Bedienungsanleitung Mode d`emploi Manuale d`uso DSC-Zettler Zet-Phone 35 Tiptel AG Bahnstrasse 10 CH - 8105 Regensdorf Tel: +41-44-843 13 13 Fax: +41-44-843 13 23 E-Mail: [email protected] www.dsc-zettler.ch Telefon mit CLIP und Freisprech-Funktion Téléphone avec fonction CLIP (présentation du numéro) et mains-libres Telefono con funzione CLIP (visualizzazione numero chiamante) e mani libere. 1 Introduction 1 Introduzione Félicitations Congratulazioni Avec le ZET-Phone® 35 vous avez acheté un appareil techniquement apprécié. Cet appareil a été soumis à un contrôle très sévère. Avant de mettre en service l`appareil nous vous prions de lire attentivement le mode d`emploi du ZET-Phone® 35 et de se familiariser avec ses fonctions et ses dotations. Con lo ZET-Phone® 35 avete acquistato un apparecchio con una tecnologia molto apprezzata. Questo apparecchio è stato sottoposto a controlli molto severi ed accurati. Prima di mettere in funzione l`apparecchio, vi consigliamo di studiare attentamente il manuale d`istruzioni dello ZET-Phone®35 e di prendere visione delle funzioni e delle dotazioni dello stesso. SCHWEIZ Vertriebspartner: Tiptel AG Bahnstrasse 46 CH – 8105 Regensdorf Tel: 044 / 843 13 13 Fax: 044 / 843 13 23 E-Mail: [email protected] www.dsc-zettler.ch Service / Hotline Tel: 044 / 884 01 80 E-Mail: [email protected] 1 Introduction 1 Introduzione 1.1 Éléments de l`appareil 1.1 Elementi dell`apparecchio Pour commencer à connaître votre ZET-Phone® 35, vous trouverez la dénomination des touches et des prises dans le mode d’emploi. Per iniziare a conoscere il vostro ZET-Phone 35 troverete nel manuale d`istruzione la descrizione dei tasti e delle connessioni. 1 Introduction 1 Introduzione 1.2 Description et fonctions 1.2 Descrizione e funzioni 1 LCD Afficheur -Affichage du Nr. appelant et fonctions 1 LCD Display -Visualizzazione Nr. chiamante e funzioni 2 Touche annuaire -Appel annuaire et confirmation des introductions 2 Tasto rubrica -Chiamata rubrica e conferma immissioni 3 M1-Touche -Introduction abrégé d`un Nr.précédemment mémorisé 3 M1-Tasto -Immissione abbreviata di un Nr. memorizzato in precedenza 4 Touche "En attente" -Met en attente avec musique une conversation en cours 4 Tasto "In attesa" -Mette in attesa con musica una conversazione in corso 5 Clavier alfanumérique -Pour l`introduction des numéros et des noms 5 Tastiera alfanumerica -Per l`imissione di numeri e nomi 6 Touche "mains-libres" -Active la fonction "mains- libres" 6 Tasto "mani libere" -Attiva la funzione "mani libere" 7 Touche dièse -Pour fonctions spéciales 7 Tasto diesis -Per funzioni speciali 8 Touche astérisque -Pour fonctions spéciales 8 Tasto asterisco -Per funzioni speciali 9 Touche répétition -Choisit un des dernières numéros introduits 9 Tasto ripetizione -Sceglie uno degli 8 ultimi numeri introdotti 10 R-touche -Active la fonction "FLASH" et commute entre deux communications en cours 10 R-tasto -Attiva la funzione "FLASH"e commuta fra due comunicazioni in corso 11 Touche flèche "EN BAS" - Pour feuilleter le répertoire et choisir les réglages 11 Tasto freccia "GIÙ" -Per sfogliare la rubrica e sceglire le regolazioni 12 Touche flèche "EN HAUT" - Pour feuilleter le répertoire et choisir les réglages 12 Tasto freccia "IN SU" -Per sfogliare la rubrica e scegliere le regolazioni 1 Introduction 13 Touche "Rappel" -Pour rappeler des appels refusés qui figurent dans la liste d`appel -Pour la présélection de la prise de ligne (préfix) 14 Touche "VIP"/ "-" -Annote un numéro comme important (VIP) -Pour baisser le volume en fonction "Mains-libres" 15 Touche "Menu / Effacer "/ "+" -Pour choisir les réglages -Pour effacer les entrées -Pour augmenter le volume en fonction "Mainslibres" 1 Introduzione 13 Tasto "Richiamo" -Per richiamare le chiamate rifiutate o senza risposta che figurano nella lista chiamate -Per la preselezione della presa di linea esterna (prefisso) 14 Tasto "VIP"/ "-" -Annota il numero di una persona importante (VIP) -Per diminuire il volume in funzione "Mani libere" 15 Tasto "Menù / Cancellare"/ "+" -Per scegliere le regolazioni -Per cancellare le chiamate in entrata -Per aumentare il volume in funzione "Mani libere" 16 Haut-parleur (sous le combiné) -Pour la reproduction en fonction "Mains-libres" 16 Altoparlante (sotto la cornetta) -Per la riproduzione in funzione "Mani libere" 17 Combiné -Avec microphone pour parler et haut-parleur pour écouter 17 Cornetta -Con microfono per parlare e altoparlante per ascoltare 18 Commutateur FLASH -Pour régler le temps de FLASH sur 100 ou 300ms 18 Commutatore FLASH -Per regolare il tempo di FLASH su 100 o 300ms 19 Commutateur VOLUME -Pour le réglage du volume Sonnerie 19 Commutatore VOLUME -Per regolare il volume Suoneria 20 Connecteur du câble du téléphone -Pour brancher le cable du téléphone 20 Connessione cavo telefonico -Per connettere il cavo telefonico 21 Connecteur pour le combiné -Pour brancher le cable spiralé du combiné 21 Connessione cavo cornetta -Per connettere il cavo a spirale della cornetta 22 Logement câble -Pour loger les câbles 22 Alloggiamento cavo -Per alloggiare i cavi 23 Interrupteur à serrure -Serrure blocage clavier et indicatif "0" 23 Interruttore a chiave -Serratura bloccaggio tastiera e prefisso "0" 24 Microphone -Pour conversations Mains-libres 24 Microfono - Per conversazioni Mani libere 25 Compartiment batteries -Place pour 3 x 1,5V batteries du type AAA (dans la livraison) 25 Alloggiamento batterie -Posto per 3 x 1,5V batterie del tipo AAA (incluse) 2 Indice degli argomenti 1 Introduzione Congratulazioni, Distribuzione e Servizio Elementi dell`apparecchio Descrizione e funzioni 2 3 4-5 Sommario Sommario 6- 3 3.1 3.2 3.3 Caratteristiche Tipo dell`apparecchio Caratteristiche Contenuto della fornitura 8 8 9 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 Prima della messa in funzione Indicazioni importanti Localizzazione delle connessioni Consegna di sicurezza Concessione Generalitá Regolazione del tempo di FLASH Modifica del tempo di FLASH Installazione / Sostituzione batterie 9 9 10 10 10-11 11-12 12 12 5 5.1 5.1.1 5.1.2 Messa in servizio Parametri di base Scegliere la lingua del menu Scegliere il numero massimo delle entrate in rubrica Regolazione del Contrasto Data, Ora, Prefissi Collegamenti dell`apparecchio Regolazioni ulteriori Regolazione volume "Mani libere Regolazione volume suoneria 2 Table des matières 1 1.1 1.2 Introduction Félicitations, Distribution et Service Éléments de l`appareil Description et fonctions 2 3 4-5 1.1 1.2 2 Index 6-7 2 3 3.1 3.2 3.3 Caractéristiques Type de l`appareil Caractéristiques Contenu de la livraison 8 8 9 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 Avant de la mise en service Indications importantes Localisation des connecteurs Consignes de sécurité Habilitation Généralités Réglage du temps de FLASH Modification du temps de FLASH Installation / Remplacement des batteries 9 9 10 10 10-11 11-12 12 12 5 5.1 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.2 5.3 5.3.1 5.3.2 Mise en service Paramètres 13 Choisir la langue du menu 13 Choisir le nombre maximal des entrées répertoire Réglage du Contraste, Date, Heure, Prefix 14-15 Raccordement de l`appareil 15 Réglages ultérieurs 16 Réglage du volume "Mains-libres" 16 Réglage du volume de la sonnerie 16 5.1.3 5.2 5.3 5.3.1 5.3.2 13 13 13 14-15 15 16 16 16 5.3.3 5.3.4 5.3.5 Réglage du temps de FLASH Commuter la fonction CLIP Retour à la configuration d`usine 16 17 17 6 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4 6.2.5 Téléphoner Réponse à l`appel Téléphoner Commuter utilisation combiné/mains-libres Préparation d`appel Répétition des derniers numéros composés Appel d`un numéro du répertoire Rappel d`un numéro dans la liste d`appel 18 18 18-19 19 19-20 20 21 7 7.1 7.1.1 7.1.2 Fonctions confort Répertoire 22 Entrer noms et numéros dans le répertoire 22-23 Entrer un numéro de la liste d`appel dans le répertoire 23-24 Effacer les entrées du répertoire 24 Mémoire numéros abrégés M1 24 Entrer les numéros abrégés en mémoire 24-25 Rappel numéros abrégés 25 Mettre un appel en attente (avec musique d`attente) 25 Fonction "Muet" / Sleep Mode 26 Numéros d`appel VIP 26-27 Effacer liste d`appel 27 Touche R (Flash) 27-28 Blocage téléphone 28 7.1.3 7.2 7.2.1 7.2.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 5.3.3 5.3.4 5.3.5 Regolazione del tempo di FLASH Commutare la funzione CLIP Richiamo della configurazione di fornitura 6 6.1 6.2 6.2.1 Telefonare Risposta ad una chiamata Telefonare Commutare utilizzazione cornetta mani libere Preparazione di chiamata Ripetizione degli ultimi numeri composti Chiamata di un numero in rubrica Richiamo di un numero nella lista chiamate 6.2.2 6.2.3 6.2.4 6.2.5 7 7.1 7.1.1 7.1.2 7.1.3 7.2 7.2.1 7.2.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Funzioni conforto Elenco telefonico Memorizzare nomi e numeri nell`elenco Memorizzare un numero della lista chiamate nell`elenco Cancellare le entrate nell`elenco Memoria numeri abbreviati M1 Memorizzare i numeri abbreviati Richiamo numeri abbreviati Mettere una chiamata in attesa (con musica d`attesa) Funzione "Non disturbare"/ Sleep Mode Numeri telefonici VIP Cancellare lista chiamate Tasto R (Flash) Blocco telefono 16 17 17 18 18 18-19 19 19-20 20 21 22 22-23 23-24 24 24 24-25 25 25 26 26-27 27 27-28 28 3 Caractéristiques 3 Caratteristiche 3.1 Type de l`appareil Téléphone de table avec fonction mains-libres 3.1 Tipo dell`apparecchio Telefono da tavolo con funzione mani libere Caractéristiques Présentation du numéro (CLIP) Fonction "Mains-Libres" Afficheur LCD alphanumérique avec programmation menu en 10 langues (Allemand, Suédois, Italien, Polonais, Portugais, Espagnol, Français, Anglais, Turc, Néerlandais ). Affichage date et heure avec calendrier séculaire. Répertoire pour 84 entrées maximum avec numéros et noms. Liste d`appels CLIP pour 69 entrées maximum. Rappel à partir de la liste d`appels. Mémoriser dans le répertoire la liste d`appels CLIP. Rappel des 8 derniers numéros appelés. Fonction VIP pour 69 entrées maximum. Volume de la sonnerie réglable (Fort / Faible). Réglage numérique du volume fonction Mains-libres (4 niveaux) Fonction Attente avec musique ( 16 diff. mélodies). Touche FLASH réglable sur “Flash 100 ms” ou “ Hook -Flash 300 ms”. Filtrage de l`indicatif (préfix). Clavier alphanumérique (selon les normes internationales en vigueur pour numéros Vanity). Préparation d`appel avec possibilité de correction. Fonction “Muet“ Sleep mode. Serrure commutateur avec possibilité de: Blocage clavier / Blocage prise de ligne “0” / Pas de blocage 3.2 3.2 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Caratteristiche Visualizzazione del numero (CLIP) Funzione "Mani libere" Visualizzatore alfanumerico con menù programmabile in 10 diverse lingue (Tedesco, Svedese, Italiano, Polacco, Portoghese, Spagnolo, Francese, Inglese,Turco, Olandese). Visualizzazione data e ora con calendario secolare. Rubrica per massimo 84 entrate con numeri e nomi. Lista chiamate CLIP per massimo 69 entrate. Richiamare a partire dalla lista chiamate. Memorizzare nella rubrica la lista chiamate CLIP. Richiamo degli ultimi 8 numeri chiamati. Funzione VIP per massimo 69 entrate. Volume suoneria regolabile (Alto / Basso). Regolazione digitale del volume funzione Mani libere (4 livelli) Funzione In attesa con musica (16 diff. melodie). Tasto FLASH impostabile su ”Flash 100 ms” oppure “Hook-Flash 300 ms”. Filtraggio del prefisso di zona. Tastiera alfanumerica (secondo le norme internazionali vigenti per numeri Vanity). Preparazione di chiamata con possibilità di correzione. Funzione “Non disturbare“ Sleep mode. 4 Avant la mise en service 4 Prima della messa in funzione 3.3 Contenu de la livraison Ouvrez l`emballage de votre ZET-Phone® 35 et contrôlez le contenu. Vous trouverez : -1 appareil de table ( avec combiné et cordon en spirale) -1 cordon de raccordement -2 clefs pour la serrure-interrupteur -3 piles 1,5V type AAA -1 mode d`emploi 3.3 Contenuto della fornitura Aprite la confezione del vostro ZET-Phone® 35 e controllate il contenuto.Troverete : -1 telefono da tavolo ( con cornetta e cavo a spirale) -1 cavo telefonico -2 chiavi per la serratura-interruttore -3 pile da 1,5V tipo AAA -1 manuale d`istruzioni Remarques importantes Prière de lire les consignes de sécurité avant la mise en service Suivre le chapitre "Mise en service" Le ZET-Phone® 35 est conforme à toutes les exigences des directives européennes. À cause des différentes normes nationales il peut arriver d`avoir des limitations de fonctionnement. Dans ce cas, veuillez vous adresser à notre service après vente ou à votre revendeur. Nous vous informons que, dans le cas d`envoi de l`appareil (sans défauts) en réparation, les frais de contrôle et de port vous seront facturées même pendant la durée de garantie. Avant de l`envoi, prière de nous contacter. 4.1 Cablage de la prise femelle de raccordement 4.2 4.1 • • • • 4.2 1= libre 2= libre 3= fil – a 4= fil – b 5= libre 6= libre • • • • Note importanti Leggete le precauzioni di sicurezza prima della messa in funzione Seguire il capitolo "Messa in servizio" Lo ZET-Phone® 35 è conforme alle direttive europee. A causa delle differenti norme nazionali si possono avere delle limitazioni nel funzionamento. In tal caso siete pregati di rivolgervi al nostro centro d`assistenza o al vostro rivenditore. Vi informiamo che, in caso di invio dell`apparecchio (senza difetti) in riparazione vi saranno fatturate le spese di controllo e di trsporto anche lo stesso è in garanzia. Prima di procedere alla spedizione, vi preghiamo di contattarci, Cablaggio della presa del cavo di collegamento 1= libero 2= libero 3= filo – a 4= filo – b 5= libero 6= libero 4.3 • • • • • !!!Consignes de sécurité !!! Le Zet-Phone® 35 est indiqué pour le fonctionnement dans un endroit sec. L`appareil n`est pas à étanche de jet d`eau. Placer l`appareil le plus proche possible à la prise téléphonique. Placer les câbles de façon sûre pour éviter des accidents. Jamais essayer de réparer l`appareil ou les câbles de soi-même. Adressez vous, s.v.p., à notre ligne d`assistance. En cas de dégât dû à l`eau, ôtez les câbles le plus vite possible et faites contrôler l`appareil à nos techniciens avant de le mettre en service de nouveau. 4.3 • • • • • !!! Precauzioni di sicurezza !!! Lo Zet-Phone® 35 é adatto per il funzionamento in locali asciutti. L`apparecchio non é impermeabile ai getti d`acqua. Installare l`apparecchio il più vicino possibile alla presa telefonica. Sistemare i cavi in modo che non provochino incidenti. Mai provare a riparare l`apparecchio o i cavi da soli. Rivolgetevi al nostro centro assistenza. In caso di danni dovuti all`acqua, staccate il piu`rapidamente possibile i cavi dalle prese e fate controllare l`apparecchio da un nostro tecnico prima di rimetterlo in funzione. 4.4 Habilitation CE (Concession CE) Le Zet-Phone® 35 répond parfaitement aux directives EU R & TTE et peut être utilisé par tout le monde sur le réseau téléphonique publique. L’appareil répond aux prescriptions à propos des tolérances sur champs électromagnétiques (EMV) e des normes de sécurité (LVD). Le Zet-Phone® 35 est pourvu de marque « CE ». 4.4 Abilitazione CE ( Concessione CE ) Lo Zet-Phone® 35 risponde perfettamente alle direttive EU R & TTE e puo`essere utilizzato da chiunque sulla rete telefonica pubblica. L`apparecchio risponde, inoltre, alle prescrizioni riguardo le tolleranze sui campi elettromagnetici (EMV) e le norme di sicurezza ((LVD).Lo Zet-Phone® 35 é provvisto, perciò, di contrassegno « CE ». 4.5 4.5 • • • Généralités Vous êtes priés de noter que tous le meubles modernes sont traités avec une grande variété de substances protectrices (laques et matériaux synthétiques) et détergentes. Quelqu’un de ces components peut attaquer et modifier le matérial du récipient de l’appareil. Les petits pieds en plastique de l’appareil peuvent endommager et laisser ses impreintes sur la surface des meubles. La DSCZETTLER GmbH ne peut se faire charge, pour des motivations évidentes, de possibles endommages. Ne pas installer l’appareil pendant un orage Vous pourriez éviter tout endommage à la laque de l’appareil avec tout simplement un petit tapis antidérapant placé sous l’appareil. On vous conseille d’installer l’appareil au moins au bout d’ 1 métre d’autres appareils comme par example téléphones sans fil, télévisions ou d’autres sources électromagnétiques. L’acoustique des communications pourrait être modifiée. • • • Generalità Da notare che i mobili moderni sono trattati con una grande varietà di sostanze protettive (lacche e materiali sintetici) e detergenti. Non é da escludere, percio`, che alcuni componenti di tali sostanze possano attaccare e modificare il materiale del contenitore dell`apparecchio. I piedini in plastica dell`apparecchio possono danneggiare e lasciare impronte sulla superfice dei mobili. La ditta DSCZETTLER GmbH non puo` farsi carico, per ovvii motivi, di eventuali danni. Con un tappetino antiscivolo posto sotto l`apparecchio potete evitare danni alla laccatura dell`apparecchio. Non eseguire l`installazione dell`apparecchio durante un temporale. Consigliamo di installare l`apparecchio alla distanza di almeno 1 metro da altri apparecchi come telefoni senza filo, televisori od altre sorgenti di segnali elettromagnetici. La qualità acustica delle comunicazioni potrebbe venirne influenzata • • • • • • • En particulier, téléphones GSM ou DECT peuvent causer des dérangements et des bruits de fond. Placez l’appareil loin de radiations solaires et d’autres sources de chaleur. La température du fonctionnement devrait être +10° / 40° C. Une pièce poussiéreuse peut endommager les fonctions et la durée de l’appareil. Pour nettoyer l’appareil il faudra tout simplement passer un linge humide sur les surfaces en plastique. Jamais ne frotter l’appareil avec un linge sec, il pourrait causer des égratignures ou des charges électrostatiques avec une conséquente attraction de poudre. Jamais n’utiliser détergents abrasifs. Une fois désuet, jeter l’appareil selon les dispositions écologiques courantes. • • • • • • • In special modo telefoni GSM o DECT possono provocare disturbi e rumori di fondo. Collocare l`apparecchio lontano da radiazioni solari ed altre sorgenti di calore. La temperatura di funzionamento dovrebbe andare da + 10° C a + 40° C. Un ambiente polveroso puo`influenzare in peggio le funzioni e la durata dell`apparecchio. Per la pulizia dell`apparecchio basta passare uno straccio umido sulle superfici in plastica. Mai sfregare l`apparecchio con uno straccio asciutto che potrebbe causare graffi o cariche elettrostatiche con conseguente ulteriore attrazione di pulviscolo. Mai usare detersivi abrasivi. Eliminare l`apparecchio, una volta fuori uso, in modo ecologico e secondo le direttive vigenti. Indication importante Indicazione importante Avant de placer les piles il est nécessaire de régler le temps de FLASH (100 ou 300 ms) à l’aide du commutateur sous l`appareil. Après la mise en service cette valeur sera mémorisée et pourra être modifiée seulement en remettant l`appareil en état de livraison ! Veuillez,s.v.p.,placer les pile et brancher l`appareil selon cette procédure. Prima di inserire le pile è necessario impostare il tempo di FLASH (100 o 300 ms) tramite il commutatore che si trova nella parte inferiore. Dopo la messa in funzione tale valore sarà memorizzato e per modificarlo sarà necessario rimettere l`apparecchio allo stato iniziale ! Inserite le pile e collegate l`apparecchio solo secondo questa procedura. 4.6 4.6 Impostazione del tempo di FLASH • Connessione ad una rete analogica Per questa connessione impostate il tempo di FLASH su 300ms • Réglage du temps de FLASH Raccordement à un réseau analogique Pour ce raccordement réglez le temps de FLASH sur 300ms Raccordement à un central téléphonique Raccordé à un central, on régle normalement le temps de FLASH sur 100ms Voir,s.v.p., le mode d`emploi du central 4.7 Modifier le temps de FLASH Les piles placés, le temps de FLASH sera mémorisé et ne pourra point être modifié juste simplement en actionnant le commutateur. Pour le modifier il faudra remettre l`appareil en état de livraison. !!!Attention : toutes les entrées seront effacées !!! • Entrez le nouveau temps de FLASH par le commutateur(18). • Appuyez pour 6 secondes la touche "R" pour la mise en état de livraison. • Dans l`afficheur clignote le mot "ENGLISH" pour la langue menu. • Voir pag.13, chapitre 5.1.1 pour le choix de la langue menu. 4.8 Placer/remplacer les piles Attention : à l`ouverture du compartiment piles, assurezvous que le câble téléphonique soit déconnecté. Pour placer les piles ouvrez le compartiment(25) situé sous l`appareil. Utilisez des piles 1,5V du type AAA ou AM4 en respectant les polarités (+)(-). Les piles supportent l`afficheur, la mémoire et l`horloge en cas de chute de tension. Rémarques : Les piles placées, le mot "ENGLISH" clignote sur l`afficheur. Ça veut dire que vous pouvez programmer des paramètres. ( Voir pag.13, chapitre "Réglages de base"). Collegamento ad una centralina telefonica Collegato ad una centralina telefonica, il tempo di FLASH è normalmente 100ms Prendere visione, a questo proposito, del manuale di istruzioni della centralina 4.7 Modificare il tempo di FLASH Una volta inserite le pile, il tempo di FLASH sarà memorizzato e non potrà più essere modificato azionando semplicemente il commutatore di FLASH. Per reimpostarlo bisognerà rimettere l`apparecchio nello stato iniziale !!!Attenzione : tutti i dati saranno cancellati!!! • Regolate di nuovo il tempo di FLASH tramite il commutatore(18). • Premete per 6 sec. il tasto "R" per la rimessa nello stato iniziale. • Nel visualizzatore appare la parola "ENGLISH"come lingua menu`. • Vedere pag.13, capitolo 5.1.1 per la scelta della lingua. 4.8 Mettere/sostituire le pile Attenzione : prima di aprire la sede delle pile, assicurarsi che il cavo telefonico sia disinserito. Per inserire le pile aprite la sede(25)situata sotto l`apparecchio.Utilizzate pile da 1,5V del tipo AAA o AM4 rispettando le polarità(+)(-). Le pile alimentano il visualizzatore, la memoria e l`orologio in caso di caduta di tensione. Nota : Una volta inserite le pile, la parola "ENGLISH" lampeggerà sul visualizzatore. Cio`significa che Potrete programmare i parametri.(Vedere pag.13, capitolo"Regolazioni di base"). Le mot "ENGLISH" clignotant indique que vous pouvez programmer les paramètres suivants. La parola "ENGLISH" lampeggiante indica che potete programmare i parametri seguenti. 5.1 5.1 Parametri di base 5.1.1 • Scelta della lingua menu Sul visualizzatore lampeggia la parola "ENGLISH" come lingua menu. Premete il tasto "IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11) per scegliere la lingua desiderata nel visualizzatore.Potete scegliere fra 10 differenti lingue :"Tedesco,Svedese,Italiano, Portoghese, Spagnolo, Francese, Inglese, Turco, Olandese)". Confermate la vostra scelta con i tasti "Rubrica"(2) oppure "Mani libere"(6). Paramètres de base 5.1.1 • Choix de la langue menu Sur l`afficheur clignote le mot "ENGLISH" comme langue menu. Appuyez sur les touches flechées "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11) pour avoir la langue désirée dans l`afficheur. Vous pouvez choisir entre 10 différentes angues :"(Allemand, Suédois, Italien, Portugais, Espagnol, Français, Anglais, Turc, Néerlandais)". • Confirmez votre choix avec la touche "Répertoire"(2) ou "Mains-libres"(6). 5.1.2 Choix du nombre maximum des entrées dans l`annuaire Le ZET-Phone dispose d`une mémoire combinée pour l`annuaire et pour la liste d`appel. Vous pouvez établir combien de mémoire dédier à l`annuaire (entrées maximum).Le reste sera dédié à la liste d`appel. • La langue menu confirmée, vous avez dans l`afficheur "MAX. NOMS = 32". • Choisir par les touches flechées "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11)le nombre maximum des entrées à mémoriser dans l`annuaire, entre 0 et 84. • Confirmer le choix par la touche "Répertoire"(2) ou "Mains-libres"(6). • Le nombre des entrées confirmées, vous avez brièvement dans l`afficheur les nombre des emplacements de mémoire restants.(Exemple : MEMOIRE CLIP = 042). Remarque : • Si vous mémorisez 84 entrées dans le répertoire, vous n`auriez plus à disposition aucun emplacement de mémoire pour la liste d`appel que ne pourra plus être utilisée. • 5.1.2 • • • • Note : • Scelta de numero massimo di entrate in rubrica Lo ZET-Phone ha a disposizione una memoria combinata per la rubrica e per la lista chiamate.Potete stabilire quanta memoria dedicare alla rubrica (numero massimo di entrate).Il resto sarà dedicato alla lista chiamate. Una volta confermata la lingua menu, visualizzerete la voce "MASS. NOMI=32". Scegliete tramite i tasti "IN ALTO" (12) o " IN BASSO" (11) il numero massimo delle entrate da memorizzare nella rubrica, fra 0 e 84. Confermate la scelta con i tasti "Rubrica" (2) o "Mani libere" (6). Confermato il numero massimo di entrate, apparirà sul visualizzatore la quantità di memoria restante.(Esempio : MEMORIA CLIP=042). Se riservate 84 entrate per la rubrica non avrete piu`a disposizione memoria per la lista chiamate che non potrà dunque essere utilizzata. 5.1.3 • • • • • Réglage du Contraste, Date, Heure, Indicatif et Préfix. Le combiné accroché, appuyez sur la touche "MENU/EFFACER"(15) pour 3sec, pour accéder au menu de programmation. La langue menu clignote. Par les touches fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11) vous pouvez de nouveau régler la langue menu. Appuyez sur la touche "MENU/EFFACER"(15) pour confirmer la langue menu. Dans l`afficheur vous avez "3 LCD CONTRAST". Par les touches fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11) vous pouvez régler la valeur du contraste de 1-5. Confirmez la valeur avec la touche "MENU/EFFACER"(15). L`année « 2004 » clignote dans l`afficheur. Réglez l`année actuelle par les touches fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11).Par la touche "MENU/EFFACER"(15) passez sur « Mois » et réglez de nouveau par les touches fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11).Même procedure pour le « Jour ».Par la touche "MENU/EFFACER"(15) vous confirmez la date et passez à l` « Heure ». Dans l`afficheur clignote l`heure « 08 ».Par les touches fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11) réglez l`heure en format 24 heures .Confirmez par la touche „MENU/EFFACER"(15).Même procedure pour les minutes. Pour terminer le réglage « Heure »appuyez sur la touche "MENU / EFFACER"(15). -Dans l`afficheur vous avez « ---- CODE LOCAL ». Par les touches fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11) réglez l` « Indicatif » (maximum 5 chiffres).Confirmez et passez au « Préfix » par la touche "MENU/EFFACER"(15). Exemple : Si vous programmez « 030--- » comme indicatif, le 030 des appels de ce réseau ne seront pas enregistrés dans la liste d`appels. Confirmez le réglage de l`indicatif par la touche "MENU/EFFACER"(15). 5.1.3 • • • • • Regolazione Contrasto,Data,Ora,Prefissi. Con la cornetta appoggiata, premere il tasto "MENU`/CANCEL.LA"(15) per 3 sec. per entrare nel menu`. La lingua menu` lampeggia. Con il tasto"IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11) si puo`di nuovo impostare la lingua menu`.Per la conferma premere il tasto"MENU`/CANCELLA"(15) .Sul visualizzatore appare « 3 LCD CONTRASTO ». Premere il tasto"IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11) per regolare il contrasto del visualizzatore dall`15.Confermare l`impostazione col tasto"MENU`/CANCELLA"(15) L`anno « 2004 » lampeggia nel visualizzatore. Regolare l`anno corrente con i tasti "IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11).Con il tasto"MENU`/CANCELLA"(15) confermare l`impostazione; passare poi alla regolazione del « Mese » con i tasti"IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11). Stessa procedura per l`impostazione « Giorno ».Premendo il tasto "MENU`/CANCELLA"(15) terminare l`impostazione « Data » e passare all` « Orario ». -Sul visualizzatore lampeggiano le ore « 08 ».Con il tasto"IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11) impostare l`ora attuale in formato 24-ore .Confermare col tasto "MENU`/CANCELLA"(15).Stessa procedura per i « Minuti ».Terminare la regolazione dell`orario con il tasto "MENU`/CANCELLA"(15). -Sul visualizzatore appare « ---- PREFISSO LOCALE ».Con i tasti"IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11) impostare il prefisso di zona (massimo 5 cifre).Confermare e passare alla successiva regolazione col tasto "MENU`/CANCELLA"(15). Esempio :Programmare lo « 030---» come prefisso di zona.Il prefisso « 030 » non verrà memorizzato nella lista chiamate se si telefona dalla rete locale.Confermare la regolazione del prefisso col tasto "MENU`/CANCELLA"(15). • Dans l`afficheur vous avez « -CODE LOCAL ».Le préfix d`accès au réseau (seulement derrière un central téléphonique) se compose d`une seule chiffre, par exemple « 0 ». Réglez par les touches fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11) la valeur du préfix et confirmez par la touche "MENU/EFFACER"(15). • 5.2 5.2 Collegamento dell`apparecchio Seguire, per favore, la procedura seguente : Raccordement de l`appareil Prière de suivre la procédure suivante : • • • • Connecter le cordon en spirale entre le combiné(17) et le connecteur sous l`appareil(21) Connecter le cordon de raccordement au connecteur LINE sous l`appareil(20) et l`autre côté à la prise téléphonique murale de votre installation. Placer les deux câbles dans les logements sous l`appareil. Votre ZET-Phone 35 est maintenant prêt à l`usage. Remarque: Assurez-vous que la fiche soit bien insérée. Jamais brancher l`appareil à la prise telephonique avec code N qui est prévu pour appareils secondaires (Par exemple : Fax). Sul visualizzatore appare « INPOST. COD. LOC. ».Il prefisso di accesso alla rete (solo dietro una centralina telefonica) é composto da 1 sola cifra, per esempio « 0 ». Impostare il valore del prefisso con il tasto "IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11) e confermare con il tasto"MENU`/CANCELLA"(15). • • • • Collegare il cavo a spirale fra la cornetta(17) e la presa sotto l`apparecchio(21). Collegare il cavo telefonico alla presa LINE sotto il vostro apparecchio(20) e l`altra estremità alla presa murale del vostro impianto. Inserire i due cavi nelle sedi previste sotto l`apparecchio. Il vostro ZET-Phone 35 é adesso pronto all`uso. Nota: Assicurarsi che la spina telefonica sia ben inserita. Mai collegare l`apparecchio alla presa telefonica con codice N previsto per apparati secondari ( Per esenpio : Fax). 5.3 Réglages supplémentaires Dans l`état de livraison vous avez d`autres fonctions et réglages d`usine que vous pouvez modifier individuellement. Voir pag. 17, chapitre « 5.3.5 Remise en état de livraison ». 5.3.1 • • • • 5.2.1 5.3.2 • Réglage du volume Mains-libres Vous pouvez choisir entre 4 niveaux de volume Mains-libres. D`usine il est sur 3.Pour le réglage : Appuyez sur la touche Mains-libres(6). Appuyez sur la touche(+) (15) ou (-) (14) pour augmenter ou diminuer le volume. Appuyer sur la touche Mains-libres(6) pour terminer. Réglage volume sonnerie Vous pouvez choisir entre 2 niveaux de volume sonnerie Réglez le volume sonnerie par le commutateur Volume(19) sous l`appareil. Réglage du temps de FLASH Votre ZET-Phone® 35 peut etre branché au reseau téléphonique avec le temp de FLASH long (HookFlash=300ms.) ou court (Temp de Flash 100ms.) Utilisez le dernier avec un central. Réglez le temps de Flash par le Commutateur Flash(18) sous l`appareil. Remarque : Réglez le temps de Flash avant la première mise en service de l`appareil (Voir pag. 11/12). 5.3 Regolazioni supplementari Nello stato di consegna dell`apparecchio ci sono ulteriori funzioni e regolazioni di fabbrica che potete modificare individualmente.Vedere pag.17, capitolo «5.3.5 Rimessa nello stato iniziale » 5.3.1 • • • 5.2.1 • 5.3.2 • Regolazione volume Mani libere Potete scegliere fra 4 livelli di volume Mani libere. Alla consegna é sul 3. Per la regolazione : Premete il tasto Mani libere(6) Premete i tasti (+)(15) oppure (-)(14) per aumentare o diminuire il volume. Premere il tasto Mani libere(6) per terminare. Regolazione volume suoneria Potete scegliere fra 2 livelli di volume suoneria Regolate il volume suoneria con il commutatore Volume(19) sotto l`apparecchio. Regolazione del tempo di FLASH Il vostro ZET-Phone® 35 puo`essere collegato alla rete esterna col tempo di FLASH lungo (HookFlash=300ms.) o corto (Tempo di Flash 100ms.) Utilizzate quest’ultimo con una centralina. Regolate il tempo di Flash tramite il Commutatore Flash(18) sotto l`apparecchio. Nota : Impostate il tempo di Flash prima della messa in funzione dell`apparecchio (Vedere pag.11/12). 5.3.4 Commutation de la présentation du numéro (Fonction CLIP) Il y a en Europe des différents systèmes pour transmettre les signaux – CLIP. Pour l`Allemagne le signal FSK, ailleurs le signal DTMF. La fonction CLIP travaille de façon que le signal sera identifié et mémorisé dés que le premier appel sera arrivé. S`il est nécessaire que vous changiez le système, appuyez sur la touche « MENU/EFFACER (15) » pour 3 sec. ou mettez l`appareil en état de livraison (Voir plus bas, Chapitre « 5.3.5 Mise en état de livraison »). Avec le prochaine appel le nouveau système sera identifié et mémorisé. 5.3.4 Commutatione della visualizzazione del numero (Funzione CLIP) Ci sono in Europa diversi sistemi di trasmissione dei seglali CLIP. Per la Germania vale il sistema FSK, in altre nazioni il DTMF. La funzione CLIP lavora in modo che il segnale sarà identificato e memorizzato appena la prima chiamata sarà arrivata. Se avete la necessità di cambiare il sistema, premete il tasto « MENU/CANCELLA (15) » per 3 sec.o mettete l`apparecchio allo stato iniziale ( Vedere in basso, Capitolo « 5.3.5 Rimessa allo stato iniziale »). Con la prossima chiamata il nuovo sistema sarà identificato e memorizzato. 5.3.5 5.3.5 Remise en état de livraison !!! Attention, toutes les entrées seront effacées !!! Avec le combiné accroché, appuyez sur la touche « R » (10) pendant 6 sec. L`appareil se trouve dans l`état après l`insertion des piles. Toutes les entrées dans l`annuaire et dans la liste d`appel seront effacées. Rimessa allo stato iniziale !!! Attenzione, tutte le entrate saranno cancellate !!! Con la cornetta appoggiata, premete il tasto « R » (10) per 6 sec. L `apparecchio si trova ora nello stato successivo all’inserimento delle pile. Tutti i dati nella rubrica e nella lista chiamate saranno cancellati. 6 Téléphoner 6 Telefonare 6.1 Recevoir un appel 6.1 Ricevere una chiamata • • • Remarque : Si votre opérateur a activé la fonction CLIP vous voyez dans l`afficheur le numéro de l`appelant (si l`appelant a libéré la transmission de son numéro). 6.2 Appeler • • • • 6.2.1 All`arrivo di una chiamata sentirete la suoneria: Sollevate la cornetta (17) o premete il tasto Mani libere (6) per conversare. Conversate Alla fine della conversazione posate la cornetta o interrompete il sistema Mani libere premendo di nuovo il tasto (6). Lors d`un appel vous entendez la sonnerie : Décrochez le combiné (17) ou appuyez sur la touche Main-libres (6) pour converser. Conversez A la fin de la conversation reposez le combiné ou coupez le systéme Mains-libres en appuyant à nouveau sur la touche (6). Vous pouvez appeler par combiné ou par système Mains-libres. Décrochez le combiné (17) ou appuyez sur la touche Main-libres (6) pour téléphoner. Entrez le numéro d`appel par le Clavier (5).Si votre ZET-Phone®35 se trouve connecté à un central et vous n`avez pas programmé la prise de ligne (pag.14 -15), il faut entrer le préfix (par exemple 0). Conversez. Dans l`afficheur apparaît la durée de communication. A la fin de la conversation reposez le combiné ou coupez le système Mains-libres en appuyant à nouveau sur la touche (6). Changer entre fonction Combiné et Mains-libres. Pendant une conversation vous pouvez commuter entre Combiné / Mains-libres. Nota : Se il vostro operatore di rete ha attivato la funzione CLIP vedrete il numero chiamante nel visualizzatore (se il chiamante non ha soppresso la trasmissione del suo numero). 6.2 Fare una telefonata Potete telefonare con la cornetta o col sistema Mani libere. • • • 6.2.1 Sollevate la Cornetta (17) o premete il tasto Mani libere (6) per telefonare. Selezionate il numero con la Tastiera (5). Se il vostro ZET-Phone® 35 é collegato ad una centralina e non avete programmato il prefisso per la linea esterna (pag.14 -15) bisogna selezionare il prefisso (per esempio 0). -Alla fine della conversazione posate la cornetta o premete di nuovo il tasto Mani libere (6). Cambiare fra funzione Cornetta e Mani libere. Durante una conversazione potete sempre passare dalla funzione Cornetta a Mani libere. • • 6.2.2 • • • • • 6.2.3 • • • Si vous vous trouvez en Combiné, appuyez sur la touche Mains-Libres (6) une fois et raccrochez le combiné. Conversez. À la fin de la communication appuyez à nouveau sur la touche Mains-libres (6). Si vous vous trouvez en Mains-Libres décrochez le combiné et la fonction Mains-libres sera désactivée. Vous pouvez continuer la conversation.. • Préparation d`appel (Composition indirecte). En mode de sélection indirecte, vous entrez tout d`abord le numéro complet, l`appareil le compose ensuite. Composez le numéro de téléphone à l`aide du clavier (5). Les chiffres apparaissent à l`écran. En cas d`erreur vous pouvez corriger le chiffre à l`aide de la touche "MENU / EFFACER"(15). Décrochez le combiné(17) ou appuyez sur la touche Mains-libres (6) pour appeler le numéro. Conversez. Dans l`afficheur apparaît la durée de communication. Pour terminer accrochez le combiné (17) ou appuyez sur la touche Mains-libres (6) 6.2.2 Répétition d`appel du dernier numéro. Votre ZET-Phone® mémorise automatiquement les 8 derniers numéros composés et peuvent être recomposés. Appuyez sur la touche Répétition d`appel (9). Dans l`afficher vous avez le dernier numéro appelé. Si vous voulez appeler un des 8 derniers numéros appuyez sur la touche Répétition d`appel (9) plusieurs fois pour faire défiler les numéros. 6.2.3 • • • • • • • • • Se vi trovate in funzione Cornetta, premete il tasto Mani libere (6) una volta ed agganciate la cornetta. Continuate la conversazione. Per terminare premete di nuovo il tasto Mani libere (6). Se vi trovate in funzione Mani libere sollevate la cornetta e la funzione Mani libere sarà disattivata.Potete continuare la conversazione. Preparazione di chiamata (Composizione indiretta). In modo selezione indiretta inserite prima il numero completo, l`apparecchio lo comporrà in seguito. Comporre il numero telefonico tramite tastiera (5). I numeri appaiono nel visualizzatore. In caso di errore potete correggere le cifre tramite il tasto "MENU`/CANCELLA"(15). Sollevate la cornetta (17) o premete il tasto Mani libere (6) per chiamare il numero. Conversate. Nel visualizzatore appare la durata della conversazione. Per terminare posate la cornetta (17) o premete il tasto Mani libere (6). Ripetizione di chiamata dell`ultimo numero. Il vostro ZET-Phone® memorizza automaticamente gli ultimi 8 numeri composti che potranno essere ricomposti. Premete il tasto Ripetizione di chiamata (9). Nel visualizzatore vredrete l`ultimo numero chiamato. Premete il tasto Ripetizione di chiamata (9) piu`volte per far scorrere ,visualizzare e chiamare uno degli ultimi 8 numeri . • Appuyez sur la touche Mains-libres (6) ou décrochez le combiné. Le numéro dans l`afficheur sera automatiquement composé par l`appareil. • Remarque : Pour effacer ce numéro appuyez sur la touche "MENU / EFFACER"(15). Pour effacer la liste complète des numéros dans la liste « Répétition d`appel » appuyez sur la même touche pendant 3 sec. Nota : 6.2.4 6.2.4 • • • • • • Appeler un numéro du répertoire Le ZET-Phone® 35 possède un répertoire ou vous pouvez mémoriser les numéros des appels entrés et vos numéros personnels avec noms. (Voir pag.22, chapitre « 7.1.1 Mémoriser numéros et noms dans le répertoire »). Pour appeler un numéro du répertoire suivez la procédure suivante : Appuyez sur la touche" RÉPERTOIRE "(2). Dans l`afficheur vous avez : « EDITER CHERCHER ↓ ». Appuyez sur la touche fléchées "EN BAS"(11).Dans l`afficheur vous avez : « NOM SVP ». Cherchez une entrée par les touches fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11). Pour une recherche plus rapide entrez la ou les premières lettre du nom mémorisé. Dans l`afficheur vous avez la première entrée avec la première ou les premières lettre du nom cherché. Pour visualiser et composer automatiquement le numéro, appuyez sur la touche Main-libres (6) ou décrochez le combiné (17). Pour terminer appuyez sur la touche Main-libres (6) ou accrochez le combiné (17). Premete il tasto Mani libere (6) o sollevate la cornetta (17). Il numero che appare nel visualizzatore sarà ricomposto automaticamente dall`apparecchio. Per cancellare questo numero premete il tasto "MENU` / CANCELLA"(15). Per cancellare la lista completa dei numeri nella lista « Ripetizione chiamata » premete il tasto"MENU` / CANCELLA"(15). Per 3 sec. • • • • • • Chiamare un numero dalla rubrica Lo ZET-Phone® 35 possiede una rubrica dove potete memorizzare i numeri di chiamata in entrata e la vostra lista di numeri e nomi personale. (Vedere pag.22, capitolo « 7.1.1 Memorizzare numeri e nomi nella rubrica »). Per chiamare un numero dalla rubrica seguite la procedura seguente : Premete il tasto " RUBRICA "(2). Nel visualizzatore avete : « IN EDIT RICERCA ». Premete il tasto "IN BASSO"(11). Nel visualizzatore avete: « INSERIRE NOME ». Cercate un`entrata con i tasti "IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11). Per una ricerca piu`rapida inserite la o le prime lettere del nome memorizzato. Nel visualizzatore avrete la prima entrata con la o le lettere iniziali relative al nome cercato. Per visualizzare e comporre il numero automaticamente, premete il tasto Mani libere (6) o sollevate la cornetta (17). Per terminare, premete il tasto Mani libere (6) o posate la cornetta (17). 6.2.5 Rappel d`un numéro à partir de la liste d`appel La liste d`appel mémorise au maximum les dernières 69 appels avec numéro, nom, date et heure. (Si l`operateur ou le central supporte la fonction CLIP). De cette façon vous pouvez rappeler un appel raté. Remarque : La quantité des appels que l`appareil peut mémoriser dépend de la répartition mémoire faite. Voir pag.13, chapitre 5.1.2 « Choix du nombre maximum des entrées dans l`annuaire ». Le nombre des nouveaux appels enregistrés dans votre absence seront visibles dans la partie supérieure à gauche de l`afficheur. (Par exemple 03 NEW, pour 3 appels). • Appuyez sur la touche fléchées "EN BAS"(11) pour appeler le dernier numéro enregistré. Dans l`afficheur vous avez le numéro de l`appelant, la date et l`heure. Dans la partie inferieure vous avez le nom si celui-ci a été enregistré dans le répertoire. Si l`appelant a essayé plusieurs fois de vous appeler vous avez à coté du numéro « REP », (pour repeated). Une nouvelle entrée dans la liste des appels ne sera pas enregistrée. 6.2.5 Nota : Il numero di chiamate che l`apparechhio puo`memorizzare dipende dalla ripartizione della memoria fatta. Vedere pag.13, capitolo 5.1.2 « Scelta del numero massimo di entrate in rubrica ». Il numero di chiamate registrate in vostra assenza sarà visibile nella parte superiore sinistra del visualizzatore. (Per esempio 03 NEW, per 3 chiamate). • Premete il tasto "IN BASSO"(11) per chiamare l`ultimo numero registrato. Sul visualizzatore avete il numero chiamante, la data e l`ora. Nella parte inferiore avete il nome se questo é stato registrato nella rubrica. Se il chiamante ha provato diverse volte a chiamare, apparirà di fianco al numero « REP », (per ripetuto). Una nuova entrata nella lista chiamate non sarà registrata. Esempio : 01 REP 18 :22 02/07 Il chiamante ha chiamato diverse volte. L`ultima il 2 del 7 alle ore 18.22 Exemple : 01 REP 18 :22 02/07 L`appelant a appelé plusieurs fois. La dernière fois le 02.07 à 18.22 heure. • • • Pour rappeler choisir dans la liste d`appel, par les touches "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11), le numéro désiré. Décrochez le combiné(17) ou appuyez sur la touche Mains-libres (6).Le numéro sera composé automatiquement. Si pour rappeler vous devez entrer le préfix pour la prise de ligne, appuyez 2 fois sur la touche "Rappel"(13). Le préfix sera composé automatiquement. (Voir pag.14, chapitre "5.1.3 Entrer le préfix"). Richiamo di un numero a partire dalla lista chiamate La lista chiamate memorizza al massimo le ultime 69 chiamate con numero, nome, data e ora. (Se l`operatore o la centrale interna supporta la funzione CLIP). In questo modo potete recuperare una chiamata mancata. • • • Per richiamare scegliere nella lista chiamate, con i tasti "IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11), il numero desiderato. Premete il tasto Mani libere (6) o sollevate la cornetta (17). Il numero sarà composto automaticamente. Se per richiamare siete obbligati ad usare un prefisso per la presa di linea, premete 2 volte il tasto "Richiamo"(13). Il prefisso sarà composto automaticamente. (Vedere pag.14 capitolo"5.1.3 Programmazione prefisso"). 7 7.1 Fonctions confort Répertoire 7 7.1 7.1.1 Mémoriser Noms et Numéros dans le répertoire Vous pouvez mémoriser dans le répertoire du ZETPhone®35 jusqu`à 84 numéros avec noms ( chaque entrée 16 lettres et chiffres maximum). • Appuyez sur la touche" RÉPERTOIRE "(2). Dans l`afficheur vous avez : « EDITER CHERCHER ↓ ». • Appuyez sur la touche fléchées "EN HAUT"(12) pour entrer un nom dans le répertoire. Dans l`afficheur vous avez : « NOM SVP ». • Entrez le nom par le Clavier alphanumérique (5) (Voir Tab.) Appuyez plusieurs fois sur les touches pour trouver le caractère désiré. Funzioni conforto Rubrica 7.1.1 Memorizzare Nimi e Numeri nella rubrica Potete memorizzare nella rubrica del vostro ZETPhone®35 fino a 84 numeri con relativi nomi (ogni entrata 16 caratteri massimo). • Premete il tasto " RUBRICA "(2). Nel visualizzatore avete : « IN EDIT RICERCA ». • Premete il tasto "IN ALTO"(2) per inserire un nome in rubrica. Nel visualizzatore avete : « INSERIRE NOME ». • Componete il nome con la Tastiera alfanumerica (5) (Vedere tabella). Premete piu`volte il tasto fino ad avere il carattere desiderato. Esempio : Per sceglire la lettera « F » premete sul tasto 3 volte. Exemple : Pour entrer la lettre « F » appuyez sur la touche 3 fois. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • • • 1 fois vide A D G J M P T W 2 fois -----B E H K N Q U X 3 fois -----C F I L O R V Y 1 2 3 4 5 6 7 8 9 4 fois ------------------------------S -----Z Pour corriger les entrées appuyez sur la touche "MENU / EFFACER"(15). Pour terminer appuyez sur la touche" RÉPERTOIRE "(2). Dans l`afficheur vous avez "NUMÉRO SVP". Entrez les numéros par le Clavier alphanumérique (5). Pour corriger les entrées appuyez sur la touche "MENU / EFFACER"(15). • • • 1 volta vuoto A D G J M P T W 2 volte -----B E H K N Q U X 3 volte -----C F I L O R V Y 4 volte ------------------------------S -----Z Per correggere premete il tasto "MENU` / CANCELLA"(15). Per terminare premere il tasto" RUBRICA "(2). Sul visualizzatore avete : « INSERIRE NUMERO ». Componete il numero con la Tastiera alfanumerica (5). Per correggere premete il tasto "MENU` / CANCELLA"(15). • Pour terminer appuyez sur la touche" RÉPERTOIRE "(2). Dans l`afficheur vous avez "NOM SVP". Remarque : Si vous avez encore à disposition de la mémoire, vous êtes invité à continuer. Si la mémoire est épuisée, vous avez dans l`afficheur « REPERTOIRE PLEIN ». Appuyez 2 fois sur la touche" RÉPERTOIRE "(2) pour quitter le mode Répertoire. 7.1.2 • • • • • • Mémoriser un numéro de la Liste d`appel dans le Répertoire Votre ZET-Phone® 35 vous donne la possibilité de mémoriser, dans le Répertoire, un numéro qui se trouve dans la Liste d`appel et de lui attribuer un nom, selon la procédure suivante : Choisir le numéro de la Liste d`appel que vous voulez mémoriser dans le Répertoire par les touches fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11). Vous avez ce numéro dans l`afficheur. Appuyer sur la touche " RÉPERTOIRE "(2) pour y transférer ce numéro. Dans l`afficheur vous avez pour un moment « NOM SVP », ensuite le curseur d`entrée clignote dan la ligne inférieure. Entrez le nom par le Clavier alphanumérique (5) (Voir Tab. Pag. 22). Appuyez sur la touche " RÉPERTOIRE "(2) pour terminer l`entrée du nom. Dans l`afficheur vous avez pour un moment « NUMÉRO SVP ». Par la touche "MENU / EFFACER"(15) vous pouvez modifier le numéro dans l`afficheur. Pour transférer le numéro sans modifications, appuyer sur la touche “RÉPERTOIRE "(2). Dans l`afficheur vous avez à nouveau « NOM SVP ». Appuyez 2 fois sur la touche " RÉPERTOIRE "(2) pour quitter le mode Répertoire. il modo Rubrica. . • Per terminare premete il tasto " RUBRICA "(2). Sul visualizzatore avete : « INSERIRE NOME ». Nota : Se avete ancora a disposizione della memoria, potete continuare. Se la memoria é esaurita visualizzerete « RUBRICA PIENA ». Premete 2 volte il tasto " RUBRICA "(2) per lasciare il modo Rubrica. 7.1.3 • • • • • • • Memorizzare un numero della Lista chiamate nella Rubrica. Il vostro ZET-Phone® 35 vi dà la possibilità di memorizzare, nella Rubrica, un numero che si trova nella Lista chiamate e di attribuirgli un nome,secondo la procedura seguente : Scegliere dalla Lista chiamate il numero che intendete memorizzare nella Rubrica tramite i tasti "IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11). Il numero é visibile sul visualizzatore. Per trasferire il numero premete il tasto " RUBRICA "(2).Sul visualizzatore avrete per un momento « INSERIRE NOME », in seguito il cursore di entrata lampeggerà nella riga inferiore. Inserite il nome tramite la Tastiera alfanumerica (5) (Vedere Tab.Pag.22). Premete il tasto " RUBRICA "(2) per terminare l`inserimento del nome. Sul visualizzatore avrete per un attimo « INSERIRE NUMERO ». Tramite il tasto "MENU` / CANCELLA"(15) potete modificare il numero del visualizzatore. Per trasferire il numero senza modifiche, premete il tasto" RUBRICA "(2). Sul visualizzatore avrete di nuovo « INSERIRE NOME ». Premete 2 volte il tasto " RUBRICA "(2) per lasciare il modo Rubrica. Remarque : Comme pour les numéros de la Liste d`appel, vous pouvez aussi mémoriser les numéros de la liste Récomposition dans le Répertoire : Appuyez sur la touche Récomposition d`appel (9) pour avoir dans l`afficheur le numéro desiré. Appuyez sur la touche " RÉPERTOIRE "(2) et suivez la même procedure comme pour les numéros de la Liste d`appel. 7.1.4 • Effacer les entrées dans le Répertoire Appuyez sur la touche " RÉPERTOIRE "(2). Dans l`afficheur vous avez « EDITER CHERCHER ». Appuyez sur la touche fléchées "EN BAS"(11) pour chercher une entrée. Chercher le nom par les touches fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11) ou entrez par le « CLAVIER » (5) les prèmiéres lettres du nom à effacer. Appuyez pendant 1 sec. la touche "MENU / EFFACER"(15).Dans l`afficheur vous avez « EFFACÉ ». Pour quitter le mode Répertoire appuyez sur la touche " RÉPERTOIRE "(2). • • • • Nota : Cosi`come per la Lista chiamate, potete memorizzare anche i numeri della lista Ripetizione chiamate nella rubrica : Premete il tasto Ripetizione chiamate (9) per avere sul visualizzatore il numero desiderato. Premete il tasto “ RUBRICA “(2) e seguite la stessa procedura come per i numeri della Lista chiamate. 7.1.4 7.2 Mémoire abrégé M1 Le ZET-Phone® 35 est équipé d`une mémoire abrégée. Les numéros ici mémorisés peuvent être appelées appuyant sur une seule touche. Cette fonction est particulièrement utilisée avec les numéros d`émergence, indicatifs et préfix. 7.2 7.2.1 Entrer les numéros dans la mémoire abrégée 7.2.1 • Restez appuyé sur la touche « M1 » (3) jusqu`à ce que vous aviez dans l`afficheur «1 DDRN MEM ». Cancellare le entrate nella Rubrica • Premete il tasto " RUBRICA "(2). Comparirà sul visualizzatore la voce « IN EDIT RICERCA». • Cercate una entrata col tasto "IN BASSO"(11). • Cercate il nome con i tasti "IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11) o immettete tramite la « TASTIERA »(5) le prime lettere del nome da cancellare. • Premete il tasto "MENU` / CANCELLA"(15) per 1 sec. Sul visualizzatore avrete« CANCELLATO ». • Per abbandonare il modo Rubrica premete il tasto " RUBRICA "(2). Memoria abbreviata M1 Lo ZET-Phone® 35 é fornito di una memoria abbreviata. I numeri qui`memorizzati possono essere chiamati premendo un solo tasto. Questa funzione é particolarmente utile nel caso di numeri di emergenza ed i prefissi varii. • Inserire i numeri nella memoria abbreviata Premete il tasto« M1 » (3) finché non avrete nel visualizzatore «1 DDRN MEM ». • 7.2.2 • Richiamare la memoria abbreviata Pour appeler le numéro abrégé, appuyez sur la touche « M1 » (3).Vous avez ce numéro dans l`afficheur. • Décrochez le combiné ou appuyez sur la touche « MAINS-LIBRES» (6). • Si vous êtes obligés d`entrer un préfix pour la prise de ligne, appuyez 2 fois sur la touche « RAPPEL »(13) pour rappeler le préfix automatiquement. Remarque : La sélection des numéros abrégés est aussi possible si le clavier est bloqué. (Voir pag.28, chapitre « 7.8 Blocage du téléphone »). 7.3 • • • • Inserire il numero da memorizzare tramite la «TASTIERA » (5) e confermate con il tasto « M1 » (3). Entrez le numéro à mémoriser par le « CLAVIER » (5) et confirmez par la touche « M1 » (3). Appel en attente (Avec musique d`attente) Pendant une conversation, vous pouvez mettre votre correspondant en attente avec musique. Le microphone devienne silencieux et vous pouvez poser des questions confidentielles à une personne se trouvant dans la même pièce ou appeler une autre personne sans que votre interlocuteur ne puisse l`entendre. Vous pouvez choisir entre 16 différentes mélodies. Pendant une conversation appuyez sur la touche «ATTENTE »(4) pour désactiver le microphone. Dans l`afficheur vous avez « ATTENTE 01»et la musique d`attente sera activée. Par les touches fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11) choisir la mélodie d`attente entre 1-16. Pour activer le microphone appuyez à nouveau sur la touche «ATTENTE »(4). La musique s`arrête et vous pouvez continuer la conversation. La mélodie choisie sera mémorisée et peut être employée ensuite. 7.2.2 • • • Richiamare la memoria abbreviata Per chiamare un numero abbreviato, premete il tasto « M1 » (3). Avrete il numero sul visualizzatore. Sollevate la cornetta o premete il tasto « MANI LIBERE » (6). Se siete obbligati a fare un prefisso per la presa di linea, premete 2 volte il tasto «RICHIAMO »(13) per richiamare il prefisso automaticamente. Nota : La selezione dei numeri abbreviati é possibile anche nel caso di tastiera bloccata.(Vedere pag. 28, capitolo « 7.8 Blocco del telefono »). 7.3 Chiamata in attesa (Con musica d`attesa). Durante una conversazione potete mettere il vostro interlocutore in attesa con musica. Il microfono é disattivato (muto) e potete porre domande confidenziali ad una persona vicina o fare un`altra telefonata senza essere ascoltati. Avete a disposizione fino a 16 melodie differenti. • Durante una converszione premete il tasto « ATTESA »(4) per disattivare il microfono. Nel visualizzatore avete « ATTENDERE 01 » e la musica d`attesa sara inserita. • Con i tasti "IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11) scegliere la melodia d`attesa da 1-16. • Per attivare il microfono premere di nuovo il tasto « ATTESA »(4). La musica si interrompe e potete continuare la conversazione. La melodia sarà memorizzata e potrà essere utilizzata in seguito. • 7.4 Fonction "Muet" / Sleep Mode 7.4 Funzione "Non disturbare"/ Sleep Mode Tramite la funzione « MUTO » (Sleep-Mode) potete disattivare lo ZET-Phone® 35 durante un certo tempo. In questo modo la suoneria non funziona ma l`apparecchio accetta ugualmente le chiamate che saranno memorizzate nella lista delle chiamate mancate. In questo modo potrete richiamare. Par la fonction « MUET » (Sleep-Mode) vous pouvez désactiver le ZET-Phone® 35 pendant un certain temps.Dans ce mode la sonnerie ne fonctionne pas mais l`appareil accepte les appels qui seront mémorisés dans la liste des appels ratés. De cette façon vous pouvez les rappeler. • Appuyez pendant 2 sec.la touche «ATTENTE »(4). Vous avez dans l`afficheur • « 00-00 » qui clignote. • Par les touches fléchées "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11) choisir la durée (en heures) du temps de blocage de l`appareil. • Environ 10 sec. après l`entrée, l`afficheur arrête de clignoter et la sonnerie se trouve hors de service pour le temps réglé. Le temps restant sera affiché. Pendant ce temps les numéros, la date et l`heure seront enregistrés dans la liste d`appel. • Pour arrêter d`avance la fonction appuyez sur la touche «ATTENTE »(4).Le temps restante sur l`afficheur sera effacé. 7.5 • • VIP-Numéros d`appel Les numéros d`appel dans votre liste peuvent être transformés en VIP-Numéros. Ces numéros ont la capacité de tourner la fonction "Muet" / Sleep Mode et de faire sonner l`appareil. Cherchez et affichez le numéro desiré par les touches "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11). Appuyez sur la touche « VIP » (14). L`entrée sera marqué dans l`afficheur par « VIP ». Ce numéro pourra toujour tourner la fonction "Muet" / Sleep Mode et faire sonner l`appareil. • • • • 7.5 Premete per 2 sec. il tasto « ATTESA »(4). Nel visualizzatore avete « 00-00 » che lampeggia. Con i tasti "IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11) scegliere la durata (in ore) del tempo di blocco dell`apparecchio. Circa 10 sec. dopo il visualizzatore finisce di lampeggiare e la suoneria si trova fuori servizio per la durata impostata. Il tempo restante sarà visibile sul visualizzatore. Per interrompere anticipatamente la funzione premete il tasto «ATTESA »(4).Il tempo restante sarà cancellato. VIP-Numeri di chiamata I numeri di chiamata nella vostra lista possono essere tasformati in numeri VIP. Questi numeri hanno la capacità di aggirare la funzione "Non disturbare"/ Sleep M"Non disturbare"/ Sleep Mode ode e di far suonare il vostro apparecchio. • Cercate e visualizzate i numeri desiderati con i tasti "IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11). • Premete il tasto « VIP » (14). L`entrata sarà connotata ne visualizzatore con « VIP ». Questo numero potrà sempre aggirare la funzione "Non disturbare"/ Sleep Mode e far suonare l`apparecchio. • Pour désactiver le VIP-status appuyez à nouveau sur la touche « VIP » (14).La fonction « VIP » va disparaître de l`afficheur. • Per disattivare lo status-VIP premete di nuovo il tasto « VIP » (14). La funzione « VIP » scompare dal visualizzatore. Remarque : Le status « VIP » reste valable pour le temps que le numéro en question sera mémorisé dans la liste d`appel. Le numéro effacé de la liste, ce même numéro ne pourra plus tourner la fonction "Muet" / Sleep Mode. Nota: 7.6 Effacer la liste d`appel Si la mémoire Liste d`appel est épuisée, chaque nouveau appel sera mémorisé et le plus ancien effacé. Vous pouvez, aussi, effacer les entrées individuellement ou la liste complète. Choisir et afficher le numéro à effacer de la liste d`appel par les touches "EN HAUT"(12) ou "EN BAS"(11). Pour effacer l`entrée appuyez sur la touche "MENU / EFFACER"(15). Pour quelques secondes vous avez dans l`afficheur « EFFACÉ ». Pour effacer la liste complète appuyez pendant 3 sec. la touche sur la touche "MENU / EFFACER"(15).Pour quelques secondes vous avez dans l`afficheur « TOUT EFFACÉ » et le double point qui clignote. 7.6 Cancellare la lista chiamate Se la memoria della lista chiamate é esaurita, ogni nuova chiamata sarà memorizzata e la piu`vecchia sarà cancellata. Potete, inoltre, cancellare le entrate singolarmente o la lista completa. • Scegliere e visualizzare il numero da cancellare dalla lista chiamate tramite i tasti "IN ALTO"(12) o "IN BASSO"(11). • Per cancellare l`entrata premete il tasto "MENU` / CANCELLA"(15). Per qualche secondo avrete sul visualizzatore « CANCELLATO ». • Per cancellare la lista completa premete per 3 sec. il tasto "MENU` / CANCELLA"(15).Per qualche secondo avrete sul visualizzatore « TUTTO CANCELLATO » ed il doppio punto che lampeggia. Touche R ( Flash ) Le ZET-Phone® 35 peut être programmé pour le fonctionnement au réseau téléphonique avec le temps de FLASH long ( Hook-Flash=300 ms.) ou court ( Flash=100 ms.) en connexion avec un central. (Voir chapitre « 4.6 Réglage du temps de FLASH). Pour exécuter un commande Flash appuyez sur la touche « R » (10). 7,7 Tasto R ( Flash ) Lo Zet-Phone® 35 puo`essere programmato per funzionamento diretto alla rete pubblica con tempo di FLASH lungo ( Hook-Flash=300 ms.) oppure corto (Flash=100 ms.) in connessione ad una centralina. ( Vedere Capitolo « 4.6 Impostazione del tempo di FLASH »). Per eseguire un comando Flash premete il tasto « R » (10). • • • 7,7 Lo status « VIP » resta valido per il tempo che il numero in questione sarà memorizzato nella lista chiamate. Una volta cancellato, questo stesso numero non potrà piu`aggirare la funzione "Non disturbare"/ Sleep Mode. Par le commande Flash vous pouvez gérer deux conversations téléphoniques en même temps. • Pendant une conversation en cours appuyez sur la touche « R » (10) pour mettre l`interlocuteur en attente. Ensuite vous pouvez appeler une deuxième personne. • Appuyez de nouveau la touche « R » (10) pour revenir sur la première personne en ligne. Remarque: Assurez vous que votre central supporte ce temps de Flash. Consultez le mode d`emploi du central. La fonction « Hook- Flash » 300 ms. est aussi prévue pour des services supplémentaires de votre opérateur (Par exemple : « Va-et-Vient » ou « Conférence à trois »). Lire dans le mode d`emploi le chapitre « 4.6 Réglage du temps de Flash » pag.11. Nota : 7.8 7.8 • Blocage de l`appareil Par la serrure commutateur vous pouvez protéger le ZET-Phone® 35 contre manipulations non autorisées. Le commutateur sous l`appareil possède 3 positions : • • • Vert = Jaune = prise de ligne Rouge = • • • Tramite il comando Flash potete gestire due conversazioni telefoniche in contemporanea. Durante una conversazione in corso premete il tasto « R » (10) per mettere l`interlocutore in attesa. In seguito potete chiamare una seconda persona. Premete di nuovo il tasto « R » (10) per ritornare sulla prima persona in linea. Assicurarsi che la vostra centralina supporti il tempo di Flash adatto. Consultate il manuale d`uso della stessa. La funzione « Hook-Flash » 300 ms.é anche prevista per dei servizi supplementari del vostro gestore di rete ( Per esempio :«Intermediare» oppure « Conferenza a tre»). Leggere nel manuale d`uso il capitolo « 4.6 Impostazione del tempo di Flash » pag.11. Blocco dell`apparecchi Tramite la serratura di commutazione potete proteggere l`apparecchio da interventi non autorizzati Il commutatore possiede 3 posizioni : Pas de blocage Blocage du préfix « 0 » pour la • • Blocage clavier • Verde = Giallo = presa di linea Rosso = Nessun blocco Blocco del prefisso « 0 » per la Blocco tastiera Si l`appareil est bloqué vous avez dans l`afficheur « LIGNE BLOQUÉE». Se l`apparecchio é bloccato avrete sul visualizzatore «LINEA BLOC.». Remarque : Les numéros abrégés peuvent toujours être composés malgré le blocage de l`appareil. Nota : I numeri abbreviati possono essere sempre composti nonostante il blocco dell`apparecchio. Tiptel AG Bahnstrasse 10 CH - 8105 Regensdorf Tel: +41-44-843 13 13 Fax: +41-44-843 13 23 E-Mail: [email protected] www.dsc-zettler.ch