TECHNICAL COMMUNICATION COMUNICACIÓN TÉCNICA COMUNICAZIONE TECNICA 13 ¼´´´ ETA 7751 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 13 ¼´´´ Ø 30,00 mm Movement height Altura sobre máquina Altezza sopra movimento 7,90 mm Running time Reserva de marcha Riserva di marcia 48 h Number of jewels Número de piedras Numero di pietre 25 Angle lift of balance Ángulo de alzamiento Angolo di alzamento Typical / Típical / Tipico 49° Frequency Frecuencia Frequenza 28’800 A/h The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel. Las tareas de reparación y revisión sólo deben ser llevadas a cabo por personal debidamente formado. I lavori di riparazione e di revisione devono essere eseguiti esclusivamente da personale adeguatamente formato. ETA SA Manufacture Horlogère Suisse SC Product Communication | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland Phone +41 (0)32 655 71 11 | Fax +41 (0)32 655 71 74 | [email protected] | www.eta.ch General information Información general Informazioni generali Before starting work, please study this Esta "Comunicación técnica" deberá estu- Questa "Comunicazione Tecnica" deve es- "Technical communication" carefully. diarse muy bien antes de comenzar los sere studiata attentamente prima dell’ini- trabajos. zio dei lavori. Eye protection is obligatory for all opera- Es obligatorio utilizar protección ocular Per tutti i lavori su e con il movimento tions / work on the movement! para todos los trabajos en y con el reloj. dell’orologio è obbligatorio proteggere gli occhi! ETA SA disclaims any liability in case of ETA SA no se hace responsable de los da- ETA SA declina qualunque responsabilità damage arising from failure to observe this ños provocados como consecuencia de la per eventuali danni causati dalla mancata "Technical communication". inobservancia de esta "Comunicatión téc- osservanza della presente "Comunicazione nica" tecnica". Environmental protection requirements Normas de protección medioambiental Disposizioni relative alla protezione ambientale The legal provisions relating to waste Deperá cumplirse la normativa legal Per tutti i lavori su e con il movimento handling and disposal must be ob- relativa al reciclaje y la eliminación co- dell’orologio si dovranno rispettare le served in all operations / work on rrectos de los residuos en todos los disposizioni di legge relative al corret- the movement! trabajos en y con el reloj. to riciclaggio e smaltimento dei rifiuti! In particular, lubricating and cleaning pro- En especial, deberán eliminarse correcta- In particolare si dovrà provvedere al corret- ducts harmful to the environment must be mente los productos lubrificantes y de lim- to smaltimento di lubrificanti e detergenti disposed of in accordance with the rules! pieza peligrosos para el medio ambiente. nocivi per l’ambiente! Substances prone to cause water pol- Las sustancias contaminantes del Le sostanze inquinanti per l’acqua de- lution must be stored, transported, col- agua deben recorgerse, almacenarse, vono essere conservate, trasportate, rac- lected and disposed of in appropriate transportarse y eliminarse en recipientes colte e smaltite in contenitori adatti. vessels. adecuados. They must not pollute the soil or be En ningún caso se permitirá que con- Queste non devono inquinare il terreno poured into sewage systems! taminen el suelo o que lleguen a la ca- o arrivare nelle canalizzazioni! nalización. Explanation of symbols Significado de los símbolos Spiegazione dei simboli Caution! Risk of material damage! Atención Peligro de daños materiales Attenzione! Pericolo di danni Below are some obligatory instructions for Instrucciones que deberán respetarse ne- Seguono importanti indicazioni che devono preventing any material damage! cesariamente para evitar daños materiales. essere tassativamente rispettate per evita- materiali! re danni materiali! Below are some application tips and im- Consejos de aplicación e información im- Seguono consigli per l’uso e informazioni portant informations. portantes. importanti. IS 2 IS IS Below are some instructions for telling Instrucciones para saber qué Seguono indicazioni su quali which "Specific Information" must be ob- "Informatión especifica"deberá observarse. "Informazioni specifiche" devono essere ri- served. ETA SA Manufacture Horlogère Suisse spettate. CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 List of components - Lista de piezas - Lista fornitori Pos 1 1–1 1–2 Article number Número de artículo Numero articolo Var 7613226051706 7613226050655 List of components Lista de piezas Lista fornitori Platina, montada Sujetador de cuadrante Amortiguador empedrado, de volante, de embutir, de assiento, debajo Piñón de remontuar Piñón corredizo Tija de remontuar Tirete, montado Báscula de piñón corredizo Muelle de báscula Báscula de rueda de transmisión, montado Rueda de transmisión de puesta en hora Rueda de transmisión intermedia Muelle flexible de tirete Cubo completo de màguina Rueda de escape Rueda de segundos Rueda primera Rueda grande de arrastre Palanquita–stop Puente de cubo, empedrado Excéntrica Rueda de arrastre del contador de minutos, 30 min. Muelle de trinquete Rueda de corona Sombrerete de rueda de corona Rochete Áncora Puente de ancora, empedrado Volante regulado, con pitone, estandarizado Puente de volante montado Puente de volante Porta–pitòn Raqueta sin flecha, montado Flecha de raqueta Corrector de raqueta Amortiguador empedrado, de volante, de embutir, de assiento, encima Muelle flexible de leva Leva de cronógrafo, montado Retén Rueda de arrastre de rochete Muelle–ricción ajustado para rueda de cronógrafo Bloqueador montado Puente de cronògrafo, empedrado Excéntrica Trinquete de parada Muelle de mando Mando, 2 funciones, montado Rueda de cronógrafo, 60 s, 30 min. Rueda contadora de minutos, 30 min. Piñón oscilante, 60 s. Embrague, 60 s, 2 funciones Rueda de reducción Martillo, montado Rueda de inversión Puente del dispositivo automàtico, empedrado Platina, montata Ferma–quadrante Ammortizzatore con pietra, del bilanciere, a pressione, con piano di appoggio, sotto Pignone di carica Pignone scorrevole Albero di carica Tiretto, montato Bascula del pignone scorrevole Molla della bascula Bascula del rinvio, montato 2 3 4 5 6 7 8 7613226051157 7613226022485 Var 7613226012226 7613226031654 7613226020634 7613226032088 Main plate, assembled Dial fastener Jewelled shock–absorber, for balance, shouldered, to press in, bottom Winding pinion Sliding pinion Winding stem Setting lever, assembled Yoke Yoke spring Rocking bar, assembled 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 18–1 19 7613226007048 7613226032569 7613226028708 Var 7613226054721 Var 7613226013834 7613226039735 7613226018488 Var 7613226041615 7613226034730 Time setting gear Intermediate setting wheel Setting lever jumper Movement barrel complete Escape wheel Second wheel Third wheel Great wheel Stop lever Barrel bridge, jewelled Eccentric Minute counter driving wheel, 30 min. 20 21 22 23 24 25 26 7613226028074 Var 7613226039438 7613226004801 7613226006119 7613226058422 7613226045361 27 27–1 27–2 27–3 27–4 27–5 27–6 Var Var 7613226011892 7613226051027 7613226015807 7613226048300 7613226021136 28 29 30 31 32 Var Var Var Var 7613226011878 33 34 34–1 34–2 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 Var Var 7613226029170 7613226073296 7613226017788 Var Var Var 7613226031999 Var Var Var Var Var Click spring Crown wheel Crown wheel core Ratchet wheel Pallet fork Pallet bridge, jewelled Timed balance regulated, with stud, standardized Balance bridge, assembled Balance bridge Stud support Regulator without pointer, assembled Regulator pointer Regular corrector Jewelled shock–absorber, for balance, shouldered, to press in, top Cam jumper Chronograph cam, assembled Detent Ratchet wheel driving wheel Friction spring assembled for Chronograph wheel Lock, assembled Chronograph bridge, jewelled Eccentric Stop click Operating lever spring Operating lever, 2 functions, assembled Chronograph wheel, 60 s, 30 min. Minute–counting wheel, 30 min. Oscillating pinion, 60 s Clutch 60 s, 2 functions Reduction wheel Hammer, assembled Reversing wheel Automatic device bridge, jewelled CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 Rinvio di messa all'ora Rinvio intermedio Scatto del tiretto Bariletto completo del movimento Ruota di scappamento Ruota dei secondi Ruota mediana Ruota di grande mediana Leva stop Ponte del bariletto, con pietre Eccentrico Ruota conduttrice del contatore dei minuti, 30 min. Molla del cricco Ruota a corona Nocciolo della ruota a corona Rocchetto Ancora Ponte dell'ancora, con pietre Bilanciere regolato, con pitón, standardizzato Ponte bilanciere montato Ponte del balanciere Porta–pitone Racchetta senza freccia, montato Freccia della racchetta Correttore della racchetta Ammortizzatore con pietra, del bilanciere, a pressione, con piano di appoggio, sopra Scatto della camma Camma del cronografo, montato Disimpegno Ruota conduttrice del rocchetto Molla–frizione montata per ruota del cronografò Leva di blocco montata Ponte del cronografo, con pietre Eccentrico Cricco d'arresto Molla di comando Comando, 2 funzioni, montato Ruota del cronografo, 60 s,30 min. Ruota contatrice dei minuti 30 min. Pignone oscillante, 60 s. Innesto, 60 s, 2 funzioni Ruota di riduzione Martello, montato Ruota d'inversione Ponte del dispositivo automatico, con pietre ETA SA Manufacture Horlogère Suisse 3 Lista de piezas Lista fornitori 44–1 45 46 47 48 48–1 48–2 48–3 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 62–1 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 Article number Número de artículo List of components Numero articolo Var Screw–foot, assembled Var Hammer spring 7613226047709 Minute counter jumper 7613226004900 Clutch spring Var Oscillating weight, assembled Var Oscillating weight 7613226052413 Ball bearing Var Oscillating weight bolt 7613226051669 Driving pinion, assembled 7613226020702 Free cannon pinion H1 7613226047808 Minute wheel 7613226000056 Hour counting wheel 7613226011724 Set hour hammer operating lever 7613226011724 Set hour hammer operating lever 7613226004436 Hour counter lock 7613226002357 Hammer spring, 2 functions 7613226053601 Day corrector spring 7613226045132 Day corrector 7613226002593 Hour wheel 24h H1 Var Hour wheel, assembled 7613226037878 Calendar driving wheel Var Calendar platform, assembled 7613226001862 2x Date jumper spring Var Date star assembled 7613226055223 Phase corrector eccentric 7613226046061 Date corrector 7613226048010 Corrector maintaining small plate 7613226039841 Moon phase jumper spring 7613226039636 Moon phase corrector 7613226040922 Moon phase jumper 7613226035249 Date + Month jumper 7613226052932 Day jumper spring 7613226047853 Day jumper 7613226045705 Moon phase yoke 7613226035249 Date + Month jumper 7613226033924 Moon phase platform 7613226049758 Combined maintaining plate 7613226006867 Month star driving wheel Var Month + day indicator set Var Moon phase indicator Pie–tornillo montado Muelle de martillo Muelle flexible del contador de minutos Muelle de embrague Masa oscilante, ajustada Masa oscilante Rodamiento de bolillas Cerrojito de masa oscilante Cañón de arrastre, montado Cañón de minutos libre H1 Rueda de minutería Rueda contadora de horas Mando del martillo de horas Mando del martillo de horas Bloqueador del contador de horas Muelle de martillo, 2 funciones Muelle del corrector de días Corrector de días Rueda de horas 24h H1 Rueda de horas, ajustada Rueda de arrastre del calendario Placa de calendario, montada Resorte del muelle flexible de fecha Estrella de fecha ajustada Excéntrica del corrector de las fases Corrector de fecha Plaqueta de sujeción del corrector Resorte del muelle flexible de fases Corrector de fases Muelle flexible de fases Muelle flexible de fecha + meses Resorte del muelle flexible de días Muelle flexible de días Báscula de fases Muelle flexible de fecha + meses Placa de fases Placa de sujeción combinada Rueda de arrastre de la estrella de meses Juego indicador de mes + día Indicador de fase lunar Piede con vite montato Molla del martello Scatto del contatore dei minuti Molla dell'innesto Massa oscillante, montata Massa oscillante Cuscinetto a sfere Paletto della massa oscillante Pignone calzante conduttore, montato Pignone calzante libero H1 Ruota della minuteria Ruota contatrice delle ore Comando del martello delle ore Comando del martello delle ore Leva di blocco del contatore d'ore Molla del martello, 2 funzioni Molla del correttore dei giorni Correttore dei giorni Ruota delle ore 24h H1 Ruota delle ore, montata Ruota conduttrice del calendario Tavola del calendario, montata Molla dello scatta–data Stella datario montata Eccentrico del correttore delle fasi Correttore della data Placchetta di guardia del correttore Molla dello scatta–fasi Correttore delle fasi Scatta–fasi Scatta–data + mesi Molla dello scatta–giorni Scatta–giorni Bascula delle fasi Scatta–data + mesi Tavola delle fasi Placca di guardia multipla Ruota conduttrice della stella dei mesi Gioco indicatore mese + giorni Indicatore delle fasi lunari 900 7613226051638 Tornillo cabeza cilíndrico niquelado pulido Vite cilindrica lucidatura ferltrata Pos 901 Var 902 Var Cylindrical head screw nickel plated felt polished 1x - Pos. 78: Screw for month + day indicator set Cylindrical head screw 1x - Pos. 48: Screw for oscillating weight Cylindrical head screw 1x - Pos. 7: Screw for yoke spring 2x - Pos. 22: Screw for crown wheel core 1x 3x 903 Var 3x 2x 1x 2x 3x 4 1x ETA SA Manufacture Horlogère Suisse - Pos. 78: Tornillo para juego indicador de mes + día Tornillo cabeza cylíndrico - Pos. 48: Tornillo para masa oscilante Tornillo cabeza cylíndrico - Pos. 7: Tornillo para muelle de báscula - Pos. 22: Tornillo para sombrerete de rueda de corona - Pos. 23: Tornillo para rochete - Pos. 23: Screw for ratchet wheel - Pos. 62: Screw for calendar platform - Pos. 62: Tornillo de la place de fecha Tornillo cabeza cylíndrico Cylindrical head screw - Pos. 18: Tornillo para puente de cubo - Pos. 18: Screw for barrel and train y de rodaje wheel bridge - Pos. 25: Tornillo para puente de ancora - Pos. 25: Screw for pallet bridge - Pos. 33: Tornillo para bloqueador - Pos. 33: Screw for lock - Pos. 34: Screw for chronograph bridge - Pos. 34: Tornillo para puente de cronógrafo - Pos. 44: Screw for automatic device - Pos. 44: Tornillo para puente del dispositivo automàtico bridge - Pos. 46: Tornillo para muelle flexible - Pos. 46: Screw for minute counter del contador de minutos jumper - Pos. 78: Vite per gioco indicatore mese + giorni Vite testa cilindrico - Pos. 48: Vite per massa oscillante Vite testa cilindrico - Pos. 7: Vite per molla della bascula - Pos. 22: Vite per nocciolo della ruota a corona - Pos. 23: Vite per rocchetto - Pos. 62: Vite della tavola del datario Vite testa cilindrico - Pos. 18: Vite per il ponte del bariletto e del ruotismo - Pos. 25: Vite per ponte dell'ancora - Pos. 33: Vite per leva di blocco - Pos. 34: Vite per ponte del cronografo - Pos. 44: Vite per ponte del dispositivo automatico - Pos. 46: Vite per scatto del contatore dei minuti CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 Pos 904 Article number Número de artículo Numero articolo Var 905 Var 906 Var 907 Var List of components Lista de piezas Lista fornitori Tornillo cabeza cylíndrico - Pos. 29: Tornillo para leva de cronógrafo - Pos. 36: Tornillo para mando 2 funciones Tornillo cabeza cylíndrico - Pos. 27: Tornillo del Puente de volante Tornillo cabeza cónica - Pos. 75: Tornillo para la placa de fases Vite testa cilindrico - Pos. 29: Vite per camma del cronografo - Pos. 36: Vite per comando 2 funzioni Vite testa cilindrico - Pos. 27: Vite per ponte del bilanciere Vite testa conica - Pos. 75: Vite per tavola delle fasi Variant Variante Variante Interchangeability and variants can be found on the ETA ONLINE SHOP (EOS): La intercambiabilidad y las variantes se encuentran en ETA ONLINE SHOP (EOS): L’intercambiabilità e le varianti si trovano sul ETA ONLINE SHOP (EOS): www.eta.ch → Support Center → Support Center Portal www.eta.ch → Support Center → Support Center Portal www.eta.ch → Support Center → Support Center Portal Cylindrical head screw 1x - Pos. 29: Screw for chronograph cam 1x - Pos. 36: Screw for operating lever, 2 functions Cylindrical head screw 1x - Pos. 27: Screw for balance bridge Countersunk head screw 2x - Pos. 75: Screw for platform for moonphase mechanism - Pos. 76: Vite per la placca di guardia 3x - Pos. 76: Screw for date jumper main- - Pos. 76: Tornillo para la placa de taining plate sujeción del muelle flexible de fecha dello scatta–data Vite testa conica Countersunk head screw Tornillo cabeza cónica 2x - Pos. 11: Screw setting lever jumper - Pos. 11: Tornillo del muelle flexible de - Pos. 11: Vite per il scatto tiretto tirete Var 5 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Materials - Fornituras - Forniture 1-1 1-2 2 3 4 Var 1 Var 5 6 7 8 9 10 11 12 Var 13 17 14 Var 19 20 15 21 18-1 16 22 18 Var 23 24 25 26 6 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 27 Var 27-1 27-2 27-3 27-4 27-5 27-6 28 Var 29 Var 30 Var 34-2 31 Var 35 32 33 Var 36 Var 42 Var 43 Var 40 Var 38 Var 44-1 41 Var 34-1 39 37 Var 46 34 Var 45 Var 44 Var 47 48 Var 48-1 Var 48-2 7 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse 48-3 55 53 49 56 50 57 51 58 52 54 59 60 Var 62-1 64 65 61 66 67 62 Var 68 69 70 63 71 72 78 Var 73 74 75 76 77 79 Var 8 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 900 901 Var 902 Var 903 Var 904 Var 905 Var 906 Var 907 Var 9 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio: Handsetting mechanism - Mecanismo de puesta en hora - Meccanismo della messa all’ora 907 Var (c) 907 Var (c) 11 10 9 8 902 Var (d) 7 6 5 4 Var 2 3 1-2 1-1 1-1 1 Var 10 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 Assembling of the handsetting mechanism (Parts listed in order of assembly) Montaje del mecanismo de puesta en hora (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montaggio del meccanismo della messa all’ora (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 6 7 902 Var (1x) 8 9 1 Var 2 3 4 Var 5 10 11 907 Var (2x) Lubrication - Lubricación - Lubrificazione Thick oil Aceite espeso Olio denso Moebius HP-1300 Grease Grasa Grasso Moebius 9504 If the pieces to be assembled are not new, existing components must be treated with Moebius Fixodrop FK/BS 8941 epilame before reassembly. Si las piezas por ensamblar no son nuevas, los componentes existentes deben ser tratados con el Moebius Fixodrop FK/BS 8941. Se non vengono montati dei nuovi pezzi, i componenti esistenti devono essere trattati prima del rimontaggio con Moebius Fixodrop FK/BS 8941. Moebius Fixodrop FK/BS 8941 ML Minimum torque for loosening ML Par mínimo para desatornillar ML Coppia minima per svitare (c) (d) 1,0 1,2 Ncm Ncm Volatile volátil Volatile Very volatile product! Keep in closed and airtight containers after usage. Producto muy volátil! Para su uso posterior, mantener cerrados en recipientes herméticos. Prodotto molto volatile! Da conservare dopo l’uso in recipienti ermeticamente chuisi. 11 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio: Basic movement - Máquina de base - Movimento di base 903 Var (d) 903 Var (d) 903 Var (d) 18-1 18 Var 17 16 15 14 Var 13 12 Var 12 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 Assembling of the basic movement (Parts listed in order of assembly) Montaje de la máquina de base (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montaggio del movimento di base (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 903 Var (3x) 12 Var 13 14 Var 15 16 17 18 Var Lubrication - Lubricación - Lubrificazione Fine oil Aceite fino Olio fluido Moebius 9010 Very small quantity Cantidad muy pequeña Piccolissima quantità Moebius 9010 Thick oil Aceite espeso Olio denso Moebius HP-1300 Do not wash. If the part is very dirty or rusty, it should be exchanged for an original part which is lubricated and delivered by ETA SA. Na lavar. Si la pieza está muy sucia o herrumbrosa, cambiar por una fornitura de origen entregada lubrificada por ETA SA. Non lavare. Se il pezzo è molto sporco arrugginito, sostituire con una fornitura di origine fornita lubrificata da ETA SA. ML Minimum torque for loosening ML Par mínimo para desatornillar ML Coppia minima per svitare (d) 1,2 Ncm 13 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio: Basic movement - Máquina de base - Movimento di base 27-6 27-5 27-4 27-3 27-2 27-1 Var 902 Var (d) 905 Var (d) 23 902 Var (d) 902 Var (d) 27 Var 22 26 21 Var 20 903 Var (d) 19 903 Var (d) 25 24 A A A 14 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 Assembling of the basic movement (Parts listed in order of assembly) Montaje de la máquina de base (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montaggio del movimento di base (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 19 20 21 Var 22 902 Var (2x) 23 902 Var (1x) 24 25 903 Var (2x) 26 27 Var 905 Var (1x) Lubrication - Lubricación - Lubrificazione Fine oil Aceite fino Olio fluido Moebius 9010 Special oil for pallet stones Aceite especial para escape Moebius 9415 Olio speciale per scappamento Thick oil Aceite espeso Olio denso Moebius HP-1300 ML Minimum torque for loosening ML Par mínimo para desatornillar ML Coppia minima per svitare (d) 1,2 Ncm 15 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio: Self–winding and chronograph mechanisms - Mecanismo automático y de cronógrafo Meccanismo automatico e del cronografò 904 Var (d) 36 Var 35 903 Var (d) 903 Var (d) 34-2 34-1 34 Var 903 Var (d) 33 Var 32 31 Var 30 Var 904 Var (d) 29 Var 28 Var 16 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 Assembling of the self-winding and chronograph mechanisms (Parts listed in order of assembly) Montaje del mecanismo automático y de cronógrafo (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montaggio del meccanismo automatico e del cronografo (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 32 33 Var 903 Var (1x) 34 Var 903 Var (2x) 28 Var 29 Var 904 Var (1x) 30 Var 31 Var 35 36 Var 904 Var (1x) Lubrication - Lubricación - Lubrificazione Thick oil Aceite espeso Olio denso Grease Grasa Grasso Moebius HP-1300 Molycote DX or / ó / o Moebius 9504 If the pieces to be assembled are not new, existing components must be treated with Moebius Fixodrop FK/BS 8941 epilame before reassembly. Si las piezas por ensamblar no son nuevas, los componentes existentes deben ser tratados con el Moebius Fixodrop FK/BS 8941. Se non vengono montati dei nuovi pezzi, i componenti esistenti devono essere trattati prima del rimontaggio con Moebius Fixodrop FK/BS 8941. Moebius Fixodrop FK/BS 8941 ML Minimum torque for loosening ML Par mínimo para desatornillar ML Coppia minima per svitare (d) 1,2 Ncm Volatile volátil Volatile Very volatile product! Keep in closed and airtight containers after usage. Producto muy volátil! Para su uso posterior, mantener cerrados en recipientes herméticos. Prodotto molto volatile! Da conservare dopo l’uso in recipienti ermeticamente chuisi. 17 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio: Self–winding and chronograph mechanisms - Mecanismo automático y de cronógrafo Meccanismo automatico e del cronografò 47 903 Var (d) 46 45 Var 903 Var (d) 903 Var (d) 44-1 903 Var (d) 44 Var 43 Var 42 Var 41 Var 40 Var 39 38 Var 37 Var 18 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 Assembling of the self-winding and chronograph mechanisms (Parts listed in order of assembly) Montaje del mecanismo automático y de cronógrafo (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montaggio del meccanismo automatico e del cronografo (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 37 Var 38 Var 39 40 Var 41 Var 42 Var 43 Var 44 Var 903 Var (3x) 45 Var 46 903 Var (1x) 47 Lubrication - Lubricación - Lubrificazione Fine oil Aceite fino Olio fluido Moebius 9010 Very small quantity Cantidad muy pequeña Piccolissima quantità Moebius 9010 Thick oil Aceite espeso Olio denso Moebius HP-1300 Thick oil Aceite espeso Olio denso Moebius HP-1300 SC Grease Grasa Grasso Molycote DX or / ó / o Moebius 9504 Large quantity Gran cantidad Grande quantità Do not wash. If the part is very dirty or rusty, it should be exchanged for an original part which is lubricated and delivered by ETA SA. Na lavar. Si la pieza está muy sucia o herrumbrosa, cambiar por una fornitura de origen entregada lubrificada por ETA SA. Non lavare. Se il pezzo è molto sporco arrugginito, sostituire con una fornitura di origine fornita lubrificata da ETA SA. ML Minimum torque for loosening ML Par mínimo para desatornillar ML Coppia minima per svitare (d) 1,2 Ncm 19 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio: Self–winding and chronograph mechanisms - Mecanismo automático y de cronógrafo Meccanismo automatico e del cronografò 48-3 901 Var (e) 48 Var 48-1 Var 48-2 20 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 Assembling of the self-winding and chronograph mechanisms (Parts listed in order of assembly) Montaje del mecanismo automático y de cronógrafo (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montaggio del meccanismo automatico e del cronografo (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 48 Var 901 Var (1x) Lubrication - Lubricación - Lubrificazione Very small quantity Cantidad muy pequeña Piccolissima quantità Moebius 9010 ML Minimum torque for loosening ML Par mínimo para desatornillar ML Coppia minima per svitare (e) 1,4 Ncm 21 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio: The date, moon phase and hour counter mechanism - Mecanismo del calendario, fase lunar y de contador de horas - Meccanismo del calendario, fasi lunari e del contatore delle ore 63 Var 902 Var (d) 62-1 902 Var (d) 62-1 902 Var (d) 62 Var 61 60 Var 59 58 57 56 55 C 54 B A 53 51 50 52 B C A 49 22 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 Assembling of the date, moon phase and hour counter mechanisms (Parts listed in order of assembly) Montaje del mecanismo del calendario, de fase lunar y de contador de horas (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montaggio del meccanismo del calendario, delle fasi lunari e del contatore delle ore (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 55 56 57 58 59 60 Var 49 50 51 52 53 ¹ 54 ¹ 61 62 Var 63 Var 902 Var (3x) Lubrication - Lubricación - Lubrificazione Grease Grasa Grasso Molycote DX or / ó / o Moebius 9504 Thick oil Aceite espeso Olio denso Moebius HP-1300 Thick oil Aceite espeso Olio denso Moebius HP-1300 SC Very small quantity Cantidad muy pequeña Piccolissima quantità Moebius HP-1300 SC Do not wash. If the part is very dirty or rusty, it should be exchanged for an original part which is lubricated and delivered by ETA SA. Na lavar. Si la pieza está muy sucia o herrumbrosa, cambiar por una fornitura de origen entregada lubrificada por ETA SA. Non lavare. Se il pezzo è molto sporco arrugginito, sostituire con una fornitura di origine fornita lubrificata da ETA SA. ML Minimum torque for loosening ML Par mínimo para desatornillar ML Coppia minima per svitare (d) IS 1,2 Ncm ¹ Pos. 53 + 54: - see IS 44. - ver IS 44. - vedere IS 44. Recommendations for dismantling/assembling see pages: Recomendaciones para el desmontaje/ montaje ver páginas: Raccomandazioni per lo smontaggio/ montaggio vedi pagine: 23 33 and/y/e 34 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio: The date, moon phase and hour counter mechanism - Mecanismo del calendario, fase lunar y de contador de horas - Meccanismo del calendario, fasi lunari e del contatore delle ore 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 24 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 Assembling of the date, moon phase and hour counter mechanisms (Parts listed in order of assembly) Montaje del mecanismo del calendario, de fase lunar y de contador de horas (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montaggio del meccanismo del calendario, delle fasi lunari e del contatore delle ore (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 Lubrication - Lubricación - Lubrificazione Thick oil Aceite espeso Olio denso Moebius HP-1300 SC If the pieces to be assembled are not new, existing components must be treated with Moebius Fixodrop FK/BS 8941 epilame before reassembly. Si las piezas por ensamblar no son nuevas, los componentes existentes deben ser tratados con el Moebius Fixodrop FK/BS 8941. Se non vengono montati dei nuovi pezzi, i componenti esistenti devono essere trattati prima del rimontaggio con Moebius Fixodrop FK/BS 8941. 25 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio: The date, moon phase and hour counter mechanism - Mecanismo del calendario, fase lunar y de contador de horas - Meccanismo del calendario, fasi lunari e del contatore delle ore 79 Var 900 (b) 900 (b) 78 Var 77 906 Var (a) 906 Var (a) 906 Var (a) 76 906 Var (a) 906 Var (a) 75 26 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 Assembling of the date, moon phase and hour counter mechanisms (Parts listed in order of assembly) Montaje del mecanismo del calendario, de fase lunar y de contador de horas (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montaggio del meccanismo del calendario, delle fasi lunari e del contatore delle ore (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 75 906 Var (2x) 76 906 Var (3x) 77 78 Var ¹ 900 (2x) 79 Var Lubrication - Lubricación - Lubrificazione Thick oil Aceite espeso Olio denso Moebius HP-1300 SC ML Minimum torque for loosening ML Par mínimo para desatornillar ML Coppia minima per svitare (a) (b) 0,6 0,8 Ncm Ncm IS ¹ Pos. 78: - see IS 53. - ver IS 53. - vedere IS 53. 27 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Operating system of movement Sistema de funcionamiento del movimiento Sistema di funzionamento del movimento Wheel train, escapement and balance Rodaje, escape y volante Ruotismo, scappamento e bilanciere Chronograph system Sistema de cronógrafo Sistema del cronografo Dial side Lado de la esfera Lato quadrante 52 49 51 16 14 15 13 24 12 26 39 37 19 38 46 28 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 Taking the movement out of the case Desencaje Estrazione del movimento Release the winding stem by pressing the Desbloquee la varilla del mecanismo de Liberare l'albero di ricarica premendo setting lever axle through the opening pro- cuerda presionando el eje del tirete a tra- sull'asse del tiretto attraverso l'apertura vided in the bridge. vés de la abertura prevista en el puente. prevista sul ponte. Remove the casing clamps and their Extraiga las bridas de encaje y los tornillos. Togliere le bride di incassatura e le viti. Remove the hands, push the two bolts Extraiga las agujas, separe los 2 cerrojitos Togliere le lancette, e il quadrante spostan- (ETA system) aside (see figure below) and del sistema ETA (véase la figura contigua) y do i 2 paletti del sistema ETA (vedere la fi- remove the dial. extraiga la esfera. gura qui di fronte). screws. Bolting Bloqueo Blocco Unbolting Desbloqueado Sblocco Adjusting the gear of the oscillating pinion meshing with the chronograph wheel Ajuste del engranaje de la rueda de cronógrafo con el piñón oscilante Regolazione dell'ingranaggio della ruota del cronografo con il pignone oscillante Adjust the depth of the toothing using the Ajuste la penetración del dentado medi- Regolare la penetrazione delle dentature eccentric (34–1), as shown in the diagram ante la excéntrica (34–1) según la figura secondo la figura sottostante per mezzo below. que aparece a continuación. dell'eccentrico (34–1). Check the adjustment by turning the Controlar la penetración después de Controllare la penetrazione delle dentature chronograph wheel (37) all the way round. ajustar durante una rotación completa de su una rotazione completa della ruota del la rueda del cronógrafo (37). cronografo (37). 37 39 2 /3 h 3 /3 h 40 34–1 29 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Adjustement of the minute counter finger Ajuste del dedo del contador de los minutos Regolazione del dito del contatore dei minuti The control and adjustment of the position El control y el ajuste de la posición del con- l controllo e la regolazione della posizione of the minute counter are made in the reset tador de los minutos se llevan a cabo en la del contatore dei minuti si effettuano in po- to zero position (figure 1). posición de puesta a cero (figura 1). sizione di rimessa a zero (figura 1). In this position: En esta posición: In questa posizione: - the hammer (42) makes contact with the - el martillo (42) se apoya en los cora- - il martello (42) appoggia sui cuori, heart–pieces, zones, - the minute counter jumper (46) is in contact with the chronograph bridge (34), - el muelle flexible del contador de los - o scatto del contatore dei minuti (46) è minutos (46) se apoya en el puente del appoggiato contro il ponte del crono- cronógrafo (34), - adjust the minute counter jumper (46) grafo (34), - ajuste el muelle flexible del contador de - regolare lo scatto del contatore dei centred between 2 teeth of the minute los minutos (46 en el centro entre 2 di- minuti (46) situato al centro tra i 2 denti counting wheel (38) using the eccentric entes de la rueda contadora de los della ruota contatrice dei minuti (38) per (18–1) (refer to detail A), minutos (38) mediante la excéntrica mezzo dell'eccentrico (18–1) (vedere (18–1) (véase el detalle A), - check the clearance of 0.02 mm be- dettaglio A), - verifique que entre el dedo de la rueda - verificare il gioco di 0,02 mm tra il dito tween the finger on the chronograph del cronógrafo (37) y la rueda de arrastre della ruota del cronografo (37) e la ruota wheel (37) and the minute counter dri- del contador de los minutos (19) haya un conduttrice del contatore dei minuti (19) ving wheel (19) (refer to detail B). juego de 0,02 mm (véase detalle B). (vedere dettaglio B). The force exerted by the jumper must be El muelle flexible debe realizar una fuerza La forza dello scatto deve essere minima, minimal, while still assuring a clean jumping mínima y garantizar un salto limpio. ma deve assicurare uno scatto netto. Driving the minute counter Arrastre del contador de los minutos Azionamento del contatore dei minuti (figure 2) (figura 2) (figure 2) - the centre of the finger impulse plane - el centro del plano de impulso del dedo - il centro del piano di impulso del dito action. must be in contact with the tooth on the entra en contacto con el diente de la wheel (refer to detail C). rueda. (véase detalle C). entra in contatto con il dente della ruota (vedere dettaglio C). - dopo lo scatto del contattore il gomito del - after the counter has jumped, the elbow - después del salto del contador, el codo of the finger touches the driving wheel del dedo roza el diente de la rueda de dito sfiora il dente della ruota conduttrice and compensates the gear backlash arrastre y alcanza el juego de engranaje e recupera il gioco dell'ingranaggio con la with the minute counter wheel (refer to con la rueda del contador de los minu- ruota del contatore dei minuti (vedere det- detail D). tos (véase detalle D). taglio D). B 42 0,02 19 42 C-D 38 19 38 B 37 37 A 46 34 A 34 46 18–1 18–1 D C *Gear backlash / Juego de dentado / Giocco della dentatura 30 Fig. / Abb. / Fig. 1 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Fig. / Abb. / Fig. 2 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 Assembling the calendar mechanism Montaje del mecanismo del calendario Montaggio meccanismo del datario Position the calendar driving wheel (61) ac- Sitúe la rueda de arrastre del calendario Posizionare la ruota conduttrice del datario cording to the following figure. This makes (61) según se muestra en la siguiente figura (61) in base a quanto illustrato nella figura it possible to proceed with fitting the date contigua. Esto permitirá el posterior mon- sottostante per consentire l'ulteriore mon- star–wheel (63). taje de la estrella de fecha (63). taggio della stella della data (63). Date star Estrella de fecha Stella della data Month finger Dedo del mes Dito dei mesi 63 61 Day finger Dedo de los dias Dito dei giorni Transit tolerance Tolerancia de paso Tolleranza di passaggio - Day jump: - Salto de día: - Scatto–giorni: – 20 min. to + 20 min. – 20 min. hasta + 20 min. - Month jump and date on 31: - Salto de mes y fecha el 31: – 20 min. to + 2 hours. – 20 min. hasta + 2 horas. – 20 min. a + 20 min. - Scatto–mesi e data il 31 el mese: – 20 min. a + 2 ore. Assembling of the moon phase mechanism Montaje del mecanismo de fase lunar Montaggio del meccanismo delle fasi lunari - Check the force of the moon phase - Compruebe la fuerza de los resortes del - Controllare la forza delle molle dello jumper spring (69) and the force of the muelle flexible de las fases (69) y de la scatto delle fasi lunari (69) e della bascu- moon phase yoke spring (73); these báscula de las fases (73) según los va- la delle fasi (73) in base ai valori indicati should correspond to the values indica- lores indicados en las figuras contiguas. nelle figure sottostanti. ted. Eccentric: Excéntrica: 64 Eccentrico: Force of the jumper spring: 8 to 12 g Fuerza del ressorte del muelle flexible: 8 hasta 12 g Forza della molla dello scatto: de 8 a 12 g 68 73 69 65 Security Seguridad Securezza 79 Force of the yoke spring: 5 to 7g Fuerza del ressorte de la báscula: 5 hasta 7 g Forza della molla della bascula: de 5 a 7 g 31 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse The engagement depth of the lunar La profundidad de penetración del correc- La profonditã dell’ingranaggio del corretto- phase corrector is set by turning the tor de fase lunar se ajusta girando la ex- re delle fasi lunari viene impostata ruotando phase corrector eccentric (pos. 64) céntrica del corrector de fase (pos. 64) l’eccentrico del correttore delle fasi (pos. (see also marked in light green in the (véase también la marca verde 64) (si veda anche la marcatura verde chia- illustration below). claro en la ilustración siguiente). ro nella seguente illustrazione). 1 A B C 2 3 32 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 1 1 1 Starting position (marked in yellow). Posición de salida (marca amarilla). Posizione di partenza (in giallo). Position after the jump of the spring for the Posición tras el salto del resorte del seguro Posizione dopo lo scatto della molla delle fasi lu- lunar phase catch and lunar phase correc- y el corrector de fase lunar. nari e del correttore della fasi lunari. tor. 2 2 2 Jump position (marked in orange). Posición de salto (marca naranja). Posizione per lo scatto (in arancione). Settings: Ajustes: Impostazioni: A: minimum A: mínimol A: minimo B: optimum B: óptimo B: ottimale C: maximum C: máximo C: massimo The position B is desirable, as it generally Debe buscarse la posición B, ya que de Si deve cercare di raggiungere la posizione B in enables the lunar phase indicator to jump. este modo se garantiza por lo general el modo da garantire in generale lo scatto dell’indi- salto del indicador de fase lunar. catore delle fasi lunari. 3 3 3 Collision position (marked in red). Posición de colisión (marca roja). Posizione di collisione (in rosso). Position too low. The edge of the lunar Posición demasiado profunda. El flanco del Posizione troppo profonda. Il bordo del corretto- phase corrector is touching the edge of the corrector de fase lunar toca el flanco del in- re dellle fasi lunari tocca il bordo dell’indicatore lunar phase indicator. dicador de fase lunar. delle fasi lunari. In this position, the touching parts prevent En esta posición,puesto que las parts pre- In questa posizione lo scatto dell’indicatore delle the lunar phase indicator from jumping. vent the lunar phase indicator from jum- fasi lunari non è garantito a causa del contatto ping. tra le parti. Once the lunar phase corrector is suc- Debido a las tolerancias de fabrica- Una volta effettuata l’impostazione del cor- cessfully set, manufacturing toleranc- ción, después de ajustar correctamen- rettore delle fasi lunari è necessario con- es mean that it is important to check te el corrector de fase lunar, debe trollare l’ingranaggio in diversi punti dell’in- engagement at various lunar phase in- controlarse la penetración en distintos dicatore delle fasi lunari in base alle tolle- dicator positions! puntos del indicador de fase lunar! ranze di produzione! 33 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Recommendations for dismantling / assembling Recomendaciones para el desmontaje / montaje Raccomandazioni per il smontaggio / montaggio The driving minute hand (pos. 49) remains El cañón de minutos motor (pos. 49) per- Il pignone calzante conduttore (pos. 49) fixed on the second wheel staff (pos. 16). manece sujeto al árbol de la rueda grando resta fissato sull’albero della ruota di de fondo (pos. 16). grande mediana (pos. 16). If the driving minute hand swings in posi- Al poner el cañón de minutos motor en la Se il pignone calzante conduttore si muove tion 16, the driving minute hand must be posición 16, este debe reemplazarse para nella posizione 16 è necessario sostituire il replaced to ensure good bonding to the asegurar la buena adherencia en el eje. pignone calzante conduttore per garantire axis. una buona aderenza all’asse. The great wheel (pos. 16) must be sup- Al colocar el cañón de minutos motor (pos. Durante l’installazione del pignone calzante ported by a setting tool when setting the 49), la rueda grande de arrastre (pos. 16) conduttore (pos. 49) la ruota di grande drive minute hand (pos. 49). debe apoyarse sobre una herramienta de mediana (pos. 16) deve poggiare su un montaje. utensile di montaggio. Respect the setting force F: 30N minimum Observar la fuerza de montaje F: míni- Osservare la forza di trazione F: mini- mo 30N mo 30N Comply with offset: Mantener la profundidad de embutido: Rispettare profonditä di inserimento: - for position 49: 0.05±20 - para la posición 49: 0,05±20 - per la posizione 49: 0,05±20 1 0,05±20 F Pos. 49 Pos. 1 Pos. 16 0,05±20 Pos. 18 Pos. 1 Pos. 49 34 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 General information Información general Informazioni generali Fitting of hands Montaje de las agujas Posa delle lancette La posa delle lancette deve assolutamente Las agujas deben montarse obligatoria- La posa delle lancette deve assolutamente essere eseguita sul portamovimento corris- mente en el soporte correspon- essere eseguita sul portamovimento corri- pondente. diente. spondente. Functions Funciones Funzioni 6 1 9 2 7 A C 3 4 B 10 8 11 5 Pusher A: Start / Stop chrono Pulsador A: Inicio / parada crono Pulsante A: Avvio / Arresto cronografo Pusher B: Reset chrono Pulsador B: Puesta a cero crono Pulsante B: Rimessa a zero cronografo Pusher C: Day connection Pulsador C: Corrector de días Pulsante C: Correzione dei giorni 1. Hour hand 1. Aguja de las horas 1. Lancetta delle ore 2. Minute hand 2. Aguja de los minutos 2. Lancetta dei minuti 3. Second hand 3. Aguja de los segundos 3. Lancetta dei secondi 4. 24 hours hand 4. Aguja 24 horas 4. Lancetta 24 ore 5. Date indicator 5. Aguja de fecha 5. Lancetta della data 6. Day indicator 6. Indicador del día 6. Indicatore dei giorni 7. Month indicator 7. Indicador del mes 7. Indicatore del mese 8. 12 hours counter 8. Contador de 12 horas 8. Contatore delle 12 ore 9. 30 minute counter 9. Contador de 30 minutos 9. Contatore dei 30 minuti 10. 60 second counter 10. Contador de 60 segundos 10. Contatore dei 60 secondi 11. Moon phase indicator 11. Indicador de fases lunares 11. Indicatore delle fasi lunari Restrictions Restricciones Restrizioni Rapid date and day correction is not possi- No se puede realizar la corrección rápida Non è possibile eseguire la correzione ble between 8 p.m. and 2 a.m. de la fecha y de los días entre las 20 h y rapida della data e dei giorni tra le 20 e Day correction is not possible between las 02 h. La corrección del día no se puede llevar a le 02. Non è possibile eseguire la correzione dei 9.30 p.m. and 12 o’clock midnight. cabo entre las 21:30 h y las 24 h. giorni tra le 21.30 e le 24. The moon phase cannot be corrected La fase lunar no se puede corregir entre las Non è possibile eseguire la correzione delle between 3 a.m. and 4 a.m. 03 h y las 04 h. fasi lunari tra le 03 e le 04. 35 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse For information regarding hand fitting Para obtener información sobre las alturas de la minuteria, consulte: heights see: Per informazioni concernenti l’aggiustamento lancette, consultare: Manufacturing Information Información de la producción Informazione di produzione Drawing: AIGUILLAGES ZEIGERWERKHÖHEN HAND FITTING HEIGHTS Plan: AIGUILLAGES ZEIGERWERKHÖHEN HAND FITTING HEIGHTS Disegno: AIGUILLAGES ZEIGERWERKHÖHEN HAND FITTING HEIGHTS 36 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 This page has deliberately been Esta página se han dejado en Questa pagina è lasciata left blank in case of A3 format blanco a propósito en caso de intenzionalmente bianca in caso printing. imprimirla en formato A3. di stampa formato A3. 37 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse This page has deliberately been Esta página se han dejado en Questa pagina è lasciata left blank in case of A3 format blanco a propósito en caso de intenzionalmente bianca in caso printing. imprimirla en formato A3. di stampa formato A3. 38 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 This page has deliberately been Esta página se han dejado en Questa pagina è lasciata left blank in case of A3 format blanco a propósito en caso de intenzionalmente bianca in caso printing. imprimirla en formato A3. di stampa formato A3. 39 CT 7751 ESI 496078 13 28.10.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse 13 ¼´´´ ETA 7751 Modifications compared with previous document versions Version Versión Versione 13 Date Fecha Data Modificaciones comparadas con las versiones anteriores del documento Modification Modificación Lubrication Lubrificación Assembling of the moon phase mecha28.10.2015 Montaje del mecanismo de fase lunar nism Recommendations 12 CT 7751 ESI 496078 13 19.09.2012 Montage 28.10.2015 Modifiche comparate con le versioni precedenti del documento Modifica Page Página Pagina Lubrificazione 10–27 Montaggio del meccanismo delle fasi l unari 31–33 Recomendaciones Raccomandazioni Montaje Montaggio 34 10–27 11 23.08.2011 New drawing Nuevo plano Nuovo piano 10 02.08.2011 Montage Montaje Montaggio 09 25.01.2011 New drawing Nuevo plano Nuovo piano 28 08 13.12.2010 Montage "Screw" Montaje "tornillo" Montaggio "vite" 20 07 08.11.2010 Addition Typical "angle lift" Adición Típico "ángulo de alzamiento" Aggiunta Tipico "angolo di alzamento 06 02.11.2010 Montage Montaje Montaggio 8–20 Addition number GTIN Adición número GTIN Aggiunta dei nummeri GTIN 3–5 New drawings Nuevo plano Nuovi piani Par mínimo para desatornillar Coppia minima per svitare 9–21 New layout Nuevo layout Nouva layout 1–32 Allocation per caliber Asignación por caliber Ripartizione per calibro 05 27.04.2010 Torque for loosening 28 16, 20 1 28 -- All modifications reserved. Salvo modificación. Con riserva di ogni eventuale modifica. This document can be found on the Support Center Portal (SCP): Este documento se encuentran en il Support Center Portal (SCP): Il presente documento si trovano sul Support Center Portal (SCP): www.eta.ch → Support Center → Support Center Portal → Technical Documents www.eta.ch → Support Center → Support Center Portal → Technical Documents www.eta.ch → Support Center → Support Center Portal → Technical Documents SC PRODUCT COMMUNICATION Bahnhofstrasse 9 2540 Grenchen Switzerland Phone +41 (0)32 655 71 11 Fax +41 (0)32 655 71 74 [email protected] www.eta.ch