G0 nuovo.qxd 27-02-2007 12:27 Pagina 1 Scambiatori Serie G0 Scambiatori di calore in acciaio per applicazioni industriali e centrali di trattamento aria G0 Series Heat Exchangers Steel Heat Exchangers for Industrial Applications and Air Handling Units Rendimenti al top/High Efficiency Lunga durata/Long Lasting Tutti in acciaio inox/Entirely in Stainless Steel Elevato scambio termico/High Heat Exchange ® 27-02-2007 12:27 Pagina 2 ¤ G0 nuovo.qxd 55 55 ¤ Figura 1: Esempio di Unità di Trattamento Aria con modulo riscaldamento con scambiatore serie GO e bruciatore abbinato. Figure 1: Example of an air handling unit with heating module using a G0 series heat exchanger and an external burner. Figura 2: Applicazione di uno scambiatore di calore serie GO installato in un modulo riscaldamento per progetto di unità di trattamento aria. Figure 2: Installation of a GO heat exchanger on a heating module for creating an air handling unit. Elevato Contenuto Tecnologico High Technology Contents Apen Group costruisce camere di combustione per lo scambio termico ARIA-GAS sin dal 1966. Le Camere di combustione serie GO (scambiatori di calore) vengono costruite in 13 differenti potenzialità che vanno da 32 kW a 920 kW resi e possono essere alimentate indifferentemente sia con combustibili gassosi che con combustibili liquidi. La Lunga esperienza aziendale in merito alla ricerca e sviluppo degli scambiatori ha portato alla registrazione di ben tre brevetti di utilità di notevole importanza, sviluppando una lunga esperienza: 1) in relazione al disegno dimensionale; 2) sulle forme per migliorare gli scambi termici; 3) sull’utilizzo dei materiali più appropriati in funzione dei molteplici impieghi. Apen Group has been building combustion chambers for AIR-GAS heat exchange since 1966. We build combustion chambers (heat exchangers) in 13 different power levels, with output ranging from 32 kW up to 920 kW. They can use either gas or liquid fuels. The wide manufacturing experience of Apen Group is the result of an extensive R&D activity in the field of exchangers, whose most outstanding outcome is the registering of three significantly important patents. We can guarantee our customers a long experience on the following issues: 1) Sizing and designing of equipment 2) Choosing shapes that increase thermal exchanges 3) Using materials best suited to final use. ® G0 nuovo.qxd 27-02-2007 12:27 Pagina 3 Applicazioni Le Camere di combustione Seire GO sono state studiate per essere inserite nei generatori di aria calda funzionanti con bruciatori di gas e di gasolio e nelle unita’ di trattamento aria. In entrambe queste soluzione, le camere di combustione vengolo utilizzati come componeneti dei generatori serie PK e centrali serie AH certificati da ApenGroup secondo la direttiva gas e la direttiva macchine. In generale le camere di combustione serie GO, trovano notevoli impieghi nei più svariati processi produttivi: ESSICATOI FORNI PER ALIMENTARI FORNI DI VERNICIATURA FORNI PER TRATTAMENTI TERMICI. ALTRI PROCESSI ........ GO series combustion chambers have been designed and developed to be assembled into air heaters fired by gas- or oil-fuelled burners (series PKA/PKE) and into air handling units (series AH). Both solutions envisage the integration of combustion chambers into PK heaters and AH plants, that are certified equipment thoroughly complying with EC directives on gas and machine units. 55 Applications However, these combustion chambers can be used in many different production processes, such as: DRIERS FOOD OVENS PAINTING OVENS THERMAL TREATMENT OVENS and so on… Figura 4: Schema di funzionamento di una camera di combustione abbinata a bruciatore a gas. Figure 4: Working diagram of a combustion chamber combined to a gas burner. G0 nuovo.qxd 27-02-2007 12:27 Pagina 4 Materiali Costruttivi Building Materials In funzione dell’utilizzo è stato previsto l’impiego di differenti materiali (acciai inossidabili) avendo sempre come obiettivo il miglior scambio termico e la massima durata. I materiali utilizzati sono: Different materials (stainless steels) have been chosen according to final use, aiming at a constant increase in thermal exchange quality and durability. - PER LE CAMERE DI COMBUSTIONE AISI 430 per le camere di combustione ed i vari raccordi per produzione di aria diretta o di ricircolo con temperatura inferiore a 120° C; AISI 310 per le camere di combustione ed i vari raccordi per produzione di aria con ricircolo con temperature da 120° a 280/300° C. - PER I FASCI TUBIERI AISI 441 per il fascio tubero di uso comune (escluse le piastre in 430). - FOR COMBUSTION CHAMBERS AISI 430 for combustion chambers and related pipe fittings in units for fresh or recirculated air heating with temperatures below 120° C; AISI 310 for combustion chambers and related pipe fittings in units for recirculated air heating with temperatures from 120° to 280/300° C. - FOR TUBE BUNDLING AISI 441 for normal tube bundling (plates made of AISI 430 excluded). ELEVATA SICUREZZA ! Grande affidabilità e sicurezza: grazie alla struttura completamente realizzata in acciaio inossidabile HIGHEST SAFETY ! Maximum reliability assured by its whole stainless-steel structure. SCAMBIO TERMICO OTTIMALE ! Rendimenti e scambio termico ottimali dovuti alla particolare forma (brevettata) degli scambiatori di calore. OPTIMUM HEAT EXCHANGE ! Top-level efficiency and maximum heat exchange result from the (patented) advanced design of the exchanger. ® G0 nuovo.qxd 27-02-2007 12:27 Pagina 5 Indicazioni di Utilizzo Operation Instructions Le camere di combustione devono essere alimentate con bruciatori che abbiano la potenzialità minore o uguale a quella prescritta da Apen Group. La lunghezza del boccaglio dei bruciatori deve rispecchiare le prescrizioni fornite da Apen Group al fine di ottenere una corretta inversione di fiamma nella camera, migliorare lo scambio termico ed evitare la rottura della parte frontale dello scambiatore. Le camere di combustione devono essere correttamente ventilate al fine di asportare tutto il carico termico in esse bruciato. Una corretta ventilazione si ottiene utilizzando almeno 60 m3 di aria per kW bruciate con una velocità di almeno 4/5 metri al secondo sulla superficie dello scambiatore. La ventilazione può essere con totale aria esterna; con parziale o totale ricircolo. E’ sempre necessario posizionare dei convogliatori che indirizzino il flusso dell’aria sulla camera e sugli scambiatori. Il sistema (bruciatore e scambiatore) necessita di organi di regolazione al fine di controllare il corretto funzionamento (accensione o spegnimento del bruciatore / accensione o spegnimento delle ventole). E’ sempre consigliabile che il bruciatore venga messo in funzione dopo l’avvio del ventilatore. Il sistema (bruciatore + scambiatore ) necessita, inoltre, di organi di sicurezza (termostati di sicurezza) che spengano il bruciatore quando la temperatura, a causa di malfunzionamento di altri organi, superi certi valori limiti. Quando interviene il termostato di sicurezza, per ripristinare il regolare funzionamento della macchina è necessario il diretto intervento di una persona che deve verificarne le cause. Le camere di combustione possono essere istallate nelle seguenti posizioni: posizioni A o B con flusso dell’aria dal basso all’alto o dall’alto in basso; posizioni C e D con flusso dell’aria da sinistra a destra o da destra a sinistra. Please keep to the following instructions when using Apen Group combustion chambers. Combustion chambers must be fired by burners with capacities lower or equal to the one required by Apen Group. Burner head length must comply with requirements by Apen Group in order to assure correct flame inversion in the chamber, better thermal exchange and to avoid damaging the front of the heat exchanger. Combustion chambers must be correctly ventilated in order to exhaust the whole thermal load that was burnt inside. Correct ventilation requires at least 60 cm of air per kW burnt at a speed not lower than 4/5 m/sec on the surface of the heat exchanger. Ventilation can use completely fresh air form outdoor or partially or totally recirculated air. However, conveyors must be installed to blow air on the chamber and the exchangers. The burner-exchanger assembly needs regulation devices in order to control correct operation (burner on-off/fan on-off). We recommend turning the burner on after the fan has been started. Besides that, burner-exchanger assembly needs safety controls (safety thermostats) that turn the burner off when the temperature exceeds maximum values because of ill functioning of other devices When the security thermostat triggers, a direct human intervention is required to investigate causes and restore regular operation. Combustion chambers can be installed in the following positions: positions A or B with air flow upwards or downwards; positions C and D with air flows from left to right or from right to left. Figura 4: Direzioni del flusso termico consentite sullo scambiatore di calore serie GO. Figure 4: Allowed heat-flow directions on heat exchanger Series GO. G0 nuovo.qxd 27-02-2007 12:27 Pagina 6 Counter-current air flow enhances thermal exchange. When installing filters or air grids on intake or delivery air pipes, always provide suitable control devices (air pressure or position switches) in order to guarantee regular air flow on the exchanger and turn off the burner if operation problems occur. If using combustion chambers for air temperatures ranging from 180° up to 280/300°, reduce their power by 10 to 25% according to the quantity of moved air. If liquid gases are used to fuel the burner, make sure the actual burnt quantity does not exceed the exchanger capacity since fuel excesses can be harmful. Il flusso dell’aria in controcorrente migliora lo scambio termico. Quando sulla tubazione di adduzione o mandata aria vengono istallati dei filtri o delle serrande è sempre opportuno posizionare degli organi di controllo (pressostati o interruttori di posizione) al fine di garantire la regolare portata d’aria sullo scambiatore e che spengano il bruciatore nel caso di errato funzionamento. Quando le camere di combustione vengono utilizzate per temperature di aria superiori ai 180° sino ai 280/300° la loro potenzialità deve essere declassata dal 10 al 25% in relazione anche alla quantità di aria messa in circolazione. Nel caso di utilizzo di gas liquidi è assolutamente necessario accertarsi della reale quantità bruciata al fine di non superare le capacità dello scambiatore stesso in quanto possibili eccessi di combustibile possono essere dannosi. ® ® ® G0 nuovo.qxd 27-02-2007 12:27 Pagina 7 Caratteristiche Tecniche/Technical Data Potenza termica resa * Nominal heat output Rendimento Efficiency Potenza termica Focolare Nominal heat input Contropressione Modello Flue discharge Pressure Model code max kW min kW max % min % max kW min kW max Pa min Pa codice 43,3 26,1 93,2 87,5 49,5 28,0 17 7 G07580 75,5 46,8 93,1 87,5 86,0 50,3 25 11 G07680 120,1 74,6 93,2 87,7 137,0 80,0 40 14 G07780 171,1 90,1 93,9 87,7 195,0 96,0 50 13 G07880 205,9 118,0 94,4 89,5 230,0 125,0 40 10 G07980 275,0 145,6 94,6 88,7 310,0 154,0 50 10 G08080 335,9 175,1 94,6 88,4 380,0 185,0 60 15 G08180 450,0 245,4 94,4 88,6 508,0 260,0 120 28 G08280 592,0 301,0 94,3 88,4 670,0 320,0 110 21 G08380 730,0 375,0 94,4 89,2 818,0 397,0 120 25 G08480 920,0 450,0 94,4 89,5 1028,0 477,0 130 28 G08580 * con impiego di ventilazione standard Potenza termica resa * Nominal heat output Rendimento Efficiency Potenza termica Focolare Nominal heat input Contropressione Modello Flue discharge Pressure Model code max kW min kW max % min % max kW min kW max Pa min Pa codice 43,3 26,1 93,2 87,5 49,5 28,0 17 7 G07580-310 75,5 46,8 93,1 87,5 86,0 50,3 25 11 G07680-310 120,1 74,6 93,2 87,7 137,0 80,0 40 14 G07780-310 171,1 90,1 93,9 87,7 195,0 96,0 50 13 G07880-310 205,9 118,0 94,4 89,5 230,0 125,0 40 10 G07980-310 275,0 145,6 94,6 88,7 310,0 154,0 50 10 G08080-310 335,9 175,1 94,6 88,4 380,0 185,0 60 15 G08180-310 450,0 245,4 94,4 88,6 508,0 260,0 120 28 G08280-310 592,0 301,0 94,3 88,4 670,0 320,0 110 21 G08380-310 730,0 375,0 94,4 89,2 818,0 397,0 120 25 G08480-310 920,0 450,0 94,4 89,5 1028,0 477,0 130 28 G08580-310 * con impiego di ventilazione standard G0 nuovo.qxd 27-02-2007 12:27 Vista Frontale Front view Pagina 8 Vista Laterale Side view Vista Frontale Front view Vista Frontale Front view Vista Laterale Side view Vista Laterale Side view Vista Superiore Top view ® Vista Superiore Top view APEN GROUP s.p.a. 20060 Pessano con Bornago (MI) ITALIA Via Provinciale, 85 Tel. +39.02.9596931 (8 linee) Fax +39.02.95742758 Internet: http://www.apengroup.com E-mail: [email protected] Ufficio Commerciale Italia: Tel. +39-02-95.96.93.550 X00924IT ed 07/03 - Apen Group si riserva eventuali variazioni senza obbligo di preavviso.