"(15) confermare
l`impostazione; passare poi alla regolazione del «
Mese » con i tasti"IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11).
Stessa procedura per l`impostazione « Giorno
».Premendo il tasto "MENU`/CANCELLA"(15)
terminare l`impostazione « Data » e passare all` «
Orario ».
-Sul visualizzatore lampeggiano le ore « 08 ».Con il
tasto"IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11) impostare
l`ora attuale in formato 24-ore .Confermare col tasto
"MENU`/CANCELLA"(15).Stessa procedura per i «
Minuti ».Terminare la regolazione dell`orario con il
tasto "MENU`/CANCELLA"(15).
-Sul visualizzatore appare « ---- PREFISSO
LOCALE ».Con i tasti"IN ALTO"(12) o "IN
BASSO"(11) impostare il prefisso di zona (massimo
5 cifre).Confermare e passare alla successiva
regolazione col tasto "MENU`/CANCELLA"(15).
Esempio :Programmare lo « 030---» come prefisso di zona.Il
prefisso « 030 » non verrà memorizzato nella lista chiamate
se si telefona dalla rete locale.Confermare la regolazione del
prefisso col tasto "MENU`/CANCELLA"(15).
•
Dans l`afficheur vous avez « -CODE LOCAL ».Le
préfix d`accès au réseau (seulement derrière un
central téléphonique) se compose d`une seule
chiffre, par exemple « 0 ». Réglez par les touches
fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11) la
valeur du préfix et confirmez par la touche
"MENU/EFFACER"(15).
•
5.2
5.2
Collegamento dell`apparecchio
Seguire, per favore, la procedura seguente :
Raccordement de l`appareil
Prière de suivre la procédure suivante :
•
•
•
•
Connecter le cordon en spirale entre le
combiné(17) et le connecteur sous l`appareil(21)
Connecter le cordon de raccordement au
connecteur LINE sous l`appareil(20) et l`autre côté
à la prise téléphonique murale de votre installation.
Placer les deux câbles dans les logements sous
l`appareil.
Votre ZET-Phone 35 est maintenant prêt à l`usage.
Remarque:
Assurez-vous que la fiche soit bien insérée.
Jamais brancher l`appareil à la prise
telephonique avec code N qui est prévu pour
appareils secondaires (Par exemple : Fax).
Sul visualizzatore appare « INPOST. COD. LOC.
».Il prefisso di accesso alla rete (solo dietro una
centralina telefonica) é composto da 1 sola cifra,
per esempio « 0 ». Impostare il valore del prefisso
con il tasto "IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11) e
confermare con il tasto"MENU`/CANCELLA"(15).
•
•
•
•
Collegare il cavo a spirale fra la cornetta(17) e la
presa sotto l`apparecchio(21).
Collegare il cavo telefonico alla presa LINE sotto il
vostro apparecchio(20) e l`altra estremità alla presa
murale del vostro impianto.
Inserire i due cavi nelle sedi previste sotto
l`apparecchio.
Il vostro ZET-Phone 35 é adesso pronto all`uso.
Nota:
Assicurarsi che la spina telefonica sia ben inserita. Mai
collegare l`apparecchio alla presa telefonica con codice N
previsto per apparati secondari ( Per esenpio : Fax).
5.3
Réglages supplémentaires
Dans l`état de livraison vous avez d`autres fonctions et
réglages d`usine que vous pouvez modifier individuellement.
Voir pag. 17, chapitre « 5.3.5 Remise en état de livraison ».
5.3.1
•
•
•
•
5.2.1
5.3.2
•
Réglage du volume Mains-libres
Vous pouvez choisir entre 4 niveaux de volume
Mains-libres. D`usine il est sur 3.Pour le réglage :
Appuyez sur la touche Mains-libres(6).
Appuyez sur la touche(+) (15) ou (-) (14) pour
augmenter ou diminuer le volume.
Appuyer sur la touche Mains-libres(6) pour terminer.
Réglage volume sonnerie
Vous pouvez choisir entre 2 niveaux de volume
sonnerie
Réglez le volume sonnerie par le commutateur
Volume(19) sous l`appareil.
Réglage du temps de FLASH
Votre ZET-Phone® 35 peut etre branché au reseau
téléphonique avec le temp de FLASH long (HookFlash=300ms.) ou court (Temp de Flash 100ms.)
Utilisez le dernier avec un central.
Réglez le temps de Flash par le Commutateur
Flash(18) sous l`appareil.
Remarque :
Réglez le temps de Flash avant la première mise en
service de l`appareil (Voir pag.
11/12).
5.3
Regolazioni supplementari
Nello stato di consegna dell`apparecchio ci sono ulteriori
funzioni e regolazioni di fabbrica che potete modificare
individualmente.Vedere pag.17, capitolo «5.3.5 Rimessa
nello stato iniziale »
5.3.1
•
•
•
5.2.1
•
5.3.2
•
Regolazione volume Mani libere
Potete scegliere fra 4 livelli di volume Mani libere.
Alla consegna é sul 3. Per la regolazione :
Premete il tasto Mani libere(6)
Premete i tasti (+)(15) oppure (-)(14) per
aumentare o diminuire il volume.
Premere il tasto Mani libere(6) per terminare.
Regolazione volume suoneria
Potete scegliere fra 2 livelli di volume suoneria
Regolate il volume suoneria con il commutatore
Volume(19) sotto l`apparecchio.
Regolazione del tempo di FLASH
Il vostro ZET-Phone® 35 puo`essere collegato alla
rete esterna col tempo di FLASH lungo (HookFlash=300ms.) o corto (Tempo di Flash 100ms.)
Utilizzate quest’ultimo con una centralina.
Regolate il tempo di Flash tramite il Commutatore
Flash(18) sotto l`apparecchio.
Nota :
Impostate il tempo di Flash prima della messa in funzione
dell`apparecchio (Vedere pag.11/12).
5.3.4
Commutation de la présentation du numéro
(Fonction CLIP)
Il y a en Europe des différents systèmes pour
transmettre les signaux – CLIP. Pour l`Allemagne le
signal FSK, ailleurs le signal DTMF. La fonction
CLIP travaille de façon
que le signal sera identifié et mémorisé dés que le
premier appel sera arrivé. S`il est nécessaire que
vous changiez le système, appuyez sur la
touche « MENU/EFFACER (15) » pour 3 sec. ou
mettez l`appareil en état de livraison (Voir plus bas,
Chapitre « 5.3.5 Mise en état de livraison »). Avec le
prochaine appel le nouveau système sera identifié
et mémorisé.
5.3.4
Commutatione della visualizzazione del numero
(Funzione CLIP)
Ci sono in Europa diversi sistemi di trasmissione dei
seglali CLIP. Per la Germania vale il sistema FSK, in
altre nazioni il DTMF. La funzione CLIP lavora in
modo che il segnale sarà identificato e memorizzato
appena la prima chiamata sarà arrivata.
Se avete la necessità di cambiare il sistema, premete
il tasto « MENU/CANCELLA (15) » per 3 sec.o
mettete l`apparecchio allo stato iniziale ( Vedere in
basso, Capitolo « 5.3.5 Rimessa allo stato iniziale »).
Con la prossima chiamata il nuovo sistema sarà
identificato e memorizzato.
5.3.5
5.3.5
Remise en état de livraison
!!! Attention, toutes les entrées seront effacées !!!
Avec le combiné accroché, appuyez sur la touche
« R » (10) pendant 6 sec. L`appareil se trouve dans
l`état après l`insertion des piles. Toutes les entrées
dans l`annuaire
et dans la liste d`appel seront effacées.
Rimessa allo stato iniziale
!!! Attenzione, tutte le entrate saranno cancellate !!!
Con la cornetta appoggiata, premete il tasto « R »
(10) per 6 sec. L `apparecchio si trova ora nello stato
successivo all’inserimento delle pile. Tutti i dati nella
rubrica e nella lista chiamate saranno cancellati.
6
Téléphoner
6
Telefonare
6.1
Recevoir un appel
6.1
Ricevere una chiamata
•
•
•
Remarque :
Si votre opérateur a activé la fonction CLIP vous
voyez dans l`afficheur le numéro de l`appelant (si
l`appelant a libéré la transmission de son numéro).
6.2
Appeler
•
•
•
•
6.2.1
All`arrivo di una chiamata sentirete la suoneria:
Sollevate la cornetta (17) o premete il tasto Mani
libere (6) per conversare.
Conversate
Alla fine della conversazione posate la cornetta o
interrompete il sistema Mani libere premendo di
nuovo il tasto (6).
Lors d`un appel vous entendez la sonnerie :
Décrochez le combiné (17) ou appuyez sur la
touche Main-libres (6) pour converser.
Conversez
A la fin de la conversation reposez le combiné ou
coupez le systéme Mains-libres en appuyant à
nouveau sur la touche (6).
Vous pouvez appeler par combiné ou par système
Mains-libres.
Décrochez le combiné (17) ou appuyez sur la
touche Main-libres (6) pour téléphoner.
Entrez le numéro d`appel par le Clavier (5).Si votre
ZET-Phone®35 se trouve connecté à un central et
vous n`avez pas programmé la prise de ligne
(pag.14 -15), il faut entrer le préfix (par exemple 0).
Conversez. Dans l`afficheur apparaît la durée de
communication.
A la fin de la conversation reposez le combiné ou
coupez le système Mains-libres en appuyant à
nouveau sur la touche (6).
Changer entre fonction Combiné et Mains-libres.
Pendant une conversation vous pouvez commuter
entre Combiné / Mains-libres.
Nota :
Se il vostro operatore di rete ha attivato la funzione
CLIP vedrete il numero chiamante nel visualizzatore
(se il chiamante non ha soppresso la trasmissione del
suo numero).
6.2
Fare una telefonata
Potete telefonare con la cornetta o col sistema Mani
libere.
•
•
•
6.2.1
Sollevate la Cornetta (17) o premete il tasto Mani
libere (6) per telefonare.
Selezionate il numero con la Tastiera (5). Se il
vostro ZET-Phone® 35 é collegato ad una
centralina e non avete programmato il prefisso per
la linea esterna (pag.14 -15) bisogna selezionare il
prefisso (per esempio 0).
-Alla fine della conversazione posate la cornetta o
premete di nuovo il tasto Mani libere (6).
Cambiare fra funzione Cornetta e Mani libere.
Durante una conversazione potete sempre passare
dalla funzione Cornetta a Mani libere.
•
•
6.2.2
•
•
•
•
•
6.2.3
•
•
•
Si vous vous trouvez en Combiné, appuyez sur la
touche Mains-Libres (6) une fois et raccrochez le
combiné. Conversez. À la fin de la communication
appuyez à nouveau sur la touche Mains-libres (6).
Si vous vous trouvez en Mains-Libres décrochez le
combiné et la fonction Mains-libres sera désactivée.
Vous pouvez continuer la conversation..
•
Préparation d`appel (Composition indirecte).
En mode de sélection indirecte, vous entrez tout
d`abord le numéro complet, l`appareil le compose
ensuite.
Composez le numéro de téléphone à l`aide du
clavier (5). Les chiffres apparaissent à l`écran.
En cas d`erreur vous pouvez corriger le chiffre à
l`aide de la touche "MENU / EFFACER"(15).
Décrochez le combiné(17) ou appuyez sur la touche
Mains-libres (6) pour appeler le numéro.
Conversez. Dans l`afficheur apparaît la durée de
communication.
Pour terminer accrochez le combiné (17) ou
appuyez sur la touche Mains-libres (6)
6.2.2
Répétition d`appel du dernier numéro.
Votre ZET-Phone® mémorise automatiquement les
8 derniers numéros composés et peuvent être
recomposés.
Appuyez sur la touche Répétition d`appel (9).
Dans l`afficher vous avez le dernier numéro appelé.
Si vous voulez appeler un des 8 derniers numéros
appuyez sur la touche Répétition d`appel (9)
plusieurs fois pour faire défiler les numéros.
6.2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Se vi trovate in funzione Cornetta, premete il tasto
Mani libere (6) una volta ed agganciate la cornetta.
Continuate la conversazione. Per terminare
premete di nuovo il tasto Mani libere (6).
Se vi trovate in funzione Mani libere sollevate la
cornetta e la funzione Mani libere sarà
disattivata.Potete continuare la conversazione.
Preparazione di chiamata (Composizione
indiretta).
In modo selezione indiretta inserite prima il numero
completo, l`apparecchio lo comporrà in seguito.
Comporre il numero telefonico tramite tastiera (5). I
numeri appaiono nel visualizzatore.
In caso di errore potete correggere le cifre tramite il
tasto "MENU`/CANCELLA"(15).
Sollevate la cornetta (17) o premete il tasto Mani
libere (6) per chiamare il numero.
Conversate. Nel visualizzatore appare la durata
della conversazione.
Per terminare posate la cornetta (17) o premete il
tasto Mani libere (6).
Ripetizione di chiamata dell`ultimo numero.
Il vostro ZET-Phone® memorizza automaticamente
gli ultimi 8 numeri composti che potranno essere
ricomposti.
Premete il tasto Ripetizione di chiamata (9).
Nel visualizzatore vredrete l`ultimo numero
chiamato.
Premete il tasto Ripetizione di chiamata (9) piu`volte
per far scorrere ,visualizzare e chiamare uno degli
ultimi 8 numeri .
•
Appuyez sur la touche Mains-libres (6) ou
décrochez le combiné. Le numéro dans l`afficheur
sera automatiquement composé par l`appareil.
•
Remarque :
Pour effacer ce numéro appuyez sur la touche
"MENU / EFFACER"(15). Pour effacer la liste
complète des numéros dans la liste « Répétition
d`appel »
appuyez sur la même touche
pendant 3 sec.
Nota :
6.2.4
6.2.4
•
•
•
•
•
•
Appeler un numéro du répertoire
Le ZET-Phone® 35 possède un répertoire ou vous
pouvez mémoriser les numéros des appels entrés
et vos numéros personnels avec noms. (Voir
pag.22, chapitre « 7.1.1
Mémoriser numéros et noms dans le répertoire »).
Pour appeler un numéro du répertoire suivez la
procédure suivante :
Appuyez sur la touche" RÉPERTOIRE "(2). Dans
l`afficheur vous avez : « EDITER CHERCHER
↓ ».
Appuyez sur la touche fléchées "EN BAS"(11).Dans
l`afficheur vous avez : « NOM SVP ».
Cherchez une entrée par les touches fléchées "EN
HAUT"(12) ou "EN BAS"(11). Pour une recherche
plus rapide entrez la ou les premières lettre du nom
mémorisé.
Dans l`afficheur vous avez la première entrée avec
la première ou les premières lettre du nom cherché.
Pour visualiser et composer automatiquement le
numéro, appuyez sur la touche Main-libres (6) ou
décrochez le combiné (17).
Pour terminer appuyez sur la touche Main-libres (6)
ou accrochez le combiné (17).
Premete il tasto Mani libere (6) o sollevate la
cornetta (17). Il numero che appare nel
visualizzatore sarà ricomposto automaticamente
dall`apparecchio.
Per cancellare questo numero premete il tasto
"MENU` / CANCELLA"(15). Per cancellare la lista
completa dei numeri nella lista « Ripetizione chiamata
» premete il tasto"MENU` / CANCELLA"(15). Per 3
sec.
•
•
•
•
•
•
Chiamare un numero dalla rubrica
Lo ZET-Phone® 35 possiede una rubrica dove potete
memorizzare i numeri di chiamata in entrata e la
vostra lista di numeri e nomi personale. (Vedere
pag.22, capitolo « 7.1.1
Memorizzare numeri e nomi nella rubrica »). Per
chiamare un numero dalla rubrica seguite la
procedura seguente :
Premete il tasto " RUBRICA "(2). Nel visualizzatore
avete : « IN EDIT RICERCA ».
Premete il tasto "IN BASSO"(11). Nel visualizzatore
avete: « INSERIRE NOME ».
Cercate un`entrata con i tasti "IN ALTO"(12) o "IN
BASSO"(11). Per una ricerca piu`rapida inserite la o
le prime lettere del nome memorizzato.
Nel visualizzatore avrete la prima entrata con la o le
lettere iniziali relative al nome cercato.
Per visualizzare e comporre il numero
automaticamente, premete il tasto Mani libere (6) o
sollevate la cornetta (17).
Per terminare, premete il tasto Mani libere (6) o
posate la cornetta (17).
6.2.5
Rappel d`un numéro à partir de la liste d`appel
La liste d`appel mémorise au maximum les dernières
69 appels avec numéro, nom, date et heure. (Si
l`operateur ou le central supporte la fonction CLIP).
De cette façon vous pouvez rappeler un appel raté.
Remarque :
La quantité des appels que l`appareil peut mémoriser
dépend de la répartition mémoire faite. Voir pag.13,
chapitre 5.1.2 « Choix du nombre maximum des
entrées dans l`annuaire ».
Le nombre des nouveaux appels enregistrés dans
votre absence seront visibles dans la partie
supérieure à gauche de l`afficheur. (Par exemple 03
NEW, pour
3 appels).
• Appuyez sur la touche fléchées "EN BAS"(11) pour
appeler le dernier numéro enregistré. Dans
l`afficheur vous avez le numéro de l`appelant, la
date et l`heure. Dans la partie inferieure vous avez
le nom si celui-ci a été enregistré dans le
répertoire. Si l`appelant a essayé plusieurs fois de
vous appeler vous avez à coté du
numéro « REP », (pour repeated). Une nouvelle
entrée dans la liste des appels ne sera pas
enregistrée.
6.2.5
Nota :
Il numero di chiamate che l`apparechhio
puo`memorizzare dipende dalla ripartizione della
memoria fatta. Vedere pag.13, capitolo 5.1.2 « Scelta
del numero massimo di entrate
in rubrica ». Il numero di chiamate registrate in vostra
assenza sarà visibile nella parte superiore sinistra del
visualizzatore. (Per esempio 03 NEW, per 3
chiamate).
•
Premete il tasto "IN BASSO"(11) per chiamare
l`ultimo numero registrato. Sul visualizzatore avete il
numero chiamante, la data e l`ora. Nella parte
inferiore avete il nome se questo é stato registrato
nella rubrica. Se il chiamante ha provato diverse
volte a chiamare, apparirà di fianco al numero «
REP », (per ripetuto). Una nuova entrata nella lista
chiamate non sarà registrata.
Esempio : 01 REP
18 :22
02/07
Il chiamante ha chiamato diverse volte. L`ultima il 2
del 7 alle ore 18.22
Exemple : 01 REP
18 :22
02/07
L`appelant a appelé plusieurs fois. La dernière fois
le 02.07 à 18.22 heure.
•
•
•
Pour rappeler choisir dans la liste d`appel, par les
touches "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11), le
numéro désiré.
Décrochez le combiné(17) ou appuyez sur la
touche Mains-libres (6).Le numéro sera composé
automatiquement.
Si pour rappeler vous devez entrer le préfix pour la
prise de ligne, appuyez 2 fois sur la touche
"Rappel"(13). Le préfix sera composé
automatiquement. (Voir pag.14, chapitre "5.1.3
Entrer le préfix").
Richiamo di un numero a partire dalla lista
chiamate
La lista chiamate memorizza al massimo le ultime 69
chiamate con numero, nome, data e ora. (Se
l`operatore o la centrale interna supporta la funzione
CLIP).
In questo modo potete recuperare una chiamata
mancata.
•
•
•
Per richiamare scegliere nella lista chiamate, con i
tasti "IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11), il numero
desiderato.
Premete il tasto Mani libere (6) o sollevate la
cornetta (17). Il numero sarà composto
automaticamente.
Se per richiamare siete obbligati ad usare un
prefisso per la presa di linea, premete 2 volte il tasto
"Richiamo"(13). Il prefisso sarà composto
automaticamente. (Vedere pag.14 capitolo"5.1.3
Programmazione prefisso").
7
7.1
Fonctions confort
Répertoire
7
7.1
7.1.1
Mémoriser Noms et Numéros dans le répertoire
Vous pouvez mémoriser dans le répertoire du ZETPhone®35 jusqu`à 84 numéros avec noms ( chaque
entrée 16 lettres et chiffres maximum).
•
Appuyez sur la touche" RÉPERTOIRE "(2). Dans
l`afficheur vous avez : « EDITER CHERCHER
↓ ».
•
Appuyez sur la touche fléchées "EN HAUT"(12)
pour entrer un nom dans le répertoire. Dans
l`afficheur vous avez : « NOM SVP ».
•
Entrez le nom par le Clavier alphanumérique (5)
(Voir Tab.) Appuyez plusieurs fois sur les touches
pour trouver le caractère désiré.
Funzioni conforto
Rubrica
7.1.1
Memorizzare Nimi e Numeri nella rubrica
Potete memorizzare nella rubrica del vostro ZETPhone®35 fino a 84 numeri con relativi nomi (ogni
entrata 16 caratteri massimo).
•
Premete il tasto " RUBRICA "(2). Nel visualizzatore
avete : « IN EDIT RICERCA ».
•
Premete il tasto "IN ALTO"(2) per inserire un nome
in rubrica. Nel visualizzatore avete : « INSERIRE
NOME ».
•
Componete il nome con la Tastiera alfanumerica (5)
(Vedere tabella). Premete piu`volte il tasto fino ad
avere il carattere desiderato.
Esempio : Per sceglire la lettera « F » premete sul
tasto 3 volte.
Exemple : Pour entrer la lettre « F » appuyez sur la
touche 3 fois.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
•
•
•
1 fois
vide
A
D
G
J
M
P
T
W
2 fois
-----B
E
H
K
N
Q
U
X
3 fois
-----C
F
I
L
O
R
V
Y
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4 fois
------------------------------S
-----Z
Pour corriger les entrées appuyez sur la touche
"MENU / EFFACER"(15).
Pour terminer appuyez sur la touche"
RÉPERTOIRE "(2). Dans l`afficheur vous avez
"NUMÉRO SVP".
Entrez les numéros par le Clavier alphanumérique
(5). Pour corriger les entrées appuyez sur la touche
"MENU / EFFACER"(15).
•
•
•
1 volta
vuoto
A
D
G
J
M
P
T
W
2 volte
-----B
E
H
K
N
Q
U
X
3 volte
-----C
F
I
L
O
R
V
Y
4 volte
------------------------------S
-----Z
Per correggere premete il tasto "MENU` /
CANCELLA"(15).
Per terminare premere il tasto" RUBRICA "(2). Sul
visualizzatore avete : « INSERIRE NUMERO ».
Componete il numero con la Tastiera alfanumerica
(5). Per correggere premete il tasto "MENU` /
CANCELLA"(15).
•
Pour terminer appuyez sur la touche"
RÉPERTOIRE "(2). Dans l`afficheur vous avez
"NOM SVP".
Remarque :
Si vous avez encore à disposition de la mémoire,
vous êtes invité à continuer. Si la mémoire est
épuisée, vous avez dans l`afficheur « REPERTOIRE
PLEIN ».
Appuyez 2 fois sur la touche" RÉPERTOIRE "(2) pour
quitter le mode Répertoire.
7.1.2
•
•
•
•
•
•
Mémoriser un numéro de la Liste d`appel dans
le Répertoire
Votre ZET-Phone® 35 vous donne la possibilité de
mémoriser, dans le Répertoire, un numéro qui se
trouve dans la Liste d`appel et de lui attribuer un nom,
selon la procédure suivante :
Choisir le numéro de la Liste d`appel que vous
voulez mémoriser dans le Répertoire par les touches
fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11). Vous
avez ce numéro dans l`afficheur.
Appuyer sur la touche " RÉPERTOIRE "(2) pour y
transférer ce numéro. Dans l`afficheur vous avez
pour un moment « NOM SVP », ensuite le curseur
d`entrée clignote dan la ligne inférieure.
Entrez le nom par le Clavier alphanumérique (5) (Voir
Tab. Pag. 22).
Appuyez sur la touche " RÉPERTOIRE "(2) pour
terminer l`entrée du nom. Dans l`afficheur vous avez
pour un moment « NUMÉRO SVP ».
Par la touche "MENU / EFFACER"(15) vous pouvez
modifier le numéro dans l`afficheur. Pour transférer le
numéro sans modifications, appuyer sur la touche
“RÉPERTOIRE "(2). Dans l`afficheur vous avez à
nouveau « NOM SVP ».
Appuyez 2 fois sur la touche " RÉPERTOIRE "(2)
pour quitter le mode Répertoire.
il modo Rubrica.
.
•
Per terminare premete il tasto " RUBRICA "(2). Sul
visualizzatore avete : « INSERIRE NOME ».
Nota :
Se avete ancora a disposizione della memoria, potete
continuare. Se la memoria é esaurita visualizzerete
« RUBRICA PIENA ».
Premete 2 volte il tasto " RUBRICA "(2) per lasciare il
modo Rubrica.
7.1.3
•
•
•
•
•
•
•
Memorizzare un numero della Lista chiamate
nella Rubrica.
Il vostro ZET-Phone® 35 vi dà la possibilità di
memorizzare, nella Rubrica, un numero che si trova
nella Lista chiamate e di attribuirgli un nome,secondo
la procedura seguente :
Scegliere dalla Lista chiamate il numero che
intendete memorizzare nella Rubrica tramite i tasti
"IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11). Il numero é
visibile sul visualizzatore.
Per trasferire il numero premete il tasto " RUBRICA
"(2).Sul visualizzatore avrete per un momento
« INSERIRE NOME », in seguito il cursore di
entrata lampeggerà nella riga inferiore.
Inserite il nome tramite la Tastiera alfanumerica (5)
(Vedere Tab.Pag.22).
Premete il tasto " RUBRICA "(2) per terminare
l`inserimento del nome. Sul visualizzatore avrete
per un attimo « INSERIRE NUMERO ».
Tramite il tasto "MENU` / CANCELLA"(15) potete
modificare il numero del visualizzatore.
Per trasferire il numero senza modifiche, premete il
tasto" RUBRICA "(2). Sul visualizzatore avrete di
nuovo « INSERIRE NOME ».
Premete 2 volte il tasto " RUBRICA "(2) per lasciare
il modo Rubrica.
Remarque :
Comme pour les numéros de la Liste d`appel, vous
pouvez aussi mémoriser les numéros de la liste
Récomposition dans le Répertoire :
Appuyez sur la touche Récomposition d`appel (9)
pour avoir dans l`afficheur le numéro desiré.
Appuyez sur la touche " RÉPERTOIRE "(2) et
suivez la même procedure comme pour les
numéros de la Liste d`appel.
7.1.4
•
Effacer les entrées dans le Répertoire
Appuyez sur la touche " RÉPERTOIRE "(2). Dans
l`afficheur vous avez « EDITER CHERCHER
».
Appuyez sur la touche fléchées "EN BAS"(11) pour
chercher une entrée.
Chercher le nom par les touches fléchées "EN
HAUT"(12) ou "EN BAS"(11) ou entrez par le
« CLAVIER » (5) les prèmiéres lettres du nom à
effacer.
Appuyez pendant 1 sec. la touche "MENU /
EFFACER"(15).Dans l`afficheur vous avez
« EFFACÉ ».
Pour quitter le mode Répertoire appuyez sur la
touche " RÉPERTOIRE "(2).
•
•
•
•
Nota :
Cosi`come per la Lista chiamate, potete
memorizzare anche i numeri della lista Ripetizione
chiamate nella rubrica :
Premete il tasto Ripetizione chiamate (9) per avere
sul visualizzatore il numero desiderato.
Premete il tasto “ RUBRICA “(2) e seguite la stessa
procedura come per i numeri della Lista chiamate.
7.1.4
7.2
Mémoire abrégé M1
Le ZET-Phone® 35 est équipé d`une mémoire
abrégée. Les numéros ici mémorisés peuvent être
appelées appuyant sur une seule touche. Cette
fonction est particulièrement utilisée avec les
numéros d`émergence, indicatifs et préfix.
7.2
7.2.1
Entrer les numéros dans la mémoire abrégée
7.2.1
•
Restez appuyé sur la touche « M1 » (3) jusqu`à ce
que vous aviez dans l`afficheur «1 DDRN MEM ».
Cancellare le entrate nella Rubrica
• Premete il tasto " RUBRICA "(2). Comparirà sul
visualizzatore la voce « IN EDIT RICERCA».
• Cercate una entrata col tasto "IN BASSO"(11).
• Cercate il nome con i tasti "IN ALTO"(12) o "IN
BASSO"(11) o immettete tramite la « TASTIERA
»(5) le prime lettere del nome da cancellare.
• Premete il tasto "MENU` / CANCELLA"(15) per 1
sec. Sul visualizzatore avrete« CANCELLATO ».
• Per abbandonare il modo Rubrica premete il tasto "
RUBRICA "(2).
Memoria abbreviata M1
Lo ZET-Phone® 35 é fornito di una memoria
abbreviata. I numeri qui`memorizzati possono essere
chiamati premendo un solo tasto. Questa funzione é
particolarmente utile nel caso di numeri di emergenza
ed i prefissi varii.
•
Inserire i numeri nella memoria abbreviata
Premete il tasto« M1 » (3) finché non avrete nel
visualizzatore «1 DDRN MEM ».
•
7.2.2
•
Richiamare la memoria abbreviata
Pour appeler le numéro abrégé, appuyez sur la
touche « M1 » (3).Vous avez ce numéro dans
l`afficheur.
•
Décrochez le combiné ou appuyez sur la touche
« MAINS-LIBRES» (6).
•
Si vous êtes obligés d`entrer un préfix pour la prise
de ligne, appuyez 2 fois sur la touche
« RAPPEL »(13) pour rappeler le préfix
automatiquement.
Remarque :
La sélection des numéros abrégés est aussi
possible si le clavier est bloqué.
(Voir pag.28, chapitre « 7.8 Blocage du
téléphone »).
7.3
•
•
•
• Inserire il numero da memorizzare tramite la
«TASTIERA » (5) e confermate con il tasto « M1 »
(3).
Entrez le numéro à mémoriser par le « CLAVIER »
(5) et confirmez par la touche « M1 » (3).
Appel en attente (Avec musique d`attente)
Pendant une conversation, vous pouvez mettre
votre correspondant en attente avec musique. Le
microphone devienne silencieux et vous pouvez
poser des questions confidentielles à une personne
se trouvant dans la même pièce ou appeler une
autre personne sans que votre interlocuteur ne
puisse l`entendre. Vous pouvez choisir entre 16
différentes mélodies.
Pendant une conversation appuyez sur la touche
«ATTENTE »(4) pour désactiver le microphone.
Dans l`afficheur vous avez « ATTENTE 01»et la
musique d`attente sera activée.
Par les touches fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN
BAS"(11) choisir la mélodie d`attente entre 1-16.
Pour activer le microphone appuyez à nouveau sur
la touche «ATTENTE »(4). La musique s`arrête et
vous pouvez continuer la conversation. La mélodie
choisie sera mémorisée et peut être employée
ensuite.
7.2.2
•
•
•
Richiamare la memoria abbreviata
Per chiamare un numero abbreviato, premete il
tasto « M1 » (3). Avrete il numero sul visualizzatore.
Sollevate la cornetta o premete il tasto « MANI
LIBERE » (6).
Se siete obbligati a fare un prefisso per la presa di
linea, premete 2 volte il tasto «RICHIAMO »(13) per
richiamare il prefisso automaticamente.
Nota :
La selezione dei numeri abbreviati é possibile anche
nel caso di tastiera bloccata.(Vedere pag. 28, capitolo
« 7.8 Blocco del telefono »).
7.3
Chiamata in attesa (Con musica d`attesa).
Durante una conversazione potete mettere il vostro
interlocutore in attesa con musica. Il microfono é
disattivato (muto) e potete porre domande
confidenziali ad una persona vicina o fare un`altra
telefonata senza essere ascoltati. Avete a
disposizione fino a 16 melodie differenti.
•
Durante una converszione premete il tasto «
ATTESA »(4) per disattivare il microfono. Nel
visualizzatore avete « ATTENDERE 01 » e la
musica d`attesa sara inserita.
•
Con i tasti "IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11)
scegliere la melodia d`attesa da 1-16.
•
Per attivare il microfono premere di nuovo il tasto «
ATTESA »(4). La musica si interrompe e potete
continuare la conversazione. La melodia sarà
memorizzata e potrà essere utilizzata in seguito.
•
7.4
Fonction "Muet" / Sleep Mode
7.4
Funzione "Non disturbare"/ Sleep Mode
Tramite la funzione « MUTO » (Sleep-Mode) potete
disattivare lo ZET-Phone® 35 durante un certo
tempo. In questo modo la suoneria non funziona ma
l`apparecchio accetta ugualmente le chiamate che
saranno memorizzate nella lista delle chiamate
mancate. In questo modo potrete richiamare.
Par la fonction « MUET » (Sleep-Mode) vous
pouvez désactiver le ZET-Phone® 35 pendant un
certain temps.Dans ce mode la sonnerie ne
fonctionne pas mais l`appareil accepte les appels
qui seront mémorisés dans la liste des appels ratés.
De cette façon vous pouvez les rappeler.
• Appuyez pendant 2 sec.la touche «ATTENTE »(4).
Vous avez dans l`afficheur
• « 00-00 » qui clignote.
• Par les touches fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN
BAS"(11) choisir la durée (en heures) du temps de
blocage de l`appareil.
• Environ 10 sec. après l`entrée, l`afficheur arrête de
clignoter et la sonnerie se trouve hors de service
pour le temps réglé. Le temps restant sera affiché.
Pendant ce temps les numéros, la date et l`heure
seront enregistrés dans la liste d`appel.
• Pour arrêter d`avance la fonction appuyez sur la
touche «ATTENTE »(4).Le temps restante sur
l`afficheur sera effacé.
7.5
•
•
VIP-Numéros d`appel
Les numéros d`appel dans votre liste peuvent être
transformés en VIP-Numéros. Ces numéros ont la
capacité de tourner la fonction "Muet" / Sleep Mode
et de faire sonner l`appareil.
Cherchez et affichez le numéro desiré par les
touches "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11).
Appuyez sur la touche « VIP » (14). L`entrée sera
marqué dans l`afficheur par « VIP ». Ce numéro
pourra toujour tourner la fonction "Muet" / Sleep
Mode et faire sonner l`appareil.
•
•
•
•
7.5
Premete per 2 sec. il tasto « ATTESA »(4). Nel
visualizzatore avete « 00-00 » che lampeggia.
Con i tasti "IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11)
scegliere la durata (in ore) del tempo di blocco
dell`apparecchio.
Circa 10 sec. dopo il visualizzatore finisce di
lampeggiare e la suoneria si trova fuori servizio per
la durata impostata. Il tempo restante sarà visibile
sul visualizzatore.
Per interrompere anticipatamente la funzione
premete il tasto «ATTESA »(4).Il tempo restante
sarà cancellato.
VIP-Numeri di chiamata
I numeri di chiamata nella vostra lista possono essere
tasformati in numeri VIP. Questi numeri hanno la
capacità di aggirare la funzione "Non disturbare"/
Sleep M"Non disturbare"/ Sleep Mode ode e di far
suonare il vostro apparecchio.
•
Cercate e visualizzate i numeri desiderati con i tasti
"IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11).
•
Premete il tasto « VIP » (14). L`entrata sarà
connotata ne visualizzatore con « VIP ». Questo
numero potrà sempre aggirare la funzione "Non
disturbare"/ Sleep Mode e far suonare
l`apparecchio.
•
Pour désactiver le VIP-status appuyez à
nouveau sur la touche « VIP » (14).La
fonction « VIP » va disparaître de
l`afficheur.
•
Per disattivare lo status-VIP premete di
nuovo il tasto « VIP » (14). La funzione «
VIP » scompare dal visualizzatore.
Remarque :
Le status « VIP » reste valable pour le temps que le
numéro en question sera mémorisé dans la liste
d`appel. Le numéro effacé de la liste, ce même
numéro ne pourra plus tourner la fonction "Muet" /
Sleep Mode.
Nota:
7.6
Effacer la liste d`appel
Si la mémoire Liste d`appel est épuisée, chaque
nouveau appel sera mémorisé et le plus ancien
effacé. Vous pouvez, aussi, effacer les entrées
individuellement ou la liste complète.
Choisir et afficher le numéro à effacer de la liste
d`appel par les touches "EN HAUT"(12) ou "EN
BAS"(11).
Pour effacer l`entrée appuyez sur la touche "MENU /
EFFACER"(15). Pour quelques secondes vous avez
dans l`afficheur « EFFACÉ ».
Pour effacer la liste complète appuyez pendant 3
sec. la touche sur la touche "MENU /
EFFACER"(15).Pour quelques secondes vous avez
dans l`afficheur « TOUT EFFACÉ » et le double point
qui clignote.
7.6
Cancellare la lista chiamate
Se la memoria della lista chiamate é esaurita, ogni
nuova chiamata sarà memorizzata e la piu`vecchia
sarà cancellata. Potete, inoltre, cancellare le entrate
singolarmente o la lista completa.
•
Scegliere e visualizzare il numero da cancellare
dalla lista chiamate tramite i tasti "IN ALTO"(12) o
"IN BASSO"(11).
•
Per cancellare l`entrata premete il tasto "MENU` /
CANCELLA"(15). Per qualche secondo avrete sul
visualizzatore « CANCELLATO ».
•
Per cancellare la lista completa premete per 3 sec.
il tasto "MENU` / CANCELLA"(15).Per qualche
secondo avrete sul visualizzatore « TUTTO
CANCELLATO » ed il doppio punto che lampeggia.
Touche R ( Flash )
Le ZET-Phone® 35 peut être programmé pour le
fonctionnement au réseau téléphonique avec le
temps de FLASH long ( Hook-Flash=300 ms.) ou
court ( Flash=100 ms.) en connexion avec un
central. (Voir chapitre « 4.6 Réglage du temps de
FLASH).
Pour exécuter un commande Flash appuyez sur la
touche « R » (10).
7,7
Tasto R ( Flash )
Lo Zet-Phone® 35 puo`essere programmato per
funzionamento diretto alla rete pubblica con tempo di
FLASH lungo ( Hook-Flash=300 ms.) oppure corto
(Flash=100 ms.) in connessione ad una centralina. (
Vedere Capitolo « 4.6 Impostazione del tempo di
FLASH »).
Per eseguire un comando Flash premete il tasto « R »
(10).
•
•
•
7,7
Lo status « VIP » resta valido per il tempo che il
numero in questione sarà memorizzato nella lista
chiamate. Una volta cancellato, questo stesso
numero non potrà piu`aggirare
la funzione "Non disturbare"/ Sleep Mode.
Par le commande Flash vous pouvez gérer deux
conversations téléphoniques en même temps.
•
Pendant une conversation en cours appuyez sur la
touche « R » (10) pour mettre l`interlocuteur en
attente. Ensuite vous pouvez appeler une
deuxième personne.
•
Appuyez de nouveau la touche « R » (10) pour
revenir sur la première personne en ligne.
Remarque:
Assurez vous que votre central supporte ce temps
de Flash. Consultez le mode d`emploi du central. La
fonction « Hook- Flash » 300 ms. est aussi prévue
pour des services supplémentaires de votre
opérateur (Par exemple : « Va-et-Vient » ou
« Conférence à trois »).
Lire dans le mode d`emploi le chapitre « 4.6
Réglage du temps de Flash » pag.11.
Nota :
7.8
7.8
•
Blocage de l`appareil
Par la serrure commutateur vous pouvez protéger le
ZET-Phone® 35 contre manipulations non autorisées.
Le commutateur sous l`appareil possède 3 positions :
•
•
•
Vert
=
Jaune =
prise de ligne
Rouge =
•
•
•
Tramite il comando Flash potete gestire due
conversazioni telefoniche in contemporanea.
Durante una conversazione in corso premete il tasto
« R » (10) per mettere l`interlocutore in attesa. In
seguito potete chiamare una seconda persona.
Premete di nuovo il tasto « R » (10) per ritornare
sulla prima persona in linea.
Assicurarsi che la vostra centralina supporti il tempo
di Flash adatto. Consultate il manuale d`uso della
stessa. La funzione « Hook-Flash » 300 ms.é anche
prevista per dei servizi supplementari del vostro
gestore di rete ( Per esempio :«Intermediare» oppure
« Conferenza a tre»). Leggere nel manuale d`uso il
capitolo « 4.6 Impostazione del tempo di Flash »
pag.11.
Blocco dell`apparecchi
Tramite la serratura di commutazione potete
proteggere l`apparecchio da interventi non autorizzati
Il commutatore possiede 3 posizioni :
Pas de blocage
Blocage du préfix « 0 » pour la
•
•
Blocage clavier
•
Verde =
Giallo =
presa di linea
Rosso =
Nessun blocco
Blocco del prefisso « 0 » per la
Blocco tastiera
Si l`appareil est bloqué vous avez dans l`afficheur
« LIGNE BLOQUÉE».
Se l`apparecchio é bloccato avrete sul visualizzatore
«LINEA BLOC.».
Remarque :
Les numéros abrégés peuvent toujours être composés
malgré le blocage de l`appareil.
Nota :
I numeri abbreviati possono essere sempre composti
nonostante il blocco dell`apparecchio.
Tiptel AG
Bahnstrasse 10
CH - 8105 Regensdorf
Tel: +41-44-843 13 13
Fax: +41-44-843 13 23
E-Mail: [email protected]
www.dsc-zettler.ch
Scarica

Manual Z-35 f_i