TECHNICAL COMMUNICATION
COMUNICACIÓN TÉCNICA
COMUNICAZIONE TECNICA
13 ¼´´´ ETA 7751
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
13 ¼´´´ Ø 30,00 mm
Movement height
Altura sobre máquina
Altezza sopra movimento
7,90 mm
Running time
Reserva de marcha
Riserva di marcia
48 h
Number of jewels
Número de piedras
Numero di pietre
25
Angle lift of balance
Ángulo de alzamiento
Angolo di alzamento
Typical / Típical / Tipico
49°
Frequency
Frecuencia
Frequenza
28’800 A/h
The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel.
Las tareas de reparación y revisión sólo deben ser llevadas a cabo por personal debidamente formado.
I lavori di riparazione e di revisione devono essere eseguiti esclusivamente da personale adeguatamente
formato.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
SC Product Communication | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11 | Fax +41 (0)32 655 71 74 | [email protected] | www.eta.ch
General information
Información general
Informazioni generali
Before starting work, please study this
Esta "Comunicación técnica" deberá estu-
Questa "Comunicazione Tecnica" deve es-
"Technical communication" carefully.
diarse muy bien antes de comenzar los
sere studiata attentamente prima dell’ini-
trabajos.
zio dei lavori.
Eye protection is obligatory for all opera-
Es obligatorio utilizar protección ocular
Per tutti i lavori su e con il movimento
tions / work on the movement!
para todos los trabajos en y con el reloj.
dell’orologio è obbligatorio proteggere gli
occhi!
ETA SA disclaims any liability in case of
ETA SA no se hace responsable de los da-
ETA SA declina qualunque responsabilità
damage arising from failure to observe this
ños provocados como consecuencia de la
per eventuali danni causati dalla mancata
"Technical communication".
inobservancia de esta "Comunicatión téc-
osservanza della presente "Comunicazione
nica"
tecnica".
Environmental protection requirements
Normas de protección medioambiental
Disposizioni relative alla protezione ambientale
The legal provisions relating to waste
Deperá cumplirse la normativa legal
Per tutti i lavori su e con il movimento
handling and disposal must be ob-
relativa al reciclaje y la eliminación co-
dell’orologio si dovranno rispettare le
served in all operations / work on
rrectos de los residuos en todos los
disposizioni di legge relative al corret-
the movement!
trabajos en y con el reloj.
to riciclaggio e smaltimento dei rifiuti!
In particular, lubricating and cleaning pro-
En especial, deberán eliminarse correcta-
In particolare si dovrà provvedere al corret-
ducts harmful to the environment must be
mente los productos lubrificantes y de lim-
to smaltimento di lubrificanti e detergenti
disposed of in accordance with the rules!
pieza peligrosos para el medio ambiente.
nocivi per l’ambiente!
Substances prone to cause water pol-
Las sustancias contaminantes del
Le sostanze inquinanti per l’acqua de-
lution must be stored, transported, col-
agua deben recorgerse, almacenarse,
vono essere conservate, trasportate, rac-
lected and disposed of in appropriate
transportarse y eliminarse en recipientes
colte e smaltite in contenitori adatti.
vessels.
adecuados.
They must not pollute the soil or be
En ningún caso se permitirá que con-
Queste non devono inquinare il terreno
poured into sewage systems!
taminen el suelo o que lleguen a la ca-
o arrivare nelle canalizzazioni!
nalización.
Explanation of symbols
Significado de los símbolos
Spiegazione dei simboli
Caution! Risk of material damage!
Atención Peligro de daños materiales
Attenzione! Pericolo di danni
Below are some obligatory instructions for
Instrucciones que deberán respetarse ne-
Seguono importanti indicazioni che devono
preventing any material damage!
cesariamente para evitar daños materiales.
essere tassativamente rispettate per evita-
materiali!
re danni materiali!
Below are some application tips and im-
Consejos de aplicación e información im-
Seguono consigli per l’uso e informazioni
portant informations.
portantes.
importanti.
IS
2
IS
IS
Below are some instructions for telling
Instrucciones para saber qué
Seguono indicazioni su quali
which "Specific Information" must be ob-
"Informatión especifica"deberá observarse.
"Informazioni specifiche" devono essere ri-
served.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
spettate.
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
List of components - Lista de piezas - Lista fornitori
Pos
1
1–1
1–2
Article number
Número de artículo
Numero articolo
Var
7613226051706
7613226050655
List of components
Lista de piezas
Lista fornitori
Platina, montada
Sujetador de cuadrante
Amortiguador empedrado, de volante,
de embutir, de assiento, debajo
Piñón de remontuar
Piñón corredizo
Tija de remontuar
Tirete, montado
Báscula de piñón corredizo
Muelle de báscula
Báscula de rueda de transmisión, montado
Rueda de transmisión de puesta en hora
Rueda de transmisión intermedia
Muelle flexible de tirete
Cubo completo de màguina
Rueda de escape
Rueda de segundos
Rueda primera
Rueda grande de arrastre
Palanquita–stop
Puente de cubo, empedrado
Excéntrica
Rueda de arrastre del contador de
minutos, 30 min.
Muelle de trinquete
Rueda de corona
Sombrerete de rueda de corona
Rochete
Áncora
Puente de ancora, empedrado
Volante regulado, con pitone, estandarizado
Puente de volante montado
Puente de volante
Porta–pitòn
Raqueta sin flecha, montado
Flecha de raqueta
Corrector de raqueta
Amortiguador empedrado, de volante,
de embutir, de assiento, encima
Muelle flexible de leva
Leva de cronógrafo, montado
Retén
Rueda de arrastre de rochete
Muelle–ricción ajustado para rueda de
cronógrafo
Bloqueador montado
Puente de cronògrafo, empedrado
Excéntrica
Trinquete de parada
Muelle de mando
Mando, 2 funciones, montado
Rueda de cronógrafo, 60 s, 30 min.
Rueda contadora de minutos, 30 min.
Piñón oscilante, 60 s.
Embrague, 60 s, 2 funciones
Rueda de reducción
Martillo, montado
Rueda de inversión
Puente del dispositivo automàtico,
empedrado
Platina, montata
Ferma–quadrante
Ammortizzatore con pietra, del bilanciere,
a pressione, con piano di appoggio, sotto
Pignone di carica
Pignone scorrevole
Albero di carica
Tiretto, montato
Bascula del pignone scorrevole
Molla della bascula
Bascula del rinvio, montato
2
3
4
5
6
7
8
7613226051157
7613226022485
Var
7613226012226
7613226031654
7613226020634
7613226032088
Main plate, assembled
Dial fastener
Jewelled shock–absorber, for balance,
shouldered, to press in, bottom
Winding pinion
Sliding pinion
Winding stem
Setting lever, assembled
Yoke
Yoke spring
Rocking bar, assembled
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
18–1
19
7613226007048
7613226032569
7613226028708
Var
7613226054721
Var
7613226013834
7613226039735
7613226018488
Var
7613226041615
7613226034730
Time setting gear
Intermediate setting wheel
Setting lever jumper
Movement barrel complete
Escape wheel
Second wheel
Third wheel
Great wheel
Stop lever
Barrel bridge, jewelled
Eccentric
Minute counter driving wheel, 30 min.
20
21
22
23
24
25
26
7613226028074
Var
7613226039438
7613226004801
7613226006119
7613226058422
7613226045361
27
27–1
27–2
27–3
27–4
27–5
27–6
Var
Var
7613226011892
7613226051027
7613226015807
7613226048300
7613226021136
28
29
30
31
32
Var
Var
Var
Var
7613226011878
33
34
34–1
34–2
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Var
Var
7613226029170
7613226073296
7613226017788
Var
Var
Var
7613226031999
Var
Var
Var
Var
Var
Click spring
Crown wheel
Crown wheel core
Ratchet wheel
Pallet fork
Pallet bridge, jewelled
Timed balance regulated, with stud,
standardized
Balance bridge, assembled
Balance bridge
Stud support
Regulator without pointer, assembled
Regulator pointer
Regular corrector
Jewelled shock–absorber, for balance,
shouldered, to press in, top
Cam jumper
Chronograph cam, assembled
Detent
Ratchet wheel driving wheel
Friction spring assembled for Chronograph wheel
Lock, assembled
Chronograph bridge, jewelled
Eccentric
Stop click
Operating lever spring
Operating lever, 2 functions, assembled
Chronograph wheel, 60 s, 30 min.
Minute–counting wheel, 30 min.
Oscillating pinion, 60 s
Clutch 60 s, 2 functions
Reduction wheel
Hammer, assembled
Reversing wheel
Automatic device bridge, jewelled
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
Rinvio di messa all'ora
Rinvio intermedio
Scatto del tiretto
Bariletto completo del movimento
Ruota di scappamento
Ruota dei secondi
Ruota mediana
Ruota di grande mediana
Leva stop
Ponte del bariletto, con pietre
Eccentrico
Ruota conduttrice del contatore dei
minuti, 30 min.
Molla del cricco
Ruota a corona
Nocciolo della ruota a corona
Rocchetto
Ancora
Ponte dell'ancora, con pietre
Bilanciere regolato, con pitón, standardizzato
Ponte bilanciere montato
Ponte del balanciere
Porta–pitone
Racchetta senza freccia, montato
Freccia della racchetta
Correttore della racchetta
Ammortizzatore con pietra, del bilanciere,
a pressione, con piano di appoggio, sopra
Scatto della camma
Camma del cronografo, montato
Disimpegno
Ruota conduttrice del rocchetto
Molla–frizione montata per ruota del
cronografò
Leva di blocco montata
Ponte del cronografo, con pietre
Eccentrico
Cricco d'arresto
Molla di comando
Comando, 2 funzioni, montato
Ruota del cronografo, 60 s,30 min.
Ruota contatrice dei minuti 30 min.
Pignone oscillante, 60 s.
Innesto, 60 s, 2 funzioni
Ruota di riduzione
Martello, montato
Ruota d'inversione
Ponte del dispositivo automatico, con
pietre
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
3
Lista de piezas
Lista fornitori
44–1
45
46
47
48
48–1
48–2
48–3
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
62–1
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
Article number
Número de artículo
List of components
Numero articolo
Var
Screw–foot, assembled
Var
Hammer spring
7613226047709
Minute counter jumper
7613226004900
Clutch spring
Var
Oscillating weight, assembled
Var
Oscillating weight
7613226052413
Ball bearing
Var
Oscillating weight bolt
7613226051669
Driving pinion, assembled
7613226020702
Free cannon pinion H1
7613226047808
Minute wheel
7613226000056
Hour counting wheel
7613226011724
Set hour hammer operating lever
7613226011724
Set hour hammer operating lever
7613226004436
Hour counter lock
7613226002357
Hammer spring, 2 functions
7613226053601
Day corrector spring
7613226045132
Day corrector
7613226002593
Hour wheel 24h H1
Var
Hour wheel, assembled
7613226037878
Calendar driving wheel
Var
Calendar platform, assembled
7613226001862
2x Date jumper spring
Var
Date star assembled
7613226055223
Phase corrector eccentric
7613226046061
Date corrector
7613226048010
Corrector maintaining small plate
7613226039841
Moon phase jumper spring
7613226039636
Moon phase corrector
7613226040922
Moon phase jumper
7613226035249
Date + Month jumper
7613226052932
Day jumper spring
7613226047853
Day jumper
7613226045705
Moon phase yoke
7613226035249
Date + Month jumper
7613226033924
Moon phase platform
7613226049758
Combined maintaining plate
7613226006867
Month star driving wheel
Var
Month + day indicator set
Var
Moon phase indicator
Pie–tornillo montado
Muelle de martillo
Muelle flexible del contador de minutos
Muelle de embrague
Masa oscilante, ajustada
Masa oscilante
Rodamiento de bolillas
Cerrojito de masa oscilante
Cañón de arrastre, montado
Cañón de minutos libre H1
Rueda de minutería
Rueda contadora de horas
Mando del martillo de horas
Mando del martillo de horas
Bloqueador del contador de horas
Muelle de martillo, 2 funciones
Muelle del corrector de días
Corrector de días
Rueda de horas 24h H1
Rueda de horas, ajustada
Rueda de arrastre del calendario
Placa de calendario, montada
Resorte del muelle flexible de fecha
Estrella de fecha ajustada
Excéntrica del corrector de las fases
Corrector de fecha
Plaqueta de sujeción del corrector
Resorte del muelle flexible de fases
Corrector de fases
Muelle flexible de fases
Muelle flexible de fecha + meses
Resorte del muelle flexible de días
Muelle flexible de días
Báscula de fases
Muelle flexible de fecha + meses
Placa de fases
Placa de sujeción combinada
Rueda de arrastre de la estrella de meses
Juego indicador de mes + día
Indicador de fase lunar
Piede con vite montato
Molla del martello
Scatto del contatore dei minuti
Molla dell'innesto
Massa oscillante, montata
Massa oscillante
Cuscinetto a sfere
Paletto della massa oscillante
Pignone calzante conduttore, montato
Pignone calzante libero H1
Ruota della minuteria
Ruota contatrice delle ore
Comando del martello delle ore
Comando del martello delle ore
Leva di blocco del contatore d'ore
Molla del martello, 2 funzioni
Molla del correttore dei giorni
Correttore dei giorni
Ruota delle ore 24h H1
Ruota delle ore, montata
Ruota conduttrice del calendario
Tavola del calendario, montata
Molla dello scatta–data
Stella datario montata
Eccentrico del correttore delle fasi
Correttore della data
Placchetta di guardia del correttore
Molla dello scatta–fasi
Correttore delle fasi
Scatta–fasi
Scatta–data + mesi
Molla dello scatta–giorni
Scatta–giorni
Bascula delle fasi
Scatta–data + mesi
Tavola delle fasi
Placca di guardia multipla
Ruota conduttrice della stella dei mesi
Gioco indicatore mese + giorni
Indicatore delle fasi lunari
900
7613226051638
Tornillo cabeza cilíndrico niquelado pulido Vite cilindrica lucidatura ferltrata
Pos
901
Var
902
Var
Cylindrical head screw nickel plated felt
polished
1x - Pos. 78: Screw for month + day
indicator set
Cylindrical head screw
1x - Pos. 48: Screw for oscillating weight
Cylindrical head screw
1x - Pos. 7: Screw for yoke spring
2x - Pos. 22: Screw for crown wheel core
1x
3x
903
Var
3x
2x
1x
2x
3x
4
1x
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
- Pos. 78: Tornillo para juego indicador
de mes + día
Tornillo cabeza cylíndrico
- Pos. 48: Tornillo para masa oscilante
Tornillo cabeza cylíndrico
- Pos. 7: Tornillo para muelle de báscula
- Pos. 22: Tornillo para sombrerete de
rueda de corona
- Pos. 23: Tornillo para rochete
- Pos. 23: Screw for ratchet wheel
- Pos. 62: Screw for calendar platform - Pos. 62: Tornillo de la place de fecha
Tornillo cabeza cylíndrico
Cylindrical head screw
- Pos. 18: Tornillo para puente de cubo
- Pos. 18: Screw for barrel and train
y de rodaje
wheel bridge
- Pos. 25: Tornillo para puente de ancora
- Pos. 25: Screw for pallet bridge
- Pos. 33: Tornillo para bloqueador
- Pos. 33: Screw for lock
- Pos. 34: Screw for chronograph bridge - Pos. 34: Tornillo para puente de cronógrafo
- Pos. 44: Screw for automatic device - Pos. 44: Tornillo para puente del dispositivo automàtico
bridge
- Pos. 46: Tornillo para muelle flexible
- Pos. 46: Screw for minute counter
del contador de minutos
jumper
- Pos. 78: Vite per gioco indicatore
mese + giorni
Vite testa cilindrico
- Pos. 48: Vite per massa oscillante
Vite testa cilindrico
- Pos. 7: Vite per molla della bascula
- Pos. 22: Vite per nocciolo della ruota a
corona
- Pos. 23: Vite per rocchetto
- Pos. 62: Vite della tavola del datario
Vite testa cilindrico
- Pos. 18: Vite per il ponte del bariletto e
del ruotismo
- Pos. 25: Vite per ponte dell'ancora
- Pos. 33: Vite per leva di blocco
- Pos. 34: Vite per ponte del cronografo
- Pos. 44: Vite per ponte del dispositivo
automatico
- Pos. 46: Vite per scatto del contatore
dei minuti
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
Pos
904
Article number
Número de artículo
Numero articolo
Var
905
Var
906
Var
907
Var
List of components
Lista de piezas
Lista fornitori
Tornillo cabeza cylíndrico
- Pos. 29: Tornillo para leva de cronógrafo
- Pos. 36: Tornillo para mando
2 funciones
Tornillo cabeza cylíndrico
- Pos. 27: Tornillo del Puente de volante
Tornillo cabeza cónica
- Pos. 75: Tornillo para la placa de fases
Vite testa cilindrico
- Pos. 29: Vite per camma del cronografo
- Pos. 36: Vite per comando
2 funzioni
Vite testa cilindrico
- Pos. 27: Vite per ponte del bilanciere
Vite testa conica
- Pos. 75: Vite per tavola delle fasi
Variant
Variante
Variante
Interchangeability and variants
can be found on the
ETA ONLINE SHOP (EOS):
La intercambiabilidad y las
variantes se encuentran en
ETA ONLINE SHOP (EOS):
L’intercambiabilità e le varianti si
trovano sul
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→ Support Center
→ Support Center Portal
www.eta.ch
→ Support Center
→ Support Center Portal
www.eta.ch
→ Support Center
→ Support Center Portal
Cylindrical head screw
1x - Pos. 29: Screw for chronograph cam
1x - Pos. 36: Screw for operating lever,
2 functions
Cylindrical head screw
1x - Pos. 27: Screw for balance bridge
Countersunk head screw
2x - Pos. 75: Screw for platform for
moonphase mechanism
- Pos. 76: Vite per la placca di guardia
3x - Pos. 76: Screw for date jumper main- - Pos. 76: Tornillo para la placa de
taining plate
sujeción del muelle flexible de fecha
dello scatta–data
Vite testa conica
Countersunk head screw
Tornillo cabeza cónica
2x - Pos. 11: Screw setting lever jumper
- Pos. 11: Tornillo del muelle flexible de - Pos. 11: Vite per il scatto tiretto
tirete
Var
5
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Materials - Fornituras - Forniture
1-1
1-2
2
3
4 Var
1 Var
5
6
7
8
9
10
11
12 Var
13
17
14 Var
19
20
15
21
18-1
16
22
18 Var
23
24
25
26
6
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
27 Var
27-1
27-2
27-3
27-4
27-5
27-6
28 Var
29 Var
30 Var
34-2
31 Var
35
32
33 Var
36 Var
42 Var
43 Var
40 Var
38 Var
44-1
41 Var
34-1
39
37 Var
46
34 Var
45 Var
44 Var
47
48 Var
48-1 Var
48-2
7
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
48-3
55
53
49
56
50
57
51
58
52
54
59
60 Var
62-1
64
65
61
66
67
62 Var
68
69
70
63
71
72
78 Var
73
74
75
76
77
79 Var
8
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
900
901 Var
902 Var
903 Var
904 Var
905 Var
906 Var
907 Var
9
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
Handsetting mechanism - Mecanismo de puesta en hora - Meccanismo della messa all’ora
907 Var
(c)
907 Var
(c)
11
10
9
8
902 Var
(d)
7
6
5
4 Var
2
3
1-2
1-1
1-1
1 Var
10
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
Assembling of the handsetting mechanism
(Parts listed in order of assembly)
Montaje del mecanismo de puesta en hora
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del meccanismo della messa all’ora
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
6
7
902 Var (1x)
8
9
1 Var
2
3
4 Var
5
10
11
907 Var (2x)
Lubrication - Lubricación - Lubrificazione
Thick oil
Aceite espeso
Olio denso
Moebius
HP-1300
Grease
Grasa
Grasso
Moebius
9504
If the pieces to be assembled are not new,
existing components must be treated with
Moebius Fixodrop FK/BS 8941 epilame before reassembly.
Si las piezas por ensamblar no son nuevas,
los componentes existentes deben ser
tratados con el Moebius Fixodrop
FK/BS 8941.
Se non vengono montati dei nuovi pezzi, i
componenti esistenti devono essere trattati
prima del rimontaggio con Moebius Fixodrop
FK/BS 8941.
Moebius Fixodrop FK/BS 8941
ML Minimum torque for loosening
ML Par mínimo para desatornillar
ML Coppia minima per svitare
(c)
(d)
1,0
1,2
Ncm
Ncm
Volatile
volátil
Volatile
Very volatile product!
Keep in closed and airtight containers after
usage.
Producto muy volátil!
Para su uso posterior, mantener cerrados
en recipientes herméticos.
Prodotto molto volatile!
Da conservare dopo l’uso in recipienti ermeticamente chuisi.
11
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
Basic movement - Máquina de base - Movimento di base
903 Var
(d)
903 Var
(d)
903 Var
(d)
18-1
18 Var
17
16
15
14 Var
13
12 Var
12
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
Assembling of the basic movement
(Parts listed in order of assembly)
Montaje de la máquina de base
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del movimento di base
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
903 Var (3x)
12 Var
13
14 Var
15
16
17
18 Var
Lubrication - Lubricación - Lubrificazione
Fine oil
Aceite fino
Olio fluido
Moebius 9010
Very small quantity
Cantidad muy pequeña
Piccolissima quantità
Moebius 9010
Thick oil
Aceite espeso
Olio denso
Moebius
HP-1300
Do not wash. If the part is very dirty or rusty,
it should be exchanged for an original part
which is lubricated and delivered by
ETA SA.
Na lavar. Si la pieza está muy sucia o
herrumbrosa, cambiar por una fornitura
de origen entregada lubrificada por
ETA SA.
Non lavare. Se il pezzo è molto sporco
arrugginito, sostituire con una fornitura di
origine fornita lubrificata da ETA SA.
ML Minimum torque for loosening
ML Par mínimo para desatornillar
ML Coppia minima per svitare
(d)
1,2
Ncm
13
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
Basic movement - Máquina de base - Movimento di base
27-6
27-5
27-4
27-3
27-2
27-1 Var
902 Var
(d)
905 Var
(d)
23
902 Var
(d)
902 Var
(d)
27 Var
22
26
21 Var
20
903 Var
(d)
19
903 Var
(d)
25
24
A
A
A
14
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
Assembling of the basic movement
(Parts listed in order of assembly)
Montaje de la máquina de base
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del movimento di base
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
19
20
21 Var
22
902 Var (2x)
23
902 Var (1x)
24
25
903 Var (2x)
26
27 Var
905 Var (1x)
Lubrication - Lubricación - Lubrificazione
Fine oil
Aceite fino
Olio fluido
Moebius 9010
Special oil for pallet stones
Aceite especial para escape
Moebius 9415
Olio speciale per scappamento
Thick oil
Aceite espeso
Olio denso
Moebius
HP-1300
ML Minimum torque for loosening
ML Par mínimo para desatornillar
ML Coppia minima per svitare
(d)
1,2
Ncm
15
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
Self–winding and chronograph mechanisms - Mecanismo automático y de cronógrafo Meccanismo automatico e del cronografò
904 Var
(d)
36 Var
35
903 Var
(d)
903 Var
(d)
34-2
34-1
34 Var
903 Var
(d)
33 Var
32
31 Var
30 Var
904 Var
(d)
29 Var
28 Var
16
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
Assembling of the self-winding and
chronograph mechanisms
(Parts listed in order of assembly)
Montaje del mecanismo automático y de
cronógrafo
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del meccanismo automatico e del
cronografo
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
32
33 Var
903 Var (1x)
34 Var
903 Var (2x)
28 Var
29 Var
904 Var (1x)
30 Var
31 Var
35
36 Var
904 Var (1x)
Lubrication - Lubricación - Lubrificazione
Thick oil
Aceite espeso
Olio denso
Grease
Grasa
Grasso
Moebius
HP-1300
Molycote DX
or / ó / o
Moebius 9504
If the pieces to be assembled are not new,
existing components must be treated with
Moebius Fixodrop FK/BS 8941 epilame before reassembly.
Si las piezas por ensamblar no son nuevas,
los componentes existentes deben ser
tratados con el Moebius Fixodrop
FK/BS 8941.
Se non vengono montati dei nuovi pezzi, i
componenti esistenti devono essere trattati
prima del rimontaggio con Moebius Fixodrop
FK/BS 8941.
Moebius Fixodrop FK/BS 8941
ML Minimum torque for loosening
ML Par mínimo para desatornillar
ML Coppia minima per svitare
(d)
1,2
Ncm
Volatile
volátil
Volatile
Very volatile product!
Keep in closed and airtight containers after
usage.
Producto muy volátil!
Para su uso posterior, mantener cerrados
en recipientes herméticos.
Prodotto molto volatile!
Da conservare dopo l’uso in recipienti ermeticamente chuisi.
17
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
Self–winding and chronograph mechanisms - Mecanismo automático y de cronógrafo Meccanismo automatico e del cronografò
47
903 Var
(d)
46
45 Var
903 Var
(d)
903 Var
(d)
44-1
903 Var
(d)
44 Var
43 Var
42 Var
41 Var
40 Var
39
38 Var
37 Var
18
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
Assembling of the self-winding and
chronograph mechanisms
(Parts listed in order of assembly)
Montaje del mecanismo automático y de
cronógrafo
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del meccanismo automatico e del
cronografo
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
37 Var
38 Var
39
40 Var
41 Var
42 Var
43 Var
44 Var
903 Var (3x)
45 Var
46
903 Var (1x)
47
Lubrication - Lubricación - Lubrificazione
Fine oil
Aceite fino
Olio fluido
Moebius 9010
Very small quantity
Cantidad muy pequeña
Piccolissima quantità
Moebius 9010
Thick oil
Aceite espeso
Olio denso
Moebius
HP-1300
Thick oil
Aceite espeso
Olio denso
Moebius
HP-1300 SC
Grease
Grasa
Grasso
Molycote DX
or / ó / o
Moebius 9504
Large quantity
Gran cantidad
Grande quantità
Do not wash. If the part is very dirty or rusty,
it should be exchanged for an original part
which is lubricated and delivered by
ETA SA.
Na lavar. Si la pieza está muy sucia o
herrumbrosa, cambiar por una fornitura
de origen entregada lubrificada por
ETA SA.
Non lavare. Se il pezzo è molto sporco
arrugginito, sostituire con una fornitura di
origine fornita lubrificata da ETA SA.
ML Minimum torque for loosening
ML Par mínimo para desatornillar
ML Coppia minima per svitare
(d)
1,2
Ncm
19
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
Self–winding and chronograph mechanisms - Mecanismo automático y de cronógrafo Meccanismo automatico e del cronografò
48-3
901 Var
(e)
48 Var
48-1 Var
48-2
20
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
Assembling of the self-winding and
chronograph mechanisms
(Parts listed in order of assembly)
Montaje del mecanismo automático y de
cronógrafo
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del meccanismo automatico e del
cronografo
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
48 Var
901 Var (1x)
Lubrication - Lubricación - Lubrificazione
Very small quantity
Cantidad muy pequeña
Piccolissima quantità
Moebius 9010
ML Minimum torque for loosening
ML Par mínimo para desatornillar
ML Coppia minima per svitare
(e)
1,4
Ncm
21
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
The date, moon phase and hour counter mechanism - Mecanismo del calendario, fase lunar y de contador
de horas - Meccanismo del calendario, fasi lunari e del contatore delle ore
63 Var
902 Var
(d)
62-1
902 Var
(d)
62-1
902 Var
(d)
62 Var
61
60 Var
59
58
57
56
55
C
54
B
A
53
51
50
52
B
C
A
49
22
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
Assembling of the date, moon phase and hour
counter mechanisms
(Parts listed in order of assembly)
Montaje del mecanismo del calendario, de fase
lunar y de contador de horas
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del meccanismo del calendario,
delle fasi lunari e del contatore delle ore
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
55
56
57
58
59
60 Var
49
50
51
52
53 ¹
54 ¹
61
62 Var
63 Var
902 Var (3x)
Lubrication - Lubricación - Lubrificazione
Grease
Grasa
Grasso
Molycote DX
or / ó / o
Moebius 9504
Thick oil
Aceite espeso
Olio denso
Moebius
HP-1300
Thick oil
Aceite espeso
Olio denso
Moebius
HP-1300 SC
Very small quantity
Cantidad muy pequeña
Piccolissima quantità
Moebius
HP-1300 SC
Do not wash. If the part is very dirty or rusty,
it should be exchanged for an original part
which is lubricated and delivered by
ETA SA.
Na lavar. Si la pieza está muy sucia o
herrumbrosa, cambiar por una fornitura
de origen entregada lubrificada por
ETA SA.
Non lavare. Se il pezzo è molto sporco
arrugginito, sostituire con una fornitura di
origine fornita lubrificata da ETA SA.
ML Minimum torque for loosening
ML Par mínimo para desatornillar
ML Coppia minima per svitare
(d)
IS
1,2
Ncm
¹ Pos. 53 + 54:
- see IS 44.
- ver IS 44.
- vedere IS 44.
Recommendations for dismantling/assembling see pages:
Recomendaciones para el desmontaje/
montaje ver páginas:
Raccomandazioni per lo smontaggio/
montaggio vedi pagine:
23
33 and/y/e 34
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
The date, moon phase and hour counter mechanism - Mecanismo del calendario, fase lunar y de contador
de horas - Meccanismo del calendario, fasi lunari e del contatore delle ore
74
73
72
71
70
69
68
67
66
65
64
24
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
Assembling of the date, moon phase and hour
counter mechanisms
(Parts listed in order of assembly)
Montaje del mecanismo del calendario, de fase
lunar y de contador de horas
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del meccanismo del calendario,
delle fasi lunari e del contatore delle ore
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
Lubrication - Lubricación - Lubrificazione
Thick oil
Aceite espeso
Olio denso
Moebius
HP-1300 SC
If the pieces to be assembled are not new,
existing components must be treated with
Moebius Fixodrop FK/BS 8941 epilame before reassembly.
Si las piezas por ensamblar no son nuevas,
los componentes existentes deben ser
tratados con el Moebius Fixodrop
FK/BS 8941.
Se non vengono montati dei nuovi pezzi, i
componenti esistenti devono essere trattati
prima del rimontaggio con Moebius Fixodrop
FK/BS 8941.
25
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
The date, moon phase and hour counter mechanism - Mecanismo del calendario, fase lunar y de contador
de horas - Meccanismo del calendario, fasi lunari e del contatore delle ore
79 Var
900
(b)
900
(b)
78 Var
77
906 Var
(a)
906 Var
(a)
906 Var
(a)
76
906 Var
(a)
906 Var
(a)
75
26
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
Assembling of the date, moon phase and hour
counter mechanisms
(Parts listed in order of assembly)
Montaje del mecanismo del calendario, de fase
lunar y de contador de horas
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del meccanismo del calendario,
delle fasi lunari e del contatore delle ore
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
75
906 Var (2x)
76
906 Var (3x)
77
78 Var ¹
900 (2x)
79 Var
Lubrication - Lubricación - Lubrificazione
Thick oil
Aceite espeso
Olio denso
Moebius
HP-1300 SC
ML Minimum torque for loosening
ML Par mínimo para desatornillar
ML Coppia minima per svitare
(a)
(b)
0,6
0,8
Ncm
Ncm
IS
¹ Pos. 78:
- see IS 53.
- ver IS 53.
- vedere IS 53.
27
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Operating system of movement
Sistema de funcionamiento del
movimiento
Sistema di funzionamento del
movimento
Wheel train, escapement and balance
Rodaje, escape y volante
Ruotismo, scappamento e bilanciere
Chronograph system
Sistema de cronógrafo
Sistema del cronografo
Dial side
Lado de la esfera
Lato quadrante
52
49
51
16
14
15
13
24
12
26
39
37
19
38
46
28
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
Taking the movement out of the
case
Desencaje
Estrazione del movimento
Release the winding stem by pressing the
Desbloquee la varilla del mecanismo de
Liberare l'albero di ricarica premendo
setting lever axle through the opening pro-
cuerda presionando el eje del tirete a tra-
sull'asse del tiretto attraverso l'apertura
vided in the bridge.
vés de la abertura prevista en el puente.
prevista sul ponte.
Remove the casing clamps and their
Extraiga las bridas de encaje y los tornillos.
Togliere le bride di incassatura e le viti.
Remove the hands, push the two bolts
Extraiga las agujas, separe los 2 cerrojitos
Togliere le lancette, e il quadrante spostan-
(ETA system) aside (see figure below) and
del sistema ETA (véase la figura contigua) y
do i 2 paletti del sistema ETA (vedere la fi-
remove the dial.
extraiga la esfera.
gura qui di fronte).
screws.
Bolting
Bloqueo
Blocco
Unbolting
Desbloqueado
Sblocco
Adjusting the gear of the oscillating pinion meshing with the
chronograph wheel
Ajuste del engranaje de la rueda
de cronógrafo con el piñón oscilante
Regolazione dell'ingranaggio
della ruota del cronografo con il
pignone oscillante
Adjust the depth of the toothing using the
Ajuste la penetración del dentado medi-
Regolare la penetrazione delle dentature
eccentric (34–1), as shown in the diagram
ante la excéntrica (34–1) según la figura
secondo la figura sottostante per mezzo
below.
que aparece a continuación.
dell'eccentrico (34–1).
Check the adjustment by turning the
Controlar la penetración después de
Controllare la penetrazione delle dentature
chronograph wheel (37) all the way round.
ajustar durante una rotación completa de
su una rotazione completa della ruota del
la rueda del cronógrafo (37).
cronografo (37).
37
39
2
/3 h
3
/3 h
40
34–1
29
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Adjustement of the minute
counter finger
Ajuste del dedo del contador de
los minutos
Regolazione del dito del contatore dei minuti
The control and adjustment of the position
El control y el ajuste de la posición del con-
l controllo e la regolazione della posizione
of the minute counter are made in the reset
tador de los minutos se llevan a cabo en la
del contatore dei minuti si effettuano in po-
to zero position (figure 1).
posición de puesta a cero (figura 1).
sizione di rimessa a zero (figura 1).
In this position:
En esta posición:
In questa posizione:
- the hammer (42) makes contact with the
- el martillo (42) se apoya en los cora-
- il martello (42) appoggia sui cuori,
heart–pieces,
zones,
- the minute counter jumper (46) is in contact with the chronograph bridge (34),
- el muelle flexible del contador de los
- o scatto del contatore dei minuti (46) è
minutos (46) se apoya en el puente del
appoggiato contro il ponte del crono-
cronógrafo (34),
- adjust the minute counter jumper (46)
grafo (34),
- ajuste el muelle flexible del contador de
- regolare lo scatto del contatore dei
centred between 2 teeth of the minute
los minutos (46 en el centro entre 2 di-
minuti (46) situato al centro tra i 2 denti
counting wheel (38) using the eccentric
entes de la rueda contadora de los
della ruota contatrice dei minuti (38) per
(18–1) (refer to detail A),
minutos (38) mediante la excéntrica
mezzo dell'eccentrico (18–1) (vedere
(18–1) (véase el detalle A),
- check the clearance of 0.02 mm be-
dettaglio A),
- verifique que entre el dedo de la rueda
- verificare il gioco di 0,02 mm tra il dito
tween the finger on the chronograph
del cronógrafo (37) y la rueda de arrastre
della ruota del cronografo (37) e la ruota
wheel (37) and the minute counter dri-
del contador de los minutos (19) haya un
conduttrice del contatore dei minuti (19)
ving wheel (19) (refer to detail B).
juego de 0,02 mm (véase detalle B).
(vedere dettaglio B).
The force exerted by the jumper must be
El muelle flexible debe realizar una fuerza
La forza dello scatto deve essere minima,
minimal, while still assuring a clean jumping
mínima y garantizar un salto limpio.
ma deve assicurare uno scatto netto.
Driving the minute counter
Arrastre del contador de los minutos
Azionamento del contatore dei minuti
(figure 2)
(figura 2)
(figure 2)
- the centre of the finger impulse plane
- el centro del plano de impulso del dedo
- il centro del piano di impulso del dito
action.
must be in contact with the tooth on the
entra en contacto con el diente de la
wheel (refer to detail C).
rueda. (véase detalle C).
entra in contatto con il dente della ruota
(vedere dettaglio C).
- dopo lo scatto del contattore il gomito del
- after the counter has jumped, the elbow
- después del salto del contador, el codo
of the finger touches the driving wheel
del dedo roza el diente de la rueda de
dito sfiora il dente della ruota conduttrice
and compensates the gear backlash
arrastre y alcanza el juego de engranaje
e recupera il gioco dell'ingranaggio con la
with the minute counter wheel (refer to
con la rueda del contador de los minu-
ruota del contatore dei minuti (vedere det-
detail D).
tos (véase detalle D).
taglio D).
B
42
0,02
19
42
C-D
38
19
38
B
37
37
A
46
34
A
34
46
18–1
18–1
D
C
*Gear backlash / Juego de dentado / Giocco della dentatura
30
Fig. / Abb. / Fig. 1
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Fig. / Abb. / Fig. 2
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
Assembling the calendar mechanism
Montaje del mecanismo del calendario
Montaggio meccanismo del datario
Position the calendar driving wheel (61) ac-
Sitúe la rueda de arrastre del calendario
Posizionare la ruota conduttrice del datario
cording to the following figure. This makes
(61) según se muestra en la siguiente figura
(61) in base a quanto illustrato nella figura
it possible to proceed with fitting the date
contigua. Esto permitirá el posterior mon-
sottostante per consentire l'ulteriore mon-
star–wheel (63).
taje de la estrella de fecha (63).
taggio della stella della data (63).
Date star
Estrella de fecha
Stella della data
Month finger
Dedo del mes
Dito dei mesi
63
61
Day finger
Dedo de los dias
Dito dei giorni
Transit tolerance
Tolerancia de paso
Tolleranza di passaggio
- Day jump:
- Salto de día:
- Scatto–giorni:
– 20 min. to + 20 min.
– 20 min. hasta + 20 min.
- Month jump and date on 31:
- Salto de mes y fecha el 31:
– 20 min. to + 2 hours.
– 20 min. hasta + 2 horas.
– 20 min. a + 20 min.
- Scatto–mesi e data il 31 el mese:
– 20 min. a + 2 ore.
Assembling of the moon phase
mechanism
Montaje del mecanismo de fase
lunar
Montaggio del meccanismo
delle fasi lunari
- Check the force of the moon phase
- Compruebe la fuerza de los resortes del
- Controllare la forza delle molle dello
jumper spring (69) and the force of the
muelle flexible de las fases (69) y de la
scatto delle fasi lunari (69) e della bascu-
moon phase yoke spring (73); these
báscula de las fases (73) según los va-
la delle fasi (73) in base ai valori indicati
should correspond to the values indica-
lores indicados en las figuras contiguas.
nelle figure sottostanti.
ted.
Eccentric:
Excéntrica: 64
Eccentrico:
Force of the jumper spring:
8 to
12 g
Fuerza del ressorte del muelle flexible: 8 hasta 12 g
Forza della molla dello scatto:
de 8 a 12 g
68
73
69
65
Security
Seguridad
Securezza
79
Force of the yoke spring:
5 to
7g
Fuerza del ressorte de la báscula: 5 hasta 7 g
Forza della molla della bascula: de 5 a 7 g
31
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
The engagement depth of the lunar
La profundidad de penetración del correc-
La profonditã dell’ingranaggio del corretto-
phase corrector is set by turning the
tor de fase lunar se ajusta girando la ex-
re delle fasi lunari viene impostata ruotando
phase corrector eccentric (pos. 64)
céntrica del corrector de fase (pos. 64)
l’eccentrico del correttore delle fasi (pos.
(see also marked in light green in the
(véase también la marca verde
64) (si veda anche la marcatura verde chia-
illustration below).
claro en la ilustración siguiente).
ro nella seguente illustrazione).
1
A
B
C
2
3
32
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
1
1
1
Starting position (marked in yellow).
Posición de salida (marca amarilla).
Posizione di partenza (in giallo).
Position after the jump of the spring for the
Posición tras el salto del resorte del seguro
Posizione dopo lo scatto della molla delle fasi lu-
lunar phase catch and lunar phase correc-
y el corrector de fase lunar.
nari e del correttore della fasi lunari.
tor.
2
2
2
Jump position (marked in orange).
Posición de salto (marca naranja).
Posizione per lo scatto (in arancione).
Settings:
Ajustes:
Impostazioni:
A: minimum
A: mínimol
A: minimo
B: optimum
B: óptimo
B: ottimale
C: maximum
C: máximo
C: massimo
The position B is desirable, as it generally
Debe buscarse la posición B, ya que de
Si deve cercare di raggiungere la posizione B in
enables the lunar phase indicator to jump.
este modo se garantiza por lo general el
modo da garantire in generale lo scatto dell’indi-
salto del indicador de fase lunar.
catore delle fasi lunari.
3
3
3
Collision position (marked in red).
Posición de colisión (marca roja).
Posizione di collisione (in rosso).
Position too low. The edge of the lunar
Posición demasiado profunda. El flanco del
Posizione troppo profonda. Il bordo del corretto-
phase corrector is touching the edge of the
corrector de fase lunar toca el flanco del in-
re dellle fasi lunari tocca il bordo dell’indicatore
lunar phase indicator.
dicador de fase lunar.
delle fasi lunari.
In this position, the touching parts prevent
En esta posición,puesto que las parts pre-
In questa posizione lo scatto dell’indicatore delle
the lunar phase indicator from jumping.
vent the lunar phase indicator from jum-
fasi lunari non è garantito a causa del contatto
ping.
tra le parti.
Once the lunar phase corrector is suc-
Debido a las tolerancias de fabrica-
Una volta effettuata l’impostazione del cor-
cessfully set, manufacturing toleranc-
ción, después de ajustar correctamen-
rettore delle fasi lunari è necessario con-
es mean that it is important to check
te el corrector de fase lunar, debe
trollare l’ingranaggio in diversi punti dell’in-
engagement at various lunar phase in-
controlarse la penetración en distintos
dicatore delle fasi lunari in base alle tolle-
dicator positions!
puntos del indicador de fase lunar!
ranze di produzione!
33
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Recommendations for dismantling / assembling
Recomendaciones para el desmontaje / montaje
Raccomandazioni per il smontaggio / montaggio
The driving minute hand (pos. 49) remains
El cañón de minutos motor (pos. 49) per-
Il pignone calzante conduttore (pos. 49)
fixed on the second wheel staff (pos. 16).
manece sujeto al árbol de la rueda grando
resta fissato sull’albero della ruota di
de fondo (pos. 16).
grande mediana (pos. 16).
If the driving minute hand swings in posi-
Al poner el cañón de minutos motor en la
Se il pignone calzante conduttore si muove
tion 16, the driving minute hand must be
posición 16, este debe reemplazarse para
nella posizione 16 è necessario sostituire il
replaced to ensure good bonding to the
asegurar la buena adherencia en el eje.
pignone calzante conduttore per garantire
axis.
una buona aderenza all’asse.
The great wheel (pos. 16) must be sup-
Al colocar el cañón de minutos motor (pos.
Durante l’installazione del pignone calzante
ported by a setting tool when setting the
49), la rueda grande de arrastre (pos. 16)
conduttore (pos. 49) la ruota di grande
drive minute hand (pos. 49).
debe apoyarse sobre una herramienta de
mediana (pos. 16) deve poggiare su un
montaje.
utensile di montaggio.
Respect the setting force F: 30N minimum Observar la fuerza de montaje F: míni-
Osservare la forza di trazione F: mini-
mo 30N
mo 30N
Comply with offset:
Mantener la profundidad de embutido:
Rispettare profonditä di inserimento:
- for position 49: 0.05±20
- para la posición 49: 0,05±20
- per la posizione 49: 0,05±20
1
0,05±20
F
Pos. 49
Pos. 1
Pos. 16
0,05±20
Pos. 18
Pos. 1
Pos. 49
34
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
General information
Información general
Informazioni generali
Fitting of hands
Montaje de las agujas
Posa delle lancette
La posa delle lancette deve assolutamente
Las agujas deben montarse obligatoria-
La posa delle lancette deve assolutamente
essere eseguita sul portamovimento corris-
mente en el soporte correspon-
essere eseguita sul portamovimento corri-
pondente.
diente.
spondente.
Functions
Funciones
Funzioni
6
1
9
2
7
A
C
3
4
B
10
8
11
5
Pusher A: Start / Stop chrono
Pulsador A: Inicio / parada crono
Pulsante A: Avvio / Arresto cronografo
Pusher B: Reset chrono
Pulsador B: Puesta a cero crono
Pulsante B: Rimessa a zero cronografo
Pusher C: Day connection
Pulsador C: Corrector de días
Pulsante C: Correzione dei giorni
1.
Hour hand
1.
Aguja de las horas
1.
Lancetta delle ore
2.
Minute hand
2.
Aguja de los minutos
2.
Lancetta dei minuti
3.
Second hand
3.
Aguja de los segundos
3.
Lancetta dei secondi
4.
24 hours hand
4.
Aguja 24 horas
4.
Lancetta 24 ore
5.
Date indicator
5.
Aguja de fecha
5.
Lancetta della data
6.
Day indicator
6.
Indicador del día
6.
Indicatore dei giorni
7.
Month indicator
7.
Indicador del mes
7.
Indicatore del mese
8.
12 hours counter
8.
Contador de 12 horas
8.
Contatore delle 12 ore
9.
30 minute counter
9.
Contador de 30 minutos
9.
Contatore dei 30 minuti
10.
60 second counter
10.
Contador de 60 segundos
10.
Contatore dei 60 secondi
11.
Moon phase indicator
11.
Indicador de fases lunares
11.
Indicatore delle fasi lunari
Restrictions
Restricciones
Restrizioni
Rapid date and day correction is not possi-
No se puede realizar la corrección rápida
Non è possibile eseguire la correzione
ble between 8 p.m. and 2 a.m.
de la fecha y de los días entre las 20 h y
rapida della data e dei giorni tra le 20 e
Day correction is not possible between
las 02 h.
La corrección del día no se puede llevar a
le 02.
Non è possibile eseguire la correzione dei
9.30 p.m. and 12 o’clock midnight.
cabo entre las 21:30 h y las 24 h.
giorni tra le 21.30 e le 24.
The moon phase cannot be corrected
La fase lunar no se puede corregir entre las
Non è possibile eseguire la correzione delle
between 3 a.m. and 4 a.m.
03 h y las 04 h.
fasi lunari tra le 03 e le 04.
35
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
For information regarding hand fitting Para obtener información sobre las
alturas de la minuteria, consulte:
heights see:
Per informazioni concernenti l’aggiustamento lancette, consultare:
Manufacturing Information
Información de la producción
Informazione di produzione
Drawing:
AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS
Plan:
AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS
Disegno:
AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS
36
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
This page has deliberately been
Esta página se han dejado en
Questa pagina è lasciata
left blank in case of A3 format
blanco a propósito en caso de
intenzionalmente bianca in caso
printing.
imprimirla en formato A3.
di stampa formato A3.
37
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
This page has deliberately been
Esta página se han dejado en
Questa pagina è lasciata
left blank in case of A3 format
blanco a propósito en caso de
intenzionalmente bianca in caso
printing.
imprimirla en formato A3.
di stampa formato A3.
38
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
This page has deliberately been
Esta página se han dejado en
Questa pagina è lasciata
left blank in case of A3 format
blanco a propósito en caso de
intenzionalmente bianca in caso
printing.
imprimirla en formato A3.
di stampa formato A3.
39
CT 7751 ESI 496078 13
28.10.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
13 ¼´´´ ETA 7751
Modifications compared with previous
document versions
Version
Versión
Versione
13
Date
Fecha
Data
Modificaciones comparadas con las
versiones anteriores del documento
Modification
Modificación
Lubrication
Lubrificación
Assembling of the moon phase mecha28.10.2015
Montaje del mecanismo de fase lunar
nism
Recommendations
12
CT 7751 ESI 496078 13
19.09.2012 Montage
28.10.2015
Modifiche comparate con le versioni
precedenti del documento
Modifica
Page
Página
Pagina
Lubrificazione
10–27
Montaggio del meccanismo delle fasi l
unari
31–33
Recomendaciones
Raccomandazioni
Montaje
Montaggio
34
10–27
11
23.08.2011 New drawing
Nuevo plano
Nuovo piano
10
02.08.2011 Montage
Montaje
Montaggio
09
25.01.2011 New drawing
Nuevo plano
Nuovo piano
28
08
13.12.2010 Montage "Screw"
Montaje "tornillo"
Montaggio "vite"
20
07
08.11.2010 Addition Typical "angle lift"
Adición Típico "ángulo de alzamiento"
Aggiunta Tipico "angolo di alzamento
06
02.11.2010 Montage
Montaje
Montaggio
8–20
Addition number GTIN
Adición número GTIN
Aggiunta dei nummeri GTIN
3–5
New drawings
Nuevo plano
Nuovi piani
Par mínimo para desatornillar
Coppia minima per svitare
9–21
New layout
Nuevo layout
Nouva layout
1–32
Allocation per caliber
Asignación por caliber
Ripartizione per calibro
05
27.04.2010 Torque for loosening
28
16, 20
1
28
--
All modifications reserved.
Salvo modificación.
Con riserva di ogni eventuale modifica.
This document can be found on the
Support Center Portal (SCP):
Este documento se encuentran en il
Support Center Portal (SCP):
Il presente documento si trovano sul
Support Center Portal (SCP):
www.eta.ch
→ Support Center
→ Support Center Portal
→ Technical Documents
www.eta.ch
→ Support Center
→ Support Center Portal
→ Technical Documents
www.eta.ch
→ Support Center
→ Support Center Portal
→ Technical Documents
SC PRODUCT COMMUNICATION
Bahnhofstrasse 9
2540 Grenchen
Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11
Fax +41 (0)32 655 71 74
[email protected]
www.eta.ch
Scarica

13 ¼´´´ ETA 7751