WINTER
2016
FREE COPY
INFO | NEWS
WS
S | ACTIVITIES
MOVIMËNT
PARKS AND
ACTIVITIES
NEWS AND
EVENTS IN
ALTA BADIA
www.moviment.it
30TH ALPINE
SKI WORLD CUP
ALTA BADIA
WHAT’S
INSIDE
4
7
8
10
11
12
14
17
18
20
MOVIMËNT WINTER PARKS
OFFICIAL MOVIMËNT VIDEO
WINTER EVENTS
MOVIMAP WINTER 2016
THE SKI CAROUSEL
VINTAGE PARTY
WHAT’S NEW
BEHIND THE SCENES
WHAT’S NEW
ON THE SLOPES
CURIOSITY
ARIANNA TRICOMI
30TH ALPINE SKI
WORLD CUP ALTA BADIA
PREVIEW MOVIMËNT
SUMMER 2016
IMPRESSUM
EDITOR // Ski Carosello Corvara
GRAPHIC DESIGN // Interagendo.it
PHOTO // Freddy Planinschek / Alex Moling / Walter Wisthaler / Manuel Sulzer / artvisual.at / Peter Moser / Denis Costa / Fotolia
2
by Movimënt Alta Badia
SKI EMOTIONS
Ci siamo, è arrivato il momento più emozionante
dell’anno per tutti gli amanti della neve: mettere gli
sci ai piedi! Chiudere gli attacchi, dare una leggera
spinta con le racchette, sentire il rumore della neve
sotto gli scarponi mentre lentamente si inizia a
scivolare.
La pista si fa più ripida, il vento ci accarezza il viso.
Le prime curve sono le più belle. Il ritmo inizia ad
entrare dentro di noi, ci sentiamo liberi, ci sembra
di ballare. La bocca si trasforma in un sorriso,
l’emozione si fa gioia.
Endlich ist es wieder soweit: große und kleine
Skifans lockt es auf die Schneepiste. Zieht euch
warm an für die coolste Zeit des Jahres!
Nur noch schnell die Skier anziehen und schon
geht es los!
Die Piste wird immer steiler, der Wind zieht an
euch vorbei. Die ersten Kurven sind die schönsten.
Langsam steigt die Euphorie in euch auf. Ihr fühlt
euch wie beflügelt. Ein breites Grinsen macht sich
im Gesicht breit. Ein unbeschreibliches Gefühl.
Here we are - it’s the most exciting time of the year
for all snow lovers: get your skis on!
Fastening the bindings, shoving off with your snow
sticks, hearing the sound of snow under your boots
as you slowly begin to slide.
The slope gets steeper, the wind caresses your face.
The first turns are the best. You start to get into
the rhythm, you feel free, you seem to dance. Your
mouth becomes a smile, emotion turns into joy.
BUON DIVERTIMENTO,
AMANTI DELLA NEVE!
WIR WÜNSCHEN ALLEN
SCHNEEFANS VIEL SPASS!
HAVE FUN,
SNOW LOVERS!
“Movim
ënt:
mille at
tiv
in Alta B ità
ad
per rilas ia
sa
o fare sp rsi
ort.”
- ALTO
ADIGE
-
Questa icona simboleggia la presenza di un QR CODE da scansionare con lo smartphone per accedere
a informazioni extra.
Diese Ikone symbolisiert die Anwesenheit von einem QR CODE, das mit dem Smartphone gescannt
werden kann um Zugang zu extra Informationen zu haben.
This icon shows the presence of a QR CODE to scan with your smartphone to access extra
information.
WINTER 2016
3
nt:
ë
m
i
v
“Mo
zio
i
c
r
e
s
si fa e rta.”
e
v
o
d
ape
a
i
r
a
’
all
EV
O
D
-
SCAN QR
WINTER PARKS
MOVIMËNT
ALTA BADIA
Divertimento allo stato puro!
L’area Movimënt situata sulle piste da sci al centro
del comprensorio sciistico dell’Alta Badia tra i paesi
di Corvara, La Villa e San Cassiano, ti farà provare
emozioni uniche, tra pazze piste, salti e strutture
dedicate al puro divertimento sulla neve.
Un concentrato di emozioni dove è impossibile non
divertirsi a qualsiasi età. Snowpark, Funslope, Kidsslope,
Boardercross, Slalom parallelo e gigante sono solo
alcune delle tante attrazioni che troverete sparse nel
comprensorio sciistico Alta Badia.
4
by Movimënt Alta Badia
Schneegenuss von seiner schönsten Seite!
Mitten im Skigebiet Alta Badia liegt, zwischen
chen
den Ortschaften Corvara, La Villa und St. Kassian,
das Erlebnisgelände Movimënt. Hier erwarten
arten Sie
schneebedeckte, steile Pisten, sowie eine Vielzahl von
Anlagen für den perfekten Schneeurlaub..
Hier gibt es alles, was die Herzen großer und kleiner
Winterfans höher schlagen lässt.
ope,
Die Skipisten Snowpark, Funslope, Kidsslope,
alom sind nur
Boardercross, Parallel Slalom und Riesenslalom
iet von Alta
einige der Attraktionen, die Sie im Skigebiet
Badia entdecken können.
Pure fun!
At the Movimënt area, located on the ski slopes in
the centre of the Alta Badia ski region, between the
villages of Corvara, La Villa, and San Cassiano, you will
experience unique thrills, including crazy pistes, jumps,
and facilities dedicated to pure fun on the snow.
A place packed with excitement where it’s impossible
not to have fun at any age. Snowpark, Funslope,
Kidsslope, boardercross, parallel slalom, and giant
slalom are just some of the many attractions you’ll find
scattered around the Alta Badia ski area.
SNOWPARK ALTA BADIA
MOVIESLALOM BMW X-DRIVE CUP
Con salti di tutte le altezze e apposite strutture per il freestyle,
lo Snowpark Alta Badia è uno dei parchi più attrezzati di tutto il
Dolomiti Superski e uno tra i più grandi d’Europa.
Ai 14 Boxes, 10 Rails e 17 Kickers presenti nel parco, quest’anno
si aggiungono 2 elementi nuovi che vi faranno provare il pieno di
adrenalina: il Big Tank e l’Industry Rainbow.
Nel centro dello Snowpark Alta Badia nasce inoltre la Reload Area,
un posto dedicato a tutti i ragazzi del park, dove ascoltare della
buona musica e rilassarsi tra un salto e un’acrobazia.
Non perdete l’occasione di farvi riprendere durante la vostra
discesa tra i pali del Movieslalom al Col Alt (pista 4½). Questo
slalom gigante, parte del circuito BMW xDrive Cup, oltre ad essere
cronometrato con sistemi professionali, grazie alle telecamere fisse
situate a bordo pista, ti darà la possibilità di rivedere la tua discesa e
di scaricare il filmato su www.skiline.cc.
FUNSLOPE & KIDSSLOPE
La Funslope Biok e la Kidsslope Pralongià sono le piste dedicate
al divertimento dei più piccoli. Tra paraboliche, tunnel di neve ed
elementi di gommapiuma, ogni sciata è un’occasione per giocare e
ridere sulla neve.
Alla Funslope passate con gli sci sul nuovissimo Sound
Speedbuster e date il 5 al simpatico “Slopy”. Al vostro
tocco entrambi sprigioneranno dei divertentissimi suoni che vi
accompagneranno lungo la discesa.
Nuovo design anche per la Kidsslope. Spassosissime gobbe, slalom
di formaggio e gigantesche ghiande sono solo l’inizio di una pista
magica dove realtà a fantasia si uniscono.
PARALLEL SLALOM
“FORAM” E “BEAR HOLE”
Al Piz Sorega, Movimënt ha anche pensato a chi vuole divertirsi
senza sci o snowboard ai piedi. Grazie alla pista da slittino “Trù Liösa
Foram” e alla caverna dell’orso infatti anche i più piccoli potranno
giocare e divertirsi nell’area Movimënt in tutta sicurezza.
PHOTOPOINT & L’GIGANT
Volete un ricordo della vostra esperienza nel cuore delle Dolomiti?
Scattare una foto ricordo senza neanche togliere i guanti da sci
è semplicissimo con i Photopoint Movimënt situati a monte della
seggiovia Vallon e al cancelletto della mitica Gran Risa. Dopo aver
innescato la fotocamera con il vostro skipass, potrete scaricare la foto
da casa dal sito web www.skiline.cc.
“L’Gigant”, sul Piz La Ila, da oggi custode della mitica Gran Risa, è nato
per il 30° anniversario della Coppa del Mondo di Sci in Alta Badia.
Fai una foto con il Gigant e condividila con l’hashtag #gigant!
Per gli amanti delle sfide a due con gli amici o in famiglia, il Parallel
Slalom sulla pista Prè dai Corf è il luogo adatto per gli amanti delle
sfide a due, con gli amici o in famiglia. Due percorsi paralleli dove
duellare, con sci ai piedi, nella specialità slalom gigante, e vedere chi,
alla fine, è il più veloce tra i pali.
ÜTIA DE
BIOCH
2079 MT.
TEL. 338 4833994
www.bioch.it
BIOK
WINTER 2016
5
“Movim
ënt,
l’Alta Ba
dia per
grandi
e piccin
i.”
- LA ST
AMPA.I
T-
SNOWPARK ALTA BADIA
“FORAM” UND “BEAR HOLE”
Kein Park im Dolomiti Superski ist so gut ausgestattet wie der Snowpark
Alta Badia: mit einer Vielzahl von Schanzen und speziellen
Freestyle-Vorrichtungen gehört der Snowpark zu den Größten Europas.
Zu den 14 Boxen, 10 Rails und 17 Kickers des Parks kommen dieses Jahr
zwei weitere Attraktionen mit Adrenalin-Faktor hinzu: Big Tank und
Industry Rainbow.
Außerdem finden Sie mitten im Snowpark Alta Badia die Reload Area:
hier können Freestyler eine Pause bei guter Musik einlegen
n und ihre
Batterien aufladen.
Piz Sorega Bergstation: hier können Sie auch ohne Skier oder Snowboard
an den Füßen Spaß haben. Auf der Schlittenpiste “Trù Liösa Foram“ und
in der Bärenhöhle amüsieren sich die kleinen Gäste in völliger Sicherheit.
FUNSLOPE & KIDSSLOPE
Die Pisten Funslope Biok und Kidsslope Pralongià sind den
n kleinen Skifans
gewidmet. Hier können sich Kinder auf Funstrecken mit Schanzen,
chanzen,
Schneetunnels und Schaumstofffiguren austoben.
Der brandneue Sound Speedbuster und der witzige “Slopy“
opy“ an der
Funslope sorgen für noch mehr Spaß auf dem Schnee. Wenn sie berührt
werden, startet eine lustige Geräuschkulisse, die die kleinen
en Skichampions
bei ihrer Abfahrt anfeuern.
Auch die Kidsslope Pralongià wurde neu umgestaltet. Hier gibt es
Schneehügel, “Käseslaloms“ und riesige Eicheln, die die Kinder in eine
magische Fantasiewelt entführen.
PARALLEL SLALOM
Lieben Sie die Herausforderungen? Auf dem Parallelslalom
m der Piste
Prè dai Corf können Sie sich mit Freunden und Verwandten
en spannende
en Sie Ihr Können
Wettkämpfe liefern. Auf den zwei Parallelparcoursen stellen
beim Riesenslalom unter Beweis und sehen, wer sich auf dem Schnee am
besten schlägt.
MOVIESLALOM BMW X-DRIVE CUP
Col Alt Piste nr. 4½: wie wäre es mit einem Video Ihrer Abfahrt
bfahrt beim
Movieslalom? Dieser Riesenslalom gehört zum Parcours BMW
MW xDrive Cup.
Neben professionellen Zeitmessern am Start und am Ziel sind Kameras
entlang der Piste installiert, die Ihre Abfahrt filmen. Das Video
ideo können Sie
unter www.skiline.cc herunterladen.
6
by Movimënt Alta Badia
PHOTOPOINT UND DER “GIGANT”
Möchten sie ein ganz besonderes Andenken aus Ihrem Urlaub, im Herzen
der Dolomiten? Bei den Movimënt Photopoints, die sich vor dem Sessellift
Vallon und beim Eingang zur legendären Piste Gran Risa befinden,
können Sie sich in voller Skimontur ablichten lassen, ohne die Handschuhe
ausziehen zu müssen. Einfach die Kamera mit Ihrem Skipass aktivieren und
fertig. Das Foto können Sie unter www.skiline.cc herunterladen.
Zur Feier des 30. Jubiläums des Alpinen Skiweltcups in Alta Badia wurde
die Statue “L’Gigant“ in unmittelbarer Nähe der Bergstation Piz La Ila
errichtet.
Lassen Sie sich mit dem “Gigant“ ablichten und posten Sie das Foto mit
dem Hastag #gigant!
SNOWPARK ALTA BADIA
PHOTOPOINT AND THE “GIGANT”
With jumps of all heights and special facilities for freestyling, the Alta
Badia Snowpark is one of the best equipped parks in the whole Dolomiti
Superski area and one of the largest in Europe.
This year, two new features that will make you feel full of adrenaline have
been added to the 14 boxes, 10 rails, and 17 kickers in the park: the Big
Tank and the Industry Rainbow.
The Reload Area has also been created in the centre of the Alta Badia
p
Snowpark:
a place dedicated to all the young people in the park, where
you can listen to good music and relax between jumps and stunts.
Want a souvenir of your experience in the heart of the Dolomites? Taking
a photo souvenir without even taking off your ski gloves is a piece of
cake with the Movimënt photo points, located above the Vallon chairlift
and at the starting gate of the legendary Gran Risa. After triggering the
camera with your ski pass, you can download the photos at home from
the website www.skiline.cc.
“L’Gigant” created for the 30th anniversary of the Ski World Cup Alta
Badia is now the guardian of the legendary Gran Risa.
Take a picture with the Gigant at the upper station of Piz La Ila and share it
with the hashtag #gigant!
FUNSLOPE & KIDSSLOPE
FUNSL
The Biok Fun
Funslope and the Pralongià Kidsslope are slopes dedicated to fun
ones. Every go on the skis is an opportunity for playing and
for the little o
laughing in tthe snow among parabolic turns, snow tunnels, and foam
features.
rubber featu
Have a go on your skis on the brand new Sound Speedbuster and high
five the likea
likeable “Slopy” at the Funslope. When you touch them, both
will emit super
sup fun sounds that will accompany you on the way down.
A new design
desig for the Pralongià Kidsslope as well. Incredibly fun humps,
cheese slalom,
slalom and giant acorns are just the beginning of a magical track
where reality and fantasy come together for.
OFFICIAL MOVIMËNT VIDEO 2016
WHO WILL WIN?
WEBSITE WWW.MOVIMENT.IT
PARALLEL SLALOM
PARAL
For those wh
who love a challenge for two with friends or family, the best
place is the p
parallel slalom on the Prè dai Corf slope. Two parallel routes
where you ca
can challenge each other in the giant slalom specialty and see
who is the fa
fastest between the poles at the end.
MOVIESLALOM BMW X-DRIVE CUP
MOVIE
Don’t miss o
out on the video of you skiing between the poles on
Movieslalom at Col Alt. In addition to being timed with professional
systems, fixed
xe cameras along the track of this giant slalom, which is part of
xDrive Cup circuit, will give you the opportunity to review your
the BMW xD
descent and download the video at www.skiline.cc.
“FORAM” AND “BEAR HOLE”
“FORA
At Piz Sorega
Sorega, Movimënt has also thought of those who want to have
fun without skis or snowboards. In fact, thanks to the “Trù Liösa Foram”
toboggan ru
run and the bear hole, even the little ones can play and have
fun in the M
Movimënt area in complete safety.
YOUTUBE CHANNEL MOVIMENT ALTA BADIA
Dopo essersi sfidati sulla bici durante l’estate, i nostri due protagonisti
si scontreranno in una divertente competizione nei parchi Movimënt
invernali. Una gara di Triathlon sugli sci che li vedrà impegnati sul
Movieslalom del Col Alto, nello Snowpark Alta Badia e sulla Funslope Biok.
Tre gare per decidere chi è il migliore! Chi vincerà? Scoprilo subito!
Inviaci foto o video delle tue sfide a [email protected]
Nachdem sie sich im Sommer auf dem Fahrrad gebattelt haben,
treten unsere zwei Kontrahenten nun in den Movimënt Winterparks
gegeneinander an. Ein Triathlon auf Skiern, bei dem sie den Movieslalom
auf der Col Alto Abfahrt, den Snowpark Alta Badia und die Funslope Biok
bewältigen müssen. In drei spannenden Wettkämpfen entscheidet
sich, wer der Champion ist. Wer wird siegen? Finde es gleich
heraus!
Sende uns Photos oder Videos deiner Wettkämpfe an [email protected]
After challenging each other on their bikes during the summer, our
two protagonists will clash in a funny competition in the Movimënt
winter parks. A triathlon on skis that will see them tackling the Col Alto
Movieslalom, the Snowpark Alta Badia, and the Funslope Biok.
Three races to decide who is the best! Who will win? Find out now!
Send us photos or videos of your competitions to [email protected]
WINTER 2016
7
WINTER 2016
EVENTS
13.12
GOURMET SKISAFARI
20-21.12
30TH ALPINE SKI WORLD CUP
ALTA BADIA
05.01
FUNSLOPE PHOTO QUEST
07.02
SNOW TUNES ALTA BADIA
ADIA
25.02 - 03.03 - 10.03
SOMMELIER ON THE SLOPES
20.03
WINE SKISAFARI
MARCH 2016
VIP PROCOACHING
02-03.04
THE SKI CAROUSEL VINTAGE PARTY
20-21.12
TEST
THE
BEST
FROM 9.30 TO 16.00
PIZ SOREGA
UPPER STATION PIZ SOREGA
FREE TEST OF SKI AND
WINTER SPORT EQUIPMENT
SIDE EVENT SKI WORLD CUP ALTA BADIA
UPDATES & INFO
www.moviment.it | www.altabadia.org | www.snowpark-altabadia.org
owpark-altabadia.org
8
by Movimënt Alta Badia
PIZ
BOÈ
ALPINE LOUNGE
2200 MT.
TEL. 0471 188 8166
www.boe
www.boealpinelounge.it
BOÈ
31.12
APERITIVANDO
14.02
LA PASSIONE
SOTTO LE STELLE
31.01 - 29
29.02 - 31.03
APERITIVANDO
16.01 - 19
19.03
LA MUNT DE BOÈ
IN MÜJIGA
WINTER 2016
9
Vai sul sito www.moviment.it, scarica e stampa la cartina MoviMap e
portala sempre con te. Novità e curiosità: avrai il mondo Movimënt nelle
tue tasche. Potete anche trovare la cartina in tutti gli uffici Skipass e negli
uffici dell’Associazione Turistica Alta Badia.
Auf der Website www.moviment.it finden Sie die MoviMap Landkarte:
einfach herunterladen, ausdrucken und überall mitnehmen! Neuheiten
und Kuriositäten: Sie werden Movimënt in Ihren Händen haben. MoviMap
können Sie auch in allen Skipassbüros und Tourismusvereinen Alta Badia
finden.
Go to www.moviment.it, download and print the MoviMap and bring
it with you. News and curiosities: you’ll have the Movimënt world in your
pocket. You can find the map in all skipass and tourism offices Alta Badia.
SCAN QR
10
by Movimënt Alta Badia
WHAT’S NEW
BEHIND
THE SCENES
SCAN QR
STAGIONE ASSICURATA
SCHNEE SICHERHEIT
SNOW GUARANTEED
Grazia al bacino idrico appena costruito al Col Alt,
nei periodi di scarse nevicate si potranno azionare
i cannoni sparaneve a temperature più miti e
quindi migliorare la preparazione di molte piste del
comprensorio assicurandone l’apertura in tempi più
brevi.
Schneearme Tage? Schnee von gestern. Das
neue Reservoir Col Alt sorgt für den Einsatz der
Schneekanonen auch bei milderen Temperaturen für
perfekt befahrbare Schneepisten.
Thanks to the newly built reservoir at Col Alt, in
periods of light snowfall, snow cannons can be
operated at milder temperatures and thus improve
the grooming of many slopes in the area, ensuring
they can stay open.
RETE D’INNEVAMENTO
SCHNEEERZEGUNG
SNOW-MAKING NETWORK
L’Alta Badia ha una delle reti d’innevamento
artificiale più grandi del comprensorio Dolomiti
Superski. Per ottimizzare la produzione di
neve artificiale il Consorzio Skicarosello ha a
disposizione un software per il monitoraggio e il
controllo di tutti i cannoni presenti nell’area. Questa
tecnologia, grazie a degli appositi tablet, consente
agli operatori di monitorare tutte le macchine in
funzione, le tubature sotterranee e rilevare eventuali
problemi, evitando così sprechi d’energia o acqua.
L’operatore può inoltre spegnere o azionare
direttamente dal tablet la macchina, anche se non si
trova sul posto.
Alta Badia verfügt über eines der größten
Netze zur künstlichen Schneeerzeugung des
Skigebiets Dolomiti Superski. Zur Optimierung der
Schneeerzeugung verwendet das Konsortium
Skicarosello eine Software zur Wartung und
Kontrolle aller Schneekanonen im Gebiet. Über
spezielle Tablets steuert das Unternehmen sämtliche
Anlagen sowie das unterirdische Leitungsnetz.
Außerdem ermittelt die Technologie etwaige
Ursachen von überschüssigem Wasser- und
Stromverbrauch. Zur Fernsteuerung verwenden die
Mitarbeiter spezielle Tablets. So müssen sie nicht
vor Ort sein, um die Anlagen zu bedienen oder
auszuschalten.
Alta Badia has one of the largest artificial snowmaking networks in the Dolomiti Superski region.
To optimise the production of artificial snow, the
Skicarosello Consortium uses software for
monitoring and controlling all the snow cannons in
the area. Thanks to special tablets, this technology
enables operators to monitor all the machines in
operation and the underground pipes and detect
problems, thus avoiding wasted energy or water.
The operator can also turn off or activate the
machines directly from the tablets, even if they are
not on site.
BACINO IDRICO COL ALT
NEVE ARTIFICIALE
250.000.000
DISPONIBILITÀ IN LITRI RISERVE IDRICHE
VERFÜGBARE LITER IN DEN RESERVOIRS
AVALIABLE LITERS IN THE RESERVOIRS
12
RESERVOIR COL ALT
KÜNSTLICHER SCHNEE
620
CANNONI SPARA NEVE
SCHNEEKANONEN
SNOW CANNONS
130
43
KM PISTE DA SCI
SKIPISTEN KM
KM OF SKI SLOPES
GATTI DELLE NEVI
SCHNEEKATZEN
SNOWCATS
by Movimënt Alta Badia
COL ALT RESERVOIR
ARTIFICIAL SNOW
2.000.000
MC TOTALI DI NEVE PRODOTTA
GESAMT MC PRODUZIERTER SCHNEE
TOTAL MC SNOW PRODUCED
WINTER 2014/15
53
IMPIANTI DI RISALITA
AUFSTIEGSANLAGEN
SKILIFTS
“Movi
m
dell’Al ënt, altopia
no
ta B
allo sp adia, dedica
t
ort, al
wellne o
e al fitn
ss
ess.”
- GIOI
A-
WINTER 2016
13
WHAT’S NEW
01
ON THE
SLOPES
02
NUOVO IMPIANTO DI RISALITA
SEGGIOVIA LA FRAINA
Raggiungere il Piz Sorega non è mai stato così facile
grazie alla nuovissima seggiovia a 6 posti
“La Fraina”.
Con una portata oraria di 2.400 persone e una velocità di
4,5 metri al secondo, vi porterà in quota in 2,34 minuti. Il
tempo perfetto per far riposare le gambe tra una pista e
l’altra, senza raffreddare i muscoli.
NEUE AUFSTIEGSANLAGE
SESSELLIFT LA FRAINA
Mit der 6er Hochgeschwindigkeits-Sesselbahn
“La Fraina“ ist es so einfach wie nie zuvor den Piz Sorega
zu erreichen.
Der Sessellift befördert 2.400 Personen pro Stunde. Bei
einer Geschwindigkeit von 4,5 m pro Sekunde sind Sie
in nur 2,34 Minuten oben. Gerade lang genug, um die
Beine kurz ausruhen und die Muskeln nicht erkalten
lassen.
03
NEW SKILIFT
LA FRAINA CHAIR LIFT
Reaching the Piz Sorega has never been easier thanks to
the brand new 6-seater chairlift “La Fraina”.
With an hourly capacity of 2,400 people and a speed of
4.5 meters per second, it will take you up high in 2.34
minutes. The perfect time to rest your legs between
pistes, without letting your muscles cool down.
04
SCAN QR
14
by Movimënt Alta Badia
SCAN QR
DESIGN
DESIGN
DESIGN
I nuovi varchi d’entrata che vedrete ai tornelli degli
impianti di risalita sono delle strutture che uniscono
la chiarezza delle informazioni al design.
Progettati da un giovane designer ladino, i nuovi
varchi d’entrata indicano in modo chiaro e univoco le
informazioni indispensabili allo sciatore:
Die neuen Eingangsportale an den Aufstiegsanlagen
vereinen übersichtliche Informationen mit kreativem
Design.
Entworfen wurden sie von einem jungen, ladinischen
Designer. Hier erhalten Skifahrer schnell einen
Überblick über alle Informationen, die sie zur
leichten Orientierung benötigen:
The new entry gates you’ll see at the turnstiles at the
lifts are structures that combine clear information
and design.
Designed by a young Ladin designer, the new
entrance gates provide clear and unambiguous
information that is essential for skiers, helping them
find their way around:
- Name und Höhe des Lifts
- Öffnungszeiten des Lifts
- Sperrzeit der Piste
- Externe Temperatur
- Punkte für den Aufstieg
- Preis des einzelnen Aufstiegs
- skilift name and altitude
- opening and closing hours
- slope closing hour
- external temperature
- necessary points
- single ride price
Die Eingangsbereiche an Liften mit großem Zustrom
oder an Hauptkreuzungen haben auch ein Display
um Gefahr oder Notfälle zu kommunizieren. In der
oberen rechten Ecke steht die Erste-Hilfe Nummer.
The entry gates located at the entrance of lifts with
large influx or on the main hubs are also provided
with a display to communicate danger or emergency.
In the top right corner there is the number of the
first aid.
VARCHI D’ENTRATA
- nome dell’impianto e altimetria
- orario di apertura e chiusura impianto
- orario di chiusura pista
- temperatura esterna
- punti necessari
- prezzo singola corsa
I varchi d’entrata situati all’ingresso di impianti con
grosso afflusso o su snodi principali sono muniti
anche di display per comunicare situazioni di pericolo
o d’emergenza. In alto sulla destra si trova bene in
vista il numero telefonico di primo soccorso.
EINGANGSPORTALE
ENTRY GATES
WINTER 2016
15
Salomon official Store
Sci
Scarponi
Abbigliamento
Scarpe
Accessori
Ski / Ski
Skischuhe / Boots
Bekleidung / Clothing
Schuhe / Shoes
Zubehör / Acessories
L’INDIRIZZO GIUSTO
PER VOI E PER I VOSTRI SCI!
Gönnen sie sich das Höchstgefühl - A large variety of choice in brands and the tops in service
RENTAL
SHOP
SKI MOBILE
TEST & BUY
INTERNET
Noleggio sci a
S. Cassiano e La Villa
Le migliori marche
a tua disposizione
Possibilità di farsi portare al noleggio per scegliere l’attrezzatura.
In caso d’acquisto
la giornata Test è gratuita
Prenoti la Sua
attrezzatura online!
Skiverleih in St. Kassian
und La Villa / Ski rental in
San Cassiano and La Villa
Eine große Auswahl... und
neueste Top-Modelle / A wide
choice of equipment... the
best brands at your disposal
Es besteht die Möglichkeit, sich zum
Beim Kauf wir der Tag Test-fahren
Skiverleih fahren zu lassen, um dort
nicht angerechnet / The test-day is
die passende Ausrüstung auszufor free if you decide for purchase
tal,
wählen / We drive you to the ski rental,
ent
where you can choose the equipment
that fi ts you best.
Buchen Sie die Ausrüstung online!
Book your equipment online!
www.altabadiaskirental.com
CORV
VARA
LA
LA VILLA
LA VILLA
A
PEDRACES
Strada Colz, 60
Tel. +39 0471 847 616
[email protected]
A
VIL
LA
SAN CASSIANO
PASSO
VALPAROLA
S. CASSIANO
Via Micurà de Rü, 48
Tel. +39 0471 849 374
[email protected]
CURIOSITY
ARIANNA TRICOMI
Quest’anno il Freeride World Tour 2016, grazie ad Arianna Tricomi, respira anche un po’di
Alta Badia. L’atleta di Corvara infatti, con delle ottime gare disputate lo scorso anno, si è
qualificata (raggiungendo il punteggio più alto), al tour di Freeride più importante al mondo.
Cinque tappe tra America, Canada ed Europa dove i migliori atleti del mondo si sfidano
lungo un percorso naturale di sciata libera. Gli atleti vengono giudicati da una giuria che
assegna loro un punteggio da 0 a 100 basato su cinque criteri di giudizio: linea di discesa,
salti e acrobazie, fluidità, controllo e tecnica.
Auguriamo ad Arianna un in bocca al lupo per questa nuova avventura!
Dieses Jahr wird die Freeride World Tour 2016 auch ein bisschen landinische Luft, dank
Arianna Tricomi atmen.Mit den optimalen Ergebnissen des vergangenen Jahres, hat sich die
Athletin von Corvara (mit der höchtsten Punktezahl) für die wichtigste Freeride World Tour
qualifiziert.
Fünf Etappen zwischen Amerika, Kanada und Europa, wo die besten Athleten der Welt
in Free Skiing auf einem Naturparcours konkurrieren. Athleten werden von einer Jury mit
einer Punktzahl von 0 bis 100 eingestuft auf der Grundlage von fünf Bewertungskriterien:
Downhill-line, Sprünge und Akrobatik, Fliessbarkeit, Kontrolle und Technik.
Wir wünschen Arianna viel Glück für dieses neue Abenteuer!
This year the Freeride World Tour 2016 breaths also a bit of Alta Badia, thanks to Arianna
Tricomi. Following the excellent results of last year, the athlete of Corvara is qualified
(reaching the highest score) for the most important freeride tour of the world.
Five stages between America, Canada and Europe where the best athletes in the world
compete in free skiing on a natural route. Athletes are judged by a jury that awards them a
score from 0 to 100 based on five judging criteria: downhill-line, jumps and tricks, fluidity,
control and technique.
We wish Arianna good luck for this new adventure!
RIFUGIO
PRALONGIÀ
2157 MT.
TEL. 0471 836072
www.pralongia.it
PRALONGIÀ 2 / MASARAI
Trasorrete una vacanza circondati dalle Dolomiti, lontani da strade
e rumore per godervi il silenzo della sera, ammirando le montagne
dipingersi di un colore indescrivibile.
Gönnen Sie sich einen Urlaub auf der Alm in den Dolomiten, abseits
der Straßen und genießen Sie die einsame Stille am Abend während
des romantischen Alpenglühens.
Enjoy a vacation in the Dolomites, far away from traffic and enjoy the
deep silence during the romantic alpine glow.
WINTER 2016
17
1985
STENMARK INGEMAR (SWE)
1986
PRAMOTTON RICHARD (ITA
1986
GASPOZ JOEL (SUI)
1987
TOMBA ALBERTO (ITA)
1990
KRÖLL RICHARD (AUT)
1995
HANS KNAUS (AUT)
1996
VON GRÜNINGEN MICHAEL (SUI)
1997
MAYER CHRISTIAN (AUT)
1998
VON GRÜNINGEN MICHAEL (SUI)
1999
CHENAL JOEL (FRA)
2005
BLARDONE MASSIMILIANO (ITA)
2006
PALANDER KALLE (FIN)
2006
LARSSON MARKUS (SWE)
2007
PALANDER KALLE (FIN)
2007
GRANDE JEAN-BAPTISTE (FRA)
2011
BLARDONE MASSIMILIANO (ITA)
2011
HIRSCHER MARCEL (AUT)
2012
LIGETY TED (USA)
2013
HIRSCHER MARCEL (AUT)
2014
HIRSCHER MARCEL (AUT)
RACE & EVENTS PROGRAM
SATURDAY 19th DECEMBER 2015
SUNDAY 20th DECEMBER 2015
CENTRO | ZENTRUM | CENTRE LA VILLA - SNOW STAGE
GRAN RISA
17:30 Winter Wonderland Party - DJ Max Benzoni
8:45
Esibizione dello Sci Club Ladinia, voli in deltaplano e parapendio
Vorführung Ski Club Ladinia, Kunstflüge Paragleider und Drachenflieger
Presentation of Ski Club Ladinia, acrobatics of paraglider and hang glider
9:30
1. Manche Giant Slalom
11.00
Musica e interviste con i “Giganti”
Musik und Interviews mit den Skilegenden von Ski Challenge
Music and interviews with the ski legends of the Ski Challenge
18:00 Sfilata di moda | Modeschau | Fashion show
Boutique Monika, Corvara
18:20 Estrazione pettorali | Startnummerverlosung | Bib draw
Ski Challenge “Giganti”
Leggende dello sci alpino degli utlimi 30 anni e gli atleti del gruppo
sportivo disabili Alto Adige e sci alpino paralimpico
Skilegenden der letzten 30 Jahre und Athleten der Sportgruppe für
Körperbehinderte und Paralympics
Ski legends from the last 30 years and the ski alpine
Paralympics athletes
19:00 Estrazione pettorali | Startnummerverlosung | Bib draw
Giant Slalom Audi Fis Ski World Cup Alta Badia
12:00 Air Show “Frecce Tricolori”
12:30 2. Manche Giant Slalom
In seguito Presentazione dei vincitori | Anschließend Siegerpräsentation
Followed by Winner’s presentation
PISTA | PISTE | SLOPE DONINZ
17:30 Ski Challenge Giganti
CENTRO | ZENTRUM | CENTRE LA VILLA - SNOW STAGE
19:00 Premiazione ufficiale | Offizielle Siegerehrung | Prize giving ceremony
Giant Slalom Audi Fis Ski World Cup Alta Badia
19:15
Premiazione | Siegerehrung | Prize giving ceremony
Ski Challenge “Giganti”
18
by Movimënt Alta Badia
1990
TOMBA ALBERTO (ITA)
1991
TOMBA ALBERTO (ITA)
1992
GIRARDELLI MARC (LUX)
1993
LOCHER STEVE (SUI)
1994
TOMBA ALBERTO (ITA)
2001
COVILI FREDERIC (FRA)
2002
MILLER BODE (USA)
2003
PALANDER KALLE (FIN)
2003
DAVIDE SIMONCELLI (ITA)
2004
GRANDI THOMAS CAN)
2008
ALBRECHT DANIEL (SUI)
2008
KOSTELIC IVICA(CRO)
2009
BLARDONE MASSIMILIANO (ITA)
2009
HERBST REINFRIED (AUT)
2010
LIGETY TED (USA)
I GIGANTI
DELL’ALTA BADIA
30TH ANNIVERSARY
MONDAY 21th DECEMBER 2015
GRAN RISA
14:30 Warm up degli atleti | Warm up der Athleten | Race warm up
17:00 Warm Up Race Party - DJ Max Benzoni
17:00 Free run degli atleti | Freier Lauf der Athleten | Free run of the athletes
17:30 Beatbox performance - Beatboxer maZn
18:00 Start Parallel Giant Slalom
19:15
Premiazione ufficiale dei vincitori
Offizielle Siegerehrung Parallel-Riesenslalom
Prize giving ceremony Parallel Giant Slalom
20:00 End of Race Party
20 - 21 DECEMBER 2015
AUDI FIS SKI WORLD CUP 2016
DOLOMITI SUPER TROPHY
MEN’S GIANT SLALOM & MEN’S PARALLEL GIANT SLALOM
WINTER 2016
19
lestra
a
p
a
“Un
erto.”
p
a
o
l
a cie
NA N
O
TTE D
U
O
- SILH
SCAN QR
MOVIMËNT SUMMER PARKS
HAVE FUN ON TOP
OF THE MOUNTAIN
D’estate l’area Movimënt cambia faccia e l’altopiano
situato tra Corvara, La Villa e San Cassiano si
trasforma in un’oasi a cielo aperto, dove praticare
attività fisica, giocare all’aria aperta e rilassarsi su
verdi prati lontani dai rumori del traffico e dal caos.
Movimënt si suddivide in quattro aree: Active Park,
Bear Park, Spaghettino Park, Boè Area.
Sono collegate tra di loro da facili sentieri e morbidi
pendii, ideali da percorrere a piedi o in bicicletta.
20
by Movimënt Alta Badia
Im Sommer verwandeln sich die Movimënt Parks
zwischen Corvara, La Villa und St. Kassian in
ein grünes Paradies. Hier können Sie unter einem
strahlend blauen Himmel Sport betreiben, sich
mit Familie und Freunden austoben und sich vom
Verkehr und Alltagsstress erholen.
Movimënt besteht aus vier Bereichen: Active Park,
Bear Park, Spaghettino Park und Boè Area.
Diese sind miteinander durch leicht begehbare Wege
verbunden. Die sanften Hügel eignen sich perfekt
zum Wandern und Fahrradfahren.
In summer,
r, the Movimënt area gets a different look
and the plateau
lateau between Corvara, La Villa, and
San Cassiano
iano is transformed into an open-air oasis
where people
ople can exercise, play, and relax on green
meadows far from the noise of traffic and chaos.
Movimëntt is divided into four areas: Active Park,
Bear Park,
k, Spaghettino Park, and Boè Area.
They are connected by easy trails and gentle slopes,
ideal for walking or cycling.
ACTIVE PARK PIZ LA ILA
ACTIVE PARK PIZ LA ILA
ACTIVE PARK PIZ LA ILA
Il parco adatto a tutta la famiglia con giochi e attività
per bambini e adulti.
Facilmente raggiungibile con la cabinovia Piz La Ila,
nell’Active Park troverete la giusta armonia tra sforzo
fisico ed equilibrio mentale. Zone dedicate allo sport
e al divertimento unite ad aree relax e di riflessologia
plantare vi faranno passare delle piacevoli ore su
questo altopiano dell’Alta Badia.
Der Active Park Piz La Ila ist der Ort wo sich die
Familie wohlfühlen wird. Hier gibt es jede Menge
Spiele und Aktivitäten für Groß und Klein zu
entdecken, eine perfekte Mischung aus sportlicher
Betätigung und Entspannung. Sie erreichen den
Park ganz einfach über die Gondelbahn von Piz
La Ila, in La Villa. In den verschiedenen Sportund Freizeitbereichen ist für jeden etwas dabei.
Abgerundet wird das Erlebnis durch Relaxbereiche
und Fußreflexzonen, mit denen Sie Ihren Tag in Alta
Badia perfekt ausklingen lassen.
The Piz La Ila Active Park is suitable for the whole
family, offering games and activities for both children
and adults.
It is easily accessible by the Piz La Ila cable car in
La Villa and provides the right balance between
physical effort and mental balance. You’re sure to
spend pleasant hours on this plateau in Alta Badia,
with areas dedicated to sports and entertainment
combined with relaxation and foot reflexology areas.
BEAR PARK PIZ SOREGA
At the top station of the Piz Sorega cable car in
San Cassiano, the Movimënt Bear Park is a place
dedicated to lots of activities for discovering and
learning fun and interesting things about nature.
The main attraction is a bear cave with games and
trivia, where you can explore and discover secrets
about nature, jump on a soft carpet with your
friends, and hear a real roar! Outside, on the other
hand, there are many other games like mini golf, the
slide area, and the zipline for children of all ages, as
well as a relaxation area with a pond.
BEAR PARK PIZ SOREGA
Alla stazione a monte della cabinovia del Piz Sorega
a San Cassiano, il Bear Park Movimënt è un luogo
dedicato a tante attività per scoprire e imparare cose
divertenti ed interessanti sulla natura.
L’attrazione principale è la grotta dell’orso con giochi
e curiosità, dove addentrarsi per scoprire segreti sugli
animali, saltare su di un morbido tappeto e udire un
vero bramito! All’esterno invece ci sono molti altri
giochi per bimbi di tutte le età e un’area relax con
laghetto.
SPAGHETTINO PARK
PRALONGIÀ
Questo parco nella zona del Pralongià sopra Corvara
è dedicato al suo piccolo protagonista, un simpatico
vermicello rosa.
Scoprite insieme a Spaghettino il mondo segreto e
meraviglioso che si nasconde sotto foglie, fili d’erba
e zolle di terra. Vi farà scoprire un mondo nuovo,
incantato e magico, il mondo della natura.
Über der Station der Anlage Piz Sorega bei
St. Kassian, befindet sich der Bear Park Movimënt.
Hier gibt es für Groß und Klein jede Menge über die
Natur zu entdecken.
Die Hauptattraktion ist die Bärenhöhle, in der die
kleinen Gäste die Geheimnisse der Natur lüften
und sich auf einem kuschelweichen Teppich mit
ihren Freunden austoben können. Außerdem hören
sie, wie das Brüllen eines echten Bären klingt. Im
Aussenbereich warten Spiele, ein Minigolf und
Rutschen auf die kleinen Gästen, die Großen können
sich im Relaxbereich mit Teichanlage entspannen.
SPAGHETTINO PARK
PRALONGIÀ
In diesem Park am Pralongià, oberhalb von Corvara,
ist ein lustiger, rosafarbener Wurm zu Hause:
Spaghettino.
Mit Spaghettino entde
entdecken Sie die wunderbare
Welt, die sich unter de
dem Laub, den Grashalmen und
der Erde verbirgt. Eine völlig neue, magische Welt,
wartet nur darauf, erk
erkundet zu werden.
BEAR PARK PIZ SOREGA
SPAGHETTINO PARK
PRALONGIÀ
This park on the Pralongià area above Corvara is
dedicated to its tiny protagonist, a cute pink worm.
Discover the secret and wonderful world hiding
under leaves, blades of grass, and clumps of earth
with Spaghettino. You will discover a new enchanted
and magical world, the world of nature.
FOCUS ON
E-MTB SHARING
E-MTB Sharing Alta Badia: potrai noleggiare le E-MTB in uno dei sei E-MTB
Points situati presso le stazioni a monte del Piz La Ila, Piz Sorega e Col
Alt, oppure accanto agli uffici turistici di Corvara, La Villa e La Val e
successivmante consegnarle nella stazione di noleggio a te più comoda.
Le E-MTB Trek di ultima generazione, grazie al sistema di pedalata assistita a
quattro velocità, rendono pedalabili anche i pendii più difficili.
E-MTB Sharing Alta Badia: hier können Sie ein elektrisches Fahrrad an einem
der 6 E-MTB Punkte an den Bergstationen von Piz La Ila, Piz Sorega und Col
Alt oder neben den Infobüros von Corvara, La Villa und La Val mieten
und sie dann an der für Sie bequemsten Verleihstation abgeben.
Die E-MTB Trek der neuesten Generation, dank des Tretunterstützungssystems
mit 4 Geschwindigkeiten, erlauben auch die schwierigsten Hänge zu
bewältigen.
E-MTB Sharing Alta Badia: here you can rent an electric bike in one of the 6
E-MTB Points located at the mountain station of Piz La Ila, Piz Sorega and
Col Alt or next to the tourist offices of Corvara, La Villa and La Val and
deliver them to the rent station more comfortable for you.
The E-MTB Trek of the latest generation thanks to the pedal-assistance system
of 4 speeds make viable even the more difficult slopes.
PREVIEW SUMMER 2016
21
MOVIMËNT SPORTS & ATTRACTIONS
ENJOY SUMMER IN
ALTA BADIA
SPORTS
22
CLIMBING
E-MTB
FITNESS
GEOCACHING
SLACKLINE
SPEED HIKING
ARCHERY
TRICK SKI
TANDEM FLIGHTS
by Movimënt Alta Badia
WWW.MOVIMENT.IT
CLICK AND PLAN
YOUR HOLIDAY
SUMMER 2016
MAIN EVENTS
IN ALTA BADIA
21.05.2016
L’area personale Movimënt ti permette di salvare i tuoi articoli
preferiti, gli eventi ai quali non vuoi mancare, le informazioni utili
e tutti i contenuti che possono creare la tua vacanza in Alta Badia.
Iscriviti alla newsletter di Movimënt per essere aggiornato sul
nuovo programma settimanale dell’estate 2016.
Im persönlichen Movimënt Bereich können Sie Ihre
Lieblingsartikel, die Events, die Sie nicht versäumen möchten,
nützliche Informationen und alle interessanten Inhalte speichern,
um einen perfekten Urlaub in Alta Badia planen zu dürfen.
Möchten Sie auf dem Laufenden sein, was im Sommer 2016 auf
dem Programm steht? Dann registrieren Sie sich für unseren
Newsletter!
GIRO D’ITALIA
14° TAPPA
JUNE 2016
SELLARONDA
BIKE DAY
03.07.2016
MARATONA
DLES DOLOMITES
30TH ANNIVERSARY
The personal area Movimënt allows you to save your favorite
articles, the events you don’t want to miss, useful information
and all the contents that can create your personal holiday in Alta
Badia. Subscribe to the Movimënt newsletter to be kept up to
date on the new weekly programme for summer 2016.
ATTRACTIONS
BEAR PARK
DOLOMITES FACES
MP3 LADIN
LEGENDS
SCAN QR
WATER OASIS
BEAR MINIGOLF
PREVIEW SUMMER 2016
23
PREVIEW
SUMMER
S
UMMER
2016
FREE COPY
INFO
O | NEWS
S | ACTIVITIES
S
MOVIMËNT
SUMMER
PARKS
SUMMER
SPORTS AND
ATTRACTIONS
www.moviment.it
SUMMER 2016
MAIN EVENTS
IN ALTA BADIA
Scarica

MOVIMËNT PARKS AND ACTIVITIES 30TH ALPINE SKI WORLD