FT/47
Avvertenze
Warnings
Instructions
Anweisungen
I
+
Seguire scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore.
Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono essere destinati
esclusivamente all'uso per cui sono stati concepiti.
Effettuare l'installazione in conformità alle norme vigenti.
Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive CEE
73/23-89/336 ed è attestato dalla presenza della marcatura CE
sugli stessi.
4
S
S
ART.1165/OK
GB Carefully read and follow the instructions given by the manufacturer.
All the equipment making up the installation must only be used for
the purpose it was built for.
Install the equipment in compliance with the legislation in force.
All products comply with the requirements of the directives EEC
73/23-89/336. This is proved by the CE label displayed on the
products.
F
D
Suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur.
Tous les appareils qui costituent l'installation doivent être destinés
exclusivement à l'utilisation pour laquelle ils ont été conçus.
Effectuer l'installation conformément aux normes en vigueur.
Tous les produits sont conformes aux prescriptions demandées
par les normes CEE 73/23-89/336. Cela est attesté par la présence du marque CE sur les produits.
P1
I Art. 1165/OK Scheda elettronica "privacy"
GB Art. 1165/OK Electronic privacy card
Die vom Hersteller gelieferten Anweisungen sorgfältig durchlesen und befolgen.
Sämtliche die Anlage betreffenden Geräte dürfen ausschliesslich
für den Zweck verwendet werden, für welchen sie geschaffen
worden sind.
Die Installation muss unter Einhaltung der gültigen Richtlinien
ausgeführt werden.
Alle Produkte entsprechen den Richtlinien EG-73/23 und EG89/336. Die Übereinstimmung der Produkte mit den genannten
Richtlinien wird beglaubigt durch das Vorhandensein der CEMarkierung auf den Produkten.
F Art. 1165/OK Carte électronique "privacy"
D Art. 1165/OK Elektronishes Modul "Mithörsperre"
GROUP S.P.A.
Descrizione e prestazioni
Description and performance
Description et performances
Merkmale und Leistungen
I
GB
F
D
Art. 1165/OK
Scheda elettronica
"privacy"
Art. 1165/OK
Electronic privacy
card
Art. 1165/OK
Carte électronique
"privacy"
Art. 1165/OK
Elektronisches Modul
"Mithörsperre"
È costituita da una scheda da
inserire nei citofoni serie OKAY
art. 2404 . Consente di escludere la chiamata del citofono
per un tempo a scelta dell'utente. Completa di pulsante per
l'abilitazione e la disabilitazione
della chiamata, di un led per la
segnalare lo stato di privacy e
di un selettore del tempo di
esclusione della chiamata:
1
/ 2 -1-2-3-4-5-6-12-24 ore.
This consists of a card to be
inserted in the OKAY series of
door entry phones art. 2404. It
allows the entry phone call to
be excluded for a length of time
selected by the user. Complete
with button for enabling and
disabling the call, an LED to
signal the privacy state and a
call exclusion time selector:
1
/ 2 -1-2-3-4-5-6-12-24 hours.
Elle se compose d'une carte à
insérer dans combinés série
OKAY art. 2404.Elle permet
d'exclure l'appel du combiné
pendant un délai déterminé par
l'usager. Elle est munie d'un
bouton de validation de l'appel,
d'une LED signalant l'état de
"privacy"et d'un sélecteur du
temps d'exclusion de l'appel:
1
/ 2 -1-2-3-4-5-6-12-24 heures.
Besteht aus einem Modul, welches
in die Haustelefone der Serie
OKAY Art.2404 eingebaut wird. Es
erlaubt die Ausschaltung des Rufs
vom Haustelefon während einer
vom Benutzer gewählten
Zeitspanne. Versehen mit Taste zur
Befähigung und Entfähigung des
Rufs und einer LED zur Anzeige
des Zustands "privacy" sowie mit
einem Selektor zur Bestimmung
der Ausschalt-Zeit:
1
/ 2 -1-2-3-4-5-6-12-24 Stunden.
Descrizione della morsettiera
Description of the terminal board
Description du bornier
Beschreibung des Klemmenbretts
+
alimentazione 12V DC
+
12V DC power supply
+
alimentation 12V CC
+
Versorgung 12V DC
4
alimentazione - DC
4
- DC power supply
4
alimentation - CC
4
Versorgung - DC
SS contact NO pour
l'interruption de l'appel
SS NO Kontakt zur
Ausschaltung des Rufs
Card insertion
Mise en place de la carte
Einbau des Moduls
• Insert the card in the door entry
phones requested and fix it with
the 2 screws supplied (see figure).
• Remove the hole cap of the door
phone in positions 7-8 and, in
order, replace them with the light
diffuser and the pushbutton supplied with the card.
• Introduire la carte dans les combinés
qui la nécessitent et la fixer à l'aide
des deux vis fournles (voir figure).
• Enlever les bouchons couvre trous
de la calotte dans les positions 7-8 et
les remplacer, dans l'ordre, par le diffuseur de lumière et par le bouton
fourni avec la carte.
• Das Modul in jene Haustelefone einbauen, wo dies gefordert ist, und
durch die zur Ausstattung gehörenden 2 Schrauben befestigen (siehe
Abbildung).
• Die Abdeckungen der Öffnungen in
den Positionen 7-8 an der Kuppe des
Haustelefons entfernen, und durch
den zur Ausstattung gehörenden
Lichtdiffusor und Taster ersetzen.
The potentiometer P1 (already
set in the factory) can be used
to correct the times by ± 20%.
Le potentiomètre P1 (déjà étalonné d'origine) peut servir à
corriger les temps de ± 20%.
Der Potentiometer P1 (bereits
in der Fabrik geeicht) dient zur
Korrektur bis zu ± 20% der
Zeiten.
SS contatto NO per l'interruzione della chiamata
SS NO contact for call
interruption
Inserimento scheda
• Inserire la scheda nei citofoni
ove richiesta e fissarla con le
2 viti a corredo (vedi figura) .
• Togliere i tappi coprifori della
calotta nelle posizioni 7-8 e
sostituirli nell'ordine con il diffusore di luce e il pulsante a
corredo della scheda.
Il potenziometro P1 (già tarato
in fabbrica) può servire per correggere i tempi del ± 20%.
1
Varianti agli schemi
Variations of the diagrams
Variantes aux schémas
Varianten zu den Schemas
I
GB
F
D
C5/R Impianto per un massimo di
4 citofoni con scheda "privacy".
Aggiungere all'impianto tradizionale un conduttore che unisce il +
dell'alimentatore con il + delle
schede. In questo caso l'alimentazione delle schede è prelevata
dall'alimentatore art. 1531-1538.
C5/R System for a maximum of 4
door entry phones with privacy
card. Add a conductor which connects the + of the power supply with
the + of the cards to the traditional
system. In this case, the card power
supply is taken from power supply
art. 1531-1538.
C5/R Installation pour un maximum de 4 combinés avec carte
"privacy". A l'installation traditionnelle ajouter un conducteur unissant le + de l'alimentation au + des
cartes. Dans ce cas, l'alimentation
des cartes est prélevée de
l'alimentation art. 1534-1538.
C5/R Anlage für maximal 4
Haustelefone mit Modul
"Mithörsperre". Die traditionelle
Anlage wird durch einen Leiter ergänzt,
welcher den + des Netzgeräts mit dem +
der Module verbindet. In diesem Falle
erfolgt die Versorgung der Module durch
das Netzgerät Art.1531-1538.
C5/S Impianto per un massimo di
6 citofoni con scheda "privacy".
Aggiungere all'impianto tradizionale un alimentatore art. 4380
(300mA 12V DC 5 DIN) e un conduttore che unisce il + dell'alimentatore con il + delle schede.
C5/S System for a maximun of
6 door entry phones with privacy card. Add a power supply
art. 4380 (300 mA 12V DC 5 DIN)
to the traditional system and a
conductor which connects the +
of the power supply to the + of
the cards.
C5/S Installation pour un maximum de 6 combinés avec carte
"privacy". A l'installation traditionnelle ajouter une alimentation
art. 4380 (300 mA 12V 5 DIN) et
un conducteur unissant le + de
l'alimentation au + des cartes.
C5/S Anlage für maximal 6
Haustelefone mit Modul
"Mithörsperre". Die traditionelle
Anlage wird durch ein Netzgerät Art.
4380 (300 mA 12V 5 DIN) und durch
einen Leiter ergänzt, welcher den +
des Netzgeräts mit dem + der Module
verbindet.
Nota. Per impianti con più di 6
citofoni, aggiungere ulteriori alimentatori art. 4380 (uno per ogni gruppo di 6) , oppure un alimentatore
12V DC della potenza appropriata
tenendo in considerazione che ogni
scheda in funzione assorbe circa
45mA. In questo caso deve essere
maggiorata la sezione del conduttore 4, oppure aggiungere un conduttore apposito.
Note. For systems with more than
6 door entry phones, add further
power supplies art. 4380 (one for
each group of 6), or a 12V DC
power supply of appropriate
power, taking into account that
each card in operation absorbs
about 45 mA. In this case, the
cross-section of conductor 4 must
be increased, or a special conductor added.
Note. Pour les installations de plus
de 6 combinés ajouter des alimentations supplémentaires art. 4380
(un pour chaque groupe de 6), ou
une alimentation 12V CC ayant
une puissance appropriée, sans
oublier que chaque carte en fonction absorbe environ 45 mA. Dans
ce cas, il faudra majorer la section
du conducteur 4 ou ajouter un
conducteur approprié.
Anmerkungen. Anlagen mit über 6
Haustelefonen werden durch weitere
Netzgeräte Art.4380 (eines für jede
Gruppe von 6) ergänzt, oder durch ein
Netzgerät 12V DC von angemessener
Leistung, dabei muss beachtet werden,
dass jedes funktionierende Modul zirka
45 mA aufnimmt. In diesem Falle muss
der Querschnitt des Leiters 4 erhöht
werden, oder es muss ein eigens dazu
bestimmter Leiter hinzugefügt werden.
C5/S
FT/47 1° edizione 04/97 art. 22590547
C5/R
2
Scarica

I Art. 1165/OK Scheda elettronica "privacy"