Commutatori - Sensori GPL Metano Accessori elettrici per auto ad iniezione e catalizzate - Emulatori - Variatori d’anticipo Switches - LPG/CNG Sensors Electric accessories for fuel injection and catalyzed cars - Emulators - Advance processors Commutateurs - Capteurs GPL/Méthane Accessoires électriques pour voitures à injection et catalysées - Simulateurs - Variateurs d’avance Conmutadores - Sensores GPL/Metano Accesorios eléctricos para vehículos de inyección y catalíticos - Emuladores - Variadores de avance 1 1 2 5 4 3 7 8 6 9 10 13 12 11 2a 2 2b 3 4 1 4 2 5 6 3 7 1 Commutatori: I Commutatori sono dispositivi elettronici che consentono la scelta del carburante nei veicoli convertiti a GPL/Metano. I commutatori sono progettati per essere facilmente integrabili nel cruscotto all’interno dell’abitacolo e devono essere installati in posizione ergonomica al guidatore. La gamma, prevede commutatori idonei sia per auto a carburatore che per auto ad iniezione predisposti con indicatore di livello, spia riserva e solo abilitati alla commutazione. Sensori di livello GPL – Metano Combinati con i commutatori o con sistemi di controllo Lambda: TEC97-99, Etagas e Sequenziale fasato; consentono di vedere la quantità di carburante contenuta nel serbatoio (GPL) oppure la pressione presente nella bombola (Metano). Switches: The switches are electronic devices utilised to choose which fuel to use in vehicles converted to run on LPG/CNG. The switches are designed to be easily fitted in the dashboard inside the vehicle compartment and are to be positioned in a handy position for the driver. The range includes switches that are suitable both for carburettor vehicles and injection vehicles, prearranged with level indicator, reserve indicator and only enabled to switch-over. LPG – CNG level sensors Combined with the switches or with the Lambda control systems: TEC 97-99, Etagas and Sequential. They are used to see the amount of fuel in the tank (LPG) or the pressure in the cylinder (CNG). Commutateurs Les commutateurs sont des dispositifs électroniques qui permettent d’effectuer la choix du carburant sur les véhicules convertis au GPL/Méthane. Les commutateurs sont conçus pour être facilement intégrés au tableau de bord à l’intérieur de l’habitacle et doivent être installés dans une position ergonomique pour le conducteur. La gamme prévoit des commutateurs apte tant pour les voitures à carburateur que pour les voitures à injection; ils sont dotés d’un indicateur de niveau, d’un témoin de réserve et ne sont habilités que à la commutation. Capteurs de niveau GPL – Méthane Associés aux commutateurs ou aux systèmes de contrôle Lambda TEC97-99, Etagas et Séquentiel calé, ils permettent de voir la quantité de carburant contenue dans le réservoir (GPL) ou la pression dans la bouteille (Méthane). Umschalter: Die Umschalter sind elektronische Vorrichtungen, mit denen die Kraftstoffart in auf Flüssig / Erdgas umgerüsteten Fahrzeugen gewählt werden kann. Die Umschalter sind so ausgelegt, dass sie problemlos in das Armaturenbrett, im Fahrzeuginnenraum, integriert werden können. Die Umschalter sind in einer für den Fahrer ergonomischen Stellung anzubringen. Im Lieferprogramm sind Umschalter für Fahrzeuge mit Vergaser oder Einspritzanlage vorgesehen, mit Füllstandsanzeige, Reservelampe oder nur reine Umschalteinrichtungen. Füllstandssensoren für Flüssig- und Erdgas Die mit den Umschaltern oder den Lambda-Kontrollsystemen TEC97-99, Etagas und sequenzielle kombinierten Sensoren erfassen die in den Flüssiggastankbehältern enthaltene Gasmenge bzw. beim Erdgas den in der Flasche vorhandenen Druck. Conmutadores: Los conmutadores son dispositivos electrónicos que permiten la elección del combustible en los vehículos convertidor a GPL/Metano. Los conmutadores están proyectados para ser fácilmente integrables en el tablero en el interior del habitáculo y tienen que ser instalados en posición ergonómica para el conductor. La gama, prevé conmutadores aptos para automóviles a carburador y para automóviles a inyección predispuestos con indicador de nivel, luz testigo de reserva y sólo habilitados para la conmutación. Sensores de nivel GPL – Metano Combinados con los conmutadores o con los sistemas de control Lambda: TEC97-99, Etagas y Secuencial puesto en fase permiten ver la cantidad de combustible contenida en el tanque (GPL) o bien la existente en la bombona (garrafa) (Metano). 1. COMMUTATORI / SWITCHES / COMMUTATEURS / UMSCHALTER / CONÓMICA PARA EL CONDUCTOR SENSORI GPL METANO / LPG/CNG SENSORS / CAPTEURS GPL/GNC / SENSORES LP/GNC / SENSOREN FLÜSSIGGAS/ERDGAS 1 4820925 tranciante termico per commutatori “serie I” • Thermal cutter for change-over switch “Series I” • Tranchant thermique pour commutateur “Serie I” • Heißausschneidewerkzeug für den Umschalter “Serie I” • Cizalla térmica para conmutador “Serie I” 2 4821812 tranciante termico per commutatori “serie S” • Thermal cutter for change-over switch “Series S” • Tranchant thermique pour commutateur “Serie S” • Heißausschneidewerkzeug für den Umschalter “Serie S” • Cizalla térmica para conmutador “Serie S” 3 4821930 Saldatore per tranciante termico • Soldering device for hot punch • Soudeuse pour trancheuse thermique • Lötkolben für Heißausschneidewerkzeug • Soldador para cortante térmico 4 4800248 com-e/R con spia riserva • electronic switch with led reserve • commutateur électronique à led • Elektronischer Schalter mit Reserve-Kontrolleuchte • interruptor electrónico con testigo de reserva 5 4800230 com/e • electronic switch • commutateur électronique • elektronischer Umschalter • conmutador electrónico 6 4800240 com/automatic • automatic switch • commutateur automatique • Automatikumschalter • conmutador automático 4800241 com/safety • safety switch • commutateur safety • Umschalter Safety • conmutador safety 4800286 com/safety con riempimento • safety switch with refuelling • commutateur safety avec remplissage • Umschalter Safety mit Einfüllung • conmutador safety con llenado 8 9 4821820 com-S/benz-gas in decelerazione • petrol-gas switch/ deceleration preset for level indicator • commutateur essence- gaz/décéleration prédisposé pour indicateur de niveau • Umschalter Benzin- Gas/Abdrosselung-für Standanzeiger vorgesehen • conmutador gasolina- gas/deceleración predispuesto para indicador de nivel 4821821 com-S/benz-gas in accelerazione • petrol-gas switch/ acceleration preset for level indicator • commutateur essence- gaz/accélération prédisposé pour indicateur de niveau • Umschalter Benzin- Gas/Beschleunigungfür Standanzeiger vorgesehen • conmutador gasolina- gas/aceleración predispuesto para indicador de nivel 4821872 Moltiplicatore amplificatore di giri • Rpm amplifier multiplier • Multiplicateur amplificateur de tours • Drehzahl-Multiplizierer/-Verstärker • Multiplicador amplificador de revoluciones 4821836 Moltiplicatore di giri • Rpm multiplier • Multiplicateur de tours • Drehzahl-Multiplizierer • Multiplicador de revoluciones 10 4800243 4821796 4800251 com/benz-gas/accelerazione • petrol-gas switch/acceleration • commutateur essence-gaz /accélération • Umschalter Benzin-Gas/Beschleunigung • conmutador gasolina-gas/aceleración 4800278 com/benz-gas/decelerazione • petrol-gas switch/deceleration • commutateur essence-gaz /décéleration • Umschalter Benzin-Gas/Abdrosselung • conmutador gasolina-gas/deceleración 7 4800256 com/automatic-I • automatic switch preset for level indicator • commutateur automatique prédisposé pour indicateur de niveau • Automatikumschalter-für Standanzeiger vorgesehen • conmutador automático predispuesto para indicador de nivel 4800255 com/safety-I con riempimento • safety switch preset for level indicator with refuelling • commutateur safety prédisposé pour indicateur de niveau avec remplissage • Umschalter Safety-für Standanzeiger vorgesehen mit Einfüllung • conmutador safety predispuesto para indicador de nivel con llenado 4800279 com/benz-gas/decelerazione-I • petrol-gas switch/ deceleration preset for level indicator • commutateur essence- gaz/décéleration prédisposé pour indicateur de niveau • Umschalter Benzin- Gas/Abdrosselung-für Standanzeiger vorgesehen • conmutador gasolina- gas/deceleración predispuesto para indicador de nivel 4800254 com/benz-gas/accelerazione-I • petrol-gas switch/ acceleration preset for level indicator • commutateur essence- gaz/accélération prédisposé pour indicateur de niveau • Umschalter Benzin- Gas/Beschleunigungfür Standanzeiger vorgesehen • conmutador gasolina- gas/aceleración predispuesto para indicador de nivel 4820961 com/benz-gas/accelerazione-I 0-90 ohm • petrol-gas switch/acceleration preset for level indicator 0-90 ohm • commutateur essence- gaz/accélération prédisposé pour indicateur de niveau 0-90 ohm • Umschalter Benzin- Gas/Beschleunigungfür Standanzeiger vorgesehen 0-90 ohm • conmutador gasolina- gas/aceleración predispuesto para indicador de nivel 0-90 ohm 11 4821949 4821161 sensore metano spia riserva • CNG sensor led reserve • Capteur méthane voyant réserve • Erdgassensor für die Reserve-Led • Sensor metano para luz testigo de reserva sensore Metano “Serie N” • CNG sensor • capteur GNC • Sensor Erdgas • sensor GNC Sensore di livello GPL per MV 2000 e MV 03 LPG level sensor for MV 2000 and MV 03 Capteur de niveau GPL pour MV 2000 et MV 03 Flüssiggas-Füllstandssensor für MV 2000 und MV 03 Sensor de nivel GPL para MV 2000 y MV 03 Sensore di livello GPL per MV 2000 e MV 03 0-90 Ohm LPG level sensor for MV 2000 and MV 03 0 - 90 Ohm Capteur de niveau GPL pour MV 2000 et MV 03 0 - 90 Ohm Flüssiggas-Füllstandssensor für MV 2000 und MV 03 0 - 90 Ohm Sensor de nivel GPL para MV 2000 y MV 03 0 - 90 Ohm 12 4821865 duplicatore di segnale giri • Revolution signal doubler • Doubleur de signal de tours • Drehzahlverdoppler • Duplicador de señal revoluciones 13 4820595 amplificatore di segnale • Signal amplifier • Amplificateur de signal • Signalverstärker • Amplificador de señal 2 Emulatori: Gli emulatori sono apparecchiature elettroniche che consentono, durante il funzionamento della vettura a GPL/Metano, di simulare il corretto funzionamento di alcuni dispositivi presenti nella vettura originale benzina come: iniettori, sonda Lambda, MAP, TPS; evitando malfunzionamenti della vettura o l’accensione della spia del “Check Engine”. Emulators: The emulators are electronic devices that are used to simulate the correct operation of some devices installed in the original petrol vehicle when the vehicle is running on LPG/CNG, such as the injectors, Lambda probe, MAP and TPS. They prevent abnormal operating conditions of the vehicle, thus preventing the “Check Engine” LED from lighting up. Émulateurs: Les émulateurs sont des appareillages électroniques qui permettent, durant le fonctionnement de la voiture au GPL/Méthane, de simuler le fonctionnement correct de certains dispositifs présents sur la voiture d’origine à essence comme: les injecteurs, la sonde Lambda, MAP, TPS, en évitant les mauvais fonctionnements de la voiture ou l’illumination du témoin du “Check Engine”. Simulatoren: Die Simulatoren sind elektronische Geräte, die während des Betriebs des Fahrzeugs auf Flüssigoder Erdgas den korrekten Betrieb einiger Original-Benzinvorrichtungen des Fahrzeugs, wie die Einspritzdüsen, die Lambda-Sonde, die Mappe und das TPS-Signal simulieren, um Störungen und die Einschaltung der “Check Engine”-Lampe zu vermeiden. Emuladores: Los emuladores son equipos electrónicos que permiten, durante el funcionamiento del automóvil a GLP/Metano, de simular el correcto funcionamiento de algunos dispositivos presentes en el vehículo original a gasolina como: inyectores, sonda Lambda, MAP, TPS; evitando el mal funcionamiento del vehículo o el encendido de la luz testigo del “Check Engine”. 2. EMULATORI / EMULATORS / ÉMULATEURS / SIMULATOREN / EMULADORES 2 4800283 Sonda Lambda riscaldata • Heated Lambda probe • Sonde lambda réchauffée • vorgeheizte Lambda-Sonde • Sonda lambda calentada 4820452 emulatore sonda Lambda monoiniettore Bosch • Bosch single-injector Lambda sensor emulator • simulateur sonde Lambda monoinjecteur Bosch • Simulator Lambda Sonde Monoeinspritzventil Bosch • emulador sonda Lambda monoinyectore Bosch 4820527 emulatore sonda Lambda oxygen sensor • oxygen sensor Lambda sensor emulator • simulateur sonde Lambda oxygen sensor • Simulator Lambda Sonde Oxigen Sensor • emulador sonda Lambda oxigen sensor 4820625 emulatore sonda Lambda 5 volt • Lambda sensor 5 volt emulator • simulateur sonde Lambda 5 volt • Simulator Lambda Sonde 5 Volt • emulador sonda Lambda 5 voltios 4820639 emulatore sonda Lambda 5 volt invertita • inverted Lambda sensor 5 volt emulator • simulateur sonde Lambda 5 volt inversée • Simulator Lambda Sonde 5 Volt umgeschaltet • emulador sonda Lambda 5 voltios invertida 4820640 emulatore sonda Lambda 5 volt diritta • straight Lambda sensor 5 volt emulator • simulateur sonde Lambda 5 volt droîte • Simulator Lambda Sonde 5 Volt Durchlass-strom • emulador sonda Lambda 5 voltios directa 4820641 emulatore sonda Lambda resistiva • resistive Lambda sensor emulator • simulateur sonde Lambda avec résistance electrique • Simulator Lambda Sonde mit elektrischem Widerstand • emulador sonda Lambda con resistencia eléctrica 2a 4821931 Emulatore “OBDII W” Emulator “OBDII W” Simulateur “OBDII W” Simulator “OBDII W” Emulador “OBDII W” 4821952 Emulatore “OBDII 424” Emulator “OBDII 424” Simulateur “OBDII 424” Simulator “OBDII 424” Emulador “OBDII 424” 4821953 Emulatore “OBDII 426” Emulator “OBDII 426” Simulateur “OBDII 426” Simulator “OBDII 426” Emulador “OBDII 426” 4822078 Kit programmazione emulatori OBDII OBDII emulator programming kit Kit de programmation émulateurs OBDII Programmierungssatz für Simulatoren OBDII Juego programación emuladores OBDII 4822016 Palmare diagnostico OBDII OBDII diagnosis hand computer Palmaire diagnostique OBDII Diagnosetester OBDII Palmar diagnóstico OBDII 4822051 Adattatore per OBDII tipo W/Sonda Lambda in corrente Adapter for OBDII W/type UEGO Lambda probe Adaptateur pour OBDII type W/Sonde Lambda UEGO Adapter für OBDII Typ W/UEGO Lambda-Sonde Adaptador para OBDII tipo W/ Sonda Lamba UEGO 2. EMULATORI / EMULATORS / ÉMULATEURS / SIMULATOREN / EMULADORES 2b 4820612 emulatore bi-iniettore Honda • Honda double injector emulator • simulateur double injecteur Honda • Simulator Doppeleinspritzventil Honda • emulador doble inyector Honda 4820474 emulatore Renix • Renix emulator • simulateur Renix • Simulator Renix • emulador Renix 4821006 emulatore “Pitagora160” 4 cil. • ”Pitagora 160” 4-cyl. injectors emulator • simulateur injecteurs 4 cyl. ”Pitagora 160” • Simulator Einspritzventle 4 Zyl. ”Pitagora 160” • emulador inyectores 4 cil. ”Pitagora 160” 4821007 emulatore “Pitagora160” 4 cil. Japan • ”Pitagora 160” 4-cyl. Japan injectors emulator • simulateur injecteurs 4 cyl. Japan ”Pitagora 160” • Simulator Einspritzventle 4 Zyl. Japan ”Pitagora 160” • emulador inyectores 4 cil. Japan ”Pitagora 160” 4821010 emulatore “Pitagora 160” 4 cil. Nissan • ”Pitagora 160” 4-cyl. Nissan injectors emulator • simulateur injecteurs 4 cyl. Nissan ”Pitagora 160” • Simulator Einspritzventle 4 Zyl.Nissan ”Pitagora 160” • emulador inyectores 4 cil. Nissan ”Pitagora 160” 4821016 emulatore “Pitagora 160” 4 cil. Subaru • ”Pitagora 160” 4-cyl. Subaru injectors emulator • simulateur injecteurs 4 cyl. Subaru ”Pitagora 160” • Simulator Einspritzventle 4 Zyl.Subaru ”Pitagora 160” • emulador inyectores 4 cil. Subaru ”Pitagora 160” 4821017 emulatore “Pitagora 160” 4 cil. Honda • ”Pitagora 160” 4-cyl. Honda injectors emulator • simulateur injecteurs 4 cyl. Honda ”Pitagora 160” • Simulator Einspritzventle 4 Zyl.Honda ”Pitagora 160” • emulador inyectores 4 cil. Honda ”Pitagora 160” 4821019 emulatore “Pitagora 160” 4 cil. Boxer • Boxer ”Pitagora 160” 4-cyl. Boxer injectors emulator • simulateur injecteurs 4 cyl. Boxer ”Pitagora 160” • Simulator Einspritzventle 4 Zyl.Boxer ”Pitagora 160” • emulador inyectores 4 cil.Boxer ”Pitagora 160” 4820770 emulatore HL Yundai Lantra Multipoint • HL Yundai Lantra Multipoint emulator • simulateur HL Yundai Lantra Multipoint • Simulator HL Yundai Lantra Multipoint • emulador HL Yundai Lantra Multipoint 4820850 emulatore Monoiniettore “ Iaw America” • “Iaw America”single-injector emulator • simulateur mono injecteur “Iaw America” • Simulator Monoeinspritzventil “Iaw America” • emulador monoinyector Iaw America” 4821691 emulatore “Single bank injector” • “Single bank injector” emulator • simulateur “Single bank injector” • Simulator “Single bank injector” • emulador “Single bank injector” 4821692 emulatore “Dual bank injector” • “Dual bank injector” emulator • simulateur “Dual bank injector” • Simulator “Dual bank injector” • emulador “Dual bank injector” 4820619 emulatore M.A.P. • “M.A.P.” emulator • simulateur “M.A.P.” • Simulator “M.A.P.” • emulador “M.A.P.” 4820698 emulatore “M.A.P. - GAS” • “M.A.P. - GAS” emulator • simulateur “M.A.P. - GAS • Simulator “M.A.P. - GAS” • emulador “M.A.P. - GAS” 4820597 emulatore T.P.S. • T.P.S. emulator • simulateur T.P.S. • Simulator T.P.S. •emulador T.P.S. 4820738 4820926 emulatore IAW 49F • IAW 49F emulator • simulateur IAW 49F • Simulator IAW 49F • emulador IAW 49F 4820592 emulatore Nissan Primera • Nissan Primera emulator • simulateur Nissan Primera • Simulator Nissan Primera • emulador Nissan Primera 4820605 starting protection • starting protection • starting protection • Starting Protection • starting protection 4820544 emulatore Tempra Tipo Dedra 1.8-2.0 cat • Tempra Tipo Dedra 1.8-2.0 cat emulator • simulateur Tempra Tipo Dedra 1.8-2.0 cat • Simulator Tempra Tipo Dedra 1.8-2.0 kat • emulador Tempra Tipo Dedra 1.8-2.0 cat 4820573 emulatore Astra • Astra emulator • simulateur Astra • Simulator Astra • emulador Astra 4821060 emulatore “Pitagora 160” 4 cil. Fiat Bravo • ”Pitagora 160” 4-cyl. Fiat Bravo injectors emulator • simulateur injecteurs 4 cyl. Fiat Bravo ”Pitagora 160” • Simulator Einspritzventle 4 Zyl.Fiat Bravo ”Pitagora 160” • emulador inyectores 4 cil.Fiat Bravo ”Pitagora 160” 4821795 emulatore “Pitagora 160” 4 cil. Isuzu • ”Pitagora 160” 4-cyl. Isuzu injectors emulator • simulateur injecteurs 4 cyl. Isuzu ”Pitagora 160” • Simulator Einspritzventle 4 Zyl.Isuzu ”Pitagora 160” • emulador inyectores 4 cil.Isuzu ”Pitagora 160” 4822055 Emulatore “Pitagora 160” 4 cil. Subaru Forester • ”Pitagora 160” 4-cyl. Subaru Forester injectors emulator • simulateur injecteurs 4 cyl. Subaru Forester ”Pitagora 160” • Simulator Einspritzventle 4 Zyl. Subaru Forester ”Pitagora 160” • emulador inyectores 4 cil. Subaru Forester ”Pitagora 160” 4822056 Emulatore “Pitagora 160 - U” 4 cil. Universal • ”Pitagora 160 - U” 4-cyl. Universal injectors emulator • simulateur injecteurs 4 cyl. Universal ”Pitagora 160 - U” • Simulator Einspritzventle 4 Zyl. Universal ”Pitagora 160 - U” • emulador inyectores 4 cil. Universal ”Pitagora 160 - U” 4821008 emulatore “Pitagora 160” 5 cil. • ”Pitagora 160” 5-cyl. injectors emulator • simulateur injecteurs 5 cyl. ”Pitagora 160” • Simulator Einspritzventle 5 Zyl.”Pitagora 160” • emulador inyectores 5 cil. ”Pitagora 160” 4821009 emulatore “Pitagora160” 6 cil. • ”Pitagora 160” 6-cyl. injectors emulator • simulateur injecteurs 6 cyl. ”Pitagora 160” • emulador inyectores 6 cil. ”Pitagora 160” • Simulator Einspritzventle 6 Zyl.”Pitagora 160” 4822057 Emulatore “Pitagora 160 - 6U” 6 cil. Universal • ”Pitagora 160 - 6U” 6-cyl. Universal injectors emulator • simulateur injecteurs 6 cyl. Universal ”Pitagora 160 - 6U” • Simulator Einspritzventle 6 Zyl. Universal ”Pitagora 160 - 6U” • emulador inyectores 6 cil. Universal ”Pitagora 160 - 6U” 4820739 dispositivo interruzione k-jetronic “stop K-J” • k-jetronic cut-off device “stop K-J” • dispositif de coupure k-jetronic “stop K-J” • Abschaltvorrichtung k-Jetronic “stop K-J” • dispositivo interrupción k-jetronic “stop K-J” emulatore “knock” •“knock” emulator • simulateur “knock” • Simulator “Knock “ • emulador “knock” 4820577 emulatore Panda •Panda emulator • simulateur Panda • emulador Panda • Simulator Panda 4820578 emulatore Alfa • Alfa emulator • simulateur Alfa • emulador Alfa • Simulator Alfa 3 Variatori d’anticipo: Sono dispositivi elettronici principalmente impiegati nelle conversioni a Metano. Sono stati progettati per variare il punto d’accensione originale (anticipo) ottimizzando il funzionamento delle vetture. Tali dispositivi sono in continuo aggiornamento essendo inseriti nel sistema d’accensione originale della vettura. Advance processors: These are electronic devices used mainly in CNG conversions. They have been designed to transform the original ignition point (advance) to optimise the vehicle operational conditions. These devices are continuously up-dated as they are installed in the original ignition system of the vehicle. Variateurs d’avance: Il s’agit de dispositifs électroniques, principalement utilisés pour les conversions au Méthane. Ils ont été conçus pour modifier le point d’allumage original (avance) en optimisant le fonctionnement des voitures. Ces dispositifs font l’objet d’une mise à jour continue car ils sont insérés dans le système d’allumage d’origine de la voiture. Zündversteller: Die Zündversteller sind elektronische Geräte, die hauptsächlich bei der Umrüstung auf Erdgas eingesetzt werden. Sie haben die Aufgabe den Originalzündpunkt so zu verstellen, dass die Leistung des Motors optimiert wird. Da diese Geräte in die Originalzündanlage des Fahrzeugs eingebaut werden, unterliegen sie einer ständigen Aktualisierung. Variadores de anticipo: Son dispositivos electrónicos empleados principalmente en las conversiones a Metano. Han sido proyectados para variar el punto de encendido original (anticipo) optimizando el funcionamiento de los vehículos. Tales dispositivos se actualizan continuamente porque están insertos en el sistema de encendido original del vehículo. 3. VARIATORI D’ANTICIPO / ADVANCE PROCESSORS / VARIATEURS D’AVANCE / ZÜNDVERSTELLER / VARIADORES DE ANTICIPO 4820253 modello spark-2 • model spark-2 • modèle spark-2 • Modell Spark-2 • modelo spark-2 4820301 modello platinos • model platinos • modèle platinos • Modell Platinos • modelo platinos 4820465 modello dis-92 • model dis-92 • modèle dis-92 • Modell Dis-92 • modelo dis-92 4820487 modello spark-master • model spark-master • modèle spark-master • Modell Spark-Master • modelo spark-master 4820531 modello green-master • model green-master • modèle green-master • Modell Green-Master • modelo green-master 4820532 modello biwolf • model biwolf • modèle biwolf • Modell Biwolf • modelo biwolf 4820543 modello cat • model cat • modèle cat • Modell Cat • modelo cat 4820586 modello red master • model red master • modèle red master • Modell Red Master • modelo red master 4820614 modello gold master • model gold master • modèle gold master • Modell Gold Master • modelo gold master 4820647 modello black • model black • modèle black • Modell Black • modelo black 4820703 modello blue master • model blue master • modèle blue master • Modell Blue Master • modelo blue master 4820851 modello Wolf-N • model Wolf-N • modèle Wolf-N • Modell Wolf-N • modelo Wolf-N 4820852 modello Joker-N • model Joker-N • modèle Joker-N • Modell Joker-N • modelo Joker-N 4820869 modello Pick Up 60 sens. 2 fili • model Pick Up-60 2 wires sensor • modéle Pick Up-60 capteur avec 2 fils • Modell Pick Up-60 Sen. 2 Drähte • modelo Pick Up-60 sens. 2 hilos 4821797 modello Mouse • model Mouse • modéle Mouse • Modell Mouse • modelo Mouse 4822175 modello Spider • model Spider • modèle Spider • Modell Spider • modelo Spider 4822138 modello Mouse W • model Mouse W • modèle Mouse W • Modell Mouse W • modelo Mouse W 4820996 modello Pick Up • model Pick Up • modéle Pick Up • Modell Pick U • modelo Pick Up 4822136 modello Pick up R • model Pick up R • modèle Pick up R Modell Pick up R • modelo Pick up R 4822263 modello Pick up SB • model Pick up SB • modèle Pick up SB • Modell Pick up SB • modelo Pick up SB 4822137 modello Pick up T • model Pick up T • modèle Pick up T • Modell Pick up T • modelo Pick up T 4820997 Cavo “A” per variatore modello Pick Up • Cable “A” for timing advance processor, pick-up model • Câble “A” pour variateur d’avance modèle 'pick-up' • Kabel “A” für den Zündversteller Modell "pick-up" • Cable “A” para variador de anticipo modelo pick-up 4820998 Cavo “B” per variatore “Pick Up” • Cable “B” for timing advance processor, “Pick Up” model • Câble “B” pour variateur d’avance modèle “Pick Up” • Kabel “B” für den Zündversteller Modell “Pick Up” • Cable “B” para variador de anticipo modelo “Pick Up” 4820999 Cavo “C” per variatore “Pick Up” • Cable “C” for timing advance processor, “Pick Up” model • Câble “C” pour variateur d’avance modèle “Pick Up” • Kabel “C” für den Zündversteller Modell “Pick Up” • Cable “C” para variador de anticipo modelo “Pick Up” 4821000 Cavo “D” per variatore “Pick Up” • Cable “D” for timing advance processor, “Pick Up” model • Câble “D” pour variateur d’avance modèle “Pick Up” • Kabel “D” für den Zündversteller Modell “Pick Up” • Cable “D” para variador de anticipo modelo “Pick Up” 4821001 Cavo “E” per variatore “Pick Up” • Cable “E” for timing advance processor, “Pick Up” model • Câble “E” pour variateur d’avance modèle “Pick Up” • Kabel “E” für den Zündversteller Modell “Pick Up” • Cable “E” para variador de anticipo modelo “Pick Up” 4821002 Cavo “F” per variatore “Pick Up” • Cable “F” for timing advance processor, “Pick Up” model • Câble “F” pour variateur d’avance modèle “Pick Up” • Kabel “F” für den Zündversteller Modell “Pick Up” • Cable “F” para variador de anticipo modelo “Pick Up” 4821003 Cavo “G” per variatore “Pick Up” • Cable “G” for timing advance processor, “Pick Up” model • Câble “G” pour variateur d’avance modèle “Pick Up” • Kabel “G” für den Zündversteller Modell “Pick Up” • Cable “G” para variador de anticipo modelo “Pick Up” 4821004 Cavo “H” per variatore “Pick Up” • Cable “H” for timing advance processor, “Pick Up” model • Câble “H” pour variateur d’avance modèle “Pick Up” • Kabel “H” für den Zündversteller Modell “Pick Up” • Cable “H” para variador de anticipo modelo “Pick Up” 4822218 Cavo “I” per variatore “Pick Up” • Cable “I” for timing advance processor, “Pick Up” model • Câble “I” pour variateur d’avance modèle “Pick Up” • Kabel “I” für den Zündversteller Model “Pick Up” • Cable “I” para variador de anticipo modelo “Pick Up” 4822309 Cavo “L” per variatore “Pick Up” • Cable “L” for timing advance processor, “Pick Up” model • Câble “L” pour variateur d’avance modèle “Pick Up” • Kabel “L” für den Zündversteller Model “Pick Up” • Cable “L” para variador de anticipo modelo “Pick Up” 4 Accessori elettrici e elettronici: Tali accessori di varia natura hanno la funzione di rendere compatibili i commutatori con l’evoluzione dei sistemi ad iniezione sulle vetture e nello stesso tempo semplificare l’installazione e la trasformazione delle vetture convertite a GPL/Metano. Electric and electronic accessories: These accessories of various types are used to make the switches compatible with the evolution of the injection systems in vehicles and at the same time they simplify installation and conversion procedures when converting vehicles to run on LPG/CNG. Accesoires electriques et electroniques: Ces accessoires de différente nature ont le but de rendre compatibles les commutateurs avec l’évolution des systèmes à injection sur les voitures et dans le même temps de simplifier l’installation et la transformation des voitures converties au GPL/Méthane. Elektrische und elektronische Zubehöre: Diese unterschiedlichen Zubehöre haben die Funktion, die Umschalter an die ständige Weiterentwicklung der Einspritzanlagen der Fahrzeuge anzupassen und gleichzeitig den Einbau der Anlagen und somit die Umrüstung der Fahrzeuge auf Flüssig- und Erdgas zu erleichtern. Accessorios eléctricos y electrónicos: Tales accesorios de distintos tipos tienen la función de volver compatibles los conmutadores con la evolución de los sistemas a inyección en los vehículos y al mismo tiempo simplificar la instalación y la transformación de los vehículos convertidos a GPL/Metano. 4. ACCESSORI ELETTRICI & ELETTRONICI / ELECTRIC & ELECTRONIC ACCESSORIE / ACCESSOIRES ELECTRIQUES & ELECTRONIQUES ELEKTRISCHES UND ELEKTRONISCHES ZUBEHÖR / ACCESORIOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS 1 4020401 kit 1 relé •1 relay kit • kit 1 relais • kit 1 relé • Kit 1 Relais 4 4020400 kit fusibile • fuse kit • kit fusible • kit fusibile • Kit Sicherung 2 4020402 kit 2 relé • 2 relay kit • kit 2 relais • kit 2 relé • Kit 2 Relais 5 4820560 relé temporizzato • timing relay • relais temporisé • relé temporizado • Zeitgesteuertes Relais 3 4820632 cablaggio stacca iniettori 4 cil. senza relé temporizzato • 4 cyl. injector cut-off cables without time relay • cablage débranche-injecteurs 4 cyl. sans relais temporisé • Verkabelung zum abschalten der Einspritzventile 4 Zyl.ohne zeitgesteuertes Relais • cableado desconecta inyectores 4 cil. sin relé temporizado 4820634 cablaggio stacca iniettori 4 cil. A.R. 33 senza relé temporizzato • 4 cyl. A.R. 33 injector cut-off cables without time relay • cablage débranche-injecteurs 4 cyl. A.R. 33 sans relais temporisé • Verkabelung zum abschalten der Einspritzventile 4 Zyl. A.R. 33 ohne zeitgesteuertes Relais • cableado desconecta inyectores 4 cil. A.R. 33 sin relé temporizado 4820633 cablaggio stacca iniettori 6 cil. senza relé temporizzato • 6 cyl. injector cut-off cables without time relay • cablage débranche-injecteurs 6 cyl. sans relais temporisé • Verkabelung zum abschalten der Einspritzventile 6 Zyl. ohne zeitgessteuertes Relais • cableado desconecta inyectores 6 cil. sin relé temporizado 4820580 cablaggio stacca iniettori 4 cil. con relé temporizzato • cyl. injector cut-off cables with time relay • cablage debránche-injecteurs 4 cyl. avec relais temporisé • Verkabelung zum abschalten der Einspritzventile 4 Zyl. mit zeitgesteuertem Relais • cableado desconecta inyectores 4 cil. con relé temporizado 4820594 cablaggio stacca iniettori 4 cil. A.R. 33 con relé temporizzato • 4 cyl. A.R. 33 injector cut-off cables with time relay • cablage débranche-injecteurs 4 cyl. A.R. 33 avec relais temporisé • Verkabelung zum abschalten der Einspritzventile 4 Zyl. A.R. 33 mit zeitgesteuertem Relais • cableado desconecta inyectores 4 cil. A.R. 33 con relé temporizado 4820591 cablaggio stacca iniettori 6 cil. con relé temporizzato • 6 cyl. injector cut-off cables with time relay • cablage débranche-injecteurs 6 cyl. avec relais temporisé • Verkabelung zum abschalten der Einspritzventile 6 Zyl. mit zeitgesteuertem Relais • cableado desconecta inyectores 6 cil. con relé temporizado 4820643 safety car registrabile • adjustable safety-car • safety-car réglable • safety-car regulable • Safety-car Regulierbar 4820849 gas relay • gas relay • gas relais • gas relé • gas Relais 4820695 Timing relay registrabile • adjustable timing relay • relais tempoirisé réglable • relé temporizado regulable • Zeitgesteuertes Relais Regulierbar 4820621 doppio relé temporizzato • double timing relay • double relais temporisé • doble relé temporizado • Zeitgesteuertes doppel Relais 4820848 double timing relays registrabile • adjustable double timing relay • double relais tempoirisé réglable • doble relé temporizado regulable • Zeitgesteuertes doppel Relais Regulierbar 6 4820657 relé elettronico • electronic relay • relais électronique • relé electrónico • elektronisches Relais 7 4800287 kit Renix 4820549 kit Opel 4800288 kit Peugeot 4820554 kit bobina Fiat • Fiat coil kit • bobine Fiat • Kit Spule Fiat • kit bobina Fiat 4820604 kit bi-bobina • double coil kit • kit double bobine • Kit Doppelspule • kit doble bobina 4820593 kit spark-2 4820500 stabilizzatore del minimo • idle stabilizer • stabilisateur du ralenti • Leerlauf-Stabilisator • estabilizador del ralentí 4820697 stabilizzatore del minimo per monoiniettore Bosch • idle stabilizer for Bosch single injector • stabilisateur du ralenti pour monoinjecteur Bosch • Leerlauf-Stabilisator für Monoeinspritzventil Bosch • estabilizador del ralentí para monoinyector Bosch Brain-adv.com I dati tecnici riportati nel presente catalogo sono quelli al momento in possesso della Tartarini Auto S.p.A., la quale si riserva il diritto di apportare in ogni momento, senza preavviso, migliorie o modifiche ai suoi prodotti. Le informazioni, illustrazioni e dati tecnici contenuti nei cataloghi, manuali, listini, ecc. hanno carattere informativo e non impegnativo. The technical data given in this catalogue are those presently in the hands of Tartarini Auto S.p.A. The manufacturer reserves the right to add modifications or improvements to its products at any time without notice. The information, illustrations and technical data given in the catalogues, manuals, price lists and so on are merely informative and are not binding. Les caractéristiques techniques indiquées dans le présent catalogue sont celles que la Société Tartarini Auto S.p.A. possèdent pour l'instant. Cette dernière se réserve le droit d'apporter, à tout moment et sans préavis, des améliorations ou des modifications à ses produits. Les informations, les illustrations et les caractéristiques techniques contenues dans les catalogues, les notices, les tarifs, etc., sont fournies à titre d'information et n'engagent pas le fabricant. Bei den im vorliegenden Katalog aufgeführten technischen Daten handelt es sich um die derzeit der Firma Tartarini Auto S.p.A. zur Verfügung stehenden Angaben. Die Firma Tartarini Auto S.p.A. behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, jederzeit Verbesserungen oder Änderungen an ihren Produkten anzubringen. Die in den Katalogen, Handbüchern, Listen, usw. enthalten Informationen, Abbildungen und technischen Daten sind rein informativ und nicht bindend. DAM 08/03 Los datos técnicos indicados en el presente catálogo son los que Tartarini S.p.A. poseía al momento. La empresa se reserva el derecho de aportar en cualquier momento, sin previo aviso, mejorías o modificaciones a sus productos. Las informaciones, ilustraciones y datos técnicos contenidos en los catálogos, manuales, listados, etc., tienen carácter informativo y no son están sujetos a compromiso alguno. Tartarini Auto S.p.A. Via Bonazzi, 43 • I-40013 Castel Maggiore (Bo) Tel.+39.0516322411 - Fax +39.0516322400 Fax Foreign countries: +39.0516322401 - E-mail: [email protected] • www.tartariniauto.it