51. Geschäftsbericht 2006/07
51° rendiconto d‘esercizio 2006/07
Inhaltsverzeichnis
Indice
Seite / Pagina
Geschäftstätigkeit / Attività aziendale
Übersichtsplan / Schema riepilogativo
4
Gesellschaftsorgane / Organi della società
Verwaltungsrat / Consiglio di amministrazione
Geschäftsführung / Direzione
Leitendes Kader / Dirigenti
Revisionsstelle 2006/07 / Società di revisione 2006/07
5
5
5
5
Bericht des Verwaltungsrates / Relazione del Consiglio di amministrazione
Produktion / Produzione
Betrieb und Instandhaltung / Esercizio e manutenzione
Erneuerungen / Rinnovi
Verschiedenes / Varie
Umwelt / Ambiente
Aktionariat, Verwaltungsorgane und Revisionsstelle
Azionariato, organi amministrativi e società di revisione
Personal / Personale
6
11
13
15
15
16
16
Jahresrechnung / Rendiconto annuale
Ausgleichsbecken Bärenburg mit Staumauer und Schaltanlage
Bacino di compensazione Bärenburg con diga e stazione di smistamento
Finanzieller Überblick / Relazione finanziaria
17
Erfolgsrechnung / Conto economico
19
Bilanz / Bilancio
20
Geldflussrechnung / Conto dei flussi di cassa
22
Eigenkapitalnachweis / Certificazione capitale proprio
23
Anhang / Allegato
24
Verwendung des Bilanzgewinnes
Ripartizione dell‘utile di bilancio
36
Bericht der Revisionsstelle
Relazione di certificazione
37
|3
Übersichtsplan
Schema riepilogativo
Gesellschaftsorgane
Organi della società
Stand September 2007
Situazione settembre 2007
Verwaltungsrat / Consiglio di amministrazione
Präsident / Presidente:
Dr. Thomas Wagner
a. Stadtrat, Zürich
Vizepräsident / Vicepresidente:
Rolf W. Mathis
Mitglied der Geschäftsleitung NOK AG, Niedergösgen
Jörg Aeberhard
Raoul Albrecht
Peter Briner
Dr. Ing. Giuseppe Donghi
Karl Heiz
Christian Hössli
Klaus Huber
Hermann Ineichen
Dr. Ing. Paolo Pinamonti
Dr. Ing. Paolo Quaini
Gino Romegialli
Peter Spichiger
lic. iur. Ferdinand Schäfer
Dr. iur. Hans Martin Tschudi
Leiter Hydraulische Produktion, Aare-Tessin AG für Elektrizität, Olten
Vizedir., Leiter Asset Mgmt. Hydr. Energie, NOK AG, Baden
Ständerat, Schaffhausen
Resp. Tecnologie Impianti Idroelettrici, sett. Energia Elettrica, Edison S.p.A., Milano
Direktor, Rätia Energie AG, Poschiavo
Präsident der Gemeindekorporation Hinterrhein, Splügen
a. Regierungsrat, Schiers
Direktor, BKW FMB Energie AG, Münchenbuchsee
Direttore Gestione Idroelettrica, Edison S.p.A., Bolzano
Head of Portfolio Mgmt. and Trading, Edison Trading S.p.A., Milano
Stv. Direktor, Elektrizitätswerk der Stadt Zürich, Ennetbaden
Departementssekretär der Industriellen Betriebe der Stadt Zürich (bis 16.03.07)
Departementssekretär der Industriellen Betriebe der Stadt Zürich (ab 16.03.07)
a. Regierungsrat, Riehen
Die Amtsdauer sämtlicher Verwaltungsräte läuft mit der Generalversammlung im Frühjahr 2008 ab.
La durata della carica di tutti i consiglieri di amministrazione scade con l‘Assemblea generale
della primavera 2008.
lic. iur. Kaspar Vogel
Dr. iur. Franz J. Kessler
Romano Fasani
Sekretär des Verwaltungsrates, Zürich (bis 16.03.07)
Sekretär des Verwaltungsrates, Zürich (ab 16.03.07)
Bundeskommissär, Mesocco
Geschäftsführung / Direzione
Guido Conrad
Direktor, Thusis
Leitendes Kader / Dirigenti
Werner Casutt
Stv. Direktor, Kaufmännischer Leiter
Dino Alfaré
Christian Arpagaus
Bruno Christoffel
Martin Farrér
Giancarlo Tondini
Prokurist, Leiter Technik (bis 31.08.2007)
Prokurist, Betriebsleiter
Prokurist, Leiter Talversorgung und Netzbau
Prokurist, Leiter Personalwesen
Prokurist, Leiter Bauliche Anlagen
Revisionsstelle 2006/07 / Società di revisione 2006/07
PricewaterhouseCoopers AG, Chur
4|
51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis
|5
Bericht des Verwaltungsrates an die ordentliche Generalversammlung der Aktionäre über das Geschäftsjahr 2006/07
Relazione del Consiglio di amministrazione all‘Assemblea
generale ordinaria degli azionisti sull‘anno d‘esercizio 2005/06
Produktion
Produzione
Das Winterhalbjahr 2006/07 war ausserordentlich mild und wird im Mittel über
die ganze Schweiz als wärmster Winter
seit Messbeginn in die Wetteraufzeichnungen eingehen. Da während des ganzen Winters kaum ein ernsthafter Kaltlufteinbruch erfolgte, fiel entsprechend
wenig Schnee. Erst Ende Januar 2007
gab es in höheren Lagen einigen Neuschnee. Die Niederschlagsmengen des
Winters 2006/07 wichen im Einzugsgebiet unserer Anlagen jedoch wenig von
den Normalwerten für den Winter ab.
Durch die milden Temperaturen erfolgte der Abbau der ohnehin spärlich
vorhandenen Schneedecke schon früh.
Auch das Frühjahr 2007 brachte ausserordentlich hohe Temperaturen, wobei
ein extrem warmer April zu verzeichnen
war. Über weite Strecken brachte der
Mai frühsommerliche Temperaturen.
Gegenüber anderen Gebieten in der
Schweiz, mit extrem hohen Niederschlägen im Mai, waren in unserem Einzugsgebiet eher unterdurchschnittliche Mengen zu verzeichnen. Der Sommer 2007
hingegen war regenreich und auch in
Graubünden und auf der Alpensüdseite ergaben sich überdurchschnittliche
Niederschläge. In der zweiten Junihälfte wurden weite Teile der Schweiz von
heftigen Gewittern heimgesucht. Das
kühle und regenreiche Wetter hielt bis
Mitte Juli an und es schneite bis auf die
Alpenpässe. Auch der August war von
extremen Niederschlagsereignissen gekennzeichnet. Der September war auch
in Graubünden kühler als im Mittel und
es waren unterdurchschnittliche Niederschlagsmengen zu verzeichnen. Eine
wetteraktive Kaltfront leitete in der zweiten Hälfte September einen markanten
Temperatursturz ein. In ihrem Vorfeld
entwickelten sich teils kräftige Schauer
und Gewitter und in höheren Lagen fiel
bereits Schnee.
Die Wärmeüberschüsse im Winterhalbjahr 2006/07 und die reichlichen Niederschläge des Sommers, gekoppelt
mit geringerem Energieverbrauch im
Zusammenhang mit der warmen Witterung bewirkte, dass der Speicherinhalt
im Valle di Lei über das ganze Geschäftsjahr einen extrem hohen Wert auswies.
wertes. Auf die Laufenergie entfielen 544
GWh, dies entspricht wiederum 87,5 %
des langjährigen Mittels.
Verlauf Speicherinhalt Valle di Lei
Der Inhalt des Hauptspeichers betrug am
Anfang des Geschäftsjahres 166,3 Mio.
m3, entsprechend 84,4 %, gegenüber
einem Mittel von 90,2 %. Der tiefste
Seestand wurde am 12. April 2007 mit
103,8 Mio. m3 oder 52,7 % des nutzbaren Inhaltes erreicht.
Am Ende des Geschäftsjahres 2006/2007
betrug der Speicherinhalt 180,1 Mio.
m3, entsprechend 91,4 % des Nutzvolumens.
Die Energieproduktion 2006/07 betrug
1‘328 GWh. Darin enthalten sind die
Bahnstromerzeugung und die Produktion des KW Thusis.
Die Produktion loco Sils 220/380 kV belief sich auf 1‘275 GWh. Dieser Wert liegt
bei rund 91 % des langjährigen Mittels
von 1‘394 GWh.
Der natürliche Zufluss in Sufers lag bei
95 % des langjährigen Mittelwertes. Dabei wurde mit rund 118 % deutlich mehr
als im Durchschnitt gepumpt.
Insgesamt resultierte für die Hauptbetriebe unter Berücksichtigung der eingesetzten Pumpenergie ein Energieumsatz
von 1‘392 GWh.
Die Speicherenergieabgabe betrug 685
GWh, entsprechend 94,1 % des Mittel-
Il semestre invernale 2006/07 è stato
caratterizzato da temperature straordinariamente miti: il più caldo, rispetto
alla media svizzera, da quando hanno
avuto inizio i rilevamenti meteorologici.
Durante tutto l’inverno non si sono quasi
registrate serie ondate di aria fredda, è
caduta poca neve. Solo alla fine di gennaio 2007 ha nevicato leggermente ad
alta quota. Le precipitazioni dell’inverno
2006/07 nel bacino imbrifero dei nostri
impianti, tuttavia, differiscono solo lievemente dai consueti valori invernali. A
causa delle temperature miti, lo scioglimento del manto nevoso, già di per sé
esiguo, è iniziato presto. Anche la primavera 2007 ha fatto registrare temperature straordinariamente alte. È stato molto
caldo in particolare nel mese d’aprile. In
maggio si sono per lo più rilevate temperature d’inizio estate. In confronto ad
altre zone della Svizzera – colpite nel
mese di maggio da precipitazioni molto
consistenti –, nel nostro bacino imbrifero
si sono osservate precipitazioni inferiori
alla media. L’estate 2007, invece, è stata
molto piovosa. Anche nel Canton Grigioni e a sud delle Alpi si sono registrate
precipitazioni superiori alla media.
Nella seconda metà di giugno ampie
regioni della Svizzera sono state colpite
da violenti temporali. Il tempo fresco e
piovoso è perdurato fino a metà luglio;
è nevicato fin sui passi alpini. Pure il
mese di agosto è stato contraddistinto
da precipitazioni copiose. In settembre
anche nei Grigioni è stato più fresco e
ci sono state precipitazioni inferiori alla
media. Un fronte freddo attivo ha de-
terminato un consistente abbassamento
della temperatura nella seconda metà di
settembre. Si sono sviluppati temporali
e piogge in parte violenti e nevicate ad
alta quota.
Il caldo dei mesi invernali 2006/07 e le
abbondanti precipitazioni estive – unitamente all’esiguo consumo di energia,
a causa delle temperature miti – hanno
fatto sì che il livello d’invaso in Valle di Lei
rimanesse estremamente alto nel corso
di tutto l’anno d’esercizio.
Variazione del livello d‘invaso del bacino Valle di Lei
All’inizio dell’anno d’esercizio il bacino Valle di Lei presentava un invaso di
166,3 Mio. m3, pari all’ 84,4 % rispetto al
90,2 % di un anno medio. Il livello minimo d’invaso è stato registrato il 12 aprile
2007 con 103,8 Mio. m3, pari al 52,7 %
del volume utile.
Alla fine del 2006/2007 il livello d’invaso ammontava a 180,1 Mio. m3, pari al
91,4 % del volume utile.
La produzione di energia 2006/07 ammontava a 1‘328 GWh, di energia destinata alla ferrovia e prodotti nella centrale
di Thusis.
La produzione di energia riferita a Sils
220/380 kV si è attestata a 1‘275 GWh:
un valore che corrisponde al 91 % circa
della media pluriennale di 1‘394 GWh.
A Sufers è stato registrato un afflusso naturale pari al 95 % della media pluriennale. L’attività di pompaggio (118 %) è
stata nettamente superiore alla media.
Negli impianti principali è stato raggiunto – tenendo conto anche dell’energia di
pompaggio – un movimento complessivo di energia di 1‘392 GWh.
La fornitura di energia da serbatoio si è
attestata a 685 GWh, pari al 94,1 % del
valore medio, mentre la produzione di
energia da acqua fluente a 544 GWh, ossia all’ 87,5 % della media pluriennale.
Verlauf Speicherinhalt Valle di Lei
Variazione del livello d‘invaso del bacino Valle di Lei
Mio. m³
197
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
Okt.
ott.
Nov.
nov.
Dez.
dic.
Jan.
gen.
langjährige Hüllkurve
Curva inviluppo media
6|
51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis
Feb.
feb.
März
mar.
April
apr.
Mai
mag.
langjähriges Mittel
Media pluriennale
Jun.
giu.
Jul.
lug.
Aug.
ago.
Sep.
sett.
Inhalt 2006/2007
Invaso 2006/2007
(Tageswerte/Valori giornalieri)
|7
Bericht des Verwaltungsrates an die ordentliche Generalversammlung der Aktionäre über das Geschäftsjahr 2006/07
Relazione del Consiglio di amministrazione all‘Assemblea generale ordinaria degli azionisti sull‘anno d‘esercizio 2006/07
Produktion / Produzione
Produktion / Produzione
Energieproduktion im Geschäftsjahr 2006/07
(ohne KW Thusis, Dotiergruppen Bärenburg und Sufers sowie Eigenbedarfsmaschinen)
GWh
1200
1072
Produzione di energia nell‘anno d‘esercizio 2006/07
(senza Centrale Thusis e gruppi di dotazione Bärenburg e Sufers nonché impianti per i servizi ausiliari)
1000
Energieproduktion / Produzione di energia, GWh
Kraftwerk Ferrera / Centrale Ferrera
Kraftwerk Bärenburg / Centrale Bärenburg
Kraftwerk Sils / Centrale Sils
151.5
143.9
161.8
136.8
305.0
381.1
288.3
448.9
542.9
Generatorproduktion / Produzione generatori
./. Trafo- und Leitungsverluste / Perdite di linea e dei trasformatori
457.2
-1.7
822.9
-3.4
1‘280.1
-5.1
Produktion loco Sils 220/380 kV / Produzione riferita a Sils 220/380 kV
455.5
819.5
1‘275.0
613
447
600
602
709
810
800
Energieabgabe / Fornitura di energia, GWh
Laufenergie / Energia da acqua fluente
Speicherenergie / Energia di serbatoio
251
1‘394.1
358
400
Langjähriges Mittel / media pluriennale 1962/63 – 2006/07, GWh
544
Total
Totale
538
Sommer
Estate
540
Winter
Inverno
200
58.9
362.5
484.7
322.7
543.6
685.2
Abgabe an die Partner / Fornitura ai partner
Real- und Dotierersatz, Konzessionsenergie /
Sostituzione reale e di dotazione, energia di concessione
421.4
34.1
807.4
12.1
1‘228.8
46.2
Laufenergieabgabe an die Partner
Die Laufenergie belief sich insgesamt auf 543.6 GWh.
Total Abgabe / Fornitura totale
455.5
819.5
1‘275.0
Fornitura di energia da acqua fluente ai partner
La fornitura di energia da acqua fluente ammontava complessivamente a 543.6 GWh.
59.3
58.0
117.3
Total Energieumsatz Hauptbetrieb, GWh
Totale movimento di energia esercizio principale, GWh
514.8
877.5
1‘392.3
Einphasenenergieabgabe an die Rhätische Bahn in GWh
Fornitura energia monofase alla Ferrovia Retica in GWh
20.8
Pumpenergieeinsatz / Energia di pompaggio, GWh
0
96/97
97/98 98/99 99/00 00/01 01/02 02/03 03/04 04/05 05/06 06/07
GWh
37.5
1000
2000
685
780
662
781
527
1338
600
691
768
Energieproduktion Hauptbetrieb loco Sils 220/380 kV
Produzione energia esercizio principale riferita a Sils 220/380 kV
781
800
GWh
2500
851
938
16.7
1066
1200
8|
96/97
820
480
428
0
455
404
711
429
674
602
840
930
573
570 Estate
730
761
765
200
Inverno
0
650 Sommer
500
Winter
1000
802
789
1500
760
1061
400
97/98 98/99 99/00 00/01 01/02 02/03 03/04 04/05 05/06 06/07
51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis
96/97
97/98 98/99 99/00 00/01 01/02 02/03 03/04 04/05 05/06 06/07
Speicherenergieabgabe an die Partner
Bei einer Speicherenergieabgabe von 685.2 Gwh betrug der Winteranteil 362.5 GWh.
Im Sommer wurden 322.7 GWh abgegeben.
Fornitura di energia di serbatoio ai partner
Con una fornitura di energia di serbatoio pari a 685.2 GWh, la quota invernale
ammontava a 362.5 GWh, mentre nel semestre estivo sono stati erogati 322.7 GWh.
|9
Bericht des Verwaltungsrates an die ordentliche Generalversammlung der Aktionäre über das Geschäftsjahr 2006/07
Relazione del Consiglio di amministrazione all‘Assemblea generale ordinaria degli azionisti sull‘anno d‘esercizio 2006/07
Produktion
380-kV- und 220-kVSchaltanlagen Sils
Diese beiden Schaltanlagen bilden einen
bedeutenden Knotenpunkt im schweizerischen und europäischen Verbundnetz.
Sie befinden sich bei unserer Kraftwerkzentrale Sils und werden von uns betrieben und unterhalten. Die Steuerung
erfolgt ab unserer Zentralen Leitstelle
(ZLS). Der Energieumsatz der beiden
Freiluftschaltanlagen betrug 2006/2007
15’128 GWh oder mehr als das 11-fache
unserer eigenen Produktion.
Betrieb und Instandhaltung
KW Thusis und Talversorgung
Im KW Thusis werden das Dotierwasser
Bärenburg und die Abflüsse des Zwischeneinzugsgebietes genutzt. Mit diesem «Restwasserkraftwerk» wird das Talversorgungsnetz reguliert und die 2006
/2007 erzeugte elektrische Energie von
15‘743 MWh vollständig in dieses Netz
eingespeist. Damit können die Energiebezüge der Konzessionsgemeinden und
einzelner kleinerer Verbraucher von rund
50’600 MWh (Vorjahr 54’600 MWh) nur
noch zu einem stetig kleineren Teil gedeckt werden. Der Energieverbrauch der
Gemeinden nahm um 7 % ab. Zusammen mit den Bezügen des Kantons für
die A13 und die Strassenbaustellen sowie des EWZ für die Rheinwaldgemeinden wurden über das 50/16-kV-Netz
55’500 MWh (Vorjahr 61’400 MWh)
abgegeben.
Produzione
Laufrad einer Francisturbine
Girante di una turbina Francis
10 |
Stazioni di smistamento 380 e
220 kV Sils
Queste due stazioni di smistamento
rappresentano un importante nodo della rete d’interconnessione svizzera ed
europea. Esse sorgono nei pressi della
nostra centrale idroelettrica di Sils, vengono da noi gestite e mantenute e sono
comandate dal nostro centro comandi di
Sils (ZLS). Nel 2006/07 il movimento di
energia di entrambe le stazioni di smistamento all’aperto ammontava a 15‘128
GWh: un volume più di 11 volte superiore alla produzione propria
51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis
Alle Instandhaltungsarbeiten im Rahmen des Abstellprogramms wurden wie
geplant und kostengerecht ausgeführt.
Nebst zahlreichen routinemässigen Unterhalts-, Inspektions- und Prüfarbeiten
nicht zuletzt auch für die Überwachung
der Stauanlagen, der baulichen Einrichtungen und für das Talversorgungsnetz,
werden nachfolgend einige Beispiele
aufgeführt.
Bärenburg
An allen Maschinengruppen wurden
diverse Inspektions- und Prüfarbeiten
ausgeführt.
Während der Wicklungsdiagnose am
Stator der Maschinengruppe 3 kam es
im April 2007 bei einer Spannungsprobe zu einem Überschlag. Dieser erfolgte
am oberen Kopf der Statorwicklung. Für
die Reparatur wurde der obere Tragstern
sowie ein Rotorpol ausgebaut. Anschliessend konnte der defekte Stab ausgebaut
und ersetzt werden. Die umfangreichen
Arbeiten an dieser Maschinengruppe
wurden im Mai 2007 abgeschlossen.
Sils
Die Jahreswartungen beider 600-MVATransformatorengruppen sowie die umfangreiche Instandhaltung der 220- und
380-kV-Freiluftschaltanlagen gewährleisten einen weiterhin zuverlässigen Betrieb.
An der Maschinengruppe 3 musste ein
defektes Führungslager ausgewechselt
und im Werk aufgearbeitet werden.
Nach mehreren Auslösungen des Schnelldistanzschutzes der 380-kV-Leitung San
Bernardino zwischen dem 8. und 10.
Dezember 2006 musste mit dem Helikopter die Leitung bis nach San Bernardino
im Auftrag der Leitungsinhaber abgeflogen werden. Als Ursache konnten die
massiven Vereisungen an den Isolatoren
am San Bernardino Pass eruiert werden.
Ferrera
An allen Maschinengruppen erfolgten
diverse Inspektions- und Prüfarbeiten.
Der im September 2006 für Instandsetzungsarbeiten ausgebaute Düsenschieber und die Revisionsklappe konnten
Ende Februar 2007 wieder eingebaut
und erfolgreich in Betrieb genommen
werden.
Esercizio e manutenzione
Centrale di Thusis e approvvigionamento della valle
Nella centrale di Thusis vengono sfruttati i deflussi del bacino imbrifero intermedio e l‘acqua di dotazione Bärenburg. Tramite questa «centrale dei
deflussi residuali» viene regolata la rete
per l‘approvvigionamento della valle. È
in tale rete che viene interamente immessa la sua produzione di energia elettrica 2006/07 pari a 15’743 MWh. Si
possono così coprire soltanto in misura
sempre inferiore i ritiri di energia - pari
a circa 50‘600 MWh (anno precedente:
54‘600 MWh) - dei Comuni concedenti
e di singoli piccoli consumatori. Il consumo di energia dei comuni è aumentato del 7 %. Unitamente ai ritiri del Cantone per la A13 nonché dei cantieri stradali
e dell‘EWZ per i comuni del Rheinwald,
tramite la rete 50/16 kV sono stati forniti
55’500 MWh (anno precedente: 61’400
MWh).
Tutti i lavori di manutenzione sono stati
eseguiti secondo i piani e nel rispetto dei
costi previsti, nel quadro del programma
dei fuori servizio degli impianti. Oltre ai
numerosi e consueti interventi di manutenzione, ispezione e controllo – non da
ultimo anche per la sorveglianza degli
sbarramenti, le infrastrutture edili e la
rete di alimentazione della regione di
concessione – vengono qui di seguito
presentati alcuni esempi.
Bärenburg
In tutti i gruppi macchine sono stati eseguiti diversi controlli e ispezioni.
In occasione della diagnosi dell’ avvolgimento allo statore del gruppo macchine 3, durante una prova in tensione
nell’aprile 2007 si è prodotta una scarica
all’estremità superiore dell’avvolgimento
statorico. Il supporto a stella superiore e
un polo del rotore sono stati smontati
per essere aggiustati. La barra difettosa
è stata infine sostituita. In questo gruppo macchine i lavori si sono conclusi nel
maggio 2007.
Sils
Le manutenzioni annuali di entrambi
i gruppi di trasformatori da 600-MVA
e l’ampia manutenzione delle stazioni di
smistamento all‘aperto 220-kV e 380-kV
garantiscono un ulteriore esercizio sicuro.
Nel gruppo 3 si è dovuto sostituire un
cuscinetto di guida difettoso ed aggiustarlo in fabbrica.
Fra l’8 e il 10 dicembre 2006 il sistema
di protezione distanziometrica della linea 380-kV San Bernardino si è più volte
attivato. Su incarico del proprietario, la
linea è stata sorvolata in elicottero fino a
San Bernardino. La causa delle interruzioni è stata individuata nella consistente
formazione di ghiaccio sugli isolatori sul
Passo del San Bernardino.
Druckstollen Sufers-Bärenburg
Galleria in pressione Sufers-Bärenburg
Ferrera
Tutti i gruppi macchine sono stati sottoposti a diverse ispezioni e controlli.
L’ugello di regolazione smontato nel
settembre 2006 per la manutenzione, e
la valvola di revisione sono stati reinstallati alla fine di febbraio 2007 e messi in
esercizio con successo.
| 11
Bericht des Verwaltungsrates an die ordentliche Generalversammlung der Aktionäre über das Geschäftsjahr 2006/07
Relazione del Consiglio di amministrazione all‘Assemblea generale ordinaria degli azionisti sull‘anno d‘esercizio 2006/07
Erneuerungen
Betrieb und Instandhaltung
Talsperren, Wasserfassungen,
baulicher Unterhalt
Die routinemässigen Messungen und
Kontrollen zeigten keine besonderen
Feststellungen. Die Kontrollen mit dem
Jahresexperten wurden in Preda, Valle
di Lei, Ferrera, Sufers und Bärenburg
durchgeführt. Die Anlagen zeigen sich
in gutem Zustand. Die Schützenkontrollen in Preda und im Valle di Lei zeigten
ein sicheres Funktionieren.
und der Holzbrücke bei Andeer wurden
im November 2006 aufgenommen.
Nach den vier durchgeführten Beckenspülungen hat sich die Flusssohle nur
unwesentlich verändert.
Ende Oktober 2006 fand die 5–Jahreskontrolle der Stauanlage Bärenburg
statt. Die Experten und das BFE sind sich
einig, dass die Talsperre in einem sehr
guten Zustand ist. Auch wurden der
gute Unterhalt und die gewissenhaft
durchgeführten Messungen und Kontrollen gelobt.
Bei den Experten für die TalsperrenÜberwachung fand ein personeller
Wechsel statt. Der 5-Jahresexperte sowie der Jahresexperte wurde neu gewählt. Sie nehmen ihre Aufgabe ab
2008 wahr.
Inspektionen wurden an den Wasserfassungen Malegga, Am Bach, Piscia,
Paré und Bles mit den dazugehörenden
Hangleitungen sowie an den Wasserfassungen Fundogn und Suretta durchgeführt. Einige Unterhaltsarbeiten an
den Fassungen Am Bach, Paré und Bles
sind nächstens auszuführen. An den
Hangleitungen konnten keine Veränderungen festgestellt werden.
Im Stausee Sufers wurden Echolotmessungen durchgeführt, um die Sedimentation der letzten 20 Jahre zu ermitteln
und somit eine neue Füllkurve zu erhalten. Das Auflandungsvolumen betrug
in den letzten 20 Jahren 1,217 Mio. m3,
d. h. im Schnitt ca. 60‘000 m3 pro Jahr.
Das Nutzvolumen beträgt neu noch
16 Mio. m3.
Die vom Kantonalen Tiefbauamt, Abteilung Wasserbau gewünschten Flussprofile zwischen der Staumauer Bärenburg
Die renovationsbedürftige Fassade des
Wärterhauses Valle di Lei wurde isoliert
und mit einer neuen, hinterlüfteten Fassade versehen. Die Arbeiten stehen kurz
vor dem Abschluss.
Talversorgung und Netzbau
Nebst vielen grösseren und kleineren
Instandhaltungsarbeiten wurden diverse Verstärkungen im 16-kV-Netz zur Versorgung der Konzessionsgemeinden
vorgenommen.
Im Berichtsjahr wurde eine Trafostation
neu erstellt und zwei bestehende komplett erneuert. Weiter wurden 19 Baustromanschlüsse, 17 Hausanschlüsse
erstellt sowie 24 Elektroheizbegehren
behandelt. Letztere betrafen mehrheitlich von uns geförderte Wärmepumpen
für Einfamilienhäuser.
Im Raum Splügen mussten 4 Masten
der 60/16-kV-Freileitung für eine A13Baustelle verlegt werden.
Im Schams konnten diverse Betonmastund Armaturensanierungen an den
60/16-kV-Leitungen erfolgreich ausgeführt werden.
Esercizio e manutenzione
12 |
Zentrale Sils
Die Maschinengruppen der Bahnanlage
wurden mit neuen Turbinenreglern und
einer kompletten Hydraulik ausgerüstet.
Aus Personenschutzgründen wurde die
CO2 Gaslöschanlage durch eine Stickstofflöschanlage ersetzt. Somit sind alle
mit CO2 betriebenen Komponenten abgelöst.
Wasseralarm
Im Zusammenhang mit der Neuorganisation der Alarmierung für den
Zivilschutz und Wasseralarm, wurden
die Sirenenanlagen zusammengelegt.
Dadurch konnte gleichzeitig auch die
Anzahl der Sirenenstandorte reduziert
werden.
60/16-kV-Unterwerk Rüti
Mit den Arbeiten für die umfassende
Erneuerung des 60/16-kV-Unterwerks
Rüti konnte begonnen werden. Der Abschluss der Arbeiten erfolgt bis Sommer
2008.
380-kV-Freiluftschaltanlage Sils
Die Arbeiten für die Erneuerung der
380-kV-Freiluftschaltanlage Sils verlaufen plangemäss. Die Vergabe der Lieferungen und Leistungen erfolgten, wo
vorgeschrieben, gemäss Submissionsgesetz. Im November und Anfang Dezember werden umfangreiche Arbeiten
zur Erstellung einer provisorischen Leitungsumgehung statt finden. Gleichzeitig erfolgen im Bereich der Sammelschienen Seilarbeiten. Um diese Arbeiten
auszuführen ist eine Gesamtabstellung
der Anlage nötig. Die Wichtigkeit der
Funktion dieser Schaltanlage für den
europäischen Verbund erfordert eine
umfangreiche und minuziöse Vorbereitung der Arbeiten. Mit der Erneuerung
der Schaltfelder kann ab April 2008 begonnen werden.
Rinnovi
Dighe, opere di presa,
manutenzione edile
Le misurazioni e i controlli di routine
non hanno rivelato problemi particolari.
I controlli con l’esperto dei controlli annuali sono stati effettuati a Preda, in Valle di Lei, a Ferrera, Sufers e Bärenburg.
Gli impianti sono risultati in buono stato. I controlli alle paratoie a Preda e in
Valle di Lei hanno attestato un funzionamento sicuro.
de e delle arginature sono stati rilevati
nel mese di novembre 2006. Dopo i
quattro svuotamenti per il lavaggio del
bacino, il fondo del fiume si è modificato solo in maniera irrilevante.
Alla fine di ottobre 2006 è stato eseguito
il controllo quinquennale dell’impianto
di sbarramento di Bärenburg. Gli esperti e l’Ufficio federale dell’energia (UFE)
concordano sull’ottimo stato della diga.
Degni di lode sono risultati anche la
buona manutenzione, le misurazioni e i
controlli scrupolosi.
Si registra un cambiamento nel personale addetto alla sorveglianza delle dighe.
Per il controllo quinquennale e quello
annuale sono stati designati due nuovi
esperti, che entreranno in carica a partire dal 2008.
Si sono effettuate le ispezioni nelle prese d’acqua Malegga, Am Bach, Piscia,
Paré e Bles con le rispettive condotte in
pendio, così come nelle opere di presa
Fundogn e Suretta. Prossimamente si
dovranno eseguire alcuni lavori di manutenzione nelle prese Am Bach, Paré e
Bles. Nelle condotte in pendio non sono
state riscontrate alterazioni.
I profili fluviali fra la diga di Bärenburg
e il ponte in legno nei pressi di Andeer
auspicati dall’Ufficio federale delle stra-
Zentralen Ferrera und Bärenburg
Die Sanierungen der Seilbahnen zu den
Wasserschlössern Ferrera und Bärenburg konnten wie geplant durchgeführt
werden.
La facciata della casa del custode in Valle
di Lei richiedeva una ristrutturazione: è
stata isolata mediante una nuova facciata ventilata. I lavori sono quasi terminati.
Nel serbatoio di Sufers sono state effettuate delle misurazioni ecometriche
per determinare la sedimentazione degli ultimi 20 anni ed ottenere, quindi,
una nuova curva di invaso. Il volume di
riempimento con detriti ammontava,
in questi ultimi 20 anni, a 1,217 Mio.
m3, ossia in media a circa 60‘000 m3
51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis
all’anno. L’invaso utile ora raggiunge
ancora i 16 Mio. m3.
Approvvigionamento energetico
e costruzione reti
La rete 16-kV per l’approvvigionamento
dei Comuni concedenti è stata sottoposta ad un potenziamento in diversi punti
e a numerosi lavori di manutenzione.
Nell’anno in esame è stata costruita una
nuova stazione di trasformazione e due
già esistenti hanno subito un rinnovo
totale. Sono stati fatti, inoltre, 19 allacciamenti per cantieri e 17 allacciamenti
domestici. Si sono trattate 24 richieste
di riscaldamento elettrico riguardanti
soprattutto pompe di calore per case
unifamiliari da noi promosse.
A causa di un cantiere sulla A13, nella
zona di Splügen si sono dovuti spostare
4 tralicci della linea aerea 60/16 kV.
A Schams sono stati rinnovati diversi
piloni in calcestruzzo e armature sulle
linee 60/16 kV.
Centrali Ferrera e Bärenburg
Le funivie verso i pozzi piezometrici Ferrera e Bärenburg sono state rinnovate
come da programma.
Centrale Sils
I gruppi macchine per l’alimentazione
della ferrovia sono stati dotati di nuovi
regolatori di turbina e di un’installazione idraulica completa. Per motivi di
sicurezza del personale, l’impianto di
spegnimento a gas CO2 è stato sostituito con un impianto di spegnimento
ad azoto. Si sono così eliminate tutte le
componenti con CO2.
Allarme acqua
Le sirene sono state raggruppate in occasione della riorganizzazione del sistema di allarme per la protezione civile e
in caso di piene. È quindi diminuito il
numero delle loro postazioni.
Sottostazione 60/16-kV Rüti
I lavori per il rinnovo completo della
sottostazione 60/16-kV Rüti sono cominciati. La conclusione è prevista entro
l’estate 2008.
Stazione di smistamento
all’aperto 380-kV Sils
Proseguono secondo i piani i lavori per
il rinnovo della stazione di smistamento
all’aperto 380-kV Sils. Laddove prescritto, gli appalti per le forniture e le prestazioni sono stati aggiudicati secondo la
Legge sugli appalti pubblici. In novembre e a inizio dicembre si eseguiranno
i lavori per lo spostamento provvisorio
di una linea. Al tempo stesso si lavorerà
ai conduttori nei pressi delle sbarre collettrici. L’intero impianto dovrà essere
messo temporaneamente fuori servizio.
L’importante funzione che questa stazione di smistamento riveste nella rete
di interconnessione europea richiede
una preparazione dei lavori minuziosa e
dettagliata. A partire dall’aprile 2008 si
procederà al rinnovo degli stalli.
| 13
Bericht des Verwaltungsrates an die ordentliche Generalversammlung der Aktionäre über das Geschäftsjahr 2006/07
Relazione del Consiglio di amministrazione all‘Assemblea generale ordinaria degli azionisti sull‘anno d‘esercizio 2006/07
Erneuerungen
Gesamterneuerung der
Kraftwerksanlagen
Der grösste Teil unserer Kraftwerksanlagen ist seit über 40 Jahren in Betrieb. In
allen Zentralen und an sämtlichen Anlagen zeigt sich ein entsprechend hoher
Erneuerungsbedarf. Ein wichtiger Teil
betrifft die Erneuerung des Korrosionsschutzes an den wasserführenden Teilen
wie Druckschächten und Absperrorganen.
In allen Zentralen haben Anlagekomponente ihre technische Lebensdauer
erreicht oder teilweise bereits überschritten. Um die Betriebs- und Personensicherheit weiterhin zu gewährleisten, sind umfassende Erneuerungen
nötig.
Damit diese über mehrere Jahre dauernde Gesamterneuerung angegangen
werden kann, wird ein Vorprojekt erarbeitet in dem sämtliche Investitionen
berücksichtigt sind. Mit der umfassen-
Verschiedenes
den Analyse und den vorgesehenen Erneuerungen wird sichergestellt, dass die
Anlagen auch für die restliche Konzessionsdauer die bisherige Zuverlässigkeit,
Verfügbarkeit und Betriebsflexibilität gewährleisten.
NIV-2002-Umsetzung
In enger Zusammenarbeit zwischen KHR
und der Gemeindekorporation Hinterrhein (GKH) kann ab 01. Oktober 2007
die operative Aufnahme des Betriebes
vereinbarungsgemäss erfolgen.
Im Oktober 2007 wurde mit den Arbeiten für das Vorprojekt begonnen. Als
Grundlage konnten im Berichtsjahr bereits eine Vielzahl von Studien, Abklärungen und Beurteilungen vorgenommen werden. Somit werden am Ende
des Vorprojektes, im Herbst 2008, verbindliche und aussagekräftige Grundlagen zum Anlagenzustand, Umfang der
notwendigen Arbeiten und den Kosten
vorliegen.
Umwelt
Aufgrund der heutigen Erkenntnisse
werden die Erneuerungsarbeiten in den
Jahren 2011 bis 2015/2016 ausgeführt.
Es sind insgesamt vier mehrmonatige
Werkabstellungen in vier aufeinander
folgenden Winterperioden vorgesehen.
Rinnovi
Rinnovo completo
degli impianti idroelettrici
La maggior parte dei nostri impianti è
in esercizio da oltre 40 anni. Si constata ora un elevato bisogno di interventi
di ristrutturazione in tutte le centrali e
negli altri impianti. Una parte importante consiste nel rinnovo della protezione
anticorrosiva delle parti a contatto con
l’acqua, come ad esempio le condotte
forzate e gli organi di chiusura.
In tutte le centrali varie componenti
hanno raggiunto – e in parte già oltrepassato – il limite della loro durata tecnica. Per poter continuare a garantire la
sicurezza degli impianti e del personale,
un rinnovo completo è ormai indispensabile.
Per poter affrontare questi lavori di risanamento – che si protrarranno per
diversi anni – occorre elaborare un pro-
14 |
51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis
TÜV-Energiezertifizierung und naturemade basic-Zertifizierung
Das erste Überwachungsaudit der TÜVZertifizierung sowie das erste Kontrollaudit für die naturemade basic-Zertifizierung wurden mit der Bestätigung der
Zertifikate erfolgreich durchgeführt.
Umweltmanagementsystem (UMS)
nach ISO 14001:2004
Nach einjähriger Projektdauer konnte am 18. und 19. September 2007
schliesslich das Zertifizierungsaudit
durch die Schweizerische Vereinigung
für Qualitäts- und Management-Systeme (SQS) durchgeführt werden.
Seit Ende September 2007 ist die KHR
im Besitz des Zertifikates und ihr Umweltmanagementsystem somit offiziell
nach ISO 14001:2004 zertifiziert.
Mit Stolz auf die geleistete Arbeit aller
Beteiligten wie auch auf der Tatsache
beruhend, dass in der KHR bereits vor
dem Projekt ein gutes Umweltbewusstsein bestand, darf man festhalten, dass
wir mit dem Gesamtresultat des Erreichten sehr zufrieden sein dürfen. Substantielle Mängel oder Versäumnisse sind
keine zum Vorschein gekommen.
Mit dem Erhalt des Zertifikats ist wohl
das Projekt abgeschlossen, das Umweltmanagementsystem muss aber
auch zukünftig weiter gepflegt und aufrecht erhalten werden.
Diese Aufgabe obliegt einem internen
Team, das den Auftrag hat, neu getroffene Vereinbarungen und Beschlüsse,
die von der Direktion bewilligt worden
sind, in die jeweiligen Bereiche einzubringen und in die Praxis umzusetzen.
Jährlich wird zudem ein UMS-Jahresbericht erstellt, welcher das Umweltbewusstsein in der KHR dokumentiert und
Aufschluss über den kontinuierlichen
Verbesserungsprozess gibt. Darin sind
auch Abweichungen, Korrektur- und
Vorbeugemassnahmen festgehalten.
Der erwähnte Bericht dient u.a. auch
als wichtige Grundlage für das ebenfalls
jährlich durchzuführende Wiederholungsaudit, das nach erfolgreichem Bestehen den Fortbestand des Zertifikats
sicherstellt.
Varie
getto preliminare che tenga conto di
tutti gli investimenti. Con l’analisi approfondita e i rinnovi previsti ci si assicura che gli impianti continuino a garantire l’affidabilità, disponibilità e flessibilità
dimostrate finora anche per il resto della
durata della concessione.
Nell’ottobre 2007 sono iniziati i lavori
per il progetto preliminare. Nell’anno
in esame sono già stati elaborati diversi
studi, verifiche e valutazioni. Al termine
del progetto preliminare, nell’autunno
2008, si disporrà quindi di dati di base
vincolanti e indicativi sullo stato degli
impianti, sull’entità dei lavori necessari
e dei costi.
Applicazione OIBT 2002
A partire dal 1° ottobre 2007 è stato assunto operativamente l’esercizio secondo gli accordi presi, in stretta collaborazione fra la KHR e la Corporazione dei
Comuni Hinterrhein.
Sulla base delle informazioni attuali, i
lavori di rinnovo saranno realizzati fra il
2011 e il 2015/2016. Si prevedono, nel
complesso, quattro fuori servizio di alcuni mesi ciascuno nel corso di quattro
inverni consecutivi.
Sistema di gestione ambientale
secondo la norma ISO 14001:2004
Dopo aver lavorato al progetto per un
anno, il 18 e il 19 settembre 2007 l’Associazione Svizzera per Sistemi di Qualità e di Management (SQS) ha effettuato
l’audit di certificazione.
Dalla fine di settembre 2007 la KHR è in
possesso del certificato e il suo sistema
di gestione ambientale è quindi ufficialmente certificato secondo la norma ISO
14001:2004.
Ambiente
Certificazione dell’energia TÜV e
naturemade basic
Il primo audit di verifica della certificazione TÜV e il primo audit di controllo
per la certificazione naturemade basic
hanno portato alla conferma dei certificati.
Orgogliosi del lavoro prestato da parte
di tutte le persone coinvolte e della forte consapevolezza ambientale già ben
radicata nella KHR prima del progetto,
esprimiamo la nostra grande soddisfazione per il risultato ottenuto. Non sono
emersi difetti o mancanze sostanziali.
Wasserfall im Madris
Cascata di Madris
Con l’ottenimento del certificato il progetto è concluso, ma il sistema di gestione ambientale dovrà essere seguito
e curato anche in futuro.
Questo incarico è affidato ad un team
interno che ha il compito di introdurre
e mettere in pratica, nei vari reparti, le
disposizioni e i nuovi accordi approvati
dalla Direzione.
Viene inoltre redatto un rapporto annuale sul sistema di gestione ambientale
che documenta la consapevolezza ambientale della KHR e informa sugli sviluppi costanti. Riferisce anche su eventuali irregolarità e misure preventive o
correttive.
Questo rapporto funge, fra l’altro, anche
da base fondamentale per la ripetizione
annuale dell’audit che, se superato, assicura la proroga del certificato.
| 15
Bericht des Verwaltungsrates an die ordentliche Generalversammlung der Aktionäre über das Geschäftsjahr 2006/07
Relazione del Consiglio di amministrazione all‘Assemblea generale ordinaria degli azionisti sull‘anno d‘esercizio 2006/07
Aktionariat, Verwaltungsorgane und Revisionsstelle
Herr lic. iur. Peter Spichiger hat infolge
starker Arbeitsbelastung in seiner Funktion als Zentralsekretär der Industriellen
Betriebe der Stadt Zürich seinen vorzeitigen Rücktritt aus dem Verwaltungsrat bekannt gegeben. Er wurde an der
Generalversammlung 1993 in den Verwaltungsrat gewählt. Als langjähriges
Mitglied des Verwaltungsrates und ausgezeichneter Jurist, konnte er seine Erfahrungen und sein Wissen einbringen
und die Geschicke der KHR mitprägen.
Der Verwaltungsrat dankt ihm herzlich
für seinen Einsatz. Als Nachfolger, für die
laufende Amtsdauer bis 2008, wählte
die Generalversammlung vom 16. März
2007 Herr lic. iur. Ferdinand Schäfer,
Departementssekretär der Stadt Zürich.
An der Generalversammlung der KHR
im März 2008 wird der Präsident des
Verwaltungsrates zurücktreten. Um sicherzustellen, dass nicht beide Amtsträger gleichzeitig ersetzt werden müssen,
hat der Verwaltungsrat beschlossen, das
Amt des Sekretärs des Verwaltungsrates bereits an der Generalversammlung
vom 16. März 2007 neu zu besetzen.
Das Mandat wurde von Herrn lic. iur.
Kaspar Vogel seit 1994 wahrgenommen. Er amtete bereits seit 1981 als
Rechtsberater der KHR. Sein persönliches Engagement, seine profunden
Kenntnisse sowie seine gewandte Ausdrucksweise waren für die Kraftwerke
Hinterrhein AG stets sehr wertvoll und
wurden dementsprechend geschätzt.
Der Verwaltungsrat spricht Herrn Kaspar Vogel für seine Leistungen und für
seinen unermüdlichen Einsatz seinen
herzlichsten Dank aus.
Der Verwaltungsrat hat an der gleichen
Sitzung als neuen Sekretär des Verwaltungsrates und Rechtsberater der KHR
Herrn Dr. iur. Franz J. Kessler gewählt.
Er ist Rechtsanwalt und Partner in der
Anwaltskanzlei von der Crone Rechtsanwälte in Zürich.
Neubau Transformatorenstation in der
A Avers
causa di un sovraccarico di lavoro
Gemeinde
nella sua
di segretario
centrale
Nuova stazione
di funzione
trasformazione
nel
Comunedell’azienda
di Avers
municipalizzata della città
di Zurigo, il signor Peter Spichiger, lic.
iur., ha rassegnato le dimissioni anticipate. Era stato nominato nel Consiglio
di amministrazione in occasione dell’Assemblea generale del 1993. Come membro del Consiglio di amministrazione da
parecchi anni ed eccellente giurista, il signor Spichiger ha contribuito a definire
la sorte della KHR con la sua esperienza
e competenza. Il Consiglio di amministrazione lo ringrazia cordialmente per
il suo impegno. Quale suo successore,
per la durata residua del mandato fino
al 2008, l’Assemblea generale del 16
marzo 2007 ha eletto il signor Ferdinand Schäfer, lic. iur., segretario di dipartimento della città di Zurigo.
All’Assemblea generale della KHR nel
2008 il presidente del Consiglio di amministrazione si ritirerà. Per evitare di
dover sostituire contemporaneamente il
presidente e il segretario, il Consiglio di
amministrazione ha deciso di nominare
il suo segretario già in occasione dell’Assemblea generale del 16 marzo 2007.
16 |
Personal
Finanzieller Überblick
Ende September 2007 wurden 79,9
Stellen (Vorjahr 81,8) von 82 Personen
(Vorjahr 84) besetzt. Dazu kommen 2
Lehrlinge. 3 Stellenantritte waren am
Stichtag noch nicht erfolgt.
Umfeld
Am 23. März 2007 verabschiedete das
Parlament das Stromversorgungsgesetzt (StromVG). Nachdem die Referendumsfrist im Juli unbenutzt verstrichen
ist, steht einer baldigen Inkraftsetzung
des Gesetzes nichts mehr im Wege. Das
Gesetz sieht eine zweistufige Einführung
der Marktöffnung vor. Der Bundesrat
plant, die entsprechenden gesetzlichen
Grundlagen für die erste Stufe voraussichtlich per 1. Januar bzw. 1. Oktober
2008 in Kraft zu setzen. Gegen die Einführung der vollen Marktöffnung im
Jahr 2013 kann das fakultative Referendum ergriffen werden.
Der Verwaltungsrat dankt allen Mitarbeitenden für ihren grossen Einsatz
und die geleistete, zuverlässige Arbeit.
Besonders anerkennt er die speziellen
Leistungen, welche wiederum wesentlich zu einer hohen Verfügbarkeit der
Anlagen beigetragen haben.
Erfolgsrechnung
Für die Energieabgabe an die Partner
fielen Jahreskosten von CHF 51,8 Mio.
(Vorjahr CHF 53,9 Mio.) an. Im Geschäftsjahr 2006/2007 stieg die Produktion, nach dem wasserärmsten Jahr
2005/2006 seit der Betriebsaufnahme
unserer Kraftwerksgruppe, aufgrund einer ansprechenden Niederschlagsmenge wieder auf ein durchschnittliches
Jahr an. Dadurch ergaben sich Gestehungskosten loco Sils 220/380 kV von
4,22 Rp/kWh gegenüber 6,93 Rp/kWh
im Vorjahr.
Als gesetzliche Revisionsstelle wurde die
PricewaterhouseCoopers AG, Chur, von
der Generalversammlung für ein weiteres Jahr gewählt.
Azionariato, organi amministrativi e società di revisione
Personale
Il mandato era affidato al signor Kaspar
Vogel, lic. iur., dal 1994. Era attivo presso la KHR già dal 1984 come consulente
legale. Il suo impegno personale, le sue
conoscenze approfondite e il suo spigliato modo di esprimersi sono sempre
stati preziosi per le Officine idroelettriche del Reno posteriore S.A. e molto apprezzati. Il Consiglio di amministrazione
ringrazia sentitamente il signor Kaspar
Vogel per le sue prestazioni e l’infaticabile dedizione.
Nel corso della stessa riunione, il Consiglio di amministrazione ha nominato
il signor Dr. iur. Franz J. Kessler quale
nuovo segretario del Consiglio di amministrazione e consulente legale della
KHR. Il signor Kessler è avvocato e partner dello studio legale von der Crone
Rechtsanwälte a Zurigo.
L’Assemblea generale ha eletto quale
società di revisione legale la PricewaterhouseCoopers AG, Coira, per un altro anno.
51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis
Jahresrechnung
Rendiconto annuale
Alla fine di settembre 2007 79,9 posti
(anno precedente 81,8) erano occupati
da 82 persone (anno precedente 84),
a cui si aggiungono 2 apprendisti. Alla
data di chiusura non erano ancora state
effettuate 3 nuove assunzioni.
Il Consiglio di amministrazione ringrazia
sentitamente tutti i collaboratori per il
loro grande impegno e il lavoro svolto.
Apprezza inoltre le prestazioni particolari che, anche nell‘anno d‘esercizio in
esame.
Die aktivierten Eigenleistungen bewegen sich, aufgrund der aktuellen,
laufenden Projekte der Gesamterneuerung, auf sehr hohem Niveau. Die
Energielieferungen an die Konzessionsgemeinden lagen rund 7 % unter dem
Vorjahreswert. Der übrige Betriebsertrag reduzierte sich somit um rund CHF
400‘000.
Aufgrund der Witterung wurden lediglich 117 GWh Pumpenenergie eingesetzt, weshalb der Energieaufwand
um rund CHF 1,3 Mio. abnahm. Trotz
Gehaltserhöhungen blieb der Personalaufwand gegenüber dem Vorjahr
unverändert. Ausschlaggebend dafür
waren die tieferen Sozialbeiträge. Durch
die Fertigstellung von Anlagen erhöhten
sich die Abschreibungen im laufenden
Jahr.
standen rund CHF 13,9 Mio. gegenüber
CHF 8,6 Mio. im Vorjahr zu. Die italienischen Wasserrechtsabgaben berechnen sich nach installierter Leistung und
teilen sich ähnlich wie die schweizerischen auf. Gegenüber dem Vorjahr blieben diese praktisch unverändert.
Infolge Termingeldanlagen konnte der
Finanzertrag merklich verbessert werden. Die Refinanzierung eines Darlehens von CHF 15 Mio. durch Neuaufnahme einer Anleihe zu vorteilhafteren
Konditionen und dem Wegfall, des im
vergangenen Jahr einmalig bezahlten
Realersatzes, führte zu einer Entlastung
des Finanzaufwandes.
Die abgabepflichtige Energieproduktion betrug im Geschäftsjahr 2006/07
1’192 GWh (Vorjahr 744 GWh). Sie lag
somit wieder deutlich über dem Vorjahr (+ 60 %) oder rund 7 % unter dem
10-jährigen Mittelwert.
Durch die angestiegene Produktion
stieg der Wasserzins sowie die Wasserwerksteuer deutlich an. Dem Kanton Graubünden und den Gemeinden
Relazione finanziaria
Contesto legislativo
Il 23 marzo 2007 il Parlamento ha approvato la Legge sull‘approvvigionamento elettrico (LAEI). Il termine del referendum è scaduto in luglio e non è stato
utilizzato: nulla ostacola più, dunque,
l’entrata in vigore della legge a breve. La
legge prevede un’apertura del mercato
in due tappe. Il Consiglio federale intende mettere in vigore le relative basi legali per la prima tappa presumibilmente
entro il 1° gennaio, rispettivamente il 1°
ottobre 2008. Contro l’apertura completa del mercato nel 2013 può essere
indetto un referendum facoltativo.
Conto economico
I costi annuali per la fornitura di energia ai partner risultano pari a CHF 51,8
Mio. (anno precedente CHF 53,9 Mio.).
Mentre l’anno 2005/2006 è stato il più
secco da quando sono entrati in esercizio i nostri impianti, l’anno d’esercizio
2006/2007 è stato caratterizzato da precipitazioni di buona intensità: la produzione, quindi, è nuovamente aumentata
e si è portata sulla media pluriennale. Ne
sono conseguiti costi di produzione, rif-
eriti a Sils 220/380 kV, pari a 4,22 cts./
kWh contro i 6,93 cts./kWh dell’anno
precedente.
Le prestazioni interne capitalizzate
hanno raggiunto livelli molto alti a causa
dei progetti di rinnovo completo attualmente in corso. Le forniture di energia
ai Comuni concedenti risultano inferiori
del 7 % circa rispetto a quelle dell’anno
precedente. Gli altri ricavi, dunque, si
sono ridotti di circa CHF 400‘000.
Viste le condizioni meteorologiche, si
sono impiegati solo 117 GWh di energia
di pompaggio. Ne è conseguita una diminuzione del costo dell’energia di circa CHF 1,3 Mio. Nonostante l’aumento
delle retribuzioni, i costi del personale
sono rimasti invariati rispetto all’anno
precedente. Determinanti sono stati i
contributi sociali più bassi. Nell’anno
in corso sono aumentati gli ammortamenti in seguito alla conclusione degli
investimenti in alcuni impianti.
GWh), di nuovo nettamente al di sopra
dell’anno precedente (+ 60 %) o circa
il 7 % al di sotto del valore medio decennale. L’incremento della produzione
ha portato ad un chiaro aumento dei
canoni idroelettrici e delle imposte
sugli impianti idroelettrici. Al Cantone
dei Grigioni e ai comuni spettano circa
CHF 13,9 Mio. contro i CHF 8,6 Mio.
dell’anno precedente. I canoni idroelettrici italiani – rimasti praticamente invariati rispetto all’anno precedente – si
calcolano sulla base della potenza installata e vengono ripartiti analogamente a
quelli svizzeri.
In seguito a investimenti in depositi a
termine, i proventi finanziari sono sensibilmente migliorati. Il rifinanziamento
di un debito finanziario di CHF 15 Mio.,
tramite l’assunzione di un nuovo prestito obbligazionario a condizioni più favorevoli, e il mancato pagamento una
tantum per la sostituzione reale avvenuto l’anno scorso hanno generato una
diminuzione degli oneri finanziari.
Nell’anno d’esercizio 2006/07 la produzione di energia imponibile ammontava a 1’192 GWh (anno precedente 744
| 17
Jahresrechnung / Rendiconto annuale
Jahresrechnung / Rendiconto annuale
Erfolgsrechnung / Conto economico
Finanzieller Überblick
Im Geschäftsjahr konnten die nicht betriebsnotwendigen Liegenschaften in
Sils verkauft werden. Aus diesen Verkäufen resultierten ausserordentliche
Erträge. Die Ertragssteuern werden
aufgrund von Berechnungen mit dem
Modell für eine marktnahe Bewertung
der Energieproduktion von Partnerwerken im Kanton Graubünden ermittelt.
Das seit 2001 angewandte Modell ermittelt den Marktwert der Energie für
das jeweilige Geschäftsjahr aufgrund
der werkspezifischen Daten und den offiziellen statistischen Basiszahlen.
Der mittlere Zinssatz der Anleihen des
Kantons Graubünden blieb unverändert
auf 3 ¼ %. Mit dem Zuschlag von 1 %,
gemäss Vereinbarung Kanton/Gründer,
beträgt die Pflichtdividende 4 ¼ %. Die
gesetzliche Reserve ist mit CHF 225‘000
zu dotieren. Für das Berichtsjahr errechnete sich somit ein Jahresgewinn von
CHF 4,475 Mio.
Bilanz
Im Geschäftsjahr wurden Ersatz- und Erneuerungsinvestitionen in die Betriebsanlagen von CHF 8,6 Mio. getätigt.
Infolge Abschluss vieler Projekte ist der
Bestand der Anlagen im Bau deutlich
tiefer als im Vorjahr.
Die Forderungen aus Lieferungen und
Leistungen verzeichnen gegenüber
dem Vorjahr einen markanten Anstieg
von CHF 5,1 Mio. Die Jahreskostenendabrechnung fiel gegenüber dem
Vorjahr höher aus, da aufgrund geringerer Jahreskosten die Verrechnung der
Vorschüsse an Partner für die Monate
August und September sistiert wurde.
Die flüssigen Mittel verzeichnen eine
Zunahme von CHF 8,2 Mio.
Im Laufe des Geschäftsjahres wurden
CHF 15 Millionen langfristiges Fremdkapital in Form einer Anleihe aufgenommen. Es diente der Refinanzierung eines
im März fällig gewordenen Darlehens in
gleicher Höhe. Ein im März 2008 auslaufendes 7-jähriges Darlehen von CHF
15 Mio. wurde aufgrund einer Restlaufzeit von weniger als 12 Monaten auf das
kurzfristige Fremdkapital umgebucht.
In den kurzfristigen Verbindlichkeiten
sind die kantonalen Gewinn- und Kapitalsteuern vom 01. Oktober 2006 bis
30. September 2007 verbucht. In den
passiven
Rechnungsabgrenzungen
sind die Marchzinsen für Anleihen und
Darlehen sowie die Abgrenzung der
Wasserrechtsabgaben enthalten.
Aufwand/Ertrag
Costi/ricavi
Anmerkungen
Commenti
2006/07
CHF
2005/06
CHF
Ausblick
Am 21. Februar 2007 hat der Bundesrat über die Ausrichtung der künftigen
Energiepolitik beraten und seine Beschlüsse veröffentlicht. Dabei hat er u.a.
folgenden Grundsatz formuliert. «Die
Wasserkraft soll langfristig als wichtigste
einheimische, erneuerbare Energie zur
Stromversorgung erhalten bleiben und
unter Berücksichtigung des Umweltund Gewässerschutzes massvoll ausgebaut werden.»
Darauf basierend erwartet die Branche,
dass die geltenden Rahmenbedingungen gezielt verbessert werden und dass
die Wasserkraft im Rahmen der Debatten um das Klima und verschiedene
politische Traktanden (Fischereiinitiative, Erhöhung Wasserzinsen, Gewässerschutz) ihrer Bedeutung entsprechend
richtig platziert wird.
Jahreskosten zu Lasten der Partner
Costi annuali a carico dei partner
1
51‘800‘000
53‘900‘000
917‘211
939‘025
1‘293‘121
1‘226‘552
4‘521‘262
4‘919‘257
58‘531‘594
60‘984‘834
-5‘305‘233
-6‘605‘039
Material und Fremdleistungen
Materiali e prestazioni di terzi
-4‘054‘506
-3‘731‘661
Personalaufwand / Costi del personale
-9‘956‘518
-9‘998‘539
-11‘373‘263
-10‘703‘655
-15‘862‘784
-13‘370‘633
-1‘631‘018
-1‘688‘302
-48‘183‘321
-46‘097‘829
10‘348‘273
14‘887‘005
220‘034
20‘057
Jahreskosten zu Lasten der Rhätischen Bahn
Costi annuali a carico della Ferrovia Retica
Aktivierte Eigenleistungen
Prestazioni interne capitalizzate
Übriger Betriebsertrag / Altri ricavi
2
GESAMTLEISTUNG / TOTALE RICAVI
Energieaufwand / Costo dell‘energia
3
Abschreibungen / Ammortamenti
Abgaben, Kapital- und sonstige Steuern
Oneri, imposte sul capitale e altre imposte
4
Übriger Betriebsaufwand / Altri costi d‘esercizio
BETRIEBSAUFWAND / COSTI D‘ESERCIZIO
Relazione finanziaria
Nell’anno d’esercizio sono stati venduti a Sils gli immobili non necessari
all’esercizio. Ne sono conseguiti ricavi
straordinari. Le imposte sul reddito
vengono definite in base ai calcoli effettuati secondo il modello per una valutazione conforme alla situazione di mercato della produzione di energia elettrica
da parte di società partner nel cantone
dei Grigioni. Il modello, utilizzato dal
2001, stabilisce il valore di mercato
dell’energia per una determinato anno
d’esercizio basandosi sui valori specifici
delle centrali e sui dati statistici ufficiali.
Il tasso d’interesse medio dei prestiti
obbligazionari del Cantone dei Grigioni è rimasto invariato al 3 ¼ %. Con
l’aggiunta dell’1 %, secondo la Convenzione fra il Cantone e i Fondatori,
si deve distribuire un dividendo obbligatorio del 4 ¼ %. La riserva legale
deve essere dotata di CHF 225‘000. Per
l’anno in esame risulta, dunque, un utile d’esercizio di CHF 4,475 Mio.
Bilancio
Nell’anno d’esercizio sono stati fatti
investimenti per sostituzioni e rinnovi
negli impianti per un totale di CHF 8,6
18 |
Mio. In seguito all’ultimazione di molti
progetti, il saldo degli impianti in costruzione è nettamente inferiore rispetto all’anno precedente.
Rispetto all’anno precedente, i crediti
per forniture e prestazioni registrano
un aumento significativo pari a CHF 5,1
Mio. Il conteggio finale dei costi annuali
risulta superiore rispetto all’anno precedente, perché per i mesi di agosto e
settembre è stata sospesa la fatturazione degli anticipi ai partner, a causa di
costi annuali inferiori. Le disponibilità
liquide hanno subito un incremento di
CHF 8,2 Mio.
Nel corso dell’anno d’esercizio è stato
contratto un prestito di CHF 15 Mio.
di capitale di terzi a lungo termine.
Tale importo è servito al rifinanziamento
di un debito finanziario, di pari entità,
scaduto in marzo. Un debito finanziario
della durata di 7 anni di CHF 15 Mio.,
che scade nel marzo del 2008, è stato
iscritto nel capitale di terzi a breve termine sulla base della sua durata residua
inferiore ai 12 mesi.
Nei debiti finanziari a breve termine
sono contabilizzate le imposte cantonali sull’utile e sul capitale dal 1° ottobre
51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis
2006 al 30 settembre 2007. I ratei e
risconti passivi comprendono gli interessi pro rata per prestiti e obbligazioni,
così come il rateo dei canoni idroelettrici.
Prospettive
Il 21 febbraio 2007 il Consiglio federale
ha discusso in merito all’orientamento
della futura politica energetica e pubblicato le proprie decisioni. Ha fra
l’altro formulato il seguente principio:
«La forza idrica deve rimanere a lungo termine la fonte di energia indigena e rinnovabile più importante per
l’approvvigionamento elettrico ed essere potenziata nel rispetto della protezione dell’ambiente e delle acque.»
In base a questo principio, il settore si
aspetta che le condizioni attuali vengano migliorate in modo mirato e che
nell’ambito dei dibattiti sul clima e su
altre iniziative politiche (iniziativa sulla pesca, aumento canoni idroelettrici,
protezione delle acque) venga riservato
alla forza idrica lo spazio che le spetta.
ERGEBNIS VOR ZINSEN UND STEUERN
RISULTATO ANTE PROVENTI ONERI FINANZIARI E IMPOSTE
Finanzertrag / Proventi finanziari
Finanzaufwand / Oneri finanziari
5
-4‘849‘144
-5‘735‘669
Ausserordentliche Erträge/Aufwendungen
Proventi/costi straordinari
6
599‘712
105‘607
6‘318‘875
9‘277‘000
ERGEBNIS VOR STEUERN
RISULTATO ANTE IMPOSTE
Ertragssteuern / Imposte sul reddito
7
-1‘843‘875
-4‘802‘000
JAHRESGEWINN / UTILE D’ESERCIZIO
8
4‘475‘000
4‘475‘000
| 19
Jahresrechnung / Rendiconto annuale
Bilanz / Bilancio
Aktiven
Attivo
Bilanz / Bilancio
Anmerkungen
Commenti
30.09.2007
CHF
30.09.2006
CHF
257‘745‘620
259‘874‘279
2‘772‘752
2‘777‘667
11‘176‘751
11‘276‘626
Betriebs- u. Geschäftsausstattung / Attrezzature e dotazioni d‘ufficio
1‘018‘966
967‘035
Anlagen im Bau / Impianti in costruzione
1‘734‘042
5‘662‘790
274‘448‘131
280‘558‘397
Betriebsanlagen / Impianti
Ersatzteile / Ricambi
Grundstücke und Gebäude / Terreni e fabbricati
TOTAL ANLAGEVERMÖGEN / TOTALE IMMOBILIZZAZIONI
9
Materialvorräte und Aufträge in Arbeit
Rimanenze di materiali e commesse in lavorazione
10
1‘272‘165
Forderungen aus Lieferungen und Leistungen
Crediti per forniture e prestazioni
11
8‘717‘049
3‘586‘465
Übrige Forderungen / Altri crediti
12
168‘330
85‘888
Aktive Rechnungsabgrenzungen / Ratei e risconti attivi
13
28‘321
57‘795
Flüssige Mittel und Wertschriften / Disponibilità liquide e titoli
14
10‘924‘443
2‘711‘469
Passiven
Passivo
Anmerkungen
Commenti
Aktienkapital / Capitale sociale
Allgemeine gesetzliche Reserve / Riserva legale
Bilanzgewinn / Utile d‘esercizio
20 |
51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis
295‘558‘439
100‘000‘000
18‘727‘000
18‘502‘000
4‘475‘000
4‘475‘000
123‘202‘000
122‘977‘000
Anleihen / Prestiti obbligazionari
16
65‘000‘000
50‘000‘000
Darlehen / Debiti finanziari a lungo termine
17
65‘000‘000
80‘000‘000
130‘000‘000
130‘000‘000
1‘097‘260
Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen
Debiti per acquisti e prestazioni
18
743‘884
940‘284
Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten
Debiti finanziari a breve termine
19
15‘000‘000
15‘000‘000
3‘148‘925
937‘918
23‘463‘630
18‘242‘072
42‘356‘439
35‘120‘274
TOTAL FREMDKAPITAL
TOTALE CAPITALE DI TERZI
172‘356‘439
165‘120‘274
TOTAL PASSIVEN / TOTALE PASSIVO
295‘558‘439
288‘097‘274
7‘538‘877
Passive Rechnungsabgrenzungen
Ratei e risconti passivi
TOTAL AKTIVEN / TOTALE ATTIVO
100‘000‘000
15
Übrige kurzfristige Verbindlichkeiten
Altri debiti a breve termine
21‘110‘308
30.09.2006
CHF
TOTAL EIGENKAPITAL / TOTALE PATRIMONIO NETTO
TOTAL LANGFRISTIGES FREMDKAPITAL
TOTALE CAPITALE DI TERZI A LUNGO TERMINE
TOTAL UMLAUFVERMÖGEN / TOTALE ATTIVO CIRCOLANTE
30.09.2007
CHF
288‘097‘274
TOTAL KURZFRISTIGES FREMDKAPITAL
TOTALE CAPITALE DI TERZI A BREVE TERMINE
20
| 21
Jahresrechnung / Rendiconto annuale
Geldflussrechnung / Conto dei flussi di cassa
Geldfluss aus Geschäftstätigkeit
Flussi di cassa da attività aziendale
Jahresgewinn / Utile d’esercizio
Abschreibungen / Ammortamenti
Veränderungen Rückstellungen / Variazioni delle riserve
Gewinn aus Verkauf von Sachanlagen
Plusvalenza dalla vendita di immobilizzazioni materiali
Cash Flow / Cash flow
Veränderung Nettoumlaufvermögen 1)
Variazione del capitale circolante netto 1)
Eigenkapitalnachweis / Certificazione capitale proprio
2006/07
CHF
2005/06
CHF
17‘126‘259
5‘926‘048
4‘475‘000
4‘475‘000
11‘373‘263
10‘703‘655
0
-3‘688‘350
-599‘712
-105‘607
15‘248‘551
1‘877‘708
11‘384‘698
-9‘493‘783
Investitionen Sachanlagen
Investimenti in immobilizzazioni materiali
-5‘365‘778
-9‘666‘936
702‘493
173‘153
Geldfluss aus Finanzierungstätigkeit
Flussi di cassa da attività finanziarie
-4‘250‘000
-4‘500‘000
Zunahme langfristige Finanzverbindlichkeiten
Contrazione debiti finanziari a lungo termine
15‘000‘000
30‘000‘000
Abnahme langfristige Finanzverbindlichkeiten
Rimborso debiti finanziari a lungo termine
-15‘000‘000
-15‘000‘000
Zunahme kurzfristige Finanzverbindlichkeiten
Contrazione debiti finanziari a breve termine
15‘000‘000
15‘000‘000
Abnahme kurzfristige Finanzverbindlichkeiten
Rimborso debiti finanziari a breve termine
-15‘000‘000
-30‘000‘000
-4‘250‘000
-4‘500‘000
Italien / Italia
Edison S.p.A., Milano
20,00 %
Kanton Basel-Stadt
2,50 %
Verleihungsgemeinden
3,00 %
8‘212‘974
Bestand Flüssige Mittel Anfang Geschäftsjahr
Disponibilità finanziarie nette iniziali
2‘708‘668
-8‘067‘735
10‘776‘403
Das Eigenkapital hat sich wie
folgt verändert
Il patrimonio netto ha subito
le seguenti variazioni:
Bestand / Situazione all‘ 1.10.2005
Aare-Tessin AG für
Elektrizität 9,28 %
Aktienkapital
Capitale
sociale
Allg. gesetzl.
Reserve
Riserva
legale
Bilanzgewinn
Utile di
bilancio
Total Eigenkapital
Totale patrimonio netto
CHF
CHF
CHF
CHF
100‘000‘000
18‘262‘000
4‘740‘000
123‘002‘000
240‘000
-240‘000
Zuweisung Allgemeine gesetzliche Reserve
Destinazione alla riserva legale
Dividendenausschüttung 2004/05
Distribuzione dividendo 2004/05
-4‘500‘000
-4‘500‘000
4‘475‘000
4‘475‘000
18‘502‘000
4‘475‘000
122‘977‘000
225‘000
-225‘000
Jahresgewinn / Utile d’esercizio 2005/06
10‘921‘642
2‘708‘668
Bestand / Situazione al 30.09.2006
100‘000‘000
Dividendenausschüttung 2005/06
Distribuzione dividendo 2005/06
Bestand / Situazione al 30.09.2007
51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis
Nordostschweiz.
Kraftwerke AG
19,50 %
Obige Aktionäre werden im Bericht als Partner bezeichnet.
Nel rendiconto i suddetti azionisti vengono definiti partner.
Jahresgewinn / Utile d‘esercizio 2006/07
22 |
Stadt Zürich
19,50 %
Kt.
Graubünden
12,00 %
Rätia
Energie AG
6,50 %
Zuweisung Allgemeine gesetzliche Reserve
Destinazione a riserva legale
1) ohne kurzfristige Finanzverbindlichkeiten / esclusi debiti finanziari a breve termine
Edison S.p.A,
(Italien/Italia)
20,00 %
Eigenkapital / Patrimonio netto
Veränderung Flüssige Mittel
Variazione del flusso monetario netto del periodo
Bestand Flüssige Mittel Ende Geschäftsjahr
Disponibilità finanziarie nette finali
19,50 %
19,50 %
12,00 %
9,28 %
7,72 %
6,50 %
3,00 %
2,50 %
BKW FMB Beteiligungen AG 7,72 %
-4‘663‘285
Dividendenzahlung
Distribuzione di utili
Schweiz / Svizzera
Stadt Zürich
Nordostschweizerische Kraftwerke AG
Kanton Graubünden
Aare-Tessin AG für Elektrizität
BKW FMB Beteiligungen AG
Rätia Energie AG
Verleihungsgemeinden
Kanton Basel-Stadt
-5‘458‘650
Geldfluss aus Investitionstätigkeit
Flussi di cassa da attività di investimento
Devestitionen Sachanlagen
Disinvestimenti di immobilizzazioni materiali
Das Aktienkapital besteht unverändert aus 100‘000 Namenaktien à nom. CHF 1‘000.
Gemäss Eintragung im Aktienbuch besitzen:
Il capitale sociale risulta invariato ed è composto da 100‘000 azioni nominali da CHF 1‘000.
Sulla base delle iscrizioni nel registro delle azioni abbiamo la seguente ripartizione:
100‘000‘000
18‘727‘000
-4‘250‘000
-4‘250‘000
4‘475‘000
4‘475‘000
4‘475‘000
123‘202‘000
| 23
Jahresrechnung
Rendiconto annuale
Anhang
Allegato
Rechnungslegungsgrundsätze
Die Jahresrechnung der Kraftwerke Hinterrhein AG wurde nach den Vorschriften des Aktienrechtes und in Übereinstimmung mit den Fachempfehlungen
zur Rechnungslegung (Swiss GAAP FER)
erstellt. Sie vermittelt ein den tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild
der Vermögens-, Finanz- und Ertragslage. Dieser Swiss GAAP FER Abschluss
entspricht gleichzeitig dem handelsrechtlichen Abschluss.
Bewertungsgrundsätze
Die Aktiven und Passiven werden nach
einheitlichen Kriterien bewertet. Die
Bestimmungen betreffend Vorsorgeverpflichtungen gemäss Swiss GAAP FER
16, gültig ab 1.1.2006 sind erfüllt. Die
wichtigsten Grundsätze werden nachfolgend aufgeführt.
Sachanlagen
Die Bewertung der Sachanlagen erfolgt
höchstens zu den Herstellungs- oder
Anschaffungskosten abzüglich der betriebswirtschaftlich notwendigen Abschreibungen. Die Abschreibungen
werden linear über die wirtschaftliche
Nutzungsdauer im branchenüblichen
Rahmen vorgenommen.
Die Sachanlagen werden nach branchenüblichen Richtwerten abgeschrieben und richten sich nach den technischen und betriebswirtschaftlichen
Gegebenheiten.
Die Abschreibungsdauer bewegt sich für
die einzelnen Anlagekategorien, welche
zudem in mechanische und elektrische
Unterkategorien aufgeteilt sind, innerhalb folgender Bandbreiten:
Bauliche Anlagen
30–80 Jahre
Übrige Kraftwerksanlagen 20–50 Jahre
Übertragungs- und
Verteilanlagen
10–40 Jahre
Betriebs- und
Geschäftsausstattung
5–10 Jahre
Grundstücke
keine Abschreibung
Die Anlagen im Bau sind zu Herstellkosten bewertet. Während der Erstellungsphase werden in der Regel keine
Abschreibungen vorgenommen. Die
Ausnahme bilden Kosten, welche Projektstudien betreffen.
24 |
Vorräte
Die Materialvorräte werden zu durchschnittlichen Einstandspreisen, abzüglich betriebswirtschaftlich notwendiger
Wertberichtigung, bilanziert. Die Aufträge in Arbeit sind zu Herstellkosten bewertet. Allfällige Verlustrisiken werden
durch entsprechende Wertberichtigungen abgedeckt.
Wertbeeinträchtigung von Aktiven
Die Aktionäre der Kraftwerke Hinterrhein
AG sind aufgrund bestehender Partnerverträge verpflichtet, die auf ihren Beteiligungsanteil entfallenden Jahreskosten
zu bezahlen. Somit ist die Werthaltigkeit
des Anlagevermögens des Partnerwerks
nach Swiss GAAP FER 20 gegeben.
Forderungen
Die Forderungen sind zu Nominalbeträgen bilanziert; einem allfälligen Verlustrisiko wird dabei angemessen Rechnung
getragen.
Flüssige Mittel und Wertschriften
Die flüssigen Mittel enthalten Kassenbestand, Post- und Bankguthaben sowie
Geldanlagen bei Banken mit einer Laufzeit von höchstens 6 Monaten.
Die flüssigen Mittel sind zu Nominalwerten bilanziert.
Fremdkapital
Sämtliche Verbindlichkeiten sind zu Nominalwerten in die Bilanz einbezogen.
Bei den kurzfristigen Verbindlichkeiten
handelt es sich um Verpflichtungen mit
Fälligkeiten von weniger als 12 Monaten.
Eventualverbindlichkeiten
Mögliche oder bestehende Verpflichtungen, bei welchen ein Mittelabfluss
als unwahrscheinlich eingeschätzt wird,
werden in der Bilanz nicht erfasst. Dagegen wird der jeweils am Bilanzstichtag
bestehende Haftungsumfang als Eventualverbindlichkeit im Anhang zur Jahresrechnung offen gelegt.
Personalvorsorge
Die Kraftwerke Hinterrhein AG sind bei
einer Branchensammeleinrichtung angeschlossen. Dabei handelt es sich um
eine rechtlich selbständige Vorsorgeeinrichtung.
51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis
Mitglieder dieser Vorsorgeeinrichtung
sind sämtliche fest angestellten Mitarbeitenden der Gesellschaft ab dem 1.
Januar nach Vollendung des 17. Altersjahrs. Diese sind für den Invaliditätsund Todesfall versichert. Ab 1. Januar
nach Vollendung des 24. Altersjahrs
sind sie auch für Altersleistungen versichert. Die wirtschaftlichen Auswirkungen von Vorsorgeeinrichtungen auf die
Gesellschaft werden wie folgt dargestellt: Die Aktivierung eines wirtschaftlichen Nutzens aus Überdeckung in der
Vorsorgeeinrichtung (beispielsweise in
Form einer positiven Auswirkung auf zukünftige Geldflüsse) wäre zwar zulässig,
erfolgt aber nicht, da die Gesellschaft
nicht beabsichtigt, diesen zur Senkung
der Arbeitgeberbeiträge einzusetzen.
Ein sich aus frei verfügbaren Arbeitgeberbeitragsreserven ergebender Nutzen
wird als Aktivum erfasst. Eine wirtschaftliche Verpflichtung (beispielsweise in
Form von negativen Auswirkungen auf
zukünftige Geldflüsse infolge einer Unterdeckung in der Vorsorgeeinrichtung)
wird erfasst, wenn die Voraussetzungen
für die Bildung einer Rückstellung erfüllt
sind. Die auf die Periode abgegrenzten
Beiträge, die Differenz zwischen den
jährlich ermittelten wirtschaftlichen
Nutzen aus Überdeckungen in der Vorsorgeeinrichtung und Verpflichtungen
sowie die Veränderung der Arbeitgeberbeitragsreserve werden als Personalaufwand in der Erfolgsrechnung erfasst.
Nahe stehende Personen
Als Transaktionen mit nahe stehenden
Personen werden Geschäftsbeziehungen mit Aktionären der Gesellschaft,
mit Gesellschaften, die von diesen vollkonsolidiert werden sowie mit weiteren
nach Swiss GAAP FER 15 als nahe stehend geltenden Personen ausgewiesen.
Ebenfalls als Transaktionen mit nahe stehenden Personen gelten Transaktionen
sowie Forderungen und Verbindlichkeiten, die im Rahmen der Bestimmungen
des Gründungsvertrages oder der Statuten entstanden sind.
Principi per l’allestimento
dei conti
Il rendiconto annuale delle Officine
idroelettriche del Reno posteriore S.A.
è stato redatto secondo le disposizioni
del diritto delle società per azioni e in
conformitaà ai prncpi contrabili (Swiss
GAAP FER). Esso fornisce un quadro fedele dell’effettiva situazione partimoniale, finanziaria e reddituale delle Officine
idroelettriche del Reno posteriore S.A. e
corrisponde, al tempo stesso, alla chiusura dei conti redatta in bade al diritto
commerciale.
Criteri di valutazione
Gli attivi e i passivi vengono valutati
secondo criteri unitari. Le disposizioni
concernenti gli obblighi di previdenza
secondo lo Swiss GAAP FER 16, in vigore dall’ 01.01.06, vengono osservate. I
principi più importanti sono elencati qui
di seguito.
Immobilizzazioni materiali
Le immobilizzazioni materiali sono
iscritte principalmente ai costi di fabbricazione o ai prezzi di acquisto, dedotti
i relativi ammortamenti. In conformità
alla prassi adottata nel settore, gli ammortamenti vengono effettuati in quote
costanti per tutta la durata di utilizzo
economico.
Le immobilizzazioni materiali sono ammortizzate secondo i valori indicativi
adottati nel settore e tengono conto dei
fattori tecnici e economici.
La durata degli ammortamenti per le
singole categorie di impianti - che a loro
volta si suddividono in sottocategorie
meccaniche e elettriche - viene definita
secondo le seguenti fasce:
Opere civili
30 – 80 anni
Ulteriori impianti
nelle centrali
20 – 50 anni
Impianti di trasmissione
e distribuzione
10 – 40 anni
Attrezzature e dotazioni
d’ufficio
5 – 10 anni
Terreni
nessun ammortamento
Gli impianti in costruzione sono valutati ai costi di fabbricazione. Di norma
durante la fase di costruzione non viene
effettuato alcun ammortamento. Fanno
eccezione i costi riguardanti gli studi di
progettazione.
Rimanenze
Le rimanenze di materiale vengono
iscritte in bilancio al costo medio d’acquisto, dedotte le rettifiche di valoreeconomicamente necessarie.
Le commesse in lavorazione sono valorizzate ai costi di fabbricazione. Gli
eventuali rischi di perdita vengono coperti da rispettive rettifiche di valore.
Diminuzione di valore di attivi
Sulle base degli esistenti contratti di
partenariato, gli azionisti delle Officine
idroelettriche del Reno posteriore S.A.
sono tenuti a pagare i costi annuali in
proporzione alla loro quota di partecipazione. Grazie a ciò, il mantenimento
del valore dalla sostanza fissa della società garantito.
Crediti
I crediti sono iscritti in bilancio al loro
valore nominale, opportunamente rettificato al presumibile valore di realizzo
mediante adeguati stanziamenti.
Disponibilità liquide e titoli
Le disponibilità liquide comprendono la
consistenza di cassa, i conti correnti postali e bancari, così come gli investimenti di denaro presso gli istituti di credito
con una durata massima di 6 mesi.
Le disponibilità liquide sono indicate in
bilancio al loro valore nominale.
Capitale di terzi
Tutti i debiti sono iscritti in bilancio al
loro valore nominale. Per quanto concerne i debiti a breve termine si tratta
di debiti con scadenza inferiore ai 12
mesi.
Impegni eventuali
Gli obblighi possibili o esistenti per i
quali si è ritenuto improbabile un flusso di mezzi non figurano a bilancio.
Per contro viene esposto nell’allegato
al conto annuale quale impegno eventuale l’importo corrispondente all’entità
della responsabilità riscontrata alla data
dei chiusura del bilancio.
Previdenza professionale
Le Officine idroelettriche del Reno posteriore S.A. sono affiliate ad un istituto
di previdenza comune assieme ad altre
imprese del settore. Si tratta di un istituto di previdenza autonomo dal punto di
vista giuridico. Sono membri di questo
istituto di previdenza tutti i collaboratori
assunti stabilmente dalla società dal 1°
gennaio dopo che hanno compiuto il
17mo anno di età. Essi sono assicurati
per i rischi di morte e d›invalidità. Dal
1° gennaio dopo che hanno compiuto il
24mo anno d›età sono assicurati anche
per le prestazioni di vecchiaia. Gli effetti economici sulla società da istituzioni
di previdenza sono presentati come segue: un vantaggio economico derivante
dall’eccedenza di copertura nell’istituzione di previdenza (per esempio sotto
forma di un effetto positivo sui futuri
flussi finanziari) non viene attivato, dato
che non sono né adempiute le condizioni necessarie per poter procedere in tal
modo, né vi è l’intenzione della società
di utilizzarla per la riduzione dei contributi del datore di lavoro. Un vantaggio
derivante da riserve di contributi del
datore di lavoro liberamente disponibili
viene esposto quale attivo. Un impegno
economico (per esempio sotto forma
di ripercussioni negative sui futuri flussi
finanziari in conseguenza di una situazione di sottocopertura nell’istituzione
di previdenza) viene contabilizzato qualora sono adempiute le condizioni per la
creazione di un accantonamento. I contributi delimitati per il periodo contabile, la differenza calcolata annualmente
nell’istituzione di previdenza tra i vantaggi economici da eccedenze di copertura e gli impegni, nonché la variazione
della riserva dei contributi del datore di
lavoro sono registrati nel conto economico sotto la voce costi del personale.
Persone vicine
Quali transazioni con persone vicine si
intendono rapporti d’affari con azionisti della società, con società che sono
integralmente consolidate dagli stessi nonché con coloro i quali, secondo
Swiss GAAP FER 15, sono espressamente definiti persone vicine. Sono ritenute
transazioni con persone vicine anche le
transazioni, i crediti e i debiti riconducibili alle disposizioni del contratto di
costituzione o degli statuti.
| 25
Jahresrechnung / Rendiconto annuale
Anhang / Allegato
Anmerkungen zur Erfolgsrechnung und Bilanz
Commenti al conto economico e al bilancio
1
Jahreskosten zu Lasten der Partner / Costi annuali a carico dei partner
2006/07
CHF
2005/06
CHF
51‘800‘000
53‘900‘000
5
Die Aktionäre haben im Verhältnis ihrer Aktienbeteiligung und gegen Übernahme
der Jahreskosten Anspruch auf die in den Werken der KHR verfügbare elektrische
Leistung und Arbeit.
Gli azionisti hanno diritto, in proporzione alla loro partecipazione azionaria e
contro l‘assunzione dei costi annuali, alla potenza disponibile negli impianti
della KHR e all‘energia prodotta.
6
2
Übriger Betriebsertrag / Altri ricavi
Energieabgabe an die Konzessionsgemeinden und Übrige
Fornitura di energia ai comuni concedenti e altri
Übrige betriebliche Lieferungen und Leistungen
Altre forniture e prestazioni
Mieten, Pachtzinsen, Aufwandminderungen
Affitti, canoni d‘affitto, recupero dei costi
3‘164‘379
3‘518‘786
1‘178‘834
1‘256‘872
178‘049
143‘599
4‘521‘262
4‘919‘257
3
5‘305‘233
Total / Totale
26 |
51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis
1‘388‘334
3‘649‘311
698‘024
Total / Totale
4‘849‘144
5‘735‘669
599‘712
105‘607
382‘500
779‘625
0
681‘750
1‘000‘000
2‘000‘000
2‘000
1‘800‘000
1‘843‘875
4‘802‘000
Ausserodentliche Erträge/Aufwendungen
Proventi/costi straordinari
Ertragssteuern / Imposte sull‘utile
Total / Totale
Für die Ertragssteuern wurde die periodengerechte Abgrenzung vorgenommen.
Die nicht benötigte Rückstellung wurde aufgelöst.
Per le imposte sul reddito è stato costituito un rateo per ogni periodo.
L’accantonamento non più necessario è stato sciolto.
8
Abgaben, Kapital- und sonstige Steuern
Oneri, imposte sul capitale e altre imposte
Wasserwerksteuer / Imposte sugli impianti idroelettrici
Wasserzinsen Schweiz / Canoni idroelettrici svizzeri
Realersatz / Sostituzione reale
Übrige Wasserrechtsabgaben / Altri canoni idroelettrici
Kapital- u. sonstige Steuern / Imposte sul capitale e altre imposte
1‘700‘364
3‘148‘000
780
6‘605‘039
Diese Position beinhaltet die Kosten für die von den Aktionären gelieferte Pumpenergie sowie für Strom für die Gemeinden Sils, Thusis, Medels, Nufenen,
Hinterrhein und die A13.
Questa posizione comprende i costi per l‘energia di pompaggio fornita dai azionisti
nonché per l‘energia elettrica per i comuni di SIls, Thusis, Medels, Nufenen,
Hinterrhein e per la A13.
4
Anleihenszinsen / Interessi su prestiti obbligazionari
Darlehenszinsen / Interessi su debiti finanziari
Übriger Finanzaufwand / Altri interessi e oneri finanziari
Finanzaufwand / Oneri finanziari
Bund / Confederazione
Kanton / Cantone
Kreis / Circoli
Gemeinden (FAG) / Comuni
Energieaufwand / Costo dell‘energia
Energieaufwand gegenüber nahe stehenden Personen
Costo dell‘energia nei confronti di persone vicine
2005/06
CHF
Bei den Ausserordentlichen Erträgen handelt es sich um den Verkauf
von nicht betriebsnotwendigen Liegenschaften und Grundstücken.
Alla voce «Proventi straordinari» figura la plusvalenza dalla vendita di immobili
non necessari all’esercizio e di terreni.
7
Total / Totale
2006/07
CHF
7‘122‘510
6‘783‘359
3‘583
643‘241
1‘310‘091
4‘480‘521
4‘157‘513
2‘795‘436
627‘163
1‘310‘000
15‘862‘784
13‘370‘633
Jahresgewinn / Utile d‘esercizio
Aufgrund der Vereinbarung Kanton/Gründer vom 28. Oktober 1955 ergibt sich eine Pflichtdividende von 4 ¼ %
(Vorjahr 4 ¼ %). Unter Berücksichtigung der Zuweisung an die Allgemeine gesetzliche Reserve resultiert ein Jahresgewinn
von CHF 4‘475‘000 (Vorjahr CHF 4‘475‘000).
Secondo la Convenzione del 28 ottobre 1955 fra il Cantone e i Fondatori risulta un dividendo obbligatorio del 4 ¼ %
(anno precedente 4 ¼%). Tenendo conto della destinazione alla riserva legale, ne consegue un utile d’esercizio di
CHF 4‘475‘000 (anno precedente CHF 4‘475‘000).
| 27
Jahresrechnung / Rendiconto annuale
Anhang / Allegato
9
Sachanlagen / Immobilizzazioni materiali
Betriebsanlagen u.
Ersatzteile
Impanti in
esercizio e
ricambi
Anlagen
in Bau
Gebäude u.
Grundstücke
Betriebs- u.
Geschäftsausstattung
Attrezzature
e dotazioni
d‘ufficio
Impanti in
construzione
Terreni e
fabbricati
CHF
CHF
Totale immobilizzazioni
materiali
CHF
CHF
CHF
705‘365‘758
5‘662‘790
14‘923‘481
5‘167‘098
731‘119‘127
Investitionen / Investimenti
1‘132‘206
3‘938‘286
0
295‘286
5‘365‘778
Übertrag / Riclassifica
7‘505‘607
-7‘761‘498
164‘263
91‘628
0
Abgänge / Decrementi
-794‘361
0
-364‘974
-55‘472
-1‘214‘807
Bruttowerte 30.09.07
Valori lordi 30.09.07
713‘209‘210
1‘839‘578
14‘722‘770
5‘498‘540
735‘270‘098
Kum. Abschreibungen 01.10.06
Fondo ammortamenti 01.10.06
442‘713‘812
0
3‘646‘855
4‘200‘063
450‘560‘730
Abgänge / Decrementi
-729‘879
0
-286‘276
-55‘471
-1‘071‘626
Abschreibungen 06/07
Ammortamenti 06/07
10‘706‘905
105‘536
185‘440
334‘982
11‘332‘863
Kum. Abschreibungen 30.09.2007
Fondo ammortamenti 30.09.2007
452‘690‘838
105‘536
3‘546‘019
4‘479‘574
460‘821‘967
Nettowerte 30.09.2006
Valori netti 30.09.2006
262‘651‘946
5‘662‘790
11‘276‘626
967‘035
280‘558‘397
Nettowerte 30.09.2007
Valori netti 30.09.2007
260‘518‘372
1‘734‘042
11‘176‘751
1‘018‘966
274‘448‘131
Bruttowerte 01.10.06
Valori lordi 01.10.06
Total
Sachanlagen
Zusammenfassung Erstellungs- und Erwerbswert der Betriebsanlagen inkl. Ersatzteile
Riepilogo del valore di costruzione e di acquisto degli impianti, inclusi i ricambi
28 |
30.09.2007
CHF
30.09.2006
CHF
Betriebsanlagen / Impianti
Übertragungsleitungen / Linee di trasmissione
Verteilanlagen für die Konzessionsgemeinden
Impianti di distribuzione per i Comuni concedenti
Bahnenergie-Anlage Sils
Impianto per alimentazione ferrovia a Sils
Ersatzteile / Ricambi
653‘007‘394
7‘610‘516
37‘893‘582
646‘255‘884
7‘610‘516
37‘222‘475
8‘556‘069
8‘127‘355
6‘141‘649
6‘149‘528
Total Erstellungs-/Erwerbswert
Totale valore di costruzione e di acquisto
713‘209‘210
705‘365‘758
Brandversicherungswert der Sachanlagen
Valore assicuraz. contro incendi delle immobilizzaz. materiali
506‘238‘500
506‘890‘500
51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis
Ausgleichsbecken Ferrera
Bacino di compensazione Ferrera
Jahresrechnung / Rendiconto annuale
Anhang / Allegato
10
11
12
30.09.2007
CHF
30.09.2006
CHF
Materialvorräte / Rimanenze di materiali
Aufträge in Arbeit / Commesse in lavorazione
1‘028‘126
244‘039
817‘564
279‘696
Total / Totale
1‘272‘165
1‘097‘260
Partner / a partner
Dritte / a terzi
7‘213‘859
1‘503‘190
2‘287‘695
1‘298‘770
Total / Totale
8‘717‘049
3‘586‘465
168‘330
85‘888
28‘321
57‘795
Materialvorräte und Aufträge in Arbeit
Rimanenze di materiali e commesse in lavorazione
Forderungen aus Lieferungen und Leistungen
Crediti per forniture e prestazioni
Übrige Forderungen / Altri crediti
Dritte / a terzi
13
Aktive Rechnungsabgrenzungen / Ratei e risconti attivi
Diverse / diversi
14
15
Flüssige Mittel und Wertschriften / Disponibilità liquide e titoli
Kasse, Post, Banken
Cassa, assegni postali, banche
Festgelder bis 6 Monate / Depositi a termine fino a 6 mesi
Wertschriften / Titoli
921‘642
708‘668
10‘000‘000
2‘801
2‘000‘000
2‘801
Total / Totale
10‘924‘443
2‘711‘469
Eigenkapital / Patrimonio netto
Das Aktienkapital besteht aus 100‘000 Namenaktien zu einem Nominalwert von je CHF 1‘000.
Die Beteiligungen sind im Eigenkapitalnachweis aufgeführt.
Il capitale sociale è costituito da 100‘000 azioni nominali con un valore nominale di CHF 1‘000 ciascuna.
Le partecipazioni sono elencate nella Certificazione del patrimonio netto.
Eingang zur Kavernenzentrale Ferrera
Accesso alla centrale in caverna di Ferrera
| 31
Jahresrechnung / Rendiconto annuale
Anhang / Allegato
16
Ausstehende Anleihen
30.09.2007
CHF
30.09.2006
CHF
Fälligkeit
Nominalwert
Nominalwert
Scadenza
Valore
nominale
Valore
nominale
Liberierungsdatum
Data di
accensione
Frühester Kündigungstermin
Data di
prima disdetta
2 ¾ % Kassascheine 2005-2016
Obbligazioni di cassa 2005-2016
07.03.2005
07.03.2016
07.03.2016
10‘000‘000
10‘000‘000
2 7⁄8 % Kassascheine 2005-2017
Obbligazioni di cassa 2005-2017
07.03.2005
07.03.2017
07.03.2017
10‘000‘000
10‘000‘000
2 7⁄8 % Kassascheine 2005-2018
Obbligazioni di cassa 2005-2018
07.03.2005
07.03.2018
07.03.2018
10‘000‘000
10‘000‘000
3 % Kassascheine 2005-2019
Obbligazioni di cassa 2005-2019
07.03.2005
07.03.2019
07.03.2019
10‘000‘000
10‘000‘000
3 % Kassascheine 2005-2020
Obbligazioni di cassa 2005-2020
14.12.2005
14.12.2020
14.12.2020
10‘000‘000
10‘000‘000
2 7⁄8 % Kassascheine 2007-2012
Obbligazioni di cassa 2007-2012
01.03.2007
01.03.2012
01.03.2012
15‘000‘000
0
65‘000‘000
50‘000‘000
Prestiti in essere
18
19
Anleihen mit einer Restlaufzeit unter einem Jahr sind in den kurzfristigen Finanzverbindlichkeiten bilanziert.
I prestiti con una durata residua inferiore a un anno sono classificati come debiti a breve termine.
17
Passivdarlehen / Debiti finanziari
Restlaufzeit 1 bis 5 Jahre / Durata residua da 1 a 5 anni
Restlaufzeit über 5 Jahre / Durata residua oltre 5 anni
35‘000‘000
30‘000‘000
50‘000‘000
30‘000‘000
Total / Totale
65‘000‘000
80‘000‘000
30.09.2007
CHF
30.09.2006
CHF
Partner / verso partner
Dritte / verso terzi
76‘648
667‘236
79‘969
860‘315
Total / Totale
743‘884
940‘284
Passivdarlehen / Debiti finanziari
15‘000‘000
15‘000‘000
Total / Totale
15‘000‘000
15‘000‘000
Aufgelaufene Schuldzinsen / Interessi passivi in corso di maturazione
Wasserrechtsabgaben / Canoni idroelettrici
Steuern / Imposte
Übrige Rechnungsabgrenzungen / Altri ratei e risconti
2‘354‘706
11‘678‘360
8‘090‘825
1‘339‘739
2‘468‘341
7‘121‘676
7‘567‘178
1‘084‘877
Total / Totale
23‘463‘630
18‘242‘072
Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen
Debiti per acquisti e prestazioni
Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten
Debiti finanziari a breve termine
Die kurzfristigen Finanzverbindlichkeiten betreffen Passivdarlehen
mit Restlaufzeiten unter einem Jahr.
In questa voce sono classificati i debiti finanziari con una durata residua
inferiore a un anno.
20
Passive Rechnungsabgrenzungen / Ratei e risconti passivi
Die Abgrenzung der Ertrags- und Kapitalsteuern erfolgt aufgrund eines Modells, welches den steuerbaren Gewinn,
abhängig vom Marktwert der Energie sowie der Produktionsmenge, ermittelt. Diese Steuerabgrenzung berücksichtigt
auch die erst provisorischen Veranlagungen für die Jahre 2004–2007.
Il rateo per le imposte sul reddito e sul capitale avviene in base ad un modello che determina l‘utile in funzione del valore
di mercato dell‘energia e della produzione.
Il rateo per le imposte riguarda anche gli anni 2004-2007, per i quali esistono solo tassazioni provvisorie.
Darlehen mit einer Restlaufzeit unter einem Jahr sind unter den kurzfristigen Finanzverbindlichkeiten bilanziert.
I debiti finanziari con una durata residua inferiore a un anno sono classificati come debiti a breve termine.
32 |
51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis
| 33
Jahresrechnung / Rendiconto annuale
Anhang / Allegato
Personalvorsorge / Previdenza professionale
Weitere Angaben / Ulteriori informazioni
Transaktionen mit nahe stehenden Personen
Transazioni con persone vicine
2006/07
CHF
2005/06
CHF
Energieaufwand / Costo dell‘energia
Sonstige Lieferungen und Leistungen / Altre forniture e prestazioni
5‘305‘233
193‘064
6‘605‘039
538‘791
Total Lieferungen und Leistungen von nahe stehenden Personen
Totale forniture e prestazioni di persone vicine
5‘498‘297
7‘143‘830
Energielieferungen gegen Erstattung der Jahreskosten an die Partner
Forniture di energia contro rimborso dei costi annuali agli partner
Energielieferungen gegen Erstattung der Jahreskosten an die Rhätische Bahn
Forniture di energia contro rimborso dei costi annuali alla Ferrovia Retica
Energielieferungen an Konzessionsgemeinden, Kanton Graubünden
Forniture di energia ai Comuni concedenti, al Cantone dei Grigioni
Einräumung von Benützungsrechten / Cessione dei diritti d‘uso
Sonstige Lieferungen und Leistungen / Altre forniture e prestazioni
51‘800‘000
53‘900‘000
917‘211
939‘025
2‘845‘098
3‘126‘403
629‘227
752‘207
629‘215
66‘398
Total Lieferungen und Leistungen an nahe stehende Personen
Totale forniture e prestazioni a persone vicine
56‘943‘743
58‘661‘041
Die Position «Energieaufwand» beinhaltet den Strombezug für die Lieferung von Pumpenergie der Partner, welche diese über die Jahreskosten wiederum vergüten. Ebenfalls enthalten ist der Energieankauf für die Versorgung der A13 und Gemeinden. Die «Energielieferungen
an die Konzessionsgemeinden» erfolgen zu Vorzugskonditionen (gemäss Konzessionsvertrag). Die «Einräumung von Benützungsrechten»
basiert auf vertraglichen Abmachungen und betrifft die Schaltanlage Sils, Transformatoren in Sils sowie Kommunikationsanlagen. Diese
werden zu branchenüblichen Konditionen abgerechnet. Bei den «sonstigen Lieferungen und Leistungen» handelt es sich um im Rahmen
der normalen Geschäftstätigkeit der Gesellschaft durchgeführte Transaktionen, die zu marktüblichen Preisen abgewickelt wurden. Forderungen und Verbindlichkeiten gegenüber nahe stehenden Personen und Aktionären wurden bereits im Anhang unter den Positionen 11
und 18 offen gelegt.
La posizione «Acquisto di energia» contiene il ritiro di energia per la fornitura di energia di pompaggio degli partner, che la rimborsano
a loro volta tramite i costi annuali. Comprende inoltre l‘acquisto di energia per l‘approvvigionamento della A13 e i comuni. Le «forniture
di energia ai Comuni» concedenti avvengono alle condizioni preferenziali (secondo l‘atto di concessione). Il «rimborso dei diritti d‘uso» si
basa su accordi contrattuali e vengono conteggiati alle condizioni di mercato in uso nel settore. Riguardo alle «altre forniture e prestazioni»
si tratta di transazioni effettuate nell‘ambito della normale attività aziendale, regolate a prezzi di mercato correnti. Prestazioni e debiti nei
confronti di persone vicine e azionisti sono già stati elencati alle voci 11 e 18 dei commenti al rendiconto annuale.
Über-/
Wirtschaftlicher Nutzen /
Unterdeckung
wirtschaftliche Verpflichtung und Vorsorgeaufwand Gemäss
(in Tausend CHF)
2006/07 2005/06
Wirtschaftlicher
Anteil der
Organisation
2006/07
2005/06
Auf die Periode
abgegrenzte
Beiträge
Vorsorgeaufwand
im
Personalaufwand
2006/07
2005/06
2006/07
2005/06
-
-
1'086
-
1'086
Veränderung
zum VJ bzw.
erfolgswirksam im GJ
Vorsorgeeinrichtungen ohne
Über-/Unterdeckungen
Vorsorgeeinrichtungen mit
Überdeckungen
48
-
-
-
-
681
-
681
-
Total
48
0
0
0
0
681
1'086
681
1'086
Die Ermittlung der wirtschaftlichen Auswirkungen aus Vorsorgeeinrichtungen erfolgt auf der Basis der finanziellen Situation der
Vorsorgeeinrichtung gemäss letztem Jahresabschluss. Die Branchensammeleinrichtung, der die Kraftwerke Hinterrhein AG angeschlossen ist, hat ihr letztes Geschäftsjahr am 31. März 2007 abgeschlossen (Vorjahr: 31. März 2006). Es bestehen keine Anzeichen, dass seit dem letzten Jahresabschluss sich wesentliche Entwicklungen ergeben haben, deren Auswirkungen zu berücksichtigen wären.
La determinazione delle ripercussioni economiche da istituzioni di previdenza fa riferimento alla situazione finanziaria dell’istituto
di previdenza come da ultima chiusura d’esercizio. L’istituto di previdenza comune, a cui è affiliata la X SA, ha chiuso il suo ultimo
anno d’esercizio in data 31 marzo 2007 (anno precedente: 31 marzo 2006). Non sussistono segnali che dalla chiusura dell’ultimo
esercizio siano intervenuti cambiamenti sostanziali le cui ripercussioni andrebbero considerate.
Eventualverbindlichkeiten / Impegni eventuali
Per Bilanzstichtag bestehen keine ausweispflichtige Sachverhalte.
Non sussistono fatti soggetti a pubblicazione obbligatoria alla data di chiusura del bilancio
Ereignisse nach dem Bilanzstichtag / Eventi dopo la chiusura del bilancio
Nach dem Bilanzstichtag vom 30. September 2007 sind keine weiteren Ereignisse eingetreten, die erwähnenswert sind. Ereignisse
nach dem Bilanzstichtag werden bis zum 19. Dezember 2007 berücksichtigt. An diesem Datum wurde die Jahresrechnung vom
Verwaltungsrat der Kraftwerke Hinterrhein AG genehmigt.
Dopo la chiusura del bilancio il 30 settembre 2007 non si sono verificati eventi degni di nota. Gli eventi che si verificano dopo la
data di chiusura del bilancio vengono considerati fino al 19 dicembre 2007, giorno in cui il conto annuale è stato approvato dal
Consiglio di amministrazione delle Officine idroelettriche del Reno posteriore S.A.
Es bestehen keine weiteren nach Art. 663b OR oder Swiss GAAP FER ausweispflichtigen Sachverhalte.
Non sussistono ulteriori fatti soggetti a pubblicazione obbligatoria secondo l’art. 663b CO o i Swiss GAAP FER.
34 |
51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis
| 35
Bericht der Revisionsstelle
Verwendung des Bilanzgewinns
Ripartizione dell‘utile di bilancio
Der Verwaltungsrat beantragt der Generalversammlung, den Bilanzgewinn
wie folgt zu verwenden:
Il Consiglio di amministrazione propone all’Assemblea generale di ripartire
l’utile di bilancio come segue:
2006/07
CHF
2005/06
CHF
–
–
Jahresgewinn / Utile d‘esercizio
4‘475‘000
4‘475‘000
Bilanzgewinn / Utile di bilancio
4‘475‘000
4‘475‘000
Dividende 4 ¼ % (Vorjahr 4 ¼ %)
Dividendo 4 ¼ % (anno precedente 4 ¼%)
4‘250‘000
4‘250‘000
225‘000
225‘000
–
–
4‘475‘000
4‘475‘000
Vortrag vom Vorjahr / Riporto dall‘anno precedente
Zuweisung an die Allgemeine gesetzliche Reserve
Destinazione alla riserva legale
Vortrag auf neue Rechnung
Riporto a conto nuovo
Total Verwendung / Totale ripartizione
Thusis, 19. Dezember 2007
Thusis, 19 dicembre 2007
Namens des Verwaltungsrats:
A nome del Consiglio di amministrazione:
Dr. Thomas Wagner
36 |
51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis
| 37
Relazione di certificazione
Titelbild: Stausee Sufers
Ilustrazione della copertina: Il serbatoio Sufers
Fotos: Demateo AG, Thusis und Archiv KHR
Gestaltung und Druck: selva caro druck ag, Flims
Spitalstrasse 7
CH-7430 Thusis
Tel. +41 81 635 37 37
Fax +41 81 635 37 38
[email protected]
www.khr.ch
38 |
51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis
Unterwasserschloss Kavernenzentrale Ferrera
Pozzo piezometrico della centrale in caverna di Ferrera
Scarica

51. Geschäftsbericht 2006/07 51° rendiconto d`esercizio 2006/07