51. Geschäftsbericht 2006/07 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 Inhaltsverzeichnis Indice Seite / Pagina Geschäftstätigkeit / Attività aziendale Übersichtsplan / Schema riepilogativo 4 Gesellschaftsorgane / Organi della società Verwaltungsrat / Consiglio di amministrazione Geschäftsführung / Direzione Leitendes Kader / Dirigenti Revisionsstelle 2006/07 / Società di revisione 2006/07 5 5 5 5 Bericht des Verwaltungsrates / Relazione del Consiglio di amministrazione Produktion / Produzione Betrieb und Instandhaltung / Esercizio e manutenzione Erneuerungen / Rinnovi Verschiedenes / Varie Umwelt / Ambiente Aktionariat, Verwaltungsorgane und Revisionsstelle Azionariato, organi amministrativi e società di revisione Personal / Personale 6 11 13 15 15 16 16 Jahresrechnung / Rendiconto annuale Ausgleichsbecken Bärenburg mit Staumauer und Schaltanlage Bacino di compensazione Bärenburg con diga e stazione di smistamento Finanzieller Überblick / Relazione finanziaria 17 Erfolgsrechnung / Conto economico 19 Bilanz / Bilancio 20 Geldflussrechnung / Conto dei flussi di cassa 22 Eigenkapitalnachweis / Certificazione capitale proprio 23 Anhang / Allegato 24 Verwendung des Bilanzgewinnes Ripartizione dell‘utile di bilancio 36 Bericht der Revisionsstelle Relazione di certificazione 37 |3 Übersichtsplan Schema riepilogativo Gesellschaftsorgane Organi della società Stand September 2007 Situazione settembre 2007 Verwaltungsrat / Consiglio di amministrazione Präsident / Presidente: Dr. Thomas Wagner a. Stadtrat, Zürich Vizepräsident / Vicepresidente: Rolf W. Mathis Mitglied der Geschäftsleitung NOK AG, Niedergösgen Jörg Aeberhard Raoul Albrecht Peter Briner Dr. Ing. Giuseppe Donghi Karl Heiz Christian Hössli Klaus Huber Hermann Ineichen Dr. Ing. Paolo Pinamonti Dr. Ing. Paolo Quaini Gino Romegialli Peter Spichiger lic. iur. Ferdinand Schäfer Dr. iur. Hans Martin Tschudi Leiter Hydraulische Produktion, Aare-Tessin AG für Elektrizität, Olten Vizedir., Leiter Asset Mgmt. Hydr. Energie, NOK AG, Baden Ständerat, Schaffhausen Resp. Tecnologie Impianti Idroelettrici, sett. Energia Elettrica, Edison S.p.A., Milano Direktor, Rätia Energie AG, Poschiavo Präsident der Gemeindekorporation Hinterrhein, Splügen a. Regierungsrat, Schiers Direktor, BKW FMB Energie AG, Münchenbuchsee Direttore Gestione Idroelettrica, Edison S.p.A., Bolzano Head of Portfolio Mgmt. and Trading, Edison Trading S.p.A., Milano Stv. Direktor, Elektrizitätswerk der Stadt Zürich, Ennetbaden Departementssekretär der Industriellen Betriebe der Stadt Zürich (bis 16.03.07) Departementssekretär der Industriellen Betriebe der Stadt Zürich (ab 16.03.07) a. Regierungsrat, Riehen Die Amtsdauer sämtlicher Verwaltungsräte läuft mit der Generalversammlung im Frühjahr 2008 ab. La durata della carica di tutti i consiglieri di amministrazione scade con l‘Assemblea generale della primavera 2008. lic. iur. Kaspar Vogel Dr. iur. Franz J. Kessler Romano Fasani Sekretär des Verwaltungsrates, Zürich (bis 16.03.07) Sekretär des Verwaltungsrates, Zürich (ab 16.03.07) Bundeskommissär, Mesocco Geschäftsführung / Direzione Guido Conrad Direktor, Thusis Leitendes Kader / Dirigenti Werner Casutt Stv. Direktor, Kaufmännischer Leiter Dino Alfaré Christian Arpagaus Bruno Christoffel Martin Farrér Giancarlo Tondini Prokurist, Leiter Technik (bis 31.08.2007) Prokurist, Betriebsleiter Prokurist, Leiter Talversorgung und Netzbau Prokurist, Leiter Personalwesen Prokurist, Leiter Bauliche Anlagen Revisionsstelle 2006/07 / Società di revisione 2006/07 PricewaterhouseCoopers AG, Chur 4| 51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis |5 Bericht des Verwaltungsrates an die ordentliche Generalversammlung der Aktionäre über das Geschäftsjahr 2006/07 Relazione del Consiglio di amministrazione all‘Assemblea generale ordinaria degli azionisti sull‘anno d‘esercizio 2005/06 Produktion Produzione Das Winterhalbjahr 2006/07 war ausserordentlich mild und wird im Mittel über die ganze Schweiz als wärmster Winter seit Messbeginn in die Wetteraufzeichnungen eingehen. Da während des ganzen Winters kaum ein ernsthafter Kaltlufteinbruch erfolgte, fiel entsprechend wenig Schnee. Erst Ende Januar 2007 gab es in höheren Lagen einigen Neuschnee. Die Niederschlagsmengen des Winters 2006/07 wichen im Einzugsgebiet unserer Anlagen jedoch wenig von den Normalwerten für den Winter ab. Durch die milden Temperaturen erfolgte der Abbau der ohnehin spärlich vorhandenen Schneedecke schon früh. Auch das Frühjahr 2007 brachte ausserordentlich hohe Temperaturen, wobei ein extrem warmer April zu verzeichnen war. Über weite Strecken brachte der Mai frühsommerliche Temperaturen. Gegenüber anderen Gebieten in der Schweiz, mit extrem hohen Niederschlägen im Mai, waren in unserem Einzugsgebiet eher unterdurchschnittliche Mengen zu verzeichnen. Der Sommer 2007 hingegen war regenreich und auch in Graubünden und auf der Alpensüdseite ergaben sich überdurchschnittliche Niederschläge. In der zweiten Junihälfte wurden weite Teile der Schweiz von heftigen Gewittern heimgesucht. Das kühle und regenreiche Wetter hielt bis Mitte Juli an und es schneite bis auf die Alpenpässe. Auch der August war von extremen Niederschlagsereignissen gekennzeichnet. Der September war auch in Graubünden kühler als im Mittel und es waren unterdurchschnittliche Niederschlagsmengen zu verzeichnen. Eine wetteraktive Kaltfront leitete in der zweiten Hälfte September einen markanten Temperatursturz ein. In ihrem Vorfeld entwickelten sich teils kräftige Schauer und Gewitter und in höheren Lagen fiel bereits Schnee. Die Wärmeüberschüsse im Winterhalbjahr 2006/07 und die reichlichen Niederschläge des Sommers, gekoppelt mit geringerem Energieverbrauch im Zusammenhang mit der warmen Witterung bewirkte, dass der Speicherinhalt im Valle di Lei über das ganze Geschäftsjahr einen extrem hohen Wert auswies. wertes. Auf die Laufenergie entfielen 544 GWh, dies entspricht wiederum 87,5 % des langjährigen Mittels. Verlauf Speicherinhalt Valle di Lei Der Inhalt des Hauptspeichers betrug am Anfang des Geschäftsjahres 166,3 Mio. m3, entsprechend 84,4 %, gegenüber einem Mittel von 90,2 %. Der tiefste Seestand wurde am 12. April 2007 mit 103,8 Mio. m3 oder 52,7 % des nutzbaren Inhaltes erreicht. Am Ende des Geschäftsjahres 2006/2007 betrug der Speicherinhalt 180,1 Mio. m3, entsprechend 91,4 % des Nutzvolumens. Die Energieproduktion 2006/07 betrug 1‘328 GWh. Darin enthalten sind die Bahnstromerzeugung und die Produktion des KW Thusis. Die Produktion loco Sils 220/380 kV belief sich auf 1‘275 GWh. Dieser Wert liegt bei rund 91 % des langjährigen Mittels von 1‘394 GWh. Der natürliche Zufluss in Sufers lag bei 95 % des langjährigen Mittelwertes. Dabei wurde mit rund 118 % deutlich mehr als im Durchschnitt gepumpt. Insgesamt resultierte für die Hauptbetriebe unter Berücksichtigung der eingesetzten Pumpenergie ein Energieumsatz von 1‘392 GWh. Die Speicherenergieabgabe betrug 685 GWh, entsprechend 94,1 % des Mittel- Il semestre invernale 2006/07 è stato caratterizzato da temperature straordinariamente miti: il più caldo, rispetto alla media svizzera, da quando hanno avuto inizio i rilevamenti meteorologici. Durante tutto l’inverno non si sono quasi registrate serie ondate di aria fredda, è caduta poca neve. Solo alla fine di gennaio 2007 ha nevicato leggermente ad alta quota. Le precipitazioni dell’inverno 2006/07 nel bacino imbrifero dei nostri impianti, tuttavia, differiscono solo lievemente dai consueti valori invernali. A causa delle temperature miti, lo scioglimento del manto nevoso, già di per sé esiguo, è iniziato presto. Anche la primavera 2007 ha fatto registrare temperature straordinariamente alte. È stato molto caldo in particolare nel mese d’aprile. In maggio si sono per lo più rilevate temperature d’inizio estate. In confronto ad altre zone della Svizzera – colpite nel mese di maggio da precipitazioni molto consistenti –, nel nostro bacino imbrifero si sono osservate precipitazioni inferiori alla media. L’estate 2007, invece, è stata molto piovosa. Anche nel Canton Grigioni e a sud delle Alpi si sono registrate precipitazioni superiori alla media. Nella seconda metà di giugno ampie regioni della Svizzera sono state colpite da violenti temporali. Il tempo fresco e piovoso è perdurato fino a metà luglio; è nevicato fin sui passi alpini. Pure il mese di agosto è stato contraddistinto da precipitazioni copiose. In settembre anche nei Grigioni è stato più fresco e ci sono state precipitazioni inferiori alla media. Un fronte freddo attivo ha de- terminato un consistente abbassamento della temperatura nella seconda metà di settembre. Si sono sviluppati temporali e piogge in parte violenti e nevicate ad alta quota. Il caldo dei mesi invernali 2006/07 e le abbondanti precipitazioni estive – unitamente all’esiguo consumo di energia, a causa delle temperature miti – hanno fatto sì che il livello d’invaso in Valle di Lei rimanesse estremamente alto nel corso di tutto l’anno d’esercizio. Variazione del livello d‘invaso del bacino Valle di Lei All’inizio dell’anno d’esercizio il bacino Valle di Lei presentava un invaso di 166,3 Mio. m3, pari all’ 84,4 % rispetto al 90,2 % di un anno medio. Il livello minimo d’invaso è stato registrato il 12 aprile 2007 con 103,8 Mio. m3, pari al 52,7 % del volume utile. Alla fine del 2006/2007 il livello d’invaso ammontava a 180,1 Mio. m3, pari al 91,4 % del volume utile. La produzione di energia 2006/07 ammontava a 1‘328 GWh, di energia destinata alla ferrovia e prodotti nella centrale di Thusis. La produzione di energia riferita a Sils 220/380 kV si è attestata a 1‘275 GWh: un valore che corrisponde al 91 % circa della media pluriennale di 1‘394 GWh. A Sufers è stato registrato un afflusso naturale pari al 95 % della media pluriennale. L’attività di pompaggio (118 %) è stata nettamente superiore alla media. Negli impianti principali è stato raggiunto – tenendo conto anche dell’energia di pompaggio – un movimento complessivo di energia di 1‘392 GWh. La fornitura di energia da serbatoio si è attestata a 685 GWh, pari al 94,1 % del valore medio, mentre la produzione di energia da acqua fluente a 544 GWh, ossia all’ 87,5 % della media pluriennale. Verlauf Speicherinhalt Valle di Lei Variazione del livello d‘invaso del bacino Valle di Lei Mio. m³ 197 180 160 140 120 100 80 60 40 20 0 Okt. ott. Nov. nov. Dez. dic. Jan. gen. langjährige Hüllkurve Curva inviluppo media 6| 51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis Feb. feb. März mar. April apr. Mai mag. langjähriges Mittel Media pluriennale Jun. giu. Jul. lug. Aug. ago. Sep. sett. Inhalt 2006/2007 Invaso 2006/2007 (Tageswerte/Valori giornalieri) |7 Bericht des Verwaltungsrates an die ordentliche Generalversammlung der Aktionäre über das Geschäftsjahr 2006/07 Relazione del Consiglio di amministrazione all‘Assemblea generale ordinaria degli azionisti sull‘anno d‘esercizio 2006/07 Produktion / Produzione Produktion / Produzione Energieproduktion im Geschäftsjahr 2006/07 (ohne KW Thusis, Dotiergruppen Bärenburg und Sufers sowie Eigenbedarfsmaschinen) GWh 1200 1072 Produzione di energia nell‘anno d‘esercizio 2006/07 (senza Centrale Thusis e gruppi di dotazione Bärenburg e Sufers nonché impianti per i servizi ausiliari) 1000 Energieproduktion / Produzione di energia, GWh Kraftwerk Ferrera / Centrale Ferrera Kraftwerk Bärenburg / Centrale Bärenburg Kraftwerk Sils / Centrale Sils 151.5 143.9 161.8 136.8 305.0 381.1 288.3 448.9 542.9 Generatorproduktion / Produzione generatori ./. Trafo- und Leitungsverluste / Perdite di linea e dei trasformatori 457.2 -1.7 822.9 -3.4 1‘280.1 -5.1 Produktion loco Sils 220/380 kV / Produzione riferita a Sils 220/380 kV 455.5 819.5 1‘275.0 613 447 600 602 709 810 800 Energieabgabe / Fornitura di energia, GWh Laufenergie / Energia da acqua fluente Speicherenergie / Energia di serbatoio 251 1‘394.1 358 400 Langjähriges Mittel / media pluriennale 1962/63 – 2006/07, GWh 544 Total Totale 538 Sommer Estate 540 Winter Inverno 200 58.9 362.5 484.7 322.7 543.6 685.2 Abgabe an die Partner / Fornitura ai partner Real- und Dotierersatz, Konzessionsenergie / Sostituzione reale e di dotazione, energia di concessione 421.4 34.1 807.4 12.1 1‘228.8 46.2 Laufenergieabgabe an die Partner Die Laufenergie belief sich insgesamt auf 543.6 GWh. Total Abgabe / Fornitura totale 455.5 819.5 1‘275.0 Fornitura di energia da acqua fluente ai partner La fornitura di energia da acqua fluente ammontava complessivamente a 543.6 GWh. 59.3 58.0 117.3 Total Energieumsatz Hauptbetrieb, GWh Totale movimento di energia esercizio principale, GWh 514.8 877.5 1‘392.3 Einphasenenergieabgabe an die Rhätische Bahn in GWh Fornitura energia monofase alla Ferrovia Retica in GWh 20.8 Pumpenergieeinsatz / Energia di pompaggio, GWh 0 96/97 97/98 98/99 99/00 00/01 01/02 02/03 03/04 04/05 05/06 06/07 GWh 37.5 1000 2000 685 780 662 781 527 1338 600 691 768 Energieproduktion Hauptbetrieb loco Sils 220/380 kV Produzione energia esercizio principale riferita a Sils 220/380 kV 781 800 GWh 2500 851 938 16.7 1066 1200 8| 96/97 820 480 428 0 455 404 711 429 674 602 840 930 573 570 Estate 730 761 765 200 Inverno 0 650 Sommer 500 Winter 1000 802 789 1500 760 1061 400 97/98 98/99 99/00 00/01 01/02 02/03 03/04 04/05 05/06 06/07 51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis 96/97 97/98 98/99 99/00 00/01 01/02 02/03 03/04 04/05 05/06 06/07 Speicherenergieabgabe an die Partner Bei einer Speicherenergieabgabe von 685.2 Gwh betrug der Winteranteil 362.5 GWh. Im Sommer wurden 322.7 GWh abgegeben. Fornitura di energia di serbatoio ai partner Con una fornitura di energia di serbatoio pari a 685.2 GWh, la quota invernale ammontava a 362.5 GWh, mentre nel semestre estivo sono stati erogati 322.7 GWh. |9 Bericht des Verwaltungsrates an die ordentliche Generalversammlung der Aktionäre über das Geschäftsjahr 2006/07 Relazione del Consiglio di amministrazione all‘Assemblea generale ordinaria degli azionisti sull‘anno d‘esercizio 2006/07 Produktion 380-kV- und 220-kVSchaltanlagen Sils Diese beiden Schaltanlagen bilden einen bedeutenden Knotenpunkt im schweizerischen und europäischen Verbundnetz. Sie befinden sich bei unserer Kraftwerkzentrale Sils und werden von uns betrieben und unterhalten. Die Steuerung erfolgt ab unserer Zentralen Leitstelle (ZLS). Der Energieumsatz der beiden Freiluftschaltanlagen betrug 2006/2007 15’128 GWh oder mehr als das 11-fache unserer eigenen Produktion. Betrieb und Instandhaltung KW Thusis und Talversorgung Im KW Thusis werden das Dotierwasser Bärenburg und die Abflüsse des Zwischeneinzugsgebietes genutzt. Mit diesem «Restwasserkraftwerk» wird das Talversorgungsnetz reguliert und die 2006 /2007 erzeugte elektrische Energie von 15‘743 MWh vollständig in dieses Netz eingespeist. Damit können die Energiebezüge der Konzessionsgemeinden und einzelner kleinerer Verbraucher von rund 50’600 MWh (Vorjahr 54’600 MWh) nur noch zu einem stetig kleineren Teil gedeckt werden. Der Energieverbrauch der Gemeinden nahm um 7 % ab. Zusammen mit den Bezügen des Kantons für die A13 und die Strassenbaustellen sowie des EWZ für die Rheinwaldgemeinden wurden über das 50/16-kV-Netz 55’500 MWh (Vorjahr 61’400 MWh) abgegeben. Produzione Laufrad einer Francisturbine Girante di una turbina Francis 10 | Stazioni di smistamento 380 e 220 kV Sils Queste due stazioni di smistamento rappresentano un importante nodo della rete d’interconnessione svizzera ed europea. Esse sorgono nei pressi della nostra centrale idroelettrica di Sils, vengono da noi gestite e mantenute e sono comandate dal nostro centro comandi di Sils (ZLS). Nel 2006/07 il movimento di energia di entrambe le stazioni di smistamento all’aperto ammontava a 15‘128 GWh: un volume più di 11 volte superiore alla produzione propria 51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis Alle Instandhaltungsarbeiten im Rahmen des Abstellprogramms wurden wie geplant und kostengerecht ausgeführt. Nebst zahlreichen routinemässigen Unterhalts-, Inspektions- und Prüfarbeiten nicht zuletzt auch für die Überwachung der Stauanlagen, der baulichen Einrichtungen und für das Talversorgungsnetz, werden nachfolgend einige Beispiele aufgeführt. Bärenburg An allen Maschinengruppen wurden diverse Inspektions- und Prüfarbeiten ausgeführt. Während der Wicklungsdiagnose am Stator der Maschinengruppe 3 kam es im April 2007 bei einer Spannungsprobe zu einem Überschlag. Dieser erfolgte am oberen Kopf der Statorwicklung. Für die Reparatur wurde der obere Tragstern sowie ein Rotorpol ausgebaut. Anschliessend konnte der defekte Stab ausgebaut und ersetzt werden. Die umfangreichen Arbeiten an dieser Maschinengruppe wurden im Mai 2007 abgeschlossen. Sils Die Jahreswartungen beider 600-MVATransformatorengruppen sowie die umfangreiche Instandhaltung der 220- und 380-kV-Freiluftschaltanlagen gewährleisten einen weiterhin zuverlässigen Betrieb. An der Maschinengruppe 3 musste ein defektes Führungslager ausgewechselt und im Werk aufgearbeitet werden. Nach mehreren Auslösungen des Schnelldistanzschutzes der 380-kV-Leitung San Bernardino zwischen dem 8. und 10. Dezember 2006 musste mit dem Helikopter die Leitung bis nach San Bernardino im Auftrag der Leitungsinhaber abgeflogen werden. Als Ursache konnten die massiven Vereisungen an den Isolatoren am San Bernardino Pass eruiert werden. Ferrera An allen Maschinengruppen erfolgten diverse Inspektions- und Prüfarbeiten. Der im September 2006 für Instandsetzungsarbeiten ausgebaute Düsenschieber und die Revisionsklappe konnten Ende Februar 2007 wieder eingebaut und erfolgreich in Betrieb genommen werden. Esercizio e manutenzione Centrale di Thusis e approvvigionamento della valle Nella centrale di Thusis vengono sfruttati i deflussi del bacino imbrifero intermedio e l‘acqua di dotazione Bärenburg. Tramite questa «centrale dei deflussi residuali» viene regolata la rete per l‘approvvigionamento della valle. È in tale rete che viene interamente immessa la sua produzione di energia elettrica 2006/07 pari a 15’743 MWh. Si possono così coprire soltanto in misura sempre inferiore i ritiri di energia - pari a circa 50‘600 MWh (anno precedente: 54‘600 MWh) - dei Comuni concedenti e di singoli piccoli consumatori. Il consumo di energia dei comuni è aumentato del 7 %. Unitamente ai ritiri del Cantone per la A13 nonché dei cantieri stradali e dell‘EWZ per i comuni del Rheinwald, tramite la rete 50/16 kV sono stati forniti 55’500 MWh (anno precedente: 61’400 MWh). Tutti i lavori di manutenzione sono stati eseguiti secondo i piani e nel rispetto dei costi previsti, nel quadro del programma dei fuori servizio degli impianti. Oltre ai numerosi e consueti interventi di manutenzione, ispezione e controllo – non da ultimo anche per la sorveglianza degli sbarramenti, le infrastrutture edili e la rete di alimentazione della regione di concessione – vengono qui di seguito presentati alcuni esempi. Bärenburg In tutti i gruppi macchine sono stati eseguiti diversi controlli e ispezioni. In occasione della diagnosi dell’ avvolgimento allo statore del gruppo macchine 3, durante una prova in tensione nell’aprile 2007 si è prodotta una scarica all’estremità superiore dell’avvolgimento statorico. Il supporto a stella superiore e un polo del rotore sono stati smontati per essere aggiustati. La barra difettosa è stata infine sostituita. In questo gruppo macchine i lavori si sono conclusi nel maggio 2007. Sils Le manutenzioni annuali di entrambi i gruppi di trasformatori da 600-MVA e l’ampia manutenzione delle stazioni di smistamento all‘aperto 220-kV e 380-kV garantiscono un ulteriore esercizio sicuro. Nel gruppo 3 si è dovuto sostituire un cuscinetto di guida difettoso ed aggiustarlo in fabbrica. Fra l’8 e il 10 dicembre 2006 il sistema di protezione distanziometrica della linea 380-kV San Bernardino si è più volte attivato. Su incarico del proprietario, la linea è stata sorvolata in elicottero fino a San Bernardino. La causa delle interruzioni è stata individuata nella consistente formazione di ghiaccio sugli isolatori sul Passo del San Bernardino. Druckstollen Sufers-Bärenburg Galleria in pressione Sufers-Bärenburg Ferrera Tutti i gruppi macchine sono stati sottoposti a diverse ispezioni e controlli. L’ugello di regolazione smontato nel settembre 2006 per la manutenzione, e la valvola di revisione sono stati reinstallati alla fine di febbraio 2007 e messi in esercizio con successo. | 11 Bericht des Verwaltungsrates an die ordentliche Generalversammlung der Aktionäre über das Geschäftsjahr 2006/07 Relazione del Consiglio di amministrazione all‘Assemblea generale ordinaria degli azionisti sull‘anno d‘esercizio 2006/07 Erneuerungen Betrieb und Instandhaltung Talsperren, Wasserfassungen, baulicher Unterhalt Die routinemässigen Messungen und Kontrollen zeigten keine besonderen Feststellungen. Die Kontrollen mit dem Jahresexperten wurden in Preda, Valle di Lei, Ferrera, Sufers und Bärenburg durchgeführt. Die Anlagen zeigen sich in gutem Zustand. Die Schützenkontrollen in Preda und im Valle di Lei zeigten ein sicheres Funktionieren. und der Holzbrücke bei Andeer wurden im November 2006 aufgenommen. Nach den vier durchgeführten Beckenspülungen hat sich die Flusssohle nur unwesentlich verändert. Ende Oktober 2006 fand die 5–Jahreskontrolle der Stauanlage Bärenburg statt. Die Experten und das BFE sind sich einig, dass die Talsperre in einem sehr guten Zustand ist. Auch wurden der gute Unterhalt und die gewissenhaft durchgeführten Messungen und Kontrollen gelobt. Bei den Experten für die TalsperrenÜberwachung fand ein personeller Wechsel statt. Der 5-Jahresexperte sowie der Jahresexperte wurde neu gewählt. Sie nehmen ihre Aufgabe ab 2008 wahr. Inspektionen wurden an den Wasserfassungen Malegga, Am Bach, Piscia, Paré und Bles mit den dazugehörenden Hangleitungen sowie an den Wasserfassungen Fundogn und Suretta durchgeführt. Einige Unterhaltsarbeiten an den Fassungen Am Bach, Paré und Bles sind nächstens auszuführen. An den Hangleitungen konnten keine Veränderungen festgestellt werden. Im Stausee Sufers wurden Echolotmessungen durchgeführt, um die Sedimentation der letzten 20 Jahre zu ermitteln und somit eine neue Füllkurve zu erhalten. Das Auflandungsvolumen betrug in den letzten 20 Jahren 1,217 Mio. m3, d. h. im Schnitt ca. 60‘000 m3 pro Jahr. Das Nutzvolumen beträgt neu noch 16 Mio. m3. Die vom Kantonalen Tiefbauamt, Abteilung Wasserbau gewünschten Flussprofile zwischen der Staumauer Bärenburg Die renovationsbedürftige Fassade des Wärterhauses Valle di Lei wurde isoliert und mit einer neuen, hinterlüfteten Fassade versehen. Die Arbeiten stehen kurz vor dem Abschluss. Talversorgung und Netzbau Nebst vielen grösseren und kleineren Instandhaltungsarbeiten wurden diverse Verstärkungen im 16-kV-Netz zur Versorgung der Konzessionsgemeinden vorgenommen. Im Berichtsjahr wurde eine Trafostation neu erstellt und zwei bestehende komplett erneuert. Weiter wurden 19 Baustromanschlüsse, 17 Hausanschlüsse erstellt sowie 24 Elektroheizbegehren behandelt. Letztere betrafen mehrheitlich von uns geförderte Wärmepumpen für Einfamilienhäuser. Im Raum Splügen mussten 4 Masten der 60/16-kV-Freileitung für eine A13Baustelle verlegt werden. Im Schams konnten diverse Betonmastund Armaturensanierungen an den 60/16-kV-Leitungen erfolgreich ausgeführt werden. Esercizio e manutenzione 12 | Zentrale Sils Die Maschinengruppen der Bahnanlage wurden mit neuen Turbinenreglern und einer kompletten Hydraulik ausgerüstet. Aus Personenschutzgründen wurde die CO2 Gaslöschanlage durch eine Stickstofflöschanlage ersetzt. Somit sind alle mit CO2 betriebenen Komponenten abgelöst. Wasseralarm Im Zusammenhang mit der Neuorganisation der Alarmierung für den Zivilschutz und Wasseralarm, wurden die Sirenenanlagen zusammengelegt. Dadurch konnte gleichzeitig auch die Anzahl der Sirenenstandorte reduziert werden. 60/16-kV-Unterwerk Rüti Mit den Arbeiten für die umfassende Erneuerung des 60/16-kV-Unterwerks Rüti konnte begonnen werden. Der Abschluss der Arbeiten erfolgt bis Sommer 2008. 380-kV-Freiluftschaltanlage Sils Die Arbeiten für die Erneuerung der 380-kV-Freiluftschaltanlage Sils verlaufen plangemäss. Die Vergabe der Lieferungen und Leistungen erfolgten, wo vorgeschrieben, gemäss Submissionsgesetz. Im November und Anfang Dezember werden umfangreiche Arbeiten zur Erstellung einer provisorischen Leitungsumgehung statt finden. Gleichzeitig erfolgen im Bereich der Sammelschienen Seilarbeiten. Um diese Arbeiten auszuführen ist eine Gesamtabstellung der Anlage nötig. Die Wichtigkeit der Funktion dieser Schaltanlage für den europäischen Verbund erfordert eine umfangreiche und minuziöse Vorbereitung der Arbeiten. Mit der Erneuerung der Schaltfelder kann ab April 2008 begonnen werden. Rinnovi Dighe, opere di presa, manutenzione edile Le misurazioni e i controlli di routine non hanno rivelato problemi particolari. I controlli con l’esperto dei controlli annuali sono stati effettuati a Preda, in Valle di Lei, a Ferrera, Sufers e Bärenburg. Gli impianti sono risultati in buono stato. I controlli alle paratoie a Preda e in Valle di Lei hanno attestato un funzionamento sicuro. de e delle arginature sono stati rilevati nel mese di novembre 2006. Dopo i quattro svuotamenti per il lavaggio del bacino, il fondo del fiume si è modificato solo in maniera irrilevante. Alla fine di ottobre 2006 è stato eseguito il controllo quinquennale dell’impianto di sbarramento di Bärenburg. Gli esperti e l’Ufficio federale dell’energia (UFE) concordano sull’ottimo stato della diga. Degni di lode sono risultati anche la buona manutenzione, le misurazioni e i controlli scrupolosi. Si registra un cambiamento nel personale addetto alla sorveglianza delle dighe. Per il controllo quinquennale e quello annuale sono stati designati due nuovi esperti, che entreranno in carica a partire dal 2008. Si sono effettuate le ispezioni nelle prese d’acqua Malegga, Am Bach, Piscia, Paré e Bles con le rispettive condotte in pendio, così come nelle opere di presa Fundogn e Suretta. Prossimamente si dovranno eseguire alcuni lavori di manutenzione nelle prese Am Bach, Paré e Bles. Nelle condotte in pendio non sono state riscontrate alterazioni. I profili fluviali fra la diga di Bärenburg e il ponte in legno nei pressi di Andeer auspicati dall’Ufficio federale delle stra- Zentralen Ferrera und Bärenburg Die Sanierungen der Seilbahnen zu den Wasserschlössern Ferrera und Bärenburg konnten wie geplant durchgeführt werden. La facciata della casa del custode in Valle di Lei richiedeva una ristrutturazione: è stata isolata mediante una nuova facciata ventilata. I lavori sono quasi terminati. Nel serbatoio di Sufers sono state effettuate delle misurazioni ecometriche per determinare la sedimentazione degli ultimi 20 anni ed ottenere, quindi, una nuova curva di invaso. Il volume di riempimento con detriti ammontava, in questi ultimi 20 anni, a 1,217 Mio. m3, ossia in media a circa 60‘000 m3 51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis all’anno. L’invaso utile ora raggiunge ancora i 16 Mio. m3. Approvvigionamento energetico e costruzione reti La rete 16-kV per l’approvvigionamento dei Comuni concedenti è stata sottoposta ad un potenziamento in diversi punti e a numerosi lavori di manutenzione. Nell’anno in esame è stata costruita una nuova stazione di trasformazione e due già esistenti hanno subito un rinnovo totale. Sono stati fatti, inoltre, 19 allacciamenti per cantieri e 17 allacciamenti domestici. Si sono trattate 24 richieste di riscaldamento elettrico riguardanti soprattutto pompe di calore per case unifamiliari da noi promosse. A causa di un cantiere sulla A13, nella zona di Splügen si sono dovuti spostare 4 tralicci della linea aerea 60/16 kV. A Schams sono stati rinnovati diversi piloni in calcestruzzo e armature sulle linee 60/16 kV. Centrali Ferrera e Bärenburg Le funivie verso i pozzi piezometrici Ferrera e Bärenburg sono state rinnovate come da programma. Centrale Sils I gruppi macchine per l’alimentazione della ferrovia sono stati dotati di nuovi regolatori di turbina e di un’installazione idraulica completa. Per motivi di sicurezza del personale, l’impianto di spegnimento a gas CO2 è stato sostituito con un impianto di spegnimento ad azoto. Si sono così eliminate tutte le componenti con CO2. Allarme acqua Le sirene sono state raggruppate in occasione della riorganizzazione del sistema di allarme per la protezione civile e in caso di piene. È quindi diminuito il numero delle loro postazioni. Sottostazione 60/16-kV Rüti I lavori per il rinnovo completo della sottostazione 60/16-kV Rüti sono cominciati. La conclusione è prevista entro l’estate 2008. Stazione di smistamento all’aperto 380-kV Sils Proseguono secondo i piani i lavori per il rinnovo della stazione di smistamento all’aperto 380-kV Sils. Laddove prescritto, gli appalti per le forniture e le prestazioni sono stati aggiudicati secondo la Legge sugli appalti pubblici. In novembre e a inizio dicembre si eseguiranno i lavori per lo spostamento provvisorio di una linea. Al tempo stesso si lavorerà ai conduttori nei pressi delle sbarre collettrici. L’intero impianto dovrà essere messo temporaneamente fuori servizio. L’importante funzione che questa stazione di smistamento riveste nella rete di interconnessione europea richiede una preparazione dei lavori minuziosa e dettagliata. A partire dall’aprile 2008 si procederà al rinnovo degli stalli. | 13 Bericht des Verwaltungsrates an die ordentliche Generalversammlung der Aktionäre über das Geschäftsjahr 2006/07 Relazione del Consiglio di amministrazione all‘Assemblea generale ordinaria degli azionisti sull‘anno d‘esercizio 2006/07 Erneuerungen Gesamterneuerung der Kraftwerksanlagen Der grösste Teil unserer Kraftwerksanlagen ist seit über 40 Jahren in Betrieb. In allen Zentralen und an sämtlichen Anlagen zeigt sich ein entsprechend hoher Erneuerungsbedarf. Ein wichtiger Teil betrifft die Erneuerung des Korrosionsschutzes an den wasserführenden Teilen wie Druckschächten und Absperrorganen. In allen Zentralen haben Anlagekomponente ihre technische Lebensdauer erreicht oder teilweise bereits überschritten. Um die Betriebs- und Personensicherheit weiterhin zu gewährleisten, sind umfassende Erneuerungen nötig. Damit diese über mehrere Jahre dauernde Gesamterneuerung angegangen werden kann, wird ein Vorprojekt erarbeitet in dem sämtliche Investitionen berücksichtigt sind. Mit der umfassen- Verschiedenes den Analyse und den vorgesehenen Erneuerungen wird sichergestellt, dass die Anlagen auch für die restliche Konzessionsdauer die bisherige Zuverlässigkeit, Verfügbarkeit und Betriebsflexibilität gewährleisten. NIV-2002-Umsetzung In enger Zusammenarbeit zwischen KHR und der Gemeindekorporation Hinterrhein (GKH) kann ab 01. Oktober 2007 die operative Aufnahme des Betriebes vereinbarungsgemäss erfolgen. Im Oktober 2007 wurde mit den Arbeiten für das Vorprojekt begonnen. Als Grundlage konnten im Berichtsjahr bereits eine Vielzahl von Studien, Abklärungen und Beurteilungen vorgenommen werden. Somit werden am Ende des Vorprojektes, im Herbst 2008, verbindliche und aussagekräftige Grundlagen zum Anlagenzustand, Umfang der notwendigen Arbeiten und den Kosten vorliegen. Umwelt Aufgrund der heutigen Erkenntnisse werden die Erneuerungsarbeiten in den Jahren 2011 bis 2015/2016 ausgeführt. Es sind insgesamt vier mehrmonatige Werkabstellungen in vier aufeinander folgenden Winterperioden vorgesehen. Rinnovi Rinnovo completo degli impianti idroelettrici La maggior parte dei nostri impianti è in esercizio da oltre 40 anni. Si constata ora un elevato bisogno di interventi di ristrutturazione in tutte le centrali e negli altri impianti. Una parte importante consiste nel rinnovo della protezione anticorrosiva delle parti a contatto con l’acqua, come ad esempio le condotte forzate e gli organi di chiusura. In tutte le centrali varie componenti hanno raggiunto – e in parte già oltrepassato – il limite della loro durata tecnica. Per poter continuare a garantire la sicurezza degli impianti e del personale, un rinnovo completo è ormai indispensabile. Per poter affrontare questi lavori di risanamento – che si protrarranno per diversi anni – occorre elaborare un pro- 14 | 51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis TÜV-Energiezertifizierung und naturemade basic-Zertifizierung Das erste Überwachungsaudit der TÜVZertifizierung sowie das erste Kontrollaudit für die naturemade basic-Zertifizierung wurden mit der Bestätigung der Zertifikate erfolgreich durchgeführt. Umweltmanagementsystem (UMS) nach ISO 14001:2004 Nach einjähriger Projektdauer konnte am 18. und 19. September 2007 schliesslich das Zertifizierungsaudit durch die Schweizerische Vereinigung für Qualitäts- und Management-Systeme (SQS) durchgeführt werden. Seit Ende September 2007 ist die KHR im Besitz des Zertifikates und ihr Umweltmanagementsystem somit offiziell nach ISO 14001:2004 zertifiziert. Mit Stolz auf die geleistete Arbeit aller Beteiligten wie auch auf der Tatsache beruhend, dass in der KHR bereits vor dem Projekt ein gutes Umweltbewusstsein bestand, darf man festhalten, dass wir mit dem Gesamtresultat des Erreichten sehr zufrieden sein dürfen. Substantielle Mängel oder Versäumnisse sind keine zum Vorschein gekommen. Mit dem Erhalt des Zertifikats ist wohl das Projekt abgeschlossen, das Umweltmanagementsystem muss aber auch zukünftig weiter gepflegt und aufrecht erhalten werden. Diese Aufgabe obliegt einem internen Team, das den Auftrag hat, neu getroffene Vereinbarungen und Beschlüsse, die von der Direktion bewilligt worden sind, in die jeweiligen Bereiche einzubringen und in die Praxis umzusetzen. Jährlich wird zudem ein UMS-Jahresbericht erstellt, welcher das Umweltbewusstsein in der KHR dokumentiert und Aufschluss über den kontinuierlichen Verbesserungsprozess gibt. Darin sind auch Abweichungen, Korrektur- und Vorbeugemassnahmen festgehalten. Der erwähnte Bericht dient u.a. auch als wichtige Grundlage für das ebenfalls jährlich durchzuführende Wiederholungsaudit, das nach erfolgreichem Bestehen den Fortbestand des Zertifikats sicherstellt. Varie getto preliminare che tenga conto di tutti gli investimenti. Con l’analisi approfondita e i rinnovi previsti ci si assicura che gli impianti continuino a garantire l’affidabilità, disponibilità e flessibilità dimostrate finora anche per il resto della durata della concessione. Nell’ottobre 2007 sono iniziati i lavori per il progetto preliminare. Nell’anno in esame sono già stati elaborati diversi studi, verifiche e valutazioni. Al termine del progetto preliminare, nell’autunno 2008, si disporrà quindi di dati di base vincolanti e indicativi sullo stato degli impianti, sull’entità dei lavori necessari e dei costi. Applicazione OIBT 2002 A partire dal 1° ottobre 2007 è stato assunto operativamente l’esercizio secondo gli accordi presi, in stretta collaborazione fra la KHR e la Corporazione dei Comuni Hinterrhein. Sulla base delle informazioni attuali, i lavori di rinnovo saranno realizzati fra il 2011 e il 2015/2016. Si prevedono, nel complesso, quattro fuori servizio di alcuni mesi ciascuno nel corso di quattro inverni consecutivi. Sistema di gestione ambientale secondo la norma ISO 14001:2004 Dopo aver lavorato al progetto per un anno, il 18 e il 19 settembre 2007 l’Associazione Svizzera per Sistemi di Qualità e di Management (SQS) ha effettuato l’audit di certificazione. Dalla fine di settembre 2007 la KHR è in possesso del certificato e il suo sistema di gestione ambientale è quindi ufficialmente certificato secondo la norma ISO 14001:2004. Ambiente Certificazione dell’energia TÜV e naturemade basic Il primo audit di verifica della certificazione TÜV e il primo audit di controllo per la certificazione naturemade basic hanno portato alla conferma dei certificati. Orgogliosi del lavoro prestato da parte di tutte le persone coinvolte e della forte consapevolezza ambientale già ben radicata nella KHR prima del progetto, esprimiamo la nostra grande soddisfazione per il risultato ottenuto. Non sono emersi difetti o mancanze sostanziali. Wasserfall im Madris Cascata di Madris Con l’ottenimento del certificato il progetto è concluso, ma il sistema di gestione ambientale dovrà essere seguito e curato anche in futuro. Questo incarico è affidato ad un team interno che ha il compito di introdurre e mettere in pratica, nei vari reparti, le disposizioni e i nuovi accordi approvati dalla Direzione. Viene inoltre redatto un rapporto annuale sul sistema di gestione ambientale che documenta la consapevolezza ambientale della KHR e informa sugli sviluppi costanti. Riferisce anche su eventuali irregolarità e misure preventive o correttive. Questo rapporto funge, fra l’altro, anche da base fondamentale per la ripetizione annuale dell’audit che, se superato, assicura la proroga del certificato. | 15 Bericht des Verwaltungsrates an die ordentliche Generalversammlung der Aktionäre über das Geschäftsjahr 2006/07 Relazione del Consiglio di amministrazione all‘Assemblea generale ordinaria degli azionisti sull‘anno d‘esercizio 2006/07 Aktionariat, Verwaltungsorgane und Revisionsstelle Herr lic. iur. Peter Spichiger hat infolge starker Arbeitsbelastung in seiner Funktion als Zentralsekretär der Industriellen Betriebe der Stadt Zürich seinen vorzeitigen Rücktritt aus dem Verwaltungsrat bekannt gegeben. Er wurde an der Generalversammlung 1993 in den Verwaltungsrat gewählt. Als langjähriges Mitglied des Verwaltungsrates und ausgezeichneter Jurist, konnte er seine Erfahrungen und sein Wissen einbringen und die Geschicke der KHR mitprägen. Der Verwaltungsrat dankt ihm herzlich für seinen Einsatz. Als Nachfolger, für die laufende Amtsdauer bis 2008, wählte die Generalversammlung vom 16. März 2007 Herr lic. iur. Ferdinand Schäfer, Departementssekretär der Stadt Zürich. An der Generalversammlung der KHR im März 2008 wird der Präsident des Verwaltungsrates zurücktreten. Um sicherzustellen, dass nicht beide Amtsträger gleichzeitig ersetzt werden müssen, hat der Verwaltungsrat beschlossen, das Amt des Sekretärs des Verwaltungsrates bereits an der Generalversammlung vom 16. März 2007 neu zu besetzen. Das Mandat wurde von Herrn lic. iur. Kaspar Vogel seit 1994 wahrgenommen. Er amtete bereits seit 1981 als Rechtsberater der KHR. Sein persönliches Engagement, seine profunden Kenntnisse sowie seine gewandte Ausdrucksweise waren für die Kraftwerke Hinterrhein AG stets sehr wertvoll und wurden dementsprechend geschätzt. Der Verwaltungsrat spricht Herrn Kaspar Vogel für seine Leistungen und für seinen unermüdlichen Einsatz seinen herzlichsten Dank aus. Der Verwaltungsrat hat an der gleichen Sitzung als neuen Sekretär des Verwaltungsrates und Rechtsberater der KHR Herrn Dr. iur. Franz J. Kessler gewählt. Er ist Rechtsanwalt und Partner in der Anwaltskanzlei von der Crone Rechtsanwälte in Zürich. Neubau Transformatorenstation in der A Avers causa di un sovraccarico di lavoro Gemeinde nella sua di segretario centrale Nuova stazione di funzione trasformazione nel Comunedell’azienda di Avers municipalizzata della città di Zurigo, il signor Peter Spichiger, lic. iur., ha rassegnato le dimissioni anticipate. Era stato nominato nel Consiglio di amministrazione in occasione dell’Assemblea generale del 1993. Come membro del Consiglio di amministrazione da parecchi anni ed eccellente giurista, il signor Spichiger ha contribuito a definire la sorte della KHR con la sua esperienza e competenza. Il Consiglio di amministrazione lo ringrazia cordialmente per il suo impegno. Quale suo successore, per la durata residua del mandato fino al 2008, l’Assemblea generale del 16 marzo 2007 ha eletto il signor Ferdinand Schäfer, lic. iur., segretario di dipartimento della città di Zurigo. All’Assemblea generale della KHR nel 2008 il presidente del Consiglio di amministrazione si ritirerà. Per evitare di dover sostituire contemporaneamente il presidente e il segretario, il Consiglio di amministrazione ha deciso di nominare il suo segretario già in occasione dell’Assemblea generale del 16 marzo 2007. 16 | Personal Finanzieller Überblick Ende September 2007 wurden 79,9 Stellen (Vorjahr 81,8) von 82 Personen (Vorjahr 84) besetzt. Dazu kommen 2 Lehrlinge. 3 Stellenantritte waren am Stichtag noch nicht erfolgt. Umfeld Am 23. März 2007 verabschiedete das Parlament das Stromversorgungsgesetzt (StromVG). Nachdem die Referendumsfrist im Juli unbenutzt verstrichen ist, steht einer baldigen Inkraftsetzung des Gesetzes nichts mehr im Wege. Das Gesetz sieht eine zweistufige Einführung der Marktöffnung vor. Der Bundesrat plant, die entsprechenden gesetzlichen Grundlagen für die erste Stufe voraussichtlich per 1. Januar bzw. 1. Oktober 2008 in Kraft zu setzen. Gegen die Einführung der vollen Marktöffnung im Jahr 2013 kann das fakultative Referendum ergriffen werden. Der Verwaltungsrat dankt allen Mitarbeitenden für ihren grossen Einsatz und die geleistete, zuverlässige Arbeit. Besonders anerkennt er die speziellen Leistungen, welche wiederum wesentlich zu einer hohen Verfügbarkeit der Anlagen beigetragen haben. Erfolgsrechnung Für die Energieabgabe an die Partner fielen Jahreskosten von CHF 51,8 Mio. (Vorjahr CHF 53,9 Mio.) an. Im Geschäftsjahr 2006/2007 stieg die Produktion, nach dem wasserärmsten Jahr 2005/2006 seit der Betriebsaufnahme unserer Kraftwerksgruppe, aufgrund einer ansprechenden Niederschlagsmenge wieder auf ein durchschnittliches Jahr an. Dadurch ergaben sich Gestehungskosten loco Sils 220/380 kV von 4,22 Rp/kWh gegenüber 6,93 Rp/kWh im Vorjahr. Als gesetzliche Revisionsstelle wurde die PricewaterhouseCoopers AG, Chur, von der Generalversammlung für ein weiteres Jahr gewählt. Azionariato, organi amministrativi e società di revisione Personale Il mandato era affidato al signor Kaspar Vogel, lic. iur., dal 1994. Era attivo presso la KHR già dal 1984 come consulente legale. Il suo impegno personale, le sue conoscenze approfondite e il suo spigliato modo di esprimersi sono sempre stati preziosi per le Officine idroelettriche del Reno posteriore S.A. e molto apprezzati. Il Consiglio di amministrazione ringrazia sentitamente il signor Kaspar Vogel per le sue prestazioni e l’infaticabile dedizione. Nel corso della stessa riunione, il Consiglio di amministrazione ha nominato il signor Dr. iur. Franz J. Kessler quale nuovo segretario del Consiglio di amministrazione e consulente legale della KHR. Il signor Kessler è avvocato e partner dello studio legale von der Crone Rechtsanwälte a Zurigo. L’Assemblea generale ha eletto quale società di revisione legale la PricewaterhouseCoopers AG, Coira, per un altro anno. 51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis Jahresrechnung Rendiconto annuale Alla fine di settembre 2007 79,9 posti (anno precedente 81,8) erano occupati da 82 persone (anno precedente 84), a cui si aggiungono 2 apprendisti. Alla data di chiusura non erano ancora state effettuate 3 nuove assunzioni. Il Consiglio di amministrazione ringrazia sentitamente tutti i collaboratori per il loro grande impegno e il lavoro svolto. Apprezza inoltre le prestazioni particolari che, anche nell‘anno d‘esercizio in esame. Die aktivierten Eigenleistungen bewegen sich, aufgrund der aktuellen, laufenden Projekte der Gesamterneuerung, auf sehr hohem Niveau. Die Energielieferungen an die Konzessionsgemeinden lagen rund 7 % unter dem Vorjahreswert. Der übrige Betriebsertrag reduzierte sich somit um rund CHF 400‘000. Aufgrund der Witterung wurden lediglich 117 GWh Pumpenenergie eingesetzt, weshalb der Energieaufwand um rund CHF 1,3 Mio. abnahm. Trotz Gehaltserhöhungen blieb der Personalaufwand gegenüber dem Vorjahr unverändert. Ausschlaggebend dafür waren die tieferen Sozialbeiträge. Durch die Fertigstellung von Anlagen erhöhten sich die Abschreibungen im laufenden Jahr. standen rund CHF 13,9 Mio. gegenüber CHF 8,6 Mio. im Vorjahr zu. Die italienischen Wasserrechtsabgaben berechnen sich nach installierter Leistung und teilen sich ähnlich wie die schweizerischen auf. Gegenüber dem Vorjahr blieben diese praktisch unverändert. Infolge Termingeldanlagen konnte der Finanzertrag merklich verbessert werden. Die Refinanzierung eines Darlehens von CHF 15 Mio. durch Neuaufnahme einer Anleihe zu vorteilhafteren Konditionen und dem Wegfall, des im vergangenen Jahr einmalig bezahlten Realersatzes, führte zu einer Entlastung des Finanzaufwandes. Die abgabepflichtige Energieproduktion betrug im Geschäftsjahr 2006/07 1’192 GWh (Vorjahr 744 GWh). Sie lag somit wieder deutlich über dem Vorjahr (+ 60 %) oder rund 7 % unter dem 10-jährigen Mittelwert. Durch die angestiegene Produktion stieg der Wasserzins sowie die Wasserwerksteuer deutlich an. Dem Kanton Graubünden und den Gemeinden Relazione finanziaria Contesto legislativo Il 23 marzo 2007 il Parlamento ha approvato la Legge sull‘approvvigionamento elettrico (LAEI). Il termine del referendum è scaduto in luglio e non è stato utilizzato: nulla ostacola più, dunque, l’entrata in vigore della legge a breve. La legge prevede un’apertura del mercato in due tappe. Il Consiglio federale intende mettere in vigore le relative basi legali per la prima tappa presumibilmente entro il 1° gennaio, rispettivamente il 1° ottobre 2008. Contro l’apertura completa del mercato nel 2013 può essere indetto un referendum facoltativo. Conto economico I costi annuali per la fornitura di energia ai partner risultano pari a CHF 51,8 Mio. (anno precedente CHF 53,9 Mio.). Mentre l’anno 2005/2006 è stato il più secco da quando sono entrati in esercizio i nostri impianti, l’anno d’esercizio 2006/2007 è stato caratterizzato da precipitazioni di buona intensità: la produzione, quindi, è nuovamente aumentata e si è portata sulla media pluriennale. Ne sono conseguiti costi di produzione, rif- eriti a Sils 220/380 kV, pari a 4,22 cts./ kWh contro i 6,93 cts./kWh dell’anno precedente. Le prestazioni interne capitalizzate hanno raggiunto livelli molto alti a causa dei progetti di rinnovo completo attualmente in corso. Le forniture di energia ai Comuni concedenti risultano inferiori del 7 % circa rispetto a quelle dell’anno precedente. Gli altri ricavi, dunque, si sono ridotti di circa CHF 400‘000. Viste le condizioni meteorologiche, si sono impiegati solo 117 GWh di energia di pompaggio. Ne è conseguita una diminuzione del costo dell’energia di circa CHF 1,3 Mio. Nonostante l’aumento delle retribuzioni, i costi del personale sono rimasti invariati rispetto all’anno precedente. Determinanti sono stati i contributi sociali più bassi. Nell’anno in corso sono aumentati gli ammortamenti in seguito alla conclusione degli investimenti in alcuni impianti. GWh), di nuovo nettamente al di sopra dell’anno precedente (+ 60 %) o circa il 7 % al di sotto del valore medio decennale. L’incremento della produzione ha portato ad un chiaro aumento dei canoni idroelettrici e delle imposte sugli impianti idroelettrici. Al Cantone dei Grigioni e ai comuni spettano circa CHF 13,9 Mio. contro i CHF 8,6 Mio. dell’anno precedente. I canoni idroelettrici italiani – rimasti praticamente invariati rispetto all’anno precedente – si calcolano sulla base della potenza installata e vengono ripartiti analogamente a quelli svizzeri. In seguito a investimenti in depositi a termine, i proventi finanziari sono sensibilmente migliorati. Il rifinanziamento di un debito finanziario di CHF 15 Mio., tramite l’assunzione di un nuovo prestito obbligazionario a condizioni più favorevoli, e il mancato pagamento una tantum per la sostituzione reale avvenuto l’anno scorso hanno generato una diminuzione degli oneri finanziari. Nell’anno d’esercizio 2006/07 la produzione di energia imponibile ammontava a 1’192 GWh (anno precedente 744 | 17 Jahresrechnung / Rendiconto annuale Jahresrechnung / Rendiconto annuale Erfolgsrechnung / Conto economico Finanzieller Überblick Im Geschäftsjahr konnten die nicht betriebsnotwendigen Liegenschaften in Sils verkauft werden. Aus diesen Verkäufen resultierten ausserordentliche Erträge. Die Ertragssteuern werden aufgrund von Berechnungen mit dem Modell für eine marktnahe Bewertung der Energieproduktion von Partnerwerken im Kanton Graubünden ermittelt. Das seit 2001 angewandte Modell ermittelt den Marktwert der Energie für das jeweilige Geschäftsjahr aufgrund der werkspezifischen Daten und den offiziellen statistischen Basiszahlen. Der mittlere Zinssatz der Anleihen des Kantons Graubünden blieb unverändert auf 3 ¼ %. Mit dem Zuschlag von 1 %, gemäss Vereinbarung Kanton/Gründer, beträgt die Pflichtdividende 4 ¼ %. Die gesetzliche Reserve ist mit CHF 225‘000 zu dotieren. Für das Berichtsjahr errechnete sich somit ein Jahresgewinn von CHF 4,475 Mio. Bilanz Im Geschäftsjahr wurden Ersatz- und Erneuerungsinvestitionen in die Betriebsanlagen von CHF 8,6 Mio. getätigt. Infolge Abschluss vieler Projekte ist der Bestand der Anlagen im Bau deutlich tiefer als im Vorjahr. Die Forderungen aus Lieferungen und Leistungen verzeichnen gegenüber dem Vorjahr einen markanten Anstieg von CHF 5,1 Mio. Die Jahreskostenendabrechnung fiel gegenüber dem Vorjahr höher aus, da aufgrund geringerer Jahreskosten die Verrechnung der Vorschüsse an Partner für die Monate August und September sistiert wurde. Die flüssigen Mittel verzeichnen eine Zunahme von CHF 8,2 Mio. Im Laufe des Geschäftsjahres wurden CHF 15 Millionen langfristiges Fremdkapital in Form einer Anleihe aufgenommen. Es diente der Refinanzierung eines im März fällig gewordenen Darlehens in gleicher Höhe. Ein im März 2008 auslaufendes 7-jähriges Darlehen von CHF 15 Mio. wurde aufgrund einer Restlaufzeit von weniger als 12 Monaten auf das kurzfristige Fremdkapital umgebucht. In den kurzfristigen Verbindlichkeiten sind die kantonalen Gewinn- und Kapitalsteuern vom 01. Oktober 2006 bis 30. September 2007 verbucht. In den passiven Rechnungsabgrenzungen sind die Marchzinsen für Anleihen und Darlehen sowie die Abgrenzung der Wasserrechtsabgaben enthalten. Aufwand/Ertrag Costi/ricavi Anmerkungen Commenti 2006/07 CHF 2005/06 CHF Ausblick Am 21. Februar 2007 hat der Bundesrat über die Ausrichtung der künftigen Energiepolitik beraten und seine Beschlüsse veröffentlicht. Dabei hat er u.a. folgenden Grundsatz formuliert. «Die Wasserkraft soll langfristig als wichtigste einheimische, erneuerbare Energie zur Stromversorgung erhalten bleiben und unter Berücksichtigung des Umweltund Gewässerschutzes massvoll ausgebaut werden.» Darauf basierend erwartet die Branche, dass die geltenden Rahmenbedingungen gezielt verbessert werden und dass die Wasserkraft im Rahmen der Debatten um das Klima und verschiedene politische Traktanden (Fischereiinitiative, Erhöhung Wasserzinsen, Gewässerschutz) ihrer Bedeutung entsprechend richtig platziert wird. Jahreskosten zu Lasten der Partner Costi annuali a carico dei partner 1 51‘800‘000 53‘900‘000 917‘211 939‘025 1‘293‘121 1‘226‘552 4‘521‘262 4‘919‘257 58‘531‘594 60‘984‘834 -5‘305‘233 -6‘605‘039 Material und Fremdleistungen Materiali e prestazioni di terzi -4‘054‘506 -3‘731‘661 Personalaufwand / Costi del personale -9‘956‘518 -9‘998‘539 -11‘373‘263 -10‘703‘655 -15‘862‘784 -13‘370‘633 -1‘631‘018 -1‘688‘302 -48‘183‘321 -46‘097‘829 10‘348‘273 14‘887‘005 220‘034 20‘057 Jahreskosten zu Lasten der Rhätischen Bahn Costi annuali a carico della Ferrovia Retica Aktivierte Eigenleistungen Prestazioni interne capitalizzate Übriger Betriebsertrag / Altri ricavi 2 GESAMTLEISTUNG / TOTALE RICAVI Energieaufwand / Costo dell‘energia 3 Abschreibungen / Ammortamenti Abgaben, Kapital- und sonstige Steuern Oneri, imposte sul capitale e altre imposte 4 Übriger Betriebsaufwand / Altri costi d‘esercizio BETRIEBSAUFWAND / COSTI D‘ESERCIZIO Relazione finanziaria Nell’anno d’esercizio sono stati venduti a Sils gli immobili non necessari all’esercizio. Ne sono conseguiti ricavi straordinari. Le imposte sul reddito vengono definite in base ai calcoli effettuati secondo il modello per una valutazione conforme alla situazione di mercato della produzione di energia elettrica da parte di società partner nel cantone dei Grigioni. Il modello, utilizzato dal 2001, stabilisce il valore di mercato dell’energia per una determinato anno d’esercizio basandosi sui valori specifici delle centrali e sui dati statistici ufficiali. Il tasso d’interesse medio dei prestiti obbligazionari del Cantone dei Grigioni è rimasto invariato al 3 ¼ %. Con l’aggiunta dell’1 %, secondo la Convenzione fra il Cantone e i Fondatori, si deve distribuire un dividendo obbligatorio del 4 ¼ %. La riserva legale deve essere dotata di CHF 225‘000. Per l’anno in esame risulta, dunque, un utile d’esercizio di CHF 4,475 Mio. Bilancio Nell’anno d’esercizio sono stati fatti investimenti per sostituzioni e rinnovi negli impianti per un totale di CHF 8,6 18 | Mio. In seguito all’ultimazione di molti progetti, il saldo degli impianti in costruzione è nettamente inferiore rispetto all’anno precedente. Rispetto all’anno precedente, i crediti per forniture e prestazioni registrano un aumento significativo pari a CHF 5,1 Mio. Il conteggio finale dei costi annuali risulta superiore rispetto all’anno precedente, perché per i mesi di agosto e settembre è stata sospesa la fatturazione degli anticipi ai partner, a causa di costi annuali inferiori. Le disponibilità liquide hanno subito un incremento di CHF 8,2 Mio. Nel corso dell’anno d’esercizio è stato contratto un prestito di CHF 15 Mio. di capitale di terzi a lungo termine. Tale importo è servito al rifinanziamento di un debito finanziario, di pari entità, scaduto in marzo. Un debito finanziario della durata di 7 anni di CHF 15 Mio., che scade nel marzo del 2008, è stato iscritto nel capitale di terzi a breve termine sulla base della sua durata residua inferiore ai 12 mesi. Nei debiti finanziari a breve termine sono contabilizzate le imposte cantonali sull’utile e sul capitale dal 1° ottobre 51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis 2006 al 30 settembre 2007. I ratei e risconti passivi comprendono gli interessi pro rata per prestiti e obbligazioni, così come il rateo dei canoni idroelettrici. Prospettive Il 21 febbraio 2007 il Consiglio federale ha discusso in merito all’orientamento della futura politica energetica e pubblicato le proprie decisioni. Ha fra l’altro formulato il seguente principio: «La forza idrica deve rimanere a lungo termine la fonte di energia indigena e rinnovabile più importante per l’approvvigionamento elettrico ed essere potenziata nel rispetto della protezione dell’ambiente e delle acque.» In base a questo principio, il settore si aspetta che le condizioni attuali vengano migliorate in modo mirato e che nell’ambito dei dibattiti sul clima e su altre iniziative politiche (iniziativa sulla pesca, aumento canoni idroelettrici, protezione delle acque) venga riservato alla forza idrica lo spazio che le spetta. ERGEBNIS VOR ZINSEN UND STEUERN RISULTATO ANTE PROVENTI ONERI FINANZIARI E IMPOSTE Finanzertrag / Proventi finanziari Finanzaufwand / Oneri finanziari 5 -4‘849‘144 -5‘735‘669 Ausserordentliche Erträge/Aufwendungen Proventi/costi straordinari 6 599‘712 105‘607 6‘318‘875 9‘277‘000 ERGEBNIS VOR STEUERN RISULTATO ANTE IMPOSTE Ertragssteuern / Imposte sul reddito 7 -1‘843‘875 -4‘802‘000 JAHRESGEWINN / UTILE D’ESERCIZIO 8 4‘475‘000 4‘475‘000 | 19 Jahresrechnung / Rendiconto annuale Bilanz / Bilancio Aktiven Attivo Bilanz / Bilancio Anmerkungen Commenti 30.09.2007 CHF 30.09.2006 CHF 257‘745‘620 259‘874‘279 2‘772‘752 2‘777‘667 11‘176‘751 11‘276‘626 Betriebs- u. Geschäftsausstattung / Attrezzature e dotazioni d‘ufficio 1‘018‘966 967‘035 Anlagen im Bau / Impianti in costruzione 1‘734‘042 5‘662‘790 274‘448‘131 280‘558‘397 Betriebsanlagen / Impianti Ersatzteile / Ricambi Grundstücke und Gebäude / Terreni e fabbricati TOTAL ANLAGEVERMÖGEN / TOTALE IMMOBILIZZAZIONI 9 Materialvorräte und Aufträge in Arbeit Rimanenze di materiali e commesse in lavorazione 10 1‘272‘165 Forderungen aus Lieferungen und Leistungen Crediti per forniture e prestazioni 11 8‘717‘049 3‘586‘465 Übrige Forderungen / Altri crediti 12 168‘330 85‘888 Aktive Rechnungsabgrenzungen / Ratei e risconti attivi 13 28‘321 57‘795 Flüssige Mittel und Wertschriften / Disponibilità liquide e titoli 14 10‘924‘443 2‘711‘469 Passiven Passivo Anmerkungen Commenti Aktienkapital / Capitale sociale Allgemeine gesetzliche Reserve / Riserva legale Bilanzgewinn / Utile d‘esercizio 20 | 51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis 295‘558‘439 100‘000‘000 18‘727‘000 18‘502‘000 4‘475‘000 4‘475‘000 123‘202‘000 122‘977‘000 Anleihen / Prestiti obbligazionari 16 65‘000‘000 50‘000‘000 Darlehen / Debiti finanziari a lungo termine 17 65‘000‘000 80‘000‘000 130‘000‘000 130‘000‘000 1‘097‘260 Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen Debiti per acquisti e prestazioni 18 743‘884 940‘284 Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten Debiti finanziari a breve termine 19 15‘000‘000 15‘000‘000 3‘148‘925 937‘918 23‘463‘630 18‘242‘072 42‘356‘439 35‘120‘274 TOTAL FREMDKAPITAL TOTALE CAPITALE DI TERZI 172‘356‘439 165‘120‘274 TOTAL PASSIVEN / TOTALE PASSIVO 295‘558‘439 288‘097‘274 7‘538‘877 Passive Rechnungsabgrenzungen Ratei e risconti passivi TOTAL AKTIVEN / TOTALE ATTIVO 100‘000‘000 15 Übrige kurzfristige Verbindlichkeiten Altri debiti a breve termine 21‘110‘308 30.09.2006 CHF TOTAL EIGENKAPITAL / TOTALE PATRIMONIO NETTO TOTAL LANGFRISTIGES FREMDKAPITAL TOTALE CAPITALE DI TERZI A LUNGO TERMINE TOTAL UMLAUFVERMÖGEN / TOTALE ATTIVO CIRCOLANTE 30.09.2007 CHF 288‘097‘274 TOTAL KURZFRISTIGES FREMDKAPITAL TOTALE CAPITALE DI TERZI A BREVE TERMINE 20 | 21 Jahresrechnung / Rendiconto annuale Geldflussrechnung / Conto dei flussi di cassa Geldfluss aus Geschäftstätigkeit Flussi di cassa da attività aziendale Jahresgewinn / Utile d’esercizio Abschreibungen / Ammortamenti Veränderungen Rückstellungen / Variazioni delle riserve Gewinn aus Verkauf von Sachanlagen Plusvalenza dalla vendita di immobilizzazioni materiali Cash Flow / Cash flow Veränderung Nettoumlaufvermögen 1) Variazione del capitale circolante netto 1) Eigenkapitalnachweis / Certificazione capitale proprio 2006/07 CHF 2005/06 CHF 17‘126‘259 5‘926‘048 4‘475‘000 4‘475‘000 11‘373‘263 10‘703‘655 0 -3‘688‘350 -599‘712 -105‘607 15‘248‘551 1‘877‘708 11‘384‘698 -9‘493‘783 Investitionen Sachanlagen Investimenti in immobilizzazioni materiali -5‘365‘778 -9‘666‘936 702‘493 173‘153 Geldfluss aus Finanzierungstätigkeit Flussi di cassa da attività finanziarie -4‘250‘000 -4‘500‘000 Zunahme langfristige Finanzverbindlichkeiten Contrazione debiti finanziari a lungo termine 15‘000‘000 30‘000‘000 Abnahme langfristige Finanzverbindlichkeiten Rimborso debiti finanziari a lungo termine -15‘000‘000 -15‘000‘000 Zunahme kurzfristige Finanzverbindlichkeiten Contrazione debiti finanziari a breve termine 15‘000‘000 15‘000‘000 Abnahme kurzfristige Finanzverbindlichkeiten Rimborso debiti finanziari a breve termine -15‘000‘000 -30‘000‘000 -4‘250‘000 -4‘500‘000 Italien / Italia Edison S.p.A., Milano 20,00 % Kanton Basel-Stadt 2,50 % Verleihungsgemeinden 3,00 % 8‘212‘974 Bestand Flüssige Mittel Anfang Geschäftsjahr Disponibilità finanziarie nette iniziali 2‘708‘668 -8‘067‘735 10‘776‘403 Das Eigenkapital hat sich wie folgt verändert Il patrimonio netto ha subito le seguenti variazioni: Bestand / Situazione all‘ 1.10.2005 Aare-Tessin AG für Elektrizität 9,28 % Aktienkapital Capitale sociale Allg. gesetzl. Reserve Riserva legale Bilanzgewinn Utile di bilancio Total Eigenkapital Totale patrimonio netto CHF CHF CHF CHF 100‘000‘000 18‘262‘000 4‘740‘000 123‘002‘000 240‘000 -240‘000 Zuweisung Allgemeine gesetzliche Reserve Destinazione alla riserva legale Dividendenausschüttung 2004/05 Distribuzione dividendo 2004/05 -4‘500‘000 -4‘500‘000 4‘475‘000 4‘475‘000 18‘502‘000 4‘475‘000 122‘977‘000 225‘000 -225‘000 Jahresgewinn / Utile d’esercizio 2005/06 10‘921‘642 2‘708‘668 Bestand / Situazione al 30.09.2006 100‘000‘000 Dividendenausschüttung 2005/06 Distribuzione dividendo 2005/06 Bestand / Situazione al 30.09.2007 51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis Nordostschweiz. Kraftwerke AG 19,50 % Obige Aktionäre werden im Bericht als Partner bezeichnet. Nel rendiconto i suddetti azionisti vengono definiti partner. Jahresgewinn / Utile d‘esercizio 2006/07 22 | Stadt Zürich 19,50 % Kt. Graubünden 12,00 % Rätia Energie AG 6,50 % Zuweisung Allgemeine gesetzliche Reserve Destinazione a riserva legale 1) ohne kurzfristige Finanzverbindlichkeiten / esclusi debiti finanziari a breve termine Edison S.p.A, (Italien/Italia) 20,00 % Eigenkapital / Patrimonio netto Veränderung Flüssige Mittel Variazione del flusso monetario netto del periodo Bestand Flüssige Mittel Ende Geschäftsjahr Disponibilità finanziarie nette finali 19,50 % 19,50 % 12,00 % 9,28 % 7,72 % 6,50 % 3,00 % 2,50 % BKW FMB Beteiligungen AG 7,72 % -4‘663‘285 Dividendenzahlung Distribuzione di utili Schweiz / Svizzera Stadt Zürich Nordostschweizerische Kraftwerke AG Kanton Graubünden Aare-Tessin AG für Elektrizität BKW FMB Beteiligungen AG Rätia Energie AG Verleihungsgemeinden Kanton Basel-Stadt -5‘458‘650 Geldfluss aus Investitionstätigkeit Flussi di cassa da attività di investimento Devestitionen Sachanlagen Disinvestimenti di immobilizzazioni materiali Das Aktienkapital besteht unverändert aus 100‘000 Namenaktien à nom. CHF 1‘000. Gemäss Eintragung im Aktienbuch besitzen: Il capitale sociale risulta invariato ed è composto da 100‘000 azioni nominali da CHF 1‘000. Sulla base delle iscrizioni nel registro delle azioni abbiamo la seguente ripartizione: 100‘000‘000 18‘727‘000 -4‘250‘000 -4‘250‘000 4‘475‘000 4‘475‘000 4‘475‘000 123‘202‘000 | 23 Jahresrechnung Rendiconto annuale Anhang Allegato Rechnungslegungsgrundsätze Die Jahresrechnung der Kraftwerke Hinterrhein AG wurde nach den Vorschriften des Aktienrechtes und in Übereinstimmung mit den Fachempfehlungen zur Rechnungslegung (Swiss GAAP FER) erstellt. Sie vermittelt ein den tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild der Vermögens-, Finanz- und Ertragslage. Dieser Swiss GAAP FER Abschluss entspricht gleichzeitig dem handelsrechtlichen Abschluss. Bewertungsgrundsätze Die Aktiven und Passiven werden nach einheitlichen Kriterien bewertet. Die Bestimmungen betreffend Vorsorgeverpflichtungen gemäss Swiss GAAP FER 16, gültig ab 1.1.2006 sind erfüllt. Die wichtigsten Grundsätze werden nachfolgend aufgeführt. Sachanlagen Die Bewertung der Sachanlagen erfolgt höchstens zu den Herstellungs- oder Anschaffungskosten abzüglich der betriebswirtschaftlich notwendigen Abschreibungen. Die Abschreibungen werden linear über die wirtschaftliche Nutzungsdauer im branchenüblichen Rahmen vorgenommen. Die Sachanlagen werden nach branchenüblichen Richtwerten abgeschrieben und richten sich nach den technischen und betriebswirtschaftlichen Gegebenheiten. Die Abschreibungsdauer bewegt sich für die einzelnen Anlagekategorien, welche zudem in mechanische und elektrische Unterkategorien aufgeteilt sind, innerhalb folgender Bandbreiten: Bauliche Anlagen 30–80 Jahre Übrige Kraftwerksanlagen 20–50 Jahre Übertragungs- und Verteilanlagen 10–40 Jahre Betriebs- und Geschäftsausstattung 5–10 Jahre Grundstücke keine Abschreibung Die Anlagen im Bau sind zu Herstellkosten bewertet. Während der Erstellungsphase werden in der Regel keine Abschreibungen vorgenommen. Die Ausnahme bilden Kosten, welche Projektstudien betreffen. 24 | Vorräte Die Materialvorräte werden zu durchschnittlichen Einstandspreisen, abzüglich betriebswirtschaftlich notwendiger Wertberichtigung, bilanziert. Die Aufträge in Arbeit sind zu Herstellkosten bewertet. Allfällige Verlustrisiken werden durch entsprechende Wertberichtigungen abgedeckt. Wertbeeinträchtigung von Aktiven Die Aktionäre der Kraftwerke Hinterrhein AG sind aufgrund bestehender Partnerverträge verpflichtet, die auf ihren Beteiligungsanteil entfallenden Jahreskosten zu bezahlen. Somit ist die Werthaltigkeit des Anlagevermögens des Partnerwerks nach Swiss GAAP FER 20 gegeben. Forderungen Die Forderungen sind zu Nominalbeträgen bilanziert; einem allfälligen Verlustrisiko wird dabei angemessen Rechnung getragen. Flüssige Mittel und Wertschriften Die flüssigen Mittel enthalten Kassenbestand, Post- und Bankguthaben sowie Geldanlagen bei Banken mit einer Laufzeit von höchstens 6 Monaten. Die flüssigen Mittel sind zu Nominalwerten bilanziert. Fremdkapital Sämtliche Verbindlichkeiten sind zu Nominalwerten in die Bilanz einbezogen. Bei den kurzfristigen Verbindlichkeiten handelt es sich um Verpflichtungen mit Fälligkeiten von weniger als 12 Monaten. Eventualverbindlichkeiten Mögliche oder bestehende Verpflichtungen, bei welchen ein Mittelabfluss als unwahrscheinlich eingeschätzt wird, werden in der Bilanz nicht erfasst. Dagegen wird der jeweils am Bilanzstichtag bestehende Haftungsumfang als Eventualverbindlichkeit im Anhang zur Jahresrechnung offen gelegt. Personalvorsorge Die Kraftwerke Hinterrhein AG sind bei einer Branchensammeleinrichtung angeschlossen. Dabei handelt es sich um eine rechtlich selbständige Vorsorgeeinrichtung. 51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis Mitglieder dieser Vorsorgeeinrichtung sind sämtliche fest angestellten Mitarbeitenden der Gesellschaft ab dem 1. Januar nach Vollendung des 17. Altersjahrs. Diese sind für den Invaliditätsund Todesfall versichert. Ab 1. Januar nach Vollendung des 24. Altersjahrs sind sie auch für Altersleistungen versichert. Die wirtschaftlichen Auswirkungen von Vorsorgeeinrichtungen auf die Gesellschaft werden wie folgt dargestellt: Die Aktivierung eines wirtschaftlichen Nutzens aus Überdeckung in der Vorsorgeeinrichtung (beispielsweise in Form einer positiven Auswirkung auf zukünftige Geldflüsse) wäre zwar zulässig, erfolgt aber nicht, da die Gesellschaft nicht beabsichtigt, diesen zur Senkung der Arbeitgeberbeiträge einzusetzen. Ein sich aus frei verfügbaren Arbeitgeberbeitragsreserven ergebender Nutzen wird als Aktivum erfasst. Eine wirtschaftliche Verpflichtung (beispielsweise in Form von negativen Auswirkungen auf zukünftige Geldflüsse infolge einer Unterdeckung in der Vorsorgeeinrichtung) wird erfasst, wenn die Voraussetzungen für die Bildung einer Rückstellung erfüllt sind. Die auf die Periode abgegrenzten Beiträge, die Differenz zwischen den jährlich ermittelten wirtschaftlichen Nutzen aus Überdeckungen in der Vorsorgeeinrichtung und Verpflichtungen sowie die Veränderung der Arbeitgeberbeitragsreserve werden als Personalaufwand in der Erfolgsrechnung erfasst. Nahe stehende Personen Als Transaktionen mit nahe stehenden Personen werden Geschäftsbeziehungen mit Aktionären der Gesellschaft, mit Gesellschaften, die von diesen vollkonsolidiert werden sowie mit weiteren nach Swiss GAAP FER 15 als nahe stehend geltenden Personen ausgewiesen. Ebenfalls als Transaktionen mit nahe stehenden Personen gelten Transaktionen sowie Forderungen und Verbindlichkeiten, die im Rahmen der Bestimmungen des Gründungsvertrages oder der Statuten entstanden sind. Principi per l’allestimento dei conti Il rendiconto annuale delle Officine idroelettriche del Reno posteriore S.A. è stato redatto secondo le disposizioni del diritto delle società per azioni e in conformitaà ai prncpi contrabili (Swiss GAAP FER). Esso fornisce un quadro fedele dell’effettiva situazione partimoniale, finanziaria e reddituale delle Officine idroelettriche del Reno posteriore S.A. e corrisponde, al tempo stesso, alla chiusura dei conti redatta in bade al diritto commerciale. Criteri di valutazione Gli attivi e i passivi vengono valutati secondo criteri unitari. Le disposizioni concernenti gli obblighi di previdenza secondo lo Swiss GAAP FER 16, in vigore dall’ 01.01.06, vengono osservate. I principi più importanti sono elencati qui di seguito. Immobilizzazioni materiali Le immobilizzazioni materiali sono iscritte principalmente ai costi di fabbricazione o ai prezzi di acquisto, dedotti i relativi ammortamenti. In conformità alla prassi adottata nel settore, gli ammortamenti vengono effettuati in quote costanti per tutta la durata di utilizzo economico. Le immobilizzazioni materiali sono ammortizzate secondo i valori indicativi adottati nel settore e tengono conto dei fattori tecnici e economici. La durata degli ammortamenti per le singole categorie di impianti - che a loro volta si suddividono in sottocategorie meccaniche e elettriche - viene definita secondo le seguenti fasce: Opere civili 30 – 80 anni Ulteriori impianti nelle centrali 20 – 50 anni Impianti di trasmissione e distribuzione 10 – 40 anni Attrezzature e dotazioni d’ufficio 5 – 10 anni Terreni nessun ammortamento Gli impianti in costruzione sono valutati ai costi di fabbricazione. Di norma durante la fase di costruzione non viene effettuato alcun ammortamento. Fanno eccezione i costi riguardanti gli studi di progettazione. Rimanenze Le rimanenze di materiale vengono iscritte in bilancio al costo medio d’acquisto, dedotte le rettifiche di valoreeconomicamente necessarie. Le commesse in lavorazione sono valorizzate ai costi di fabbricazione. Gli eventuali rischi di perdita vengono coperti da rispettive rettifiche di valore. Diminuzione di valore di attivi Sulle base degli esistenti contratti di partenariato, gli azionisti delle Officine idroelettriche del Reno posteriore S.A. sono tenuti a pagare i costi annuali in proporzione alla loro quota di partecipazione. Grazie a ciò, il mantenimento del valore dalla sostanza fissa della società garantito. Crediti I crediti sono iscritti in bilancio al loro valore nominale, opportunamente rettificato al presumibile valore di realizzo mediante adeguati stanziamenti. Disponibilità liquide e titoli Le disponibilità liquide comprendono la consistenza di cassa, i conti correnti postali e bancari, così come gli investimenti di denaro presso gli istituti di credito con una durata massima di 6 mesi. Le disponibilità liquide sono indicate in bilancio al loro valore nominale. Capitale di terzi Tutti i debiti sono iscritti in bilancio al loro valore nominale. Per quanto concerne i debiti a breve termine si tratta di debiti con scadenza inferiore ai 12 mesi. Impegni eventuali Gli obblighi possibili o esistenti per i quali si è ritenuto improbabile un flusso di mezzi non figurano a bilancio. Per contro viene esposto nell’allegato al conto annuale quale impegno eventuale l’importo corrispondente all’entità della responsabilità riscontrata alla data dei chiusura del bilancio. Previdenza professionale Le Officine idroelettriche del Reno posteriore S.A. sono affiliate ad un istituto di previdenza comune assieme ad altre imprese del settore. Si tratta di un istituto di previdenza autonomo dal punto di vista giuridico. Sono membri di questo istituto di previdenza tutti i collaboratori assunti stabilmente dalla società dal 1° gennaio dopo che hanno compiuto il 17mo anno di età. Essi sono assicurati per i rischi di morte e d›invalidità. Dal 1° gennaio dopo che hanno compiuto il 24mo anno d›età sono assicurati anche per le prestazioni di vecchiaia. Gli effetti economici sulla società da istituzioni di previdenza sono presentati come segue: un vantaggio economico derivante dall’eccedenza di copertura nell’istituzione di previdenza (per esempio sotto forma di un effetto positivo sui futuri flussi finanziari) non viene attivato, dato che non sono né adempiute le condizioni necessarie per poter procedere in tal modo, né vi è l’intenzione della società di utilizzarla per la riduzione dei contributi del datore di lavoro. Un vantaggio derivante da riserve di contributi del datore di lavoro liberamente disponibili viene esposto quale attivo. Un impegno economico (per esempio sotto forma di ripercussioni negative sui futuri flussi finanziari in conseguenza di una situazione di sottocopertura nell’istituzione di previdenza) viene contabilizzato qualora sono adempiute le condizioni per la creazione di un accantonamento. I contributi delimitati per il periodo contabile, la differenza calcolata annualmente nell’istituzione di previdenza tra i vantaggi economici da eccedenze di copertura e gli impegni, nonché la variazione della riserva dei contributi del datore di lavoro sono registrati nel conto economico sotto la voce costi del personale. Persone vicine Quali transazioni con persone vicine si intendono rapporti d’affari con azionisti della società, con società che sono integralmente consolidate dagli stessi nonché con coloro i quali, secondo Swiss GAAP FER 15, sono espressamente definiti persone vicine. Sono ritenute transazioni con persone vicine anche le transazioni, i crediti e i debiti riconducibili alle disposizioni del contratto di costituzione o degli statuti. | 25 Jahresrechnung / Rendiconto annuale Anhang / Allegato Anmerkungen zur Erfolgsrechnung und Bilanz Commenti al conto economico e al bilancio 1 Jahreskosten zu Lasten der Partner / Costi annuali a carico dei partner 2006/07 CHF 2005/06 CHF 51‘800‘000 53‘900‘000 5 Die Aktionäre haben im Verhältnis ihrer Aktienbeteiligung und gegen Übernahme der Jahreskosten Anspruch auf die in den Werken der KHR verfügbare elektrische Leistung und Arbeit. Gli azionisti hanno diritto, in proporzione alla loro partecipazione azionaria e contro l‘assunzione dei costi annuali, alla potenza disponibile negli impianti della KHR e all‘energia prodotta. 6 2 Übriger Betriebsertrag / Altri ricavi Energieabgabe an die Konzessionsgemeinden und Übrige Fornitura di energia ai comuni concedenti e altri Übrige betriebliche Lieferungen und Leistungen Altre forniture e prestazioni Mieten, Pachtzinsen, Aufwandminderungen Affitti, canoni d‘affitto, recupero dei costi 3‘164‘379 3‘518‘786 1‘178‘834 1‘256‘872 178‘049 143‘599 4‘521‘262 4‘919‘257 3 5‘305‘233 Total / Totale 26 | 51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis 1‘388‘334 3‘649‘311 698‘024 Total / Totale 4‘849‘144 5‘735‘669 599‘712 105‘607 382‘500 779‘625 0 681‘750 1‘000‘000 2‘000‘000 2‘000 1‘800‘000 1‘843‘875 4‘802‘000 Ausserodentliche Erträge/Aufwendungen Proventi/costi straordinari Ertragssteuern / Imposte sull‘utile Total / Totale Für die Ertragssteuern wurde die periodengerechte Abgrenzung vorgenommen. Die nicht benötigte Rückstellung wurde aufgelöst. Per le imposte sul reddito è stato costituito un rateo per ogni periodo. L’accantonamento non più necessario è stato sciolto. 8 Abgaben, Kapital- und sonstige Steuern Oneri, imposte sul capitale e altre imposte Wasserwerksteuer / Imposte sugli impianti idroelettrici Wasserzinsen Schweiz / Canoni idroelettrici svizzeri Realersatz / Sostituzione reale Übrige Wasserrechtsabgaben / Altri canoni idroelettrici Kapital- u. sonstige Steuern / Imposte sul capitale e altre imposte 1‘700‘364 3‘148‘000 780 6‘605‘039 Diese Position beinhaltet die Kosten für die von den Aktionären gelieferte Pumpenergie sowie für Strom für die Gemeinden Sils, Thusis, Medels, Nufenen, Hinterrhein und die A13. Questa posizione comprende i costi per l‘energia di pompaggio fornita dai azionisti nonché per l‘energia elettrica per i comuni di SIls, Thusis, Medels, Nufenen, Hinterrhein e per la A13. 4 Anleihenszinsen / Interessi su prestiti obbligazionari Darlehenszinsen / Interessi su debiti finanziari Übriger Finanzaufwand / Altri interessi e oneri finanziari Finanzaufwand / Oneri finanziari Bund / Confederazione Kanton / Cantone Kreis / Circoli Gemeinden (FAG) / Comuni Energieaufwand / Costo dell‘energia Energieaufwand gegenüber nahe stehenden Personen Costo dell‘energia nei confronti di persone vicine 2005/06 CHF Bei den Ausserordentlichen Erträgen handelt es sich um den Verkauf von nicht betriebsnotwendigen Liegenschaften und Grundstücken. Alla voce «Proventi straordinari» figura la plusvalenza dalla vendita di immobili non necessari all’esercizio e di terreni. 7 Total / Totale 2006/07 CHF 7‘122‘510 6‘783‘359 3‘583 643‘241 1‘310‘091 4‘480‘521 4‘157‘513 2‘795‘436 627‘163 1‘310‘000 15‘862‘784 13‘370‘633 Jahresgewinn / Utile d‘esercizio Aufgrund der Vereinbarung Kanton/Gründer vom 28. Oktober 1955 ergibt sich eine Pflichtdividende von 4 ¼ % (Vorjahr 4 ¼ %). Unter Berücksichtigung der Zuweisung an die Allgemeine gesetzliche Reserve resultiert ein Jahresgewinn von CHF 4‘475‘000 (Vorjahr CHF 4‘475‘000). Secondo la Convenzione del 28 ottobre 1955 fra il Cantone e i Fondatori risulta un dividendo obbligatorio del 4 ¼ % (anno precedente 4 ¼%). Tenendo conto della destinazione alla riserva legale, ne consegue un utile d’esercizio di CHF 4‘475‘000 (anno precedente CHF 4‘475‘000). | 27 Jahresrechnung / Rendiconto annuale Anhang / Allegato 9 Sachanlagen / Immobilizzazioni materiali Betriebsanlagen u. Ersatzteile Impanti in esercizio e ricambi Anlagen in Bau Gebäude u. Grundstücke Betriebs- u. Geschäftsausstattung Attrezzature e dotazioni d‘ufficio Impanti in construzione Terreni e fabbricati CHF CHF Totale immobilizzazioni materiali CHF CHF CHF 705‘365‘758 5‘662‘790 14‘923‘481 5‘167‘098 731‘119‘127 Investitionen / Investimenti 1‘132‘206 3‘938‘286 0 295‘286 5‘365‘778 Übertrag / Riclassifica 7‘505‘607 -7‘761‘498 164‘263 91‘628 0 Abgänge / Decrementi -794‘361 0 -364‘974 -55‘472 -1‘214‘807 Bruttowerte 30.09.07 Valori lordi 30.09.07 713‘209‘210 1‘839‘578 14‘722‘770 5‘498‘540 735‘270‘098 Kum. Abschreibungen 01.10.06 Fondo ammortamenti 01.10.06 442‘713‘812 0 3‘646‘855 4‘200‘063 450‘560‘730 Abgänge / Decrementi -729‘879 0 -286‘276 -55‘471 -1‘071‘626 Abschreibungen 06/07 Ammortamenti 06/07 10‘706‘905 105‘536 185‘440 334‘982 11‘332‘863 Kum. Abschreibungen 30.09.2007 Fondo ammortamenti 30.09.2007 452‘690‘838 105‘536 3‘546‘019 4‘479‘574 460‘821‘967 Nettowerte 30.09.2006 Valori netti 30.09.2006 262‘651‘946 5‘662‘790 11‘276‘626 967‘035 280‘558‘397 Nettowerte 30.09.2007 Valori netti 30.09.2007 260‘518‘372 1‘734‘042 11‘176‘751 1‘018‘966 274‘448‘131 Bruttowerte 01.10.06 Valori lordi 01.10.06 Total Sachanlagen Zusammenfassung Erstellungs- und Erwerbswert der Betriebsanlagen inkl. Ersatzteile Riepilogo del valore di costruzione e di acquisto degli impianti, inclusi i ricambi 28 | 30.09.2007 CHF 30.09.2006 CHF Betriebsanlagen / Impianti Übertragungsleitungen / Linee di trasmissione Verteilanlagen für die Konzessionsgemeinden Impianti di distribuzione per i Comuni concedenti Bahnenergie-Anlage Sils Impianto per alimentazione ferrovia a Sils Ersatzteile / Ricambi 653‘007‘394 7‘610‘516 37‘893‘582 646‘255‘884 7‘610‘516 37‘222‘475 8‘556‘069 8‘127‘355 6‘141‘649 6‘149‘528 Total Erstellungs-/Erwerbswert Totale valore di costruzione e di acquisto 713‘209‘210 705‘365‘758 Brandversicherungswert der Sachanlagen Valore assicuraz. contro incendi delle immobilizzaz. materiali 506‘238‘500 506‘890‘500 51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis Ausgleichsbecken Ferrera Bacino di compensazione Ferrera Jahresrechnung / Rendiconto annuale Anhang / Allegato 10 11 12 30.09.2007 CHF 30.09.2006 CHF Materialvorräte / Rimanenze di materiali Aufträge in Arbeit / Commesse in lavorazione 1‘028‘126 244‘039 817‘564 279‘696 Total / Totale 1‘272‘165 1‘097‘260 Partner / a partner Dritte / a terzi 7‘213‘859 1‘503‘190 2‘287‘695 1‘298‘770 Total / Totale 8‘717‘049 3‘586‘465 168‘330 85‘888 28‘321 57‘795 Materialvorräte und Aufträge in Arbeit Rimanenze di materiali e commesse in lavorazione Forderungen aus Lieferungen und Leistungen Crediti per forniture e prestazioni Übrige Forderungen / Altri crediti Dritte / a terzi 13 Aktive Rechnungsabgrenzungen / Ratei e risconti attivi Diverse / diversi 14 15 Flüssige Mittel und Wertschriften / Disponibilità liquide e titoli Kasse, Post, Banken Cassa, assegni postali, banche Festgelder bis 6 Monate / Depositi a termine fino a 6 mesi Wertschriften / Titoli 921‘642 708‘668 10‘000‘000 2‘801 2‘000‘000 2‘801 Total / Totale 10‘924‘443 2‘711‘469 Eigenkapital / Patrimonio netto Das Aktienkapital besteht aus 100‘000 Namenaktien zu einem Nominalwert von je CHF 1‘000. Die Beteiligungen sind im Eigenkapitalnachweis aufgeführt. Il capitale sociale è costituito da 100‘000 azioni nominali con un valore nominale di CHF 1‘000 ciascuna. Le partecipazioni sono elencate nella Certificazione del patrimonio netto. Eingang zur Kavernenzentrale Ferrera Accesso alla centrale in caverna di Ferrera | 31 Jahresrechnung / Rendiconto annuale Anhang / Allegato 16 Ausstehende Anleihen 30.09.2007 CHF 30.09.2006 CHF Fälligkeit Nominalwert Nominalwert Scadenza Valore nominale Valore nominale Liberierungsdatum Data di accensione Frühester Kündigungstermin Data di prima disdetta 2 ¾ % Kassascheine 2005-2016 Obbligazioni di cassa 2005-2016 07.03.2005 07.03.2016 07.03.2016 10‘000‘000 10‘000‘000 2 7⁄8 % Kassascheine 2005-2017 Obbligazioni di cassa 2005-2017 07.03.2005 07.03.2017 07.03.2017 10‘000‘000 10‘000‘000 2 7⁄8 % Kassascheine 2005-2018 Obbligazioni di cassa 2005-2018 07.03.2005 07.03.2018 07.03.2018 10‘000‘000 10‘000‘000 3 % Kassascheine 2005-2019 Obbligazioni di cassa 2005-2019 07.03.2005 07.03.2019 07.03.2019 10‘000‘000 10‘000‘000 3 % Kassascheine 2005-2020 Obbligazioni di cassa 2005-2020 14.12.2005 14.12.2020 14.12.2020 10‘000‘000 10‘000‘000 2 7⁄8 % Kassascheine 2007-2012 Obbligazioni di cassa 2007-2012 01.03.2007 01.03.2012 01.03.2012 15‘000‘000 0 65‘000‘000 50‘000‘000 Prestiti in essere 18 19 Anleihen mit einer Restlaufzeit unter einem Jahr sind in den kurzfristigen Finanzverbindlichkeiten bilanziert. I prestiti con una durata residua inferiore a un anno sono classificati come debiti a breve termine. 17 Passivdarlehen / Debiti finanziari Restlaufzeit 1 bis 5 Jahre / Durata residua da 1 a 5 anni Restlaufzeit über 5 Jahre / Durata residua oltre 5 anni 35‘000‘000 30‘000‘000 50‘000‘000 30‘000‘000 Total / Totale 65‘000‘000 80‘000‘000 30.09.2007 CHF 30.09.2006 CHF Partner / verso partner Dritte / verso terzi 76‘648 667‘236 79‘969 860‘315 Total / Totale 743‘884 940‘284 Passivdarlehen / Debiti finanziari 15‘000‘000 15‘000‘000 Total / Totale 15‘000‘000 15‘000‘000 Aufgelaufene Schuldzinsen / Interessi passivi in corso di maturazione Wasserrechtsabgaben / Canoni idroelettrici Steuern / Imposte Übrige Rechnungsabgrenzungen / Altri ratei e risconti 2‘354‘706 11‘678‘360 8‘090‘825 1‘339‘739 2‘468‘341 7‘121‘676 7‘567‘178 1‘084‘877 Total / Totale 23‘463‘630 18‘242‘072 Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen Debiti per acquisti e prestazioni Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten Debiti finanziari a breve termine Die kurzfristigen Finanzverbindlichkeiten betreffen Passivdarlehen mit Restlaufzeiten unter einem Jahr. In questa voce sono classificati i debiti finanziari con una durata residua inferiore a un anno. 20 Passive Rechnungsabgrenzungen / Ratei e risconti passivi Die Abgrenzung der Ertrags- und Kapitalsteuern erfolgt aufgrund eines Modells, welches den steuerbaren Gewinn, abhängig vom Marktwert der Energie sowie der Produktionsmenge, ermittelt. Diese Steuerabgrenzung berücksichtigt auch die erst provisorischen Veranlagungen für die Jahre 2004–2007. Il rateo per le imposte sul reddito e sul capitale avviene in base ad un modello che determina l‘utile in funzione del valore di mercato dell‘energia e della produzione. Il rateo per le imposte riguarda anche gli anni 2004-2007, per i quali esistono solo tassazioni provvisorie. Darlehen mit einer Restlaufzeit unter einem Jahr sind unter den kurzfristigen Finanzverbindlichkeiten bilanziert. I debiti finanziari con una durata residua inferiore a un anno sono classificati come debiti a breve termine. 32 | 51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis | 33 Jahresrechnung / Rendiconto annuale Anhang / Allegato Personalvorsorge / Previdenza professionale Weitere Angaben / Ulteriori informazioni Transaktionen mit nahe stehenden Personen Transazioni con persone vicine 2006/07 CHF 2005/06 CHF Energieaufwand / Costo dell‘energia Sonstige Lieferungen und Leistungen / Altre forniture e prestazioni 5‘305‘233 193‘064 6‘605‘039 538‘791 Total Lieferungen und Leistungen von nahe stehenden Personen Totale forniture e prestazioni di persone vicine 5‘498‘297 7‘143‘830 Energielieferungen gegen Erstattung der Jahreskosten an die Partner Forniture di energia contro rimborso dei costi annuali agli partner Energielieferungen gegen Erstattung der Jahreskosten an die Rhätische Bahn Forniture di energia contro rimborso dei costi annuali alla Ferrovia Retica Energielieferungen an Konzessionsgemeinden, Kanton Graubünden Forniture di energia ai Comuni concedenti, al Cantone dei Grigioni Einräumung von Benützungsrechten / Cessione dei diritti d‘uso Sonstige Lieferungen und Leistungen / Altre forniture e prestazioni 51‘800‘000 53‘900‘000 917‘211 939‘025 2‘845‘098 3‘126‘403 629‘227 752‘207 629‘215 66‘398 Total Lieferungen und Leistungen an nahe stehende Personen Totale forniture e prestazioni a persone vicine 56‘943‘743 58‘661‘041 Die Position «Energieaufwand» beinhaltet den Strombezug für die Lieferung von Pumpenergie der Partner, welche diese über die Jahreskosten wiederum vergüten. Ebenfalls enthalten ist der Energieankauf für die Versorgung der A13 und Gemeinden. Die «Energielieferungen an die Konzessionsgemeinden» erfolgen zu Vorzugskonditionen (gemäss Konzessionsvertrag). Die «Einräumung von Benützungsrechten» basiert auf vertraglichen Abmachungen und betrifft die Schaltanlage Sils, Transformatoren in Sils sowie Kommunikationsanlagen. Diese werden zu branchenüblichen Konditionen abgerechnet. Bei den «sonstigen Lieferungen und Leistungen» handelt es sich um im Rahmen der normalen Geschäftstätigkeit der Gesellschaft durchgeführte Transaktionen, die zu marktüblichen Preisen abgewickelt wurden. Forderungen und Verbindlichkeiten gegenüber nahe stehenden Personen und Aktionären wurden bereits im Anhang unter den Positionen 11 und 18 offen gelegt. La posizione «Acquisto di energia» contiene il ritiro di energia per la fornitura di energia di pompaggio degli partner, che la rimborsano a loro volta tramite i costi annuali. Comprende inoltre l‘acquisto di energia per l‘approvvigionamento della A13 e i comuni. Le «forniture di energia ai Comuni» concedenti avvengono alle condizioni preferenziali (secondo l‘atto di concessione). Il «rimborso dei diritti d‘uso» si basa su accordi contrattuali e vengono conteggiati alle condizioni di mercato in uso nel settore. Riguardo alle «altre forniture e prestazioni» si tratta di transazioni effettuate nell‘ambito della normale attività aziendale, regolate a prezzi di mercato correnti. Prestazioni e debiti nei confronti di persone vicine e azionisti sono già stati elencati alle voci 11 e 18 dei commenti al rendiconto annuale. Über-/ Wirtschaftlicher Nutzen / Unterdeckung wirtschaftliche Verpflichtung und Vorsorgeaufwand Gemäss (in Tausend CHF) 2006/07 2005/06 Wirtschaftlicher Anteil der Organisation 2006/07 2005/06 Auf die Periode abgegrenzte Beiträge Vorsorgeaufwand im Personalaufwand 2006/07 2005/06 2006/07 2005/06 - - 1'086 - 1'086 Veränderung zum VJ bzw. erfolgswirksam im GJ Vorsorgeeinrichtungen ohne Über-/Unterdeckungen Vorsorgeeinrichtungen mit Überdeckungen 48 - - - - 681 - 681 - Total 48 0 0 0 0 681 1'086 681 1'086 Die Ermittlung der wirtschaftlichen Auswirkungen aus Vorsorgeeinrichtungen erfolgt auf der Basis der finanziellen Situation der Vorsorgeeinrichtung gemäss letztem Jahresabschluss. Die Branchensammeleinrichtung, der die Kraftwerke Hinterrhein AG angeschlossen ist, hat ihr letztes Geschäftsjahr am 31. März 2007 abgeschlossen (Vorjahr: 31. März 2006). Es bestehen keine Anzeichen, dass seit dem letzten Jahresabschluss sich wesentliche Entwicklungen ergeben haben, deren Auswirkungen zu berücksichtigen wären. La determinazione delle ripercussioni economiche da istituzioni di previdenza fa riferimento alla situazione finanziaria dell’istituto di previdenza come da ultima chiusura d’esercizio. L’istituto di previdenza comune, a cui è affiliata la X SA, ha chiuso il suo ultimo anno d’esercizio in data 31 marzo 2007 (anno precedente: 31 marzo 2006). Non sussistono segnali che dalla chiusura dell’ultimo esercizio siano intervenuti cambiamenti sostanziali le cui ripercussioni andrebbero considerate. Eventualverbindlichkeiten / Impegni eventuali Per Bilanzstichtag bestehen keine ausweispflichtige Sachverhalte. Non sussistono fatti soggetti a pubblicazione obbligatoria alla data di chiusura del bilancio Ereignisse nach dem Bilanzstichtag / Eventi dopo la chiusura del bilancio Nach dem Bilanzstichtag vom 30. September 2007 sind keine weiteren Ereignisse eingetreten, die erwähnenswert sind. Ereignisse nach dem Bilanzstichtag werden bis zum 19. Dezember 2007 berücksichtigt. An diesem Datum wurde die Jahresrechnung vom Verwaltungsrat der Kraftwerke Hinterrhein AG genehmigt. Dopo la chiusura del bilancio il 30 settembre 2007 non si sono verificati eventi degni di nota. Gli eventi che si verificano dopo la data di chiusura del bilancio vengono considerati fino al 19 dicembre 2007, giorno in cui il conto annuale è stato approvato dal Consiglio di amministrazione delle Officine idroelettriche del Reno posteriore S.A. Es bestehen keine weiteren nach Art. 663b OR oder Swiss GAAP FER ausweispflichtigen Sachverhalte. Non sussistono ulteriori fatti soggetti a pubblicazione obbligatoria secondo l’art. 663b CO o i Swiss GAAP FER. 34 | 51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis | 35 Bericht der Revisionsstelle Verwendung des Bilanzgewinns Ripartizione dell‘utile di bilancio Der Verwaltungsrat beantragt der Generalversammlung, den Bilanzgewinn wie folgt zu verwenden: Il Consiglio di amministrazione propone all’Assemblea generale di ripartire l’utile di bilancio come segue: 2006/07 CHF 2005/06 CHF – – Jahresgewinn / Utile d‘esercizio 4‘475‘000 4‘475‘000 Bilanzgewinn / Utile di bilancio 4‘475‘000 4‘475‘000 Dividende 4 ¼ % (Vorjahr 4 ¼ %) Dividendo 4 ¼ % (anno precedente 4 ¼%) 4‘250‘000 4‘250‘000 225‘000 225‘000 – – 4‘475‘000 4‘475‘000 Vortrag vom Vorjahr / Riporto dall‘anno precedente Zuweisung an die Allgemeine gesetzliche Reserve Destinazione alla riserva legale Vortrag auf neue Rechnung Riporto a conto nuovo Total Verwendung / Totale ripartizione Thusis, 19. Dezember 2007 Thusis, 19 dicembre 2007 Namens des Verwaltungsrats: A nome del Consiglio di amministrazione: Dr. Thomas Wagner 36 | 51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis | 37 Relazione di certificazione Titelbild: Stausee Sufers Ilustrazione della copertina: Il serbatoio Sufers Fotos: Demateo AG, Thusis und Archiv KHR Gestaltung und Druck: selva caro druck ag, Flims Spitalstrasse 7 CH-7430 Thusis Tel. +41 81 635 37 37 Fax +41 81 635 37 38 [email protected] www.khr.ch 38 | 51. Geschäftsbericht 2006/07 KHR Thusis / 51° rendiconto d‘esercizio 2006/07 KHR Thusis Unterwasserschloss Kavernenzentrale Ferrera Pozzo piezometrico della centrale in caverna di Ferrera