TECHNICAL COMMUNICATION
COMUNICACIÓN TÉCNICA
COMUNICAZIONE TECNICA
13 ¼´´´ ETA 7750
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
13 ¼´´´ Ø 30,00 mm
Movement height
Altura sobre máquina
Altezza sopra movimento
7,90 mm
Running time
Reserva de marcha
Riserva di marcia
48 h
Number of jewels
Número de piedras
Numero di pietre
25
Angle lift of balance
Ángulo de alzamiento
Angolo de alzamento
49°
Frequency
Frecuencia
Frequenza
28’800 A/h
The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel.
Las tareas de reparación y revisión sólo deben ser llevadas a cabo por personal debidamente formado.
I lavori di riparazione e di revisione devono essere eseguiti esclusivamente da personale adeguatamente
formato.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Customer Service | Bahnhofstrasse 9 | P.O. Box 359 | 2540 Grenchen | Switzerland
Phone +41 (0)32 655 27 77 | Fax +41 (0)32 655 84 30 | [email protected] | www.eta.ch
General information
Información general
Informazioni generali
Before starting work, please study this
Esta "Comunicación técnica" deberá estu-
Questa "Comunicazione Tecnica" deve es-
"Technical communication" carefully.
diarse muy bien antes de comenzar los
sere studiata attentamente prima dell’ini-
trabajos.
zio dei lavori.
Eye protection is obligatory for all opera-
Es obligatorio utilizar protección ocular
Per tutti i lavori su e con il movimento
tions / work on the movement!
para todos los trabajos en y con el reloj.
dell’orologio è obbligatorio proteggere gli
occhi!
ETA SA disclaims any liability in case of
ETA SA no se hace responsable de los da-
ETA SA declina qualunque responsabilità
damage arising from failure to observe this
ños provocados como consecuencia de la
per eventuali danni causati dalla mancata
"Technical communication".
inobservancia de esta
osservanza della presente
"Comunicatión técnica"
"Comunicazione tecnica".
Environmental protection requirements
Normas de protección medioambiental
Disposizioni relative alla protezione ambientale
The legal provisions relating to waste
Deperá cumplirse la normativa legal
Per tutti i lavori su e con il movimento
handling and disposal must be ob-
relativa al reciclaje y la eliminación co-
dell’orologio si dovranno rispettare le
served in all operations / work on the
rrectos de los residuos en todos los
disposizioni di legge relative al corret-
movement!
trabajos en y con el reloj.
to riciclaggio e smaltimento dei rifiuti!
In particular, lubricating and cleaning prod-
En especial, deberán eliminarse correcta-
In particolare si dovrà provvedere al corret-
ucts harmful to the environment must be
mente los productos lubrificantes y de lim-
to smaltimento di lubrificanti e detergenti
disposed of in accordance with the rules!
pieza peligrosos para el medio ambiente.
nocivi per l’ambiente!
Substances prone to cause water pol-
Las sustancias contaminantes del
Le sostanze inquinanti per l’acqua de-
lution must be stored, transported, col-
agua deben recorgerse, almacenarse,
vono essere conservate, trasportate, rac-
lected and disposed of in appropriate
transportarse y eliminarse en recipientes
colte e smaltite in contenitori adatti.
vessels.
adecuados.
Under no circumstances must they
En ningún caso se permitirá que con-
Queste non devono inquinare il terreno
pollute the soil or be poured into sew-
taminen el suelo o que lleguen a la ca-
o arrivare nelle canalizzazioni!
age systems!
nalización.
Explanation of symbols
Significado de los símbolos
Spiegazione dei simboli
Caution! Risk of material damage!
Atención Peligro de daños materiales
Attenzione! Pericolo di danni
Below are some obligatory instructions for
Instrucciones que deberán respetarse ne-
Seguono importanti indicazioni che devono
preventing any material damage!
cesariamente para evitar daños materiales.
essere tassativamente rispettate per evita-
materiali!
re danni materiali!
Below is some advice for use and impor-
Consejos de aplicación e información im-
Seguono consigli per l’uso e informazioni
tant information.
portantes.
importanti.
IS
2
IS
IS
Below are some instructions for telling
Instrucciones para saber qué
Seguono indicazioni su quali
which "Specific Information" must be ob-
"Informatión especifica"deberá observarse.
"Informazioni specifiche" devono essere ri-
served.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
spettate.
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
List of components - Lista de piezas - Lista fornitori
1
1–1
1–2
100
144
3025
Article number
Número de artículo
Numero articolo
10.020.06 Var
10.300.00 7613226051706
70.531.00 7613226050655
2
3
4
5
6
7
8
410
407
401
443/1
435
440
437
31.120.00
31.121.00
51.010.23
51.080.06
51.050.00
61.100.00
51.052.06
9
450
31.100.00 7613226007048
10
453
31.101.06 7613226027084
445
180/1
705
224
210
201/1
9433
106
8407
8062
51.090.00
20.010.00
30.040.00
30.027.00
30.025.00
30.014.00
56.070.00
10.040.07
55.444.00
35.013.00
7613226028708
Var
7613226054721
Var
7613226013834
7613226039735
7613226018488
Var
7613226041615
7613226034730
434
420
423
415
710
125
721
51.120.00
31.023.00
81.136.00
31.020.00
40.010.00
10.057.07
40.050.21
7613226028074
Var
7613226039438
7613226004801
7613226006119
7613226058422
7613226045361
27
27–1
27–2
27–3
121
121/4
375
307
10.058.06
10.058.24
40.200.00
40.301.06
Var
Var
7613226011892
7613226051027
27–4
27–5
27–6
300
358
3024
40.340.00 7613226015807
40.380.00 7613226048300
70.500.00 7613226021136
28
29
30
31
32
8356
8171
8660
1482
8290
55.137.00
55.200.06
55.049.00
32.033.00
65.400.00
Var
Var
Var
Var
7613226011878
33
34
34–1
34–2
35
36
8200
8500
8401
1428
8335
8139
55.281.06
15.040.07
55.447.00
52.053.00
65.041.00
55.041.06
Var
Var
7613226029170
7613226073296
7613226017788
Var
37
8000
35.010.00 Var
38
8020
35.012.00 Var
39
8086
35.100.00 7613226031999
Pos
11
12
13
14
15
16
17
18
18–1
19
20
21
22
23
24
25
26
No
No CS
List of components
Main plate, assembled
Dial fastener
Jewelled shock–absorber, for balance, shouldered, to press in, bottom
Winding pinion
Sliding pinion
Winding stem
Setting lever, assembled
Yoke
Yoke spring
Rocking bar, assembled
CT 7750 ESI 465853 05
7613226051157
7613226022485
Var
7613226012226
7613226031654
7613226020634
7613226054615
27.04.2010
Lista de piezas
Platina, montada
Sujetador de cuadrante
Amortiguador empedrado, de volante, de embutir, de assiento, debajo
Piñón de remontuar
Piñón corredizo
Tija de remontuar
Tirete, montado
Báscula de piñón corredizo
Muelle de báscula
Báscula de rueda de transmisión,
montado
Time setting gear
Rueda de transmisión de puesta
en hora
Intermediate setting wheel, assem- Rueda de transmisión intermedia,
bled
montado
Setting lever jumper
Muelle flexible de tirete
Movement barrel complete
Cubo completo de màguina
Escape wheel
Rueda de escape
Second wheel
Rueda de segundos
Third wheel
Rueda primera
Great wheel
Rueda grande de arrastre
Stop lever
Palanquita–stop
Barrel bridge, jewelled
Puente de cubo, empedrado
Eccentric
Excéntrica
Minute counter driving wheel,
Rueda de arrastre del contador de
30 min
minutos, 30 min
Click spring
Muelle de trinquete
Crown wheel
Rueda de corona
Crown wheel core
Sombrerete de rueda de corona
Ratchet wheel
Rochete
Pallet fork
Áncora
Pallet bridge, jewelled
Puente de ancora, empedrado
Timed balance regulated, with
Volante regulado, con pitón, estanstud, standardized
darizado
Balance bridge, assembled
Puente de volante montado
Balance bridge
Puente de volante
Stud support
Porta–pitòn
Regulator without pointer, assem- Raqueta sin flecha, montado
bled
Regulator pointer
Flecha de raqueta
Regular corrector
Corrector de raqueta
Jewelled shock–absorber,for bal- Amortiguador empedrado, de voance, shouldered, to press in, top lante, de embutir, de assiento, encima
Cam jumper
Muelle flexible de leva
Chronograph cam, assembled
Leva de cronógrafo, montado
Detent
Retén
Ratchet wheel driving wheel
Rueda de arrastre de rochete
Friction spring for assembled for Muelle–fricción ajustado para
chronograph wheel
rueda de cronógrafo
Lock, assembled
Bloqueador, montado
Chronograph bridge, jewelled
Puente de cronògrafo, empedrado
Eccentric
Excéntrica
Stop click
Trinquete de parada
Operating lever spring
Muelle de mando
Operating lever, 2 functions,
Mando, 2 funciones, montado
assembled
Chronograph wheel, 60 s, 30 min. Rueda de cronógrafo, 60 s,
30 min.
Minute–counting wheel, 30 min. Rueda contadora de minutos,
30 min.
Oscillating pinion, 60 s
Piñón oscilante, 60 s.
Lista fornitori
Platina, montata
Ferma–quadrante
Ammortizzatore con pietra, del bilanciere, a pressione, con piano di
appoggio, sotto
Pignone di carica
Pignone scorrevole
Albero di carica
Tiretto, montato
Bascula del pignone scorrevole
Molla della bascula
Bascula del rinvio, montato
Rinvio di messa all'ora
Rinvio intermedio, montato
Scatto del tiretto
Bariletto completo del movimento
Ruota di scappamento
Ruota dei secondi
Ruota mediana
Ruota di grande mediana
Leva stop
Ponte del bariletto, con pietre
Eccentrico
Ruota conduttrice del contatore
dei minuti, 30 min
Molla del cricco
Ruota a corona
Nocciolo della ruota a corona
Rocchetto
Ancora
Ponte dell'ancora, con pietre
Bilanciere regolato, con pitone,
standardizzato
Ponte bilanciere montato
Ponte del balanciere
Porta–pitone
Racchetta senza freccia, montato
Freccia della racchetta
Correttore della racchetta
Ammortizzatore con pietra, del bilanciere, a pressione, con piano di
appoggio, sopra
Scatto della camma
Camma del cronografo, montato
Disimpegno
Ruota conduttrice del rocchetto
Molla–frizione montata per ruota
del cronografò
Leva di blocco, montata
Ponte del cronografo, con pietre
Eccentrico
Cricco d'arresto
Molla di comando
Comando, 2 funzioni, montato
Ruota del cronografo, 60 s,
30 min.
Ruota contatrice dei minuti 30 min.
Pignone oscillante, 60 s.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
3
Pos
Article number
Número de artículo
Numero articolo
Var
Var
Var
Var
Var
No
No CS
40
41
42
43
44
8080
1481
8220
1488
1142
55.220.00
32.031.00
55.241.06
32.037.00
12.050.07
44–1
45
46
1496
8350
8270
22.020.06 Var
65.171.00 Var
55.143.00 7613226047709
Screw–foot, assembled
Hammer spring
Minute counter jumper
47
48
48–1
48–2
48–3
49
8320
1143/1
1143
1497
1491
240
65.160.00
22.010.06
22.010.00
22.040.00
52.120.00
31.080.06
7613226004900
Var
Var
7613226052413
Var
7613226051669
Clutch spring
Oscillating weight, assembled
Oscillating weight
Ball bearing
Oscillating weight bolt
Driving pinion, assembled
50
51
52
53
54
243
260
2543
255
2556
31.081.00
31.041.00
33.014.00
31.046.00
33.020.00
Var
7613226051492
7613226001404
Var
7613226038325
Free cannon pinion
Minute wheel
Intermediate date wheel
Hour wheel
Day and date drive wheel
55
2560
33.021.00 7613226038325
Day and date drive wheel
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
8600
8670
8670
8690
8730
2551/1
2557/1
2576
2577
2611
2595
35.030.00
55.055.00
55.055.00
55.288.00
65.178.00
13.021.06
91.440.22
53.080.00
53.081.00
63.035.00
13.111.00
Hour counting wheel
Set hour hammer operating lever
Set hour hammer operating lever
Hour counter lock
Hammer spring, 2 functions
Calendar platform, assembled
Date indicator
Date jumper
Day jumper
Jumpers spring
Date jumper maintaining plate
67
68
2569
2535
53.204.00 Var
13.105.00 Var
69
70
2561/1 91.441.42 Var
2753
83.208.00 7613226030367
900
-
88.502.00 Var
901
-
88.502.01 Var
902
-
88.502.02 Var
7613226000056
7613226011724
7613226011724
7613226004436
7613226002357
Var
Var
7613226048805
7613226020429
7613226053717
Var
List of components
Lista de piezas
Lista fornitori
Clutch 60 s, 2 functions
Reduction wheel
Hammer, assembled
Reversing wheel
Automatic device bridge, jewelled
Embrague, 60 s, 2 funciones
Rueda de reducción
Martillo, montado
Rueda de inversión
Puente del dispositivo automàtico,
empedrado
Pie–tornillo montado
Muelle de martillo
Muelle flexible del contador de
minutos
Muelle de embrague
Masa oscilante, ajustada
Masa oscilante
Rodamiento de bolillas
Cerrojito de masa oscilante
Cañón de arrastre, montado
Innesto, 60 s, 2 funzioni+
Ruota di riduzione
Martello, montato
Ruota d'inversione
Ponte del dispositivo automatico,
con pietre
Piede con vite montato
Molla del martello
Scatto del contatore dei minuti
Tornillo cabeza cylíndrico
- Pos. 48: Tornillo para masa
oscilante
Tornillo cabeza cylíndrico
- Pos. 29: Tornillo para leva de
cronógrafo
- Pos. 36: Tornillo para mando
Vite testa cilindrico
- Pos. 48: Vite per massa
oscillante
Vite testa cilindrico
- Pos. 29: Vite per camma del
cronografo
- Pos. 36: Vite per comando
Double corrector
Date indicator maintaining plate
Day indicator, assembled
Indicator distance piece
Cylindrical head screw
1x - Pos. 48: Screw for oscillating
weight
Cylindrical head screw
1x - Pos. 29: Screw for chronograph
cam
1x - Pos. 36: Screw for operating lever
Cylindrical head screw
1x - Pos. 7: Screw for yoke spring
Molla dell'innesto
Massa oscillante, montata
Massa oscillante
Cuscinetto a sfere
Paletto della massa oscillante
Pignone calzante conduttore,
montato
Cañón de minutos libre
Pignone calzante libero
Rueda de minutería
Ruota della minuteria
Rueda intermedia de fecha
Ruota intermedia del datario
Rueda de horas
Ruota delle ore
Rueda de arrastre fecha y día
Ruota azionamento datario e giorno
Rueda de arrastre fecha y día
Ruota azionamento datario e giorno
Rueda contadora de horas
Ruota contatrice delle ore
Mando del martillo de horas
Comando del martello delle ore
Mando del martillo de horas
Comando del martello delle ore
Bloqueador del contador de horas Leva di blocco del contatore d'ore
Muelle de martillo, 2 funciones
Molla del martello, 2 funzioni
Placa de calendario, montada
Tavola del calendario, montata
Indicador de fecha
Indicatore della data
Muelle flexible de fecha
Scatta–data
Muelle flexible de días
Scatta–giorni
Resorte de los muelles flexibles
Molla degli scatti
Placa de sujeción del muelle
Placca di guardia dello scatta–data
flexible de fecha
Corrector doble
Correttore doppio
Placa de sujeción del indicador de Placca di guardia dell'indicatore
fecha
del datario
Indicador del dìa, montado
Indicatore dei giorni, montato
Tirante del indicador
Spessore dell'indicatore
Tornillo cabeza cylíndrico
- Pos. 7: Tornillo para muelle de
báscula
2x - Pos. 22: Screw for crown wheel - Pos. 22: Tornillo para sombrecore
rete de rueda de corona
- Pos. 23: Tornillo para rochete
1x - Pos. 23: Screw for ratchet
wheel
- Pos. 61: Tornillo de la place de
3x - Pos. 61: Screw for calendar
platform
fecha
Vite testa cilindrico
- Pos. 7: Vite per molla della
bascula
- Pos. 22: Vite per nocciolo della
ruota a corona
- Pos. 23: Vite per rocchetto
- Pos. 61: Vite della tavola del
datario
4
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
Pos
903
No
-
Article number
Número de artículo
Numero articolo
88.502.03 Var
No CS
904
-
88.502.04 Var
905
-
88.542.00 Var
906
-
88.542.01 Var
Var
List of components
Lista de piezas
Lista fornitori
Cylindrical head screw
Tornillo cabeza cylíndrico
3x - Pos. 18: Screw for barrel and - Pos. 18: Tornillo para puente de
train wheel bridge
cubo y de rodaje
2x - Pos. 25: Screw for pallet bridge - Pos. 25: Tornillo para puente de
ancora
1x - Pos. 33: Screw for lock
- Pos. 33: Tornillo para bloqueador
2x - Pos. 34: Screw for chronograph - Pos. 34: Tornillo para puente de
bridge
cronògrafo
3x - Pos. 44: Screw for automatic - Pos. 44: Tornillo para puente
device bridge
del dispositivo automàtico
1x - Pos. 46: Screw for minute
- Pos. 46: Tornillo para muelle
counter jumper
flexible del contador de minutos
Cylindrical head screw
Tornillo cabeza cylíndrico
1x - Pos. 27: Screw for balance
- Pos. 27: Tornillo del Puente de
bridge
volante
Countersunk head screw
Tornillo cabeza cónica
1x - Pos. 66: Screw for date jumper - Pos. 66: Tornillo para la placa
maintaining plate
de sujeción del muelle flexible
2x
de fecha
- Pos. 68: Screw for date indica- - Pos. 68: Tornillo para la placa
tor maintaining plate
de sujeción del indicador de
fecha
Countersunk head screw
Tornillo cabeza cónica
- Pos. 11: Tornillo del muelle
2x - Pos. 11: Screw setting lever
jumper
flexible de tirete
Variante
Variante
Vite testa cilindrico
- Pos. 18: Vite per il ponte del
bariletto e del ruotismo
- Pos. 25: Vite per ponte dell'ancora
- Pos. 33: Vite per leva di blocco
- Pos. 34: Vite per ponte del
cronografo
- Pos. 44: Vite per ponte del dispositivo automatico
- Pos. 46: Vite per scatto del
contatore dei minuti
Vite testa cilindrico
- Pos. 27: Vite per ponte del bilanciere
Vite testa conica
- Pos. 66: Vite per la placca di
guardia dello scatta–data
- Pos. 68: Vite per la placca di
guardia dell'indicatore del
datario
Vite testa conica
- Pos. 11: Vite per il scatto tiretto
Variant
Interchangeability and variants
can be found on the
ETA ONLINE SHOP (EOS):
La intercambiabilidad y las
variantes se encuentran en
ETA ONLINE SHOP (EOS):
L’intercambiabilità e le varianti si
trovano sul
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→ Customer Service
→ Customer Service Portal
www.eta.ch
→ Customer Service
→ Customer Service Portal
www.eta.ch
→ Customer Service
→ Customer Service Portal
5
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Materials - Fornituras - Forniture
1–1
1–2
2
4 Var
3
6
5
8
7
1 Var
9
10
18–1
13
12 Var
11
19
14 Var
21 Var
20
15
24
23
22
17
16
26
25
18 Var
27 Var
32
40 Var
27–1
33 Var
41 Var
27–2
27–3
34 Var
42 Var
27–4
34–1
43
27–5
34–2
44 Var
37 Var
49
31 Var
38 Var
46
45 Var
44-1
48–3
30 Var
29 Var
36 Var
35
48–2
48 Var
28 Var
27–6
50 Var
39
47
51
52
48–1 Var
6
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
53
56
55
54
57
58
59
60
61 Var
63
64
65
66 Var
67 Var
68 Var
69 Var
70
62 Var
900 Var
901 Var
902 Var
903 Var
904 Var
905 Var
906 Var
7
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
Handsetting mechanism - Mecanismo de puesta en hora - Meccanismo della messa all’ora
906 Var
(c)
906 Var
(c)
11
10
9
8
902 Var
(d)
7
6
5
4
Var
2
3
1–2
1–1
1–1
1
Var
8
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
Assembling of the handsetting mechanism
(Parts listed in order of assembly)
Montaje del mecanismo de puesta en hora
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del meccanismo dell messa all’ora
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
1
2
3
4 Var
5
6
7
902 Var (1x)
8
9
10
11
906 Var (2x)
Lubrication - Lubricación - Lubrificazione
Fine oil
Aceite fino
Olio fluido
Moebius 9010
Very small quantity
Cantidad muy pequeña
Piccolissima quantità
Moebius 9010
Thick oil or grease
Aceite espeso o grasa
Olio denso o grasso
Moebius
HP-1300
or / ó / o
Moebius D5
Very small quantity
Cantidad muy pequeña
Piccolissima quantità
Moebius
HP-1300
or / ó / o
Moebius D5
Grease
Grasa
Grasso
Moebius 9504
or / ó / o
Molycote DX
If the pieces to be assembled are not new,
existing components must be treated with
Moebius Fixodrop FK/BS 8941 epilame before reassembly.
Si las piezas por ensamblar no son nuevas,
los componentes existentes deben ser
tratados con el Moebius Fixodrop
FK/BS 8941.
Se non vengono montati dei nuovi pezzi, i
componenti esistenti devono essere trattati
prima del rimontaggio con Moebius Fixodrop
FK/BS 8941.
Moebius Fixodrop FK/BS 8941
Volatil
Flüchtig
Volatile
Very volantile product!
To keep after usage in closed and airtight
containers.
Producto muy volátil!
Para su uso posterior, mantener cerrados
en recipientes herméticos.
Prodotto molto volatile!
Da conservare dopo l’uso in recipienti ermeticamente chuisi.
ML Minimum torque for loosening
ML Par mínimo para desatornillar
ML Coppia minima per svitare
(c)
(d)
1,0
1,2
Ncm
Ncm
9
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
Basic movement - Máquina de base - Movimento di base
902 Var
(d)
902 Var
(d)
23
902 Var
(d)
22
21
20
19
903 Var
(d)
903 Var
(d)
903 Var
(d)
27–6
27–5
18–1
18
Var
27–4
27–3
27–2
27–1 Var
17
16
904 Var
(d)
15
14
Var
27 Var
13
12
Var
26
903 Var
(d)
903 Var
(d)
25
10
24
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
Assembling of the basic movement
(Parts listed in order of assembly)
Montaje de la máquina de base
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del movimento di base
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
12 Var
13
14 Var
15
16
17
18 Var
903 Var (3x)
19
20
21
22
902 Var (2x)
23
902 Var (1x)
24
25
903 Var (2x)
26
27 Var
904 Var (1x)
Lubrication - Lubricación - Lubrificazione
Fine oil
Aceite fino
Olio fluido
Moebius 9010
Very small quantity
Cantidad muy pequeña
Piccolissima quantità
Moebius 9010
Thick oil or grease
Aceite espeso o grasa
Olio denso o grasso
Moebius
HP-1300
or / ó / o
Moebius D5
Special oil for pallet stones
Moebius 941
Aceite especial para escap
or / ó / o
Olio speciale per scappaMoebius 9415
mento
Grease
Grasa
Grasso
Kluber P125
ML Minimum torque for loosening
ML Par mínimo para desatornillar
ML Coppia minima per svitare
(d)
1,2
Ncm
11
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
Self–winding and chronograph mechanisms - Mecanismo automático y de cronógrafo Meccanismo automatico e del cronografò
901 Var
(d)
36 Var
35
34–2
903 Var
(d)
903 Var
(d)
34–1
34 Var
903 Var
(d)
33 Var
32
901 Var
(d)
31 Var
30 Var
29 Var
28 Var
12
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
Assembling of the self-winding and
chronograph mechanisms
(Parts listed in order of assembly)
Montaje del mecanismo automático y de
cronógrafo
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del meccanismo automatico e del
cronografo
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
28 Var
29 Var
901 Var (1x)
30 Var
31 Var
32
33 Var
903 Var (1x)
34 Var
903 Var (2x)
35
36 Var
901 Var (1x)
Lubrication - Lubricación - Lubrificazione
Thick oil or grease
Aceite espeso o grasa
Olio denso o grasso
Grease
Grasa
Grasso
Moebius
HP-1300
or / ó / o
Moebius D5
Moebius 9504
or / ó / o
Molycote DX
If the pieces to be assembled are not new,
existing components must be treated with
Moebius Fixodrop FK/BS 8941 epilame before reassembly.
Si las piezas por ensamblar no son nuevas,
los componentes existentes deben ser
tratados con el Moebius Fixodrop
FK/BS 8941.
Se non vengono montati dei nuovi pezzi, i
componenti esistenti devono essere trattati
prima del rimontaggio con Moebius Fixodrop
FK/BS 8941.
Moebius Fixodrop FK/BS 8941
Volatil
Flüchtig
Volatile
Very volantile product!
To keep after usage in closed and airtight
containers.
Producto muy volátil!
Para su uso posterior, mantener cerrados
en recipientes herméticos.
Prodotto molto volatile!
Da conservare dopo l’uso in recipienti ermeticamente chuisi.
ML Minimum torque for loosening
ML Par mínimo para desatornillar
ML Coppia minima per svitare
(d)
1,2
Ncm
13
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
Self–winding and chronograph mechanisms - Mecanismo automático y de cronógrafo Meccanismo automatico e del cronografò
48–3 Var
48–2
48–1 Var
900 Var
(e)
48 Var
903 Var
(d)
47
46
45 Var
903 Var
(d)
903 Var
(d)
44-1
903 Var
(d)
44 Var
43 Var
42 Var
41 Var
40 Var
39
37 Var
38 Var
14
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
Assembling of the self-winding and
chronograph mechanisms
(Parts listed in order of assembly)
Montaje del mecanismo automático y de
cronógrafo
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del meccanismo automatico e del
cronografo
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
37 Var
38 Var
39
40 Var
41 Var
42 Var
43 Var
44 Var
903 Var (3x)
45 Var
46
903 Var (1x)
47
48 Var
900 Var (1x)
Lubrication - Lubricación - Lubrificazione
Fine oil
Aceite fino
Olio fluido
Moebius 9010
Very small quantity
Cantidad muy pequeña
Piccolissima quantità
Moebius 9010
Thick oil or grease
Aceite espeso o grasa
Olio denso o grasso
Moebius
HP-1300
or / ó / o
Moebius D5
Grease
Grasa
Grasso
Moebius 9504
or / ó / o
Molycote DX
ML Minimum torque for loosening
ML Par mínimo para desatornillar
ML Coppia minima per svitare
(d)
(e)
1,2
1,4
Ncm
Ncm
15
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
Date and hour counter mechanisms - Mecanismo del calendario y de contador de horas Meccanismo del calendario e del contatore delle ore
70
69 Var
905 Var
(a)
68 Var
67 Var
905 Var
(a)
905 Var
(a)
66 Var
65
64
63
62 Var
902 Var
(a)
902 Var
(a)
61 Var
902 Var
(a)
59
60
58
57
56
55
54
53 Var
52
51
50 Var
49
16
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
Rapid date correction is not possible if the date indicator driving wheel is engaged (see fig. 1) !
La corrección rápida de la fecha y del día no puede llevarse a cabo cuando la rueda de arrastre del indicador de fecha está introducida (véase fig. 1) !
La correzione della data e del giorno non è possibile quando la ruota conduttrice dell’indicatore della data
è inserita (vedi fig. 1) !
Assembling of the date and hour counter
mechanisms
(Parts listed in order of assembly)
Montaje del mecanismo del calendario y de
contador de horas
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del meccanismo del calendario e
del contadore delle ore
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
Fig. 1
49
50 Var
51
52
53 Var
54
55
56
57 ¹
58 ¹
59
60
61 Var
902 Var (3x)
62 Var
63
64
65
66 Var
905 Var (2x)
67 Var
68 Var
905 Var (1x)
69 Var ²
70
IS
Lubrication - Lubricación - Lubrificazione
Grease
Grasa
Grasso
Molykote DX
Grease
Grasa
Grasso
Moebius 9504
or / ó / o
Molycote DX
Fig. 2
wrong / mal / falso
correct / correcto / corretto
¹ Pos. 57 + 58:
- see IS 44.
- ver IS 44.
- vedere IS 44.
² Pos. 69:
- see IS 53.
- ver IS 53.
- vedere IS 53.
ML Minimum torque for loosening
Thick oil or grease
Aceite espeso o grasa
Olio denso o grasso
ML Par mínimo para desatornillar
ML Coppia minima per svitare
(a)
0,6
Ncm
Moebius
HP-1300
or / ó / o
Moebius D5
Do not wash. If the part is very dirty or
corroded, it should be exchanged for an
original part whichis lubricated and delivered
by ETA SA.
Na lavar. Si la pieza está muy sucia o
herrumbrosa, cambiar por una fornitura
de origen entregada lubrificada por
ETA SA.
Non lavare. Se il pezzo è molto sporco
arrugginito, sostituire con una fornitura di
origine fornita lubrificata da ETA SA.
If the pieces to be assembled are not new,
existing components must be treated with
Moebius Fixodrop FK/BS 8941 epilame before reassembly.
Si las piezas por ensamblar no son nuevas,
los componentes existentes deben ser
tratados con el Moebius Fixodrop
FK/BS 8941.
Se non vengono montati dei nuovi pezzi, i
componenti esistenti devono essere trattati
prima del rimontaggio con Moebius Fixodrop
FK/BS 8941.
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
Moebius Fixodrop FK/BS 8941
Volatil
Flüchtig
Volatile
Very volantile product!
To keep after usage in closed and airtight
containers.
Producto muy volátil!
Para su uso posterior, mantener cerrados
en recipientes herméticos.
Prodotto molto volatile!
Da conservare dopo l’uso in recipienti ermeticamente chuisi.
17
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Operating system of movement
Sistema de funcionamiento del
movimiento
Sistema di funzionamento del
movimento
Wheel train, escapement and balance
Rodaje, escape y volante
Ruotismo, scappamento e bilanciere
Chronograph system
Sistema de cronógrafo
Sistema del cronografo
Dial side
Lado de la esfera
Lato quadrante
56
51
(12)
49
16
14
15
13
24
12
25
39
37
19
38
46
18
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
Taking the movement out of the
case
Desencaje
Estrazione del movimento
Release the winding stem by pressing the
Desbloquee la varilla del mecanismo de
Liberare l'albero di ricarica premendo
setting lever axle through the opening pro-
cuerda presionando el eje del tirete a tra-
sull'asse del tiretto attraverso l'apertura
vided in the bridge.
vés de la abertura prevista en el puente.
prevista sul ponte.
Remove the casing clamps and their
Extraiga las bridas de encaje y los tornillos.
Togliere le bride di incassatura e le viti.
Remove the hands, push the two bolts
Extraiga las agujas, separe los
Togliere le lancette, e il quadrante spostan-
(ETA system) aside (see figure below) and
2 cerrojitos del sistema ETA (véase la figura
do i 2 paletti del sistema ETA (vedere la fi-
remove the dial.
contigua) y extraiga la esfera.
gura qui di fronte).
screws.
Bolting
Bloqueo
Blocco
Unbolting
Desbloqueado
Sblocco
Cleaning
Limpieza
Pulitura
The parts made of plastic should not be
Las piezas de plástico no se pueden lavar.
I pezzi in plastica non devono essere lavati.
It is not advisable to clean the barrel, the
Le recomendamos que no limpie ni el ba-
Consigliamo di non pulire il bariletto, il pi-
driver cannon pinion and the hour counting
rrilete, ni el cañón de minutos arra-strador,
gnone calzante conduttore e il mo-bile del
wheel.
ni el móvil del contador de las horas.
contatore delle ore.
If cleaning isindispensable, it is necessary
Si resulta indispensable limpiarlos, deberá
Se è indispensabile la pulitura, occorre lu-
to lubricate the frictions again using:
volver a lubricar las fricciones:
brificare nuovamente le frizioni:
- grease Molykote DX for the friction of the
- con grasa Molykote DX la fricción del
- con del grasso Molykote DX, la frizzione
cleaned.
driver cannon pinion (49), and on the
cañón de minutos arrastrador (49) y el
spring side.
lado del muelle.
- Moebius HP–1300 or D5 for the friction
of the hour counting wheel (56).
- con Moebius HP–1300 o D5 la fricción
de la rueda contadora de las horas (56).
del pignone calzante (49) e il lato molla.
- con del Moebius HP–1300 o D5, la frizzione della ruota contattrice delle ore
(56).
Driver cannon pinion No 49
Cañón de minutos arrastrador No 49
Pignone calzante conduttore No 49
The driver cannon pinion must be driven
El cañón de minutos arrastrador se debe
ll pignone calzante conduttore deve essere
on its stud 5/100 mm away from the main
ajustar en su clavija a 5/100 mm por deba-
posizionato sul relativo tenone 5/100 mm
plate.
jo de la superficie de la platina.
dalla piastra.
ETA lubrication
Lubricación ETA
Lubrificazione ETA
0.05 mm
49
Lubrication by customer
Lubricación por parte del cliente
Lubrificazione de parte del cliente
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
19
Adjustement of the minute
counter finger
Ajuste del dedo del contador de
los minutos
Regolazione del dito del contatore dei minuti
The control and adjustment of the position
El control y el ajuste de la posición del con-
l controllo e la regolazione della posizione
of the minute counter are made in the reset
tador de los minutos se llevan a cabo en la
del contatore dei minuti si effettuano in po-
to zero position (figure 1).
posición de puesta a cero (figura 1).
sizione di rimessa a zero (figura 1).
In this position:
En esta posición:
In questa posizione:
- the hammer (42) makes contact with the
- el martillo (42) se apoya en los cora-
- il martello (42) appoggia sui cuori,
heart–pieces,
zones,
- the minute counter jumper (46) is in contact with the chronograph bridge (34),
- el muelle flexible del contador de los
- o scatto del contatore dei minuti (46) è
minutos (46) se apoya en el puente del
cronógrafo (34),
- adjust the minute counter jumper (46)
appoggiato contro il ponte del cronografo (34),
- ajuste el muelle flexible del contador de
- regolare lo scatto del contatore dei
centred between 2 teeth of the minute
los minutos (46) en el centro entre 2 di-
minuti (46) situato al centro tra i 2 denti
counting wheel (38) using the eccentric
entes de la rueda contadora de los
della ruota contatrice dei minuti (38) per
(18–1) (refer to detail A),
minutos (38) mediante la excéntrica
mezzo dell'eccentrico (18–1) (vedere
(18–1) (véase el detalle A),
- check the clearance of 0.02 mm be-
dettaglio A),
- verifique que entre el dedo de la rueda
- verificare il gioco di 0,02 mm tra il dito
tween the finger on the chronograph
del cronógrafo (37) y la rueda de arrastre
della ruota del cronografo (37) e la ruota
wheel (37) and the minute counter driv-
del contador de los minutos (19) haya un
conduttrice del contatore dei minuti (19)
ing wheel (19) (refer to detail B).
juego de 0,02 mm (véase detalle B).
(vedere dettaglio B).
The force exerted by the jumper must be
El muelle flexible debe realizar una fuerza
La forza dello scatto deve essere minima,
minimal, while still assuring a clean jumping
mínima y garantizar un salto limpio.
ma deve assicurare uno scatto netto.
Driving the minute counter
Arrastre del contador de los minutos
Azionamento del contatore dei minuti
(figure 2)
(figura 2)
(figure 2)
- the centre of the finger impulse plane
- el centro del plano de impulso del dedo
- il centro del piano di impulso del dito en-
must be in contact with the tooth on the
entra en contacto con el diente de la
tra in contatto con il dente della ruota
wheel (refer to detail C).
rueda. (véase detalle C).
action.
(vedere dettaglio C).
- dopo lo scatto del contattore il gomito del
- after the counter has jumped, the elbow
- después del salto del contador, el codo
of the finger touches the driving wheel
del dedo roza el diente de la rueda de
dito sfiora il dente della ruota conduttrice e
and compensates the gear backlash
arrastre y alcanza el juego de engranaje
recupera il gioco dell'ingranaggio con la
with the minute counter wheel (refer to
con la rueda del contador de los minu-
ruota del contatore dei minuti (vedere detta-
detail D).
tos (véase detalle D).
glio D).
B
42
0,02
19
42
C-D
37
19
38
B
37
37
A
46
34
A
34
46
18–1
18–1
D
C
*Gear backlash / Juego de dentado / Giocco della dentatura
20
Fig. / Abb. / Fig. 1
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Fig. / Abb. / Fig. 2
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
Adjusting the gear of the oscillating pinion meshing with the
chronograph wheel
Ajuste del engranaje de la rueda
de cronógrafo con el piñón oscilante
Regolazione dell'ingranaggio
della ruota del cronografo con il
pignone oscillante
Adjust the depth of the toothing using the
Ajuste la penetración del dentado me-di-
Regolare la penetrazione delle dentature
eccentric (34–1), as shown in the diagram
ante la excéntrica (34–1) según la figura
secondo la figura sottostante per mezzo
below.
que aparece a continuación.
dell'eccentrico (34–1).
Check the adjustment by turning the
Controlar la penetración después de
Controllare la penetrazione delle dentature
chronograph wheel (37) all the way round.
ajustar durante una rotación completa de
su una rotazione completa della ruota del
la rueda del cronógrafo (37).
cronografo (37).
37
39
40
2/3 h
34–1
21
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
General information
Información general
Informazioni generali
Fitting of hands
Montaje de las agujas
Posa delle lancette
It is imperative to fit the hands on the cor-
Las agujas deben montarse obligatoria-
La posa delle lancette deve assolutamente
responding movement holder.
mente en el soporte correspon-
essere eseguita sul portamovimento corri-
diente.
spondente.
Funciones
Funzioni
Functions
8
1
2
7
60 Km/
h
65
TA
C
72
ET
20
A
M
HY
30
10
ER
3
80
LUN 31
20
40
240
60
90
18
0
12
9
3
6
4
14
10
2
4
B
120
6
5
Pusher A: Start / Stop chrono
Pulsador A: Inicio / parada crono
Pulsante A: Avvio / Arresto cronografo
Pusher B: Reset chrono
Pulsador B: Puesta a cero crono
Pulsante B: Rimessa a zero cronografo
1.
Hour hand
1.
Aguja de las horas
1.
Lancetta delle ore
2.
Minute hand
2.
Aguja de los minutos
2.
Lancetta dei minuti
3.
Second hand
3.
Aguja de los segundos
3.
Lancetta dei secondi
4.
12 hours counter
4.
Contador de 12 horas
4.
Contatore 12 ore
5.
Date indicator
5.
Indicador de fecha
5.
Indicatore della data
6.
Day indicator
6.
Indicador de día
6.
Indicatore del giorno
7.
30 minute counter
7.
Contador de 30 minutos
7.
Contatore dei 30 minuti
8.
60 second counter
8.
Contador de 60 segundos
8.
Contatore dei secondi
Restrictions
Restricciones
Restrizioni
Rapid date and day correction is not possi-
No se puede realizar la corrección rápida
Non è possibile eseguire la correzione
ble between 8 p.m. and 2 a.m.
de la fecha y de los días entre las 20 h y
rapida della data e dei giorni tra le 20 e
las 02 h.
le 02.
22
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
23
CT 7750 ESI 465853 05
27.04.2010
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
We reserve all rights for this document. It is meant for the recipient only and it may not be copied, printed or given to a third person without our written permission.
Quedan reservados todos los derechos relacionados con este documento, que está dirigido únicamente al destinatario. Queda por lo tanto prohibida su copia, impresión a terceros sin nuestra autorización por escrito.
Ogni diritto su questo documento è riservato. Il documento è indrizzato esclusivamente al destinatario e non può essere copiato, stampato o ceduto a terzi senza un’autorizzazione scritta.
13 ¼´´´ ETA 7750
Modifications compared with previous
document versions
Version
Versión
Versione
05
Date
Fecha
Data
27.04.2010
Modification
CT 7750 ESI 465853 05
Modificaciones comparadas con las
versiones anteriores del documento
Modificación
27.04.2010
Modifiche comparate con le versioni
precedenti del documento
Modifica
Page
Página
Pagina
Addition number GTIN
Adición número GTIN
Aggiunta dei nummeri GTIN
3–5
New drawings
Nuevo plano
Nuovi piani
23
Rapid correction
Correción rapida
Correzione rapida
Torque for loosening
Par mínimo para desatornillar
Coppia minima per svitare
9–17
New layout
Nueva layout
Nuova Layout
1–24
Allocation per caliber
Asignación por caliber
Ripartizione per calibro
17
--
All modifications reserved.
es-All modifications reserved.
it-All modifications reserved.
This document can be found on the
Customer Service Portal (CSP):
Este documento se encuentran en il
Customer Service Portal (CSP):
Il presente documento si trovano sul
Customer Service Portal (CSP):
www.eta.ch
→ Customer Service
→ Customer Service Portal
→ Technical Documents
www.eta.ch
→ Customer Service
→ Customer Service Portal
→ Technical Documents
www.eta.ch
→ Customer Service
→ Customer Service Portal
→ Technical Documents
CUSTOMER SERVICE
Bahnhofstrasse 9
P.O. Box 359
2540 Grenchen
Switzerland
Phone +41 (0)32 655 27 77
Fax +41 (0)32 655 84 30
[email protected]
www.eta.ch
Scarica

13 ¼´´´ ETA 7750