TECHNICAL COMMUNICATION COMUNICACIÓN TÉCNICA COMUNICAZIONE TECNICA 13 ¼´´´ ETA 7750 CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 13 ¼´´´ Ø 30,00 mm Movement height Altura sobre máquina Altezza sopra movimento 7,90 mm Running time Reserva de marcha Riserva di marcia 48 h Number of jewels Número de piedras Numero di pietre 25 Angle lift of balance Ángulo de alzamiento Angolo de alzamento 49° Frequency Frecuencia Frequenza 28’800 A/h The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel. Las tareas de reparación y revisión sólo deben ser llevadas a cabo por personal debidamente formado. I lavori di riparazione e di revisione devono essere eseguiti esclusivamente da personale adeguatamente formato. ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Customer Service | Bahnhofstrasse 9 | P.O. Box 359 | 2540 Grenchen | Switzerland Phone +41 (0)32 655 27 77 | Fax +41 (0)32 655 84 30 | [email protected] | www.eta.ch General information Información general Informazioni generali Before starting work, please study this Esta "Comunicación técnica" deberá estu- Questa "Comunicazione Tecnica" deve es- "Technical communication" carefully. diarse muy bien antes de comenzar los sere studiata attentamente prima dell’ini- trabajos. zio dei lavori. Eye protection is obligatory for all opera- Es obligatorio utilizar protección ocular Per tutti i lavori su e con il movimento tions / work on the movement! para todos los trabajos en y con el reloj. dell’orologio è obbligatorio proteggere gli occhi! ETA SA disclaims any liability in case of ETA SA no se hace responsable de los da- ETA SA declina qualunque responsabilità damage arising from failure to observe this ños provocados como consecuencia de la per eventuali danni causati dalla mancata "Technical communication". inobservancia de esta osservanza della presente "Comunicatión técnica" "Comunicazione tecnica". Environmental protection requirements Normas de protección medioambiental Disposizioni relative alla protezione ambientale The legal provisions relating to waste Deperá cumplirse la normativa legal Per tutti i lavori su e con il movimento handling and disposal must be ob- relativa al reciclaje y la eliminación co- dell’orologio si dovranno rispettare le served in all operations / work on the rrectos de los residuos en todos los disposizioni di legge relative al corret- movement! trabajos en y con el reloj. to riciclaggio e smaltimento dei rifiuti! In particular, lubricating and cleaning prod- En especial, deberán eliminarse correcta- In particolare si dovrà provvedere al corret- ucts harmful to the environment must be mente los productos lubrificantes y de lim- to smaltimento di lubrificanti e detergenti disposed of in accordance with the rules! pieza peligrosos para el medio ambiente. nocivi per l’ambiente! Substances prone to cause water pol- Las sustancias contaminantes del Le sostanze inquinanti per l’acqua de- lution must be stored, transported, col- agua deben recorgerse, almacenarse, vono essere conservate, trasportate, rac- lected and disposed of in appropriate transportarse y eliminarse en recipientes colte e smaltite in contenitori adatti. vessels. adecuados. Under no circumstances must they En ningún caso se permitirá que con- Queste non devono inquinare il terreno pollute the soil or be poured into sew- taminen el suelo o que lleguen a la ca- o arrivare nelle canalizzazioni! age systems! nalización. Explanation of symbols Significado de los símbolos Spiegazione dei simboli Caution! Risk of material damage! Atención Peligro de daños materiales Attenzione! Pericolo di danni Below are some obligatory instructions for Instrucciones que deberán respetarse ne- Seguono importanti indicazioni che devono preventing any material damage! cesariamente para evitar daños materiales. essere tassativamente rispettate per evita- materiali! re danni materiali! Below is some advice for use and impor- Consejos de aplicación e información im- Seguono consigli per l’uso e informazioni tant information. portantes. importanti. IS 2 IS IS Below are some instructions for telling Instrucciones para saber qué Seguono indicazioni su quali which "Specific Information" must be ob- "Informatión especifica"deberá observarse. "Informazioni specifiche" devono essere ri- served. ETA SA Manufacture Horlogère Suisse spettate. CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 List of components - Lista de piezas - Lista fornitori 1 1–1 1–2 100 144 3025 Article number Número de artículo Numero articolo 10.020.06 Var 10.300.00 7613226051706 70.531.00 7613226050655 2 3 4 5 6 7 8 410 407 401 443/1 435 440 437 31.120.00 31.121.00 51.010.23 51.080.06 51.050.00 61.100.00 51.052.06 9 450 31.100.00 7613226007048 10 453 31.101.06 7613226027084 445 180/1 705 224 210 201/1 9433 106 8407 8062 51.090.00 20.010.00 30.040.00 30.027.00 30.025.00 30.014.00 56.070.00 10.040.07 55.444.00 35.013.00 7613226028708 Var 7613226054721 Var 7613226013834 7613226039735 7613226018488 Var 7613226041615 7613226034730 434 420 423 415 710 125 721 51.120.00 31.023.00 81.136.00 31.020.00 40.010.00 10.057.07 40.050.21 7613226028074 Var 7613226039438 7613226004801 7613226006119 7613226058422 7613226045361 27 27–1 27–2 27–3 121 121/4 375 307 10.058.06 10.058.24 40.200.00 40.301.06 Var Var 7613226011892 7613226051027 27–4 27–5 27–6 300 358 3024 40.340.00 7613226015807 40.380.00 7613226048300 70.500.00 7613226021136 28 29 30 31 32 8356 8171 8660 1482 8290 55.137.00 55.200.06 55.049.00 32.033.00 65.400.00 Var Var Var Var 7613226011878 33 34 34–1 34–2 35 36 8200 8500 8401 1428 8335 8139 55.281.06 15.040.07 55.447.00 52.053.00 65.041.00 55.041.06 Var Var 7613226029170 7613226073296 7613226017788 Var 37 8000 35.010.00 Var 38 8020 35.012.00 Var 39 8086 35.100.00 7613226031999 Pos 11 12 13 14 15 16 17 18 18–1 19 20 21 22 23 24 25 26 No No CS List of components Main plate, assembled Dial fastener Jewelled shock–absorber, for balance, shouldered, to press in, bottom Winding pinion Sliding pinion Winding stem Setting lever, assembled Yoke Yoke spring Rocking bar, assembled CT 7750 ESI 465853 05 7613226051157 7613226022485 Var 7613226012226 7613226031654 7613226020634 7613226054615 27.04.2010 Lista de piezas Platina, montada Sujetador de cuadrante Amortiguador empedrado, de volante, de embutir, de assiento, debajo Piñón de remontuar Piñón corredizo Tija de remontuar Tirete, montado Báscula de piñón corredizo Muelle de báscula Báscula de rueda de transmisión, montado Time setting gear Rueda de transmisión de puesta en hora Intermediate setting wheel, assem- Rueda de transmisión intermedia, bled montado Setting lever jumper Muelle flexible de tirete Movement barrel complete Cubo completo de màguina Escape wheel Rueda de escape Second wheel Rueda de segundos Third wheel Rueda primera Great wheel Rueda grande de arrastre Stop lever Palanquita–stop Barrel bridge, jewelled Puente de cubo, empedrado Eccentric Excéntrica Minute counter driving wheel, Rueda de arrastre del contador de 30 min minutos, 30 min Click spring Muelle de trinquete Crown wheel Rueda de corona Crown wheel core Sombrerete de rueda de corona Ratchet wheel Rochete Pallet fork Áncora Pallet bridge, jewelled Puente de ancora, empedrado Timed balance regulated, with Volante regulado, con pitón, estanstud, standardized darizado Balance bridge, assembled Puente de volante montado Balance bridge Puente de volante Stud support Porta–pitòn Regulator without pointer, assem- Raqueta sin flecha, montado bled Regulator pointer Flecha de raqueta Regular corrector Corrector de raqueta Jewelled shock–absorber,for bal- Amortiguador empedrado, de voance, shouldered, to press in, top lante, de embutir, de assiento, encima Cam jumper Muelle flexible de leva Chronograph cam, assembled Leva de cronógrafo, montado Detent Retén Ratchet wheel driving wheel Rueda de arrastre de rochete Friction spring for assembled for Muelle–fricción ajustado para chronograph wheel rueda de cronógrafo Lock, assembled Bloqueador, montado Chronograph bridge, jewelled Puente de cronògrafo, empedrado Eccentric Excéntrica Stop click Trinquete de parada Operating lever spring Muelle de mando Operating lever, 2 functions, Mando, 2 funciones, montado assembled Chronograph wheel, 60 s, 30 min. Rueda de cronógrafo, 60 s, 30 min. Minute–counting wheel, 30 min. Rueda contadora de minutos, 30 min. Oscillating pinion, 60 s Piñón oscilante, 60 s. Lista fornitori Platina, montata Ferma–quadrante Ammortizzatore con pietra, del bilanciere, a pressione, con piano di appoggio, sotto Pignone di carica Pignone scorrevole Albero di carica Tiretto, montato Bascula del pignone scorrevole Molla della bascula Bascula del rinvio, montato Rinvio di messa all'ora Rinvio intermedio, montato Scatto del tiretto Bariletto completo del movimento Ruota di scappamento Ruota dei secondi Ruota mediana Ruota di grande mediana Leva stop Ponte del bariletto, con pietre Eccentrico Ruota conduttrice del contatore dei minuti, 30 min Molla del cricco Ruota a corona Nocciolo della ruota a corona Rocchetto Ancora Ponte dell'ancora, con pietre Bilanciere regolato, con pitone, standardizzato Ponte bilanciere montato Ponte del balanciere Porta–pitone Racchetta senza freccia, montato Freccia della racchetta Correttore della racchetta Ammortizzatore con pietra, del bilanciere, a pressione, con piano di appoggio, sopra Scatto della camma Camma del cronografo, montato Disimpegno Ruota conduttrice del rocchetto Molla–frizione montata per ruota del cronografò Leva di blocco, montata Ponte del cronografo, con pietre Eccentrico Cricco d'arresto Molla di comando Comando, 2 funzioni, montato Ruota del cronografo, 60 s, 30 min. Ruota contatrice dei minuti 30 min. Pignone oscillante, 60 s. ETA SA Manufacture Horlogère Suisse 3 Pos Article number Número de artículo Numero articolo Var Var Var Var Var No No CS 40 41 42 43 44 8080 1481 8220 1488 1142 55.220.00 32.031.00 55.241.06 32.037.00 12.050.07 44–1 45 46 1496 8350 8270 22.020.06 Var 65.171.00 Var 55.143.00 7613226047709 Screw–foot, assembled Hammer spring Minute counter jumper 47 48 48–1 48–2 48–3 49 8320 1143/1 1143 1497 1491 240 65.160.00 22.010.06 22.010.00 22.040.00 52.120.00 31.080.06 7613226004900 Var Var 7613226052413 Var 7613226051669 Clutch spring Oscillating weight, assembled Oscillating weight Ball bearing Oscillating weight bolt Driving pinion, assembled 50 51 52 53 54 243 260 2543 255 2556 31.081.00 31.041.00 33.014.00 31.046.00 33.020.00 Var 7613226051492 7613226001404 Var 7613226038325 Free cannon pinion Minute wheel Intermediate date wheel Hour wheel Day and date drive wheel 55 2560 33.021.00 7613226038325 Day and date drive wheel 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 8600 8670 8670 8690 8730 2551/1 2557/1 2576 2577 2611 2595 35.030.00 55.055.00 55.055.00 55.288.00 65.178.00 13.021.06 91.440.22 53.080.00 53.081.00 63.035.00 13.111.00 Hour counting wheel Set hour hammer operating lever Set hour hammer operating lever Hour counter lock Hammer spring, 2 functions Calendar platform, assembled Date indicator Date jumper Day jumper Jumpers spring Date jumper maintaining plate 67 68 2569 2535 53.204.00 Var 13.105.00 Var 69 70 2561/1 91.441.42 Var 2753 83.208.00 7613226030367 900 - 88.502.00 Var 901 - 88.502.01 Var 902 - 88.502.02 Var 7613226000056 7613226011724 7613226011724 7613226004436 7613226002357 Var Var 7613226048805 7613226020429 7613226053717 Var List of components Lista de piezas Lista fornitori Clutch 60 s, 2 functions Reduction wheel Hammer, assembled Reversing wheel Automatic device bridge, jewelled Embrague, 60 s, 2 funciones Rueda de reducción Martillo, montado Rueda de inversión Puente del dispositivo automàtico, empedrado Pie–tornillo montado Muelle de martillo Muelle flexible del contador de minutos Muelle de embrague Masa oscilante, ajustada Masa oscilante Rodamiento de bolillas Cerrojito de masa oscilante Cañón de arrastre, montado Innesto, 60 s, 2 funzioni+ Ruota di riduzione Martello, montato Ruota d'inversione Ponte del dispositivo automatico, con pietre Piede con vite montato Molla del martello Scatto del contatore dei minuti Tornillo cabeza cylíndrico - Pos. 48: Tornillo para masa oscilante Tornillo cabeza cylíndrico - Pos. 29: Tornillo para leva de cronógrafo - Pos. 36: Tornillo para mando Vite testa cilindrico - Pos. 48: Vite per massa oscillante Vite testa cilindrico - Pos. 29: Vite per camma del cronografo - Pos. 36: Vite per comando Double corrector Date indicator maintaining plate Day indicator, assembled Indicator distance piece Cylindrical head screw 1x - Pos. 48: Screw for oscillating weight Cylindrical head screw 1x - Pos. 29: Screw for chronograph cam 1x - Pos. 36: Screw for operating lever Cylindrical head screw 1x - Pos. 7: Screw for yoke spring Molla dell'innesto Massa oscillante, montata Massa oscillante Cuscinetto a sfere Paletto della massa oscillante Pignone calzante conduttore, montato Cañón de minutos libre Pignone calzante libero Rueda de minutería Ruota della minuteria Rueda intermedia de fecha Ruota intermedia del datario Rueda de horas Ruota delle ore Rueda de arrastre fecha y día Ruota azionamento datario e giorno Rueda de arrastre fecha y día Ruota azionamento datario e giorno Rueda contadora de horas Ruota contatrice delle ore Mando del martillo de horas Comando del martello delle ore Mando del martillo de horas Comando del martello delle ore Bloqueador del contador de horas Leva di blocco del contatore d'ore Muelle de martillo, 2 funciones Molla del martello, 2 funzioni Placa de calendario, montada Tavola del calendario, montata Indicador de fecha Indicatore della data Muelle flexible de fecha Scatta–data Muelle flexible de días Scatta–giorni Resorte de los muelles flexibles Molla degli scatti Placa de sujeción del muelle Placca di guardia dello scatta–data flexible de fecha Corrector doble Correttore doppio Placa de sujeción del indicador de Placca di guardia dell'indicatore fecha del datario Indicador del dìa, montado Indicatore dei giorni, montato Tirante del indicador Spessore dell'indicatore Tornillo cabeza cylíndrico - Pos. 7: Tornillo para muelle de báscula 2x - Pos. 22: Screw for crown wheel - Pos. 22: Tornillo para sombrecore rete de rueda de corona - Pos. 23: Tornillo para rochete 1x - Pos. 23: Screw for ratchet wheel - Pos. 61: Tornillo de la place de 3x - Pos. 61: Screw for calendar platform fecha Vite testa cilindrico - Pos. 7: Vite per molla della bascula - Pos. 22: Vite per nocciolo della ruota a corona - Pos. 23: Vite per rocchetto - Pos. 61: Vite della tavola del datario 4 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 Pos 903 No - Article number Número de artículo Numero articolo 88.502.03 Var No CS 904 - 88.502.04 Var 905 - 88.542.00 Var 906 - 88.542.01 Var Var List of components Lista de piezas Lista fornitori Cylindrical head screw Tornillo cabeza cylíndrico 3x - Pos. 18: Screw for barrel and - Pos. 18: Tornillo para puente de train wheel bridge cubo y de rodaje 2x - Pos. 25: Screw for pallet bridge - Pos. 25: Tornillo para puente de ancora 1x - Pos. 33: Screw for lock - Pos. 33: Tornillo para bloqueador 2x - Pos. 34: Screw for chronograph - Pos. 34: Tornillo para puente de bridge cronògrafo 3x - Pos. 44: Screw for automatic - Pos. 44: Tornillo para puente device bridge del dispositivo automàtico 1x - Pos. 46: Screw for minute - Pos. 46: Tornillo para muelle counter jumper flexible del contador de minutos Cylindrical head screw Tornillo cabeza cylíndrico 1x - Pos. 27: Screw for balance - Pos. 27: Tornillo del Puente de bridge volante Countersunk head screw Tornillo cabeza cónica 1x - Pos. 66: Screw for date jumper - Pos. 66: Tornillo para la placa maintaining plate de sujeción del muelle flexible 2x de fecha - Pos. 68: Screw for date indica- - Pos. 68: Tornillo para la placa tor maintaining plate de sujeción del indicador de fecha Countersunk head screw Tornillo cabeza cónica - Pos. 11: Tornillo del muelle 2x - Pos. 11: Screw setting lever jumper flexible de tirete Variante Variante Vite testa cilindrico - Pos. 18: Vite per il ponte del bariletto e del ruotismo - Pos. 25: Vite per ponte dell'ancora - Pos. 33: Vite per leva di blocco - Pos. 34: Vite per ponte del cronografo - Pos. 44: Vite per ponte del dispositivo automatico - Pos. 46: Vite per scatto del contatore dei minuti Vite testa cilindrico - Pos. 27: Vite per ponte del bilanciere Vite testa conica - Pos. 66: Vite per la placca di guardia dello scatta–data - Pos. 68: Vite per la placca di guardia dell'indicatore del datario Vite testa conica - Pos. 11: Vite per il scatto tiretto Variant Interchangeability and variants can be found on the ETA ONLINE SHOP (EOS): La intercambiabilidad y las variantes se encuentran en ETA ONLINE SHOP (EOS): L’intercambiabilità e le varianti si trovano sul ETA ONLINE SHOP (EOS): www.eta.ch → Customer Service → Customer Service Portal www.eta.ch → Customer Service → Customer Service Portal www.eta.ch → Customer Service → Customer Service Portal 5 CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Materials - Fornituras - Forniture 1–1 1–2 2 4 Var 3 6 5 8 7 1 Var 9 10 18–1 13 12 Var 11 19 14 Var 21 Var 20 15 24 23 22 17 16 26 25 18 Var 27 Var 32 40 Var 27–1 33 Var 41 Var 27–2 27–3 34 Var 42 Var 27–4 34–1 43 27–5 34–2 44 Var 37 Var 49 31 Var 38 Var 46 45 Var 44-1 48–3 30 Var 29 Var 36 Var 35 48–2 48 Var 28 Var 27–6 50 Var 39 47 51 52 48–1 Var 6 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 53 56 55 54 57 58 59 60 61 Var 63 64 65 66 Var 67 Var 68 Var 69 Var 70 62 Var 900 Var 901 Var 902 Var 903 Var 904 Var 905 Var 906 Var 7 CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio: Handsetting mechanism - Mecanismo de puesta en hora - Meccanismo della messa all’ora 906 Var (c) 906 Var (c) 11 10 9 8 902 Var (d) 7 6 5 4 Var 2 3 1–2 1–1 1–1 1 Var 8 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 Assembling of the handsetting mechanism (Parts listed in order of assembly) Montaje del mecanismo de puesta en hora (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montaggio del meccanismo dell messa all’ora (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 1 2 3 4 Var 5 6 7 902 Var (1x) 8 9 10 11 906 Var (2x) Lubrication - Lubricación - Lubrificazione Fine oil Aceite fino Olio fluido Moebius 9010 Very small quantity Cantidad muy pequeña Piccolissima quantità Moebius 9010 Thick oil or grease Aceite espeso o grasa Olio denso o grasso Moebius HP-1300 or / ó / o Moebius D5 Very small quantity Cantidad muy pequeña Piccolissima quantità Moebius HP-1300 or / ó / o Moebius D5 Grease Grasa Grasso Moebius 9504 or / ó / o Molycote DX If the pieces to be assembled are not new, existing components must be treated with Moebius Fixodrop FK/BS 8941 epilame before reassembly. Si las piezas por ensamblar no son nuevas, los componentes existentes deben ser tratados con el Moebius Fixodrop FK/BS 8941. Se non vengono montati dei nuovi pezzi, i componenti esistenti devono essere trattati prima del rimontaggio con Moebius Fixodrop FK/BS 8941. Moebius Fixodrop FK/BS 8941 Volatil Flüchtig Volatile Very volantile product! To keep after usage in closed and airtight containers. Producto muy volátil! Para su uso posterior, mantener cerrados en recipientes herméticos. Prodotto molto volatile! Da conservare dopo l’uso in recipienti ermeticamente chuisi. ML Minimum torque for loosening ML Par mínimo para desatornillar ML Coppia minima per svitare (c) (d) 1,0 1,2 Ncm Ncm 9 CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio: Basic movement - Máquina de base - Movimento di base 902 Var (d) 902 Var (d) 23 902 Var (d) 22 21 20 19 903 Var (d) 903 Var (d) 903 Var (d) 27–6 27–5 18–1 18 Var 27–4 27–3 27–2 27–1 Var 17 16 904 Var (d) 15 14 Var 27 Var 13 12 Var 26 903 Var (d) 903 Var (d) 25 10 24 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 Assembling of the basic movement (Parts listed in order of assembly) Montaje de la máquina de base (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montaggio del movimento di base (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 12 Var 13 14 Var 15 16 17 18 Var 903 Var (3x) 19 20 21 22 902 Var (2x) 23 902 Var (1x) 24 25 903 Var (2x) 26 27 Var 904 Var (1x) Lubrication - Lubricación - Lubrificazione Fine oil Aceite fino Olio fluido Moebius 9010 Very small quantity Cantidad muy pequeña Piccolissima quantità Moebius 9010 Thick oil or grease Aceite espeso o grasa Olio denso o grasso Moebius HP-1300 or / ó / o Moebius D5 Special oil for pallet stones Moebius 941 Aceite especial para escap or / ó / o Olio speciale per scappaMoebius 9415 mento Grease Grasa Grasso Kluber P125 ML Minimum torque for loosening ML Par mínimo para desatornillar ML Coppia minima per svitare (d) 1,2 Ncm 11 CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio: Self–winding and chronograph mechanisms - Mecanismo automático y de cronógrafo Meccanismo automatico e del cronografò 901 Var (d) 36 Var 35 34–2 903 Var (d) 903 Var (d) 34–1 34 Var 903 Var (d) 33 Var 32 901 Var (d) 31 Var 30 Var 29 Var 28 Var 12 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 Assembling of the self-winding and chronograph mechanisms (Parts listed in order of assembly) Montaje del mecanismo automático y de cronógrafo (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montaggio del meccanismo automatico e del cronografo (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 28 Var 29 Var 901 Var (1x) 30 Var 31 Var 32 33 Var 903 Var (1x) 34 Var 903 Var (2x) 35 36 Var 901 Var (1x) Lubrication - Lubricación - Lubrificazione Thick oil or grease Aceite espeso o grasa Olio denso o grasso Grease Grasa Grasso Moebius HP-1300 or / ó / o Moebius D5 Moebius 9504 or / ó / o Molycote DX If the pieces to be assembled are not new, existing components must be treated with Moebius Fixodrop FK/BS 8941 epilame before reassembly. Si las piezas por ensamblar no son nuevas, los componentes existentes deben ser tratados con el Moebius Fixodrop FK/BS 8941. Se non vengono montati dei nuovi pezzi, i componenti esistenti devono essere trattati prima del rimontaggio con Moebius Fixodrop FK/BS 8941. Moebius Fixodrop FK/BS 8941 Volatil Flüchtig Volatile Very volantile product! To keep after usage in closed and airtight containers. Producto muy volátil! Para su uso posterior, mantener cerrados en recipientes herméticos. Prodotto molto volatile! Da conservare dopo l’uso in recipienti ermeticamente chuisi. ML Minimum torque for loosening ML Par mínimo para desatornillar ML Coppia minima per svitare (d) 1,2 Ncm 13 CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio: Self–winding and chronograph mechanisms - Mecanismo automático y de cronógrafo Meccanismo automatico e del cronografò 48–3 Var 48–2 48–1 Var 900 Var (e) 48 Var 903 Var (d) 47 46 45 Var 903 Var (d) 903 Var (d) 44-1 903 Var (d) 44 Var 43 Var 42 Var 41 Var 40 Var 39 37 Var 38 Var 14 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 Assembling of the self-winding and chronograph mechanisms (Parts listed in order of assembly) Montaje del mecanismo automático y de cronógrafo (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montaggio del meccanismo automatico e del cronografo (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 37 Var 38 Var 39 40 Var 41 Var 42 Var 43 Var 44 Var 903 Var (3x) 45 Var 46 903 Var (1x) 47 48 Var 900 Var (1x) Lubrication - Lubricación - Lubrificazione Fine oil Aceite fino Olio fluido Moebius 9010 Very small quantity Cantidad muy pequeña Piccolissima quantità Moebius 9010 Thick oil or grease Aceite espeso o grasa Olio denso o grasso Moebius HP-1300 or / ó / o Moebius D5 Grease Grasa Grasso Moebius 9504 or / ó / o Molycote DX ML Minimum torque for loosening ML Par mínimo para desatornillar ML Coppia minima per svitare (d) (e) 1,2 1,4 Ncm Ncm 15 CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio: Date and hour counter mechanisms - Mecanismo del calendario y de contador de horas Meccanismo del calendario e del contatore delle ore 70 69 Var 905 Var (a) 68 Var 67 Var 905 Var (a) 905 Var (a) 66 Var 65 64 63 62 Var 902 Var (a) 902 Var (a) 61 Var 902 Var (a) 59 60 58 57 56 55 54 53 Var 52 51 50 Var 49 16 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 Rapid date correction is not possible if the date indicator driving wheel is engaged (see fig. 1) ! La corrección rápida de la fecha y del día no puede llevarse a cabo cuando la rueda de arrastre del indicador de fecha está introducida (véase fig. 1) ! La correzione della data e del giorno non è possibile quando la ruota conduttrice dell’indicatore della data è inserita (vedi fig. 1) ! Assembling of the date and hour counter mechanisms (Parts listed in order of assembly) Montaje del mecanismo del calendario y de contador de horas (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montaggio del meccanismo del calendario e del contadore delle ore (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) Fig. 1 49 50 Var 51 52 53 Var 54 55 56 57 ¹ 58 ¹ 59 60 61 Var 902 Var (3x) 62 Var 63 64 65 66 Var 905 Var (2x) 67 Var 68 Var 905 Var (1x) 69 Var ² 70 IS Lubrication - Lubricación - Lubrificazione Grease Grasa Grasso Molykote DX Grease Grasa Grasso Moebius 9504 or / ó / o Molycote DX Fig. 2 wrong / mal / falso correct / correcto / corretto ¹ Pos. 57 + 58: - see IS 44. - ver IS 44. - vedere IS 44. ² Pos. 69: - see IS 53. - ver IS 53. - vedere IS 53. ML Minimum torque for loosening Thick oil or grease Aceite espeso o grasa Olio denso o grasso ML Par mínimo para desatornillar ML Coppia minima per svitare (a) 0,6 Ncm Moebius HP-1300 or / ó / o Moebius D5 Do not wash. If the part is very dirty or corroded, it should be exchanged for an original part whichis lubricated and delivered by ETA SA. Na lavar. Si la pieza está muy sucia o herrumbrosa, cambiar por una fornitura de origen entregada lubrificada por ETA SA. Non lavare. Se il pezzo è molto sporco arrugginito, sostituire con una fornitura di origine fornita lubrificata da ETA SA. If the pieces to be assembled are not new, existing components must be treated with Moebius Fixodrop FK/BS 8941 epilame before reassembly. Si las piezas por ensamblar no son nuevas, los componentes existentes deben ser tratados con el Moebius Fixodrop FK/BS 8941. Se non vengono montati dei nuovi pezzi, i componenti esistenti devono essere trattati prima del rimontaggio con Moebius Fixodrop FK/BS 8941. CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 Moebius Fixodrop FK/BS 8941 Volatil Flüchtig Volatile Very volantile product! To keep after usage in closed and airtight containers. Producto muy volátil! Para su uso posterior, mantener cerrados en recipientes herméticos. Prodotto molto volatile! Da conservare dopo l’uso in recipienti ermeticamente chuisi. 17 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Operating system of movement Sistema de funcionamiento del movimiento Sistema di funzionamento del movimento Wheel train, escapement and balance Rodaje, escape y volante Ruotismo, scappamento e bilanciere Chronograph system Sistema de cronógrafo Sistema del cronografo Dial side Lado de la esfera Lato quadrante 56 51 (12) 49 16 14 15 13 24 12 25 39 37 19 38 46 18 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 Taking the movement out of the case Desencaje Estrazione del movimento Release the winding stem by pressing the Desbloquee la varilla del mecanismo de Liberare l'albero di ricarica premendo setting lever axle through the opening pro- cuerda presionando el eje del tirete a tra- sull'asse del tiretto attraverso l'apertura vided in the bridge. vés de la abertura prevista en el puente. prevista sul ponte. Remove the casing clamps and their Extraiga las bridas de encaje y los tornillos. Togliere le bride di incassatura e le viti. Remove the hands, push the two bolts Extraiga las agujas, separe los Togliere le lancette, e il quadrante spostan- (ETA system) aside (see figure below) and 2 cerrojitos del sistema ETA (véase la figura do i 2 paletti del sistema ETA (vedere la fi- remove the dial. contigua) y extraiga la esfera. gura qui di fronte). screws. Bolting Bloqueo Blocco Unbolting Desbloqueado Sblocco Cleaning Limpieza Pulitura The parts made of plastic should not be Las piezas de plástico no se pueden lavar. I pezzi in plastica non devono essere lavati. It is not advisable to clean the barrel, the Le recomendamos que no limpie ni el ba- Consigliamo di non pulire il bariletto, il pi- driver cannon pinion and the hour counting rrilete, ni el cañón de minutos arra-strador, gnone calzante conduttore e il mo-bile del wheel. ni el móvil del contador de las horas. contatore delle ore. If cleaning isindispensable, it is necessary Si resulta indispensable limpiarlos, deberá Se è indispensabile la pulitura, occorre lu- to lubricate the frictions again using: volver a lubricar las fricciones: brificare nuovamente le frizioni: - grease Molykote DX for the friction of the - con grasa Molykote DX la fricción del - con del grasso Molykote DX, la frizzione cleaned. driver cannon pinion (49), and on the cañón de minutos arrastrador (49) y el spring side. lado del muelle. - Moebius HP–1300 or D5 for the friction of the hour counting wheel (56). - con Moebius HP–1300 o D5 la fricción de la rueda contadora de las horas (56). del pignone calzante (49) e il lato molla. - con del Moebius HP–1300 o D5, la frizzione della ruota contattrice delle ore (56). Driver cannon pinion No 49 Cañón de minutos arrastrador No 49 Pignone calzante conduttore No 49 The driver cannon pinion must be driven El cañón de minutos arrastrador se debe ll pignone calzante conduttore deve essere on its stud 5/100 mm away from the main ajustar en su clavija a 5/100 mm por deba- posizionato sul relativo tenone 5/100 mm plate. jo de la superficie de la platina. dalla piastra. ETA lubrication Lubricación ETA Lubrificazione ETA 0.05 mm 49 Lubrication by customer Lubricación por parte del cliente Lubrificazione de parte del cliente CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse 19 Adjustement of the minute counter finger Ajuste del dedo del contador de los minutos Regolazione del dito del contatore dei minuti The control and adjustment of the position El control y el ajuste de la posición del con- l controllo e la regolazione della posizione of the minute counter are made in the reset tador de los minutos se llevan a cabo en la del contatore dei minuti si effettuano in po- to zero position (figure 1). posición de puesta a cero (figura 1). sizione di rimessa a zero (figura 1). In this position: En esta posición: In questa posizione: - the hammer (42) makes contact with the - el martillo (42) se apoya en los cora- - il martello (42) appoggia sui cuori, heart–pieces, zones, - the minute counter jumper (46) is in contact with the chronograph bridge (34), - el muelle flexible del contador de los - o scatto del contatore dei minuti (46) è minutos (46) se apoya en el puente del cronógrafo (34), - adjust the minute counter jumper (46) appoggiato contro il ponte del cronografo (34), - ajuste el muelle flexible del contador de - regolare lo scatto del contatore dei centred between 2 teeth of the minute los minutos (46) en el centro entre 2 di- minuti (46) situato al centro tra i 2 denti counting wheel (38) using the eccentric entes de la rueda contadora de los della ruota contatrice dei minuti (38) per (18–1) (refer to detail A), minutos (38) mediante la excéntrica mezzo dell'eccentrico (18–1) (vedere (18–1) (véase el detalle A), - check the clearance of 0.02 mm be- dettaglio A), - verifique que entre el dedo de la rueda - verificare il gioco di 0,02 mm tra il dito tween the finger on the chronograph del cronógrafo (37) y la rueda de arrastre della ruota del cronografo (37) e la ruota wheel (37) and the minute counter driv- del contador de los minutos (19) haya un conduttrice del contatore dei minuti (19) ing wheel (19) (refer to detail B). juego de 0,02 mm (véase detalle B). (vedere dettaglio B). The force exerted by the jumper must be El muelle flexible debe realizar una fuerza La forza dello scatto deve essere minima, minimal, while still assuring a clean jumping mínima y garantizar un salto limpio. ma deve assicurare uno scatto netto. Driving the minute counter Arrastre del contador de los minutos Azionamento del contatore dei minuti (figure 2) (figura 2) (figure 2) - the centre of the finger impulse plane - el centro del plano de impulso del dedo - il centro del piano di impulso del dito en- must be in contact with the tooth on the entra en contacto con el diente de la tra in contatto con il dente della ruota wheel (refer to detail C). rueda. (véase detalle C). action. (vedere dettaglio C). - dopo lo scatto del contattore il gomito del - after the counter has jumped, the elbow - después del salto del contador, el codo of the finger touches the driving wheel del dedo roza el diente de la rueda de dito sfiora il dente della ruota conduttrice e and compensates the gear backlash arrastre y alcanza el juego de engranaje recupera il gioco dell'ingranaggio con la with the minute counter wheel (refer to con la rueda del contador de los minu- ruota del contatore dei minuti (vedere detta- detail D). tos (véase detalle D). glio D). B 42 0,02 19 42 C-D 37 19 38 B 37 37 A 46 34 A 34 46 18–1 18–1 D C *Gear backlash / Juego de dentado / Giocco della dentatura 20 Fig. / Abb. / Fig. 1 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Fig. / Abb. / Fig. 2 CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 Adjusting the gear of the oscillating pinion meshing with the chronograph wheel Ajuste del engranaje de la rueda de cronógrafo con el piñón oscilante Regolazione dell'ingranaggio della ruota del cronografo con il pignone oscillante Adjust the depth of the toothing using the Ajuste la penetración del dentado me-di- Regolare la penetrazione delle dentature eccentric (34–1), as shown in the diagram ante la excéntrica (34–1) según la figura secondo la figura sottostante per mezzo below. que aparece a continuación. dell'eccentrico (34–1). Check the adjustment by turning the Controlar la penetración después de Controllare la penetrazione delle dentature chronograph wheel (37) all the way round. ajustar durante una rotación completa de su una rotazione completa della ruota del la rueda del cronógrafo (37). cronografo (37). 37 39 40 2/3 h 34–1 21 CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse General information Información general Informazioni generali Fitting of hands Montaje de las agujas Posa delle lancette It is imperative to fit the hands on the cor- Las agujas deben montarse obligatoria- La posa delle lancette deve assolutamente responding movement holder. mente en el soporte correspon- essere eseguita sul portamovimento corri- diente. spondente. Funciones Funzioni Functions 8 1 2 7 60 Km/ h 65 TA C 72 ET 20 A M HY 30 10 ER 3 80 LUN 31 20 40 240 60 90 18 0 12 9 3 6 4 14 10 2 4 B 120 6 5 Pusher A: Start / Stop chrono Pulsador A: Inicio / parada crono Pulsante A: Avvio / Arresto cronografo Pusher B: Reset chrono Pulsador B: Puesta a cero crono Pulsante B: Rimessa a zero cronografo 1. Hour hand 1. Aguja de las horas 1. Lancetta delle ore 2. Minute hand 2. Aguja de los minutos 2. Lancetta dei minuti 3. Second hand 3. Aguja de los segundos 3. Lancetta dei secondi 4. 12 hours counter 4. Contador de 12 horas 4. Contatore 12 ore 5. Date indicator 5. Indicador de fecha 5. Indicatore della data 6. Day indicator 6. Indicador de día 6. Indicatore del giorno 7. 30 minute counter 7. Contador de 30 minutos 7. Contatore dei 30 minuti 8. 60 second counter 8. Contador de 60 segundos 8. Contatore dei secondi Restrictions Restricciones Restrizioni Rapid date and day correction is not possi- No se puede realizar la corrección rápida Non è possibile eseguire la correzione ble between 8 p.m. and 2 a.m. de la fecha y de los días entre las 20 h y rapida della data e dei giorni tra le 20 e las 02 h. le 02. 22 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 23 CT 7750 ESI 465853 05 27.04.2010 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse We reserve all rights for this document. It is meant for the recipient only and it may not be copied, printed or given to a third person without our written permission. Quedan reservados todos los derechos relacionados con este documento, que está dirigido únicamente al destinatario. Queda por lo tanto prohibida su copia, impresión a terceros sin nuestra autorización por escrito. Ogni diritto su questo documento è riservato. Il documento è indrizzato esclusivamente al destinatario e non può essere copiato, stampato o ceduto a terzi senza un’autorizzazione scritta. 13 ¼´´´ ETA 7750 Modifications compared with previous document versions Version Versión Versione 05 Date Fecha Data 27.04.2010 Modification CT 7750 ESI 465853 05 Modificaciones comparadas con las versiones anteriores del documento Modificación 27.04.2010 Modifiche comparate con le versioni precedenti del documento Modifica Page Página Pagina Addition number GTIN Adición número GTIN Aggiunta dei nummeri GTIN 3–5 New drawings Nuevo plano Nuovi piani 23 Rapid correction Correción rapida Correzione rapida Torque for loosening Par mínimo para desatornillar Coppia minima per svitare 9–17 New layout Nueva layout Nuova Layout 1–24 Allocation per caliber Asignación por caliber Ripartizione per calibro 17 -- All modifications reserved. es-All modifications reserved. it-All modifications reserved. This document can be found on the Customer Service Portal (CSP): Este documento se encuentran en il Customer Service Portal (CSP): Il presente documento si trovano sul Customer Service Portal (CSP): www.eta.ch → Customer Service → Customer Service Portal → Technical Documents www.eta.ch → Customer Service → Customer Service Portal → Technical Documents www.eta.ch → Customer Service → Customer Service Portal → Technical Documents CUSTOMER SERVICE Bahnhofstrasse 9 P.O. Box 359 2540 Grenchen Switzerland Phone +41 (0)32 655 27 77 Fax +41 (0)32 655 84 30 [email protected] www.eta.ch