Limited Power Of Attorney Procura limitata TO: City Credit Capital (UK) Limited 12th Floor, Heron Tower, 110 Bishopsgate, London EC2N 4AY, UK Account Name and Number: Nome e n. del conto: NOW THIS DEED WITNESSES AS FOLLOWS: LA PRESENTE SCRITTURA TESTIMONIA PERTANTO QUANTO SEGUE: I/We have entered into a client agreement with City Credit Capital (UK) Limited (“CCC”) dated (“Agreement”) and this Schedule is deemed to be incorporated therein. Il/i sottoscritto/i ha/hanno stipulato un Accordo Cliente con City Credit Capital (UK) Limited (“CCC”) in data (“Contratto”) e il presente Prospetto è considerato quale parte integrante dello stesso. ("the I/We hereby authorise residing at Attorney") as my/our Attorney and in my/our name and on my/our behalf to buy and sell (including without limitation to sell short) and deal in futures, options, contracts for differences, foreign exchange and commodities and any other derivatives transaction or investment. Con il presente sottoscritto/i autorizza/autorizzano residente a ("Rappresentante legale") in veste di proprio Rappresentante legale autorizzato, in nome e per conto del/i sottoscritto/i, ad acquistare e vendere (inclusa senza limitazioni la vendita allo scoperto) e a gestire contratti a termine standardizzati, opzioni, contratti per differenza, valute estere, beni e altre transazioni con strumenti derivati o investimenti. 1. documento, il/i In consideration of CCC agreeing to act on the instructions of the Attorney, I/we hereby agree as follows: Tenuto conto dell’accettazione di CCC ad agire secondo le indicazioni del Rappresentante legale, il/i sottoscritto/i concorda/concordano quanto segue: a) to indemnify CCC and keep CCC indemnified from and against all demands, claims, liabilities, losses, damages and expenses whatsoever (including interest, penalties, legal and other costs and any taxes thereon) incurred by CCC as a result of acting on the instructions of the Attorney. However, nothing in this paragraph shall limit or purport to limit any liability CCC may have to me/us for any contravention of the rules of the Financial Conduct Authority; di indennizzare e manlevare CCC da e rispetto a tutte le richieste, rivendicazioni, responsabilità, perdite, danni e spese di qualsivoglia genere (compresi interessi, sanzioni, spese legali e di altra natura e relative imposte) sostenute da CCC in seguito ad azioni poste in essere in accordo alle indicazioni del Rappresentante legale. Tuttavia, nulla di quanto contenuto nel presente paragrafo, costituirà una limitazione o una pretesa di limitare l’eventuale responsabilità di CCC nei confronti del/i sottoscritto/i per eventuali trasgressioni alle regole imposte dalle Financial Conduct Authority; b) 2. to pay to CCC on demand all losses, indebtedness due by me/us to you and all debit balances on my/our account with CCC. di corrispondere su richiesta a CCC tutte le perdite, gli indebitamenti dovuti dal/i sottoscritto/i e tutti i saldi a debito sul proprio conto con CCC. The Attorney as my/our agent and on my/our behalf is authorised to do and perform any act and thing required to be done and performed by me/us concerning my/our account with you and the Attorney is authorised to act for me/us and on my/our behalf in the same manner and with the same force and effect as I/we might or could do with respect to my/our account. Il Rappresentante legale in veste di agente e per conto del/i sottoscritto/i è autorizzato a eseguire qualsiasi azione od operazione necessaria in vece del/i sottoscritto/i e concernente il rispettivo conto presso CCC; inoltre egli è autorizzato ad agire per conto del/i sottoscritto/i a tutti gli effetti e allo stesso modo in cui agirebbe/agirebbero il/i sottoscritto/i in relazione al proprio conto. V11.2014 3. I/We agree to ratify and confirm all the acts of the Attorney in connection with the matters referred to herein. This authorisation and indemnity is in addition to (and in no way limits or restricts) any rights which either party has under the Agreement or any other agreement between both parties. Il/i sottoscritto/i accetta/accettano di ratificare e confermare tutte le azioni intraprese dal Rappresentante legale in relazione alle questioni ivi riportate. La presente autorizzazione e indennizzo si aggiungono (e in nessun modo limitano o riducono) a tutti i diritti di cui ciascuna parte gode ai sensi del Contratto o di qualsiasi altro accordo tra loro sussistente. 4. This authorisation and indemnity is: La presente autorizzazione e indennizzo sono: a) a continuing one and shall remain in full force and effect until revoked by me/us upon written notice to CCC provided always that: continuativi e resteranno validi a tutti gli effetti sino a revoca da parte del/i sottoscritto/i a mezzo di notifica scritta a CCC, sempre premesso che: 1. any such revocation shall not take effect before such notice is received by CCC at the address of CCC’s principal place of business; and tale revoca non abbia effetto prima della ricezione di detta notifica da parte di CCC all'indirizzo della sede principale di CCC; e 2. such revocation shall not in any event affect, exclude or limit any liability in any way resulting from anything done by the Attorney under this Deed prior to revocation. tale revoca non influirà, escluderà o limiterà eventuali responsabilità in qualche modo derivanti da qualsiasi azione posta in essere dal Rappresentante legale ai sensi della presente Scrittura prima della revoca. 5. This authorisation and indemnity shall inure to the benefit of CCC and any of its successors irrespective of any change or changes at CCC or any of its successor firms. La presente autorizzazione e indennizzo andranno a beneficio di CCC e dei suoi successori, indipendentemente da qualsiasi modifica o cambiamento in CCC o in qualsiasi società che abbia rilevato la medesima. 6. This Deed shall be governed by English Law and the parties hereto submit to the non-exclusive jurisdiction of the English Courts as regards any claim or matter arising in relation to this Deed. La presente Scrittura è regolata dalla legislazione inglese e le parti convenute si rimettono alla giurisdizione non esclusiva dei tribunali inglesi in merito a qualsiasi rivendicazione o questione relativa alla presente Scrittura. V11.2014 The selection and appointment of the Attorney is entirely at my/our discretion based on my/our own assessment of the suitability and appropriateness of the appointment and my/our due diligence, research, risk appetite and trading needs. I/We confirm that I/we have not relied on CCC or its representatives in making my/our decision to appoint the Attorney. La scelta e la nomina di un rappresentante legale o gestore è interamente a mia/nostra discrezione e basata sulla mia/nostra valutazione dell’idoneità e appropriatezza della nomina e sulla mia/nostra due diligence, ricerca, propensione al rischio e necessità di tradinig. Io/Noi confermiamo che la mia/nostra scelta del rappresentante legaleo gestore non è dipesa da CCC o dai suoi rappresentanti. I/We agree that it is solely my/our responsibility to periodically review the performance of the Attorney as deemed necessary by me/us. Io/Noi confermiamo che è mia/nostra sola responsabilita’ la revisione periodica delle performance del rappresentante legale o gestore a seconda delle mie/nostre necessità Signature of Client: Firma del Cliente: Date: Data: Signature of Joint Client: Firma del Cliente congiunto: Date: Data: In the presence of: Alla presenza di: Signature of ‘Attorney’: Firma del ‘Rappresentante Legale’: Date: Data: Address of ‘Attorney’: Indirizzo del ‘Rappresentante Legale’: Email Address of ‘Attorney’: Indirizzo e mail del Rappresentante Legale’: V11.2014