FT/47 Avvertenze Warnings Instructions Anweisungen I + Seguire scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore. Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono essere destinati esclusivamente all'uso per cui sono stati concepiti. Effettuare l'installazione in conformità alle norme vigenti. Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23-89/336 ed è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi. 4 S S ART.1165/OK GB Carefully read and follow the instructions given by the manufacturer. All the equipment making up the installation must only be used for the purpose it was built for. Install the equipment in compliance with the legislation in force. All products comply with the requirements of the directives EEC 73/23-89/336. This is proved by the CE label displayed on the products. F D Suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur. Tous les appareils qui costituent l'installation doivent être destinés exclusivement à l'utilisation pour laquelle ils ont été conçus. Effectuer l'installation conformément aux normes en vigueur. Tous les produits sont conformes aux prescriptions demandées par les normes CEE 73/23-89/336. Cela est attesté par la présence du marque CE sur les produits. P1 I Art. 1165/OK Scheda elettronica "privacy" GB Art. 1165/OK Electronic privacy card Die vom Hersteller gelieferten Anweisungen sorgfältig durchlesen und befolgen. Sämtliche die Anlage betreffenden Geräte dürfen ausschliesslich für den Zweck verwendet werden, für welchen sie geschaffen worden sind. Die Installation muss unter Einhaltung der gültigen Richtlinien ausgeführt werden. Alle Produkte entsprechen den Richtlinien EG-73/23 und EG89/336. Die Übereinstimmung der Produkte mit den genannten Richtlinien wird beglaubigt durch das Vorhandensein der CEMarkierung auf den Produkten. F Art. 1165/OK Carte électronique "privacy" D Art. 1165/OK Elektronishes Modul "Mithörsperre" GROUP S.P.A. Descrizione e prestazioni Description and performance Description et performances Merkmale und Leistungen I GB F D Art. 1165/OK Scheda elettronica "privacy" Art. 1165/OK Electronic privacy card Art. 1165/OK Carte électronique "privacy" Art. 1165/OK Elektronisches Modul "Mithörsperre" È costituita da una scheda da inserire nei citofoni serie OKAY art. 2404 . Consente di escludere la chiamata del citofono per un tempo a scelta dell'utente. Completa di pulsante per l'abilitazione e la disabilitazione della chiamata, di un led per la segnalare lo stato di privacy e di un selettore del tempo di esclusione della chiamata: 1 / 2 -1-2-3-4-5-6-12-24 ore. This consists of a card to be inserted in the OKAY series of door entry phones art. 2404. It allows the entry phone call to be excluded for a length of time selected by the user. Complete with button for enabling and disabling the call, an LED to signal the privacy state and a call exclusion time selector: 1 / 2 -1-2-3-4-5-6-12-24 hours. Elle se compose d'une carte à insérer dans combinés série OKAY art. 2404.Elle permet d'exclure l'appel du combiné pendant un délai déterminé par l'usager. Elle est munie d'un bouton de validation de l'appel, d'une LED signalant l'état de "privacy"et d'un sélecteur du temps d'exclusion de l'appel: 1 / 2 -1-2-3-4-5-6-12-24 heures. Besteht aus einem Modul, welches in die Haustelefone der Serie OKAY Art.2404 eingebaut wird. Es erlaubt die Ausschaltung des Rufs vom Haustelefon während einer vom Benutzer gewählten Zeitspanne. Versehen mit Taste zur Befähigung und Entfähigung des Rufs und einer LED zur Anzeige des Zustands "privacy" sowie mit einem Selektor zur Bestimmung der Ausschalt-Zeit: 1 / 2 -1-2-3-4-5-6-12-24 Stunden. Descrizione della morsettiera Description of the terminal board Description du bornier Beschreibung des Klemmenbretts + alimentazione 12V DC + 12V DC power supply + alimentation 12V CC + Versorgung 12V DC 4 alimentazione - DC 4 - DC power supply 4 alimentation - CC 4 Versorgung - DC SS contact NO pour l'interruption de l'appel SS NO Kontakt zur Ausschaltung des Rufs Card insertion Mise en place de la carte Einbau des Moduls • Insert the card in the door entry phones requested and fix it with the 2 screws supplied (see figure). • Remove the hole cap of the door phone in positions 7-8 and, in order, replace them with the light diffuser and the pushbutton supplied with the card. • Introduire la carte dans les combinés qui la nécessitent et la fixer à l'aide des deux vis fournles (voir figure). • Enlever les bouchons couvre trous de la calotte dans les positions 7-8 et les remplacer, dans l'ordre, par le diffuseur de lumière et par le bouton fourni avec la carte. • Das Modul in jene Haustelefone einbauen, wo dies gefordert ist, und durch die zur Ausstattung gehörenden 2 Schrauben befestigen (siehe Abbildung). • Die Abdeckungen der Öffnungen in den Positionen 7-8 an der Kuppe des Haustelefons entfernen, und durch den zur Ausstattung gehörenden Lichtdiffusor und Taster ersetzen. The potentiometer P1 (already set in the factory) can be used to correct the times by ± 20%. Le potentiomètre P1 (déjà étalonné d'origine) peut servir à corriger les temps de ± 20%. Der Potentiometer P1 (bereits in der Fabrik geeicht) dient zur Korrektur bis zu ± 20% der Zeiten. SS contatto NO per l'interruzione della chiamata SS NO contact for call interruption Inserimento scheda • Inserire la scheda nei citofoni ove richiesta e fissarla con le 2 viti a corredo (vedi figura) . • Togliere i tappi coprifori della calotta nelle posizioni 7-8 e sostituirli nell'ordine con il diffusore di luce e il pulsante a corredo della scheda. Il potenziometro P1 (già tarato in fabbrica) può servire per correggere i tempi del ± 20%. 1 Varianti agli schemi Variations of the diagrams Variantes aux schémas Varianten zu den Schemas I GB F D C5/R Impianto per un massimo di 4 citofoni con scheda "privacy". Aggiungere all'impianto tradizionale un conduttore che unisce il + dell'alimentatore con il + delle schede. In questo caso l'alimentazione delle schede è prelevata dall'alimentatore art. 1531-1538. C5/R System for a maximum of 4 door entry phones with privacy card. Add a conductor which connects the + of the power supply with the + of the cards to the traditional system. In this case, the card power supply is taken from power supply art. 1531-1538. C5/R Installation pour un maximum de 4 combinés avec carte "privacy". A l'installation traditionnelle ajouter un conducteur unissant le + de l'alimentation au + des cartes. Dans ce cas, l'alimentation des cartes est prélevée de l'alimentation art. 1534-1538. C5/R Anlage für maximal 4 Haustelefone mit Modul "Mithörsperre". Die traditionelle Anlage wird durch einen Leiter ergänzt, welcher den + des Netzgeräts mit dem + der Module verbindet. In diesem Falle erfolgt die Versorgung der Module durch das Netzgerät Art.1531-1538. C5/S Impianto per un massimo di 6 citofoni con scheda "privacy". Aggiungere all'impianto tradizionale un alimentatore art. 4380 (300mA 12V DC 5 DIN) e un conduttore che unisce il + dell'alimentatore con il + delle schede. C5/S System for a maximun of 6 door entry phones with privacy card. Add a power supply art. 4380 (300 mA 12V DC 5 DIN) to the traditional system and a conductor which connects the + of the power supply to the + of the cards. C5/S Installation pour un maximum de 6 combinés avec carte "privacy". A l'installation traditionnelle ajouter une alimentation art. 4380 (300 mA 12V 5 DIN) et un conducteur unissant le + de l'alimentation au + des cartes. C5/S Anlage für maximal 6 Haustelefone mit Modul "Mithörsperre". Die traditionelle Anlage wird durch ein Netzgerät Art. 4380 (300 mA 12V 5 DIN) und durch einen Leiter ergänzt, welcher den + des Netzgeräts mit dem + der Module verbindet. Nota. Per impianti con più di 6 citofoni, aggiungere ulteriori alimentatori art. 4380 (uno per ogni gruppo di 6) , oppure un alimentatore 12V DC della potenza appropriata tenendo in considerazione che ogni scheda in funzione assorbe circa 45mA. In questo caso deve essere maggiorata la sezione del conduttore 4, oppure aggiungere un conduttore apposito. Note. For systems with more than 6 door entry phones, add further power supplies art. 4380 (one for each group of 6), or a 12V DC power supply of appropriate power, taking into account that each card in operation absorbs about 45 mA. In this case, the cross-section of conductor 4 must be increased, or a special conductor added. Note. Pour les installations de plus de 6 combinés ajouter des alimentations supplémentaires art. 4380 (un pour chaque groupe de 6), ou une alimentation 12V CC ayant une puissance appropriée, sans oublier que chaque carte en fonction absorbe environ 45 mA. Dans ce cas, il faudra majorer la section du conducteur 4 ou ajouter un conducteur approprié. Anmerkungen. Anlagen mit über 6 Haustelefonen werden durch weitere Netzgeräte Art.4380 (eines für jede Gruppe von 6) ergänzt, oder durch ein Netzgerät 12V DC von angemessener Leistung, dabei muss beachtet werden, dass jedes funktionierende Modul zirka 45 mA aufnimmt. In diesem Falle muss der Querschnitt des Leiters 4 erhöht werden, oder es muss ein eigens dazu bestimmter Leiter hinzugefügt werden. C5/S FT/47 1° edizione 04/97 art. 22590547 C5/R 2