Commutatori - Sensori GPL Metano
Accessori elettrici per auto ad iniezione e catalizzate - Emulatori - Variatori d’anticipo
Switches - LPG/CNG Sensors
Electric accessories for fuel injection and catalyzed cars - Emulators - Advance processors
Commutateurs - Capteurs GPL/Méthane
Accessoires électriques pour voitures à injection et catalysées - Simulateurs - Variateurs d’avance
Conmutadores - Sensores GPL/Metano
Accesorios eléctricos para vehículos de inyección y catalíticos - Emuladores - Variadores de avance
1
1
2
5
4
3
7
8
6
9
10
13
12
11
2a
2
2b
3
4
1
4
2
5
6
3
7
1
Commutatori:
I Commutatori sono dispositivi elettronici che consentono la scelta del carburante nei veicoli convertiti a
GPL/Metano. I commutatori sono progettati per essere facilmente integrabili nel cruscotto all’interno dell’abitacolo e devono essere installati in posizione ergonomica al guidatore.
La gamma, prevede commutatori idonei sia per auto a carburatore che per auto ad iniezione predisposti
con indicatore di livello, spia riserva e solo abilitati alla commutazione.
Sensori di livello GPL – Metano
Combinati con i commutatori o con sistemi di controllo Lambda: TEC97-99, Etagas e Sequenziale fasato;
consentono di vedere la quantità di carburante contenuta nel serbatoio (GPL) oppure la pressione presente nella bombola (Metano).
Switches:
The switches are electronic devices utilised to choose which fuel to use in vehicles converted to run on
LPG/CNG.
The switches are designed to be easily fitted in the dashboard inside the vehicle compartment and are to
be positioned in a handy position for the driver.
The range includes switches that are suitable both for carburettor vehicles and injection vehicles, prearranged with level indicator, reserve indicator and only enabled to switch-over.
LPG – CNG level sensors
Combined with the switches or with the Lambda control systems: TEC 97-99, Etagas and Sequential.
They are used to see the amount of fuel in the tank (LPG) or the pressure in the cylinder (CNG).
Commutateurs
Les commutateurs sont des dispositifs électroniques qui permettent d’effectuer la choix du carburant
sur les véhicules convertis au GPL/Méthane.
Les commutateurs sont conçus pour être facilement intégrés au tableau de bord à l’intérieur de l’habitacle et doivent être installés dans une position ergonomique pour le conducteur.
La gamme prévoit des commutateurs apte tant pour les voitures à carburateur que pour les voitures
à injection; ils sont dotés d’un indicateur de niveau, d’un témoin de réserve et ne sont habilités que à
la commutation.
Capteurs de niveau GPL – Méthane
Associés aux commutateurs ou aux systèmes de contrôle Lambda TEC97-99, Etagas et Séquentiel
calé, ils permettent de voir la quantité de carburant contenue dans le réservoir (GPL) ou la pression
dans la bouteille (Méthane).
Umschalter:
Die Umschalter sind elektronische Vorrichtungen, mit denen die Kraftstoffart in auf Flüssig / Erdgas umgerüsteten Fahrzeugen gewählt werden kann. Die Umschalter sind so ausgelegt, dass sie problemlos in das
Armaturenbrett, im Fahrzeuginnenraum, integriert werden können. Die Umschalter sind in einer für den
Fahrer ergonomischen Stellung anzubringen. Im Lieferprogramm sind Umschalter für Fahrzeuge mit
Vergaser oder Einspritzanlage vorgesehen, mit Füllstandsanzeige, Reservelampe oder nur reine
Umschalteinrichtungen.
Füllstandssensoren für Flüssig- und Erdgas
Die mit den Umschaltern oder den Lambda-Kontrollsystemen TEC97-99, Etagas und sequenzielle kombinierten Sensoren erfassen die in den Flüssiggastankbehältern enthaltene Gasmenge bzw. beim Erdgas
den in der Flasche vorhandenen Druck.
Conmutadores:
Los conmutadores son dispositivos electrónicos que permiten la elección del combustible en los vehículos
convertidor a GPL/Metano. Los conmutadores están proyectados para ser fácilmente integrables en el
tablero en el interior del habitáculo y tienen que ser instalados en posición ergonómica para el conductor. La gama, prevé conmutadores aptos para automóviles a carburador y para automóviles a inyección
predispuestos con indicador de nivel, luz testigo de reserva y sólo habilitados para la conmutación.
Sensores de nivel GPL – Metano
Combinados con los conmutadores o con los sistemas de control Lambda: TEC97-99, Etagas y Secuencial
puesto en fase permiten ver la cantidad de combustible contenida en el tanque (GPL) o bien la existente
en la bombona (garrafa) (Metano).
1. COMMUTATORI / SWITCHES / COMMUTATEURS / UMSCHALTER / CONÓMICA PARA EL CONDUCTOR
SENSORI GPL METANO / LPG/CNG SENSORS / CAPTEURS GPL/GNC / SENSORES LP/GNC / SENSOREN FLÜSSIGGAS/ERDGAS
1
4820925 tranciante termico per commutatori “serie I”
• Thermal cutter for change-over switch “Series I”
• Tranchant thermique pour commutateur “Serie I”
• Heißausschneidewerkzeug für den Umschalter “Serie I”
• Cizalla térmica para conmutador “Serie I”
2
4821812 tranciante termico per commutatori “serie S”
• Thermal cutter for change-over switch “Series S”
• Tranchant thermique pour commutateur “Serie S”
• Heißausschneidewerkzeug für den Umschalter “Serie S”
• Cizalla térmica para conmutador “Serie S”
3
4821930 Saldatore per tranciante termico
• Soldering device for hot punch
• Soudeuse pour trancheuse thermique
• Lötkolben für Heißausschneidewerkzeug
• Soldador para cortante térmico
4
4800248 com-e/R con spia riserva • electronic switch with led reserve
• commutateur électronique à led
• Elektronischer Schalter mit Reserve-Kontrolleuchte
• interruptor electrónico con testigo de reserva
5
4800230 com/e • electronic switch • commutateur électronique
• elektronischer Umschalter • conmutador electrónico
6
4800240 com/automatic • automatic switch • commutateur automatique •
Automatikumschalter • conmutador automático
4800241 com/safety • safety switch • commutateur safety
• Umschalter Safety • conmutador safety
4800286 com/safety con riempimento • safety switch with refuelling
• commutateur safety avec remplissage
• Umschalter Safety mit Einfüllung
• conmutador safety con llenado
8
9
4821820
com-S/benz-gas in decelerazione
• petrol-gas switch/ deceleration preset for level indicator
• commutateur essence- gaz/décéleration prédisposé
pour indicateur de niveau
• Umschalter Benzin- Gas/Abdrosselung-für
Standanzeiger vorgesehen
• conmutador gasolina- gas/deceleración predispuesto
para indicador de nivel
4821821
com-S/benz-gas in accelerazione
• petrol-gas switch/ acceleration preset for level indicator
• commutateur essence- gaz/accélération prédisposé
pour indicateur de niveau
• Umschalter Benzin- Gas/Beschleunigungfür
Standanzeiger vorgesehen
• conmutador gasolina- gas/aceleración predispuesto
para indicador de nivel
4821872
Moltiplicatore amplificatore di giri
• Rpm amplifier multiplier
• Multiplicateur amplificateur de tours
• Drehzahl-Multiplizierer/-Verstärker
• Multiplicador amplificador de revoluciones
4821836
Moltiplicatore di giri
• Rpm multiplier
• Multiplicateur de tours
• Drehzahl-Multiplizierer
• Multiplicador de revoluciones
10 4800243
4821796
4800251 com/benz-gas/accelerazione • petrol-gas switch/acceleration
• commutateur essence-gaz /accélération
• Umschalter Benzin-Gas/Beschleunigung
• conmutador gasolina-gas/aceleración
4800278 com/benz-gas/decelerazione • petrol-gas switch/deceleration
• commutateur essence-gaz /décéleration
• Umschalter Benzin-Gas/Abdrosselung
• conmutador gasolina-gas/deceleración
7
4800256 com/automatic-I • automatic switch preset for level indicator
• commutateur automatique prédisposé pour indicateur de niveau
• Automatikumschalter-für Standanzeiger vorgesehen
• conmutador automático predispuesto para indicador de nivel
4800255 com/safety-I con riempimento
• safety switch preset for level indicator with refuelling
• commutateur safety prédisposé pour indicateur de niveau avec
remplissage
• Umschalter Safety-für Standanzeiger vorgesehen mit Einfüllung
• conmutador safety predispuesto para indicador de nivel con llenado
4800279 com/benz-gas/decelerazione-I
• petrol-gas switch/ deceleration preset for level indicator
• commutateur essence- gaz/décéleration prédisposé pour indicateur de
niveau
• Umschalter Benzin- Gas/Abdrosselung-für Standanzeiger vorgesehen
• conmutador gasolina- gas/deceleración predispuesto para indicador de
nivel
4800254 com/benz-gas/accelerazione-I
• petrol-gas switch/ acceleration preset for level indicator
• commutateur essence- gaz/accélération prédisposé pour indicateur de niveau
• Umschalter Benzin- Gas/Beschleunigungfür Standanzeiger vorgesehen
• conmutador gasolina- gas/aceleración predispuesto para indicador de nivel
4820961 com/benz-gas/accelerazione-I 0-90 ohm
• petrol-gas switch/acceleration preset for level indicator 0-90 ohm
• commutateur essence- gaz/accélération prédisposé pour indicateur
de niveau 0-90 ohm
• Umschalter Benzin- Gas/Beschleunigungfür Standanzeiger
vorgesehen 0-90 ohm
• conmutador gasolina- gas/aceleración predispuesto
para indicador de nivel 0-90 ohm
11 4821949
4821161
sensore metano spia riserva
• CNG sensor led reserve
• Capteur méthane voyant réserve
• Erdgassensor für die Reserve-Led
• Sensor metano para luz testigo de reserva
sensore Metano “Serie N”
• CNG sensor
• capteur GNC
• Sensor Erdgas
• sensor GNC
Sensore di livello GPL per MV 2000 e MV 03
LPG level sensor for MV 2000 and MV 03
Capteur de niveau GPL pour MV 2000 et MV 03
Flüssiggas-Füllstandssensor für MV 2000 und MV 03
Sensor de nivel GPL para MV 2000 y MV 03
Sensore di livello GPL per MV 2000 e MV 03 0-90 Ohm
LPG level sensor for MV 2000 and MV 03 0 - 90 Ohm
Capteur de niveau GPL pour MV 2000 et MV 03 0 - 90 Ohm
Flüssiggas-Füllstandssensor für MV 2000 und MV 03 0 - 90 Ohm
Sensor de nivel GPL para MV 2000 y MV 03 0 - 90 Ohm
12 4821865
duplicatore di segnale giri
• Revolution signal doubler
• Doubleur de signal de tours
• Drehzahlverdoppler
• Duplicador de señal revoluciones
13 4820595
amplificatore di segnale
• Signal amplifier
• Amplificateur de signal
• Signalverstärker
• Amplificador de señal
2
Emulatori:
Gli emulatori sono apparecchiature elettroniche che consentono, durante il funzionamento della vettura a GPL/Metano, di simulare il corretto funzionamento di alcuni dispositivi presenti nella vettura
originale benzina come: iniettori, sonda Lambda, MAP, TPS; evitando malfunzionamenti della vettura o l’accensione della spia del “Check Engine”.
Emulators:
The emulators are electronic devices that are used to simulate the correct operation of some devices installed in the original petrol vehicle when the vehicle is running on LPG/CNG, such as the
injectors, Lambda probe, MAP and TPS. They prevent abnormal operating conditions of the vehicle, thus preventing the “Check Engine” LED from lighting up.
Émulateurs:
Les émulateurs sont des appareillages électroniques qui permettent, durant le fonctionnement de la
voiture au GPL/Méthane, de simuler le fonctionnement correct de certains dispositifs présents sur la
voiture d’origine à essence comme: les injecteurs, la sonde Lambda, MAP, TPS, en évitant les mauvais fonctionnements de la voiture ou l’illumination du témoin du “Check Engine”.
Simulatoren:
Die Simulatoren sind elektronische Geräte, die während des Betriebs des Fahrzeugs auf Flüssigoder Erdgas den korrekten Betrieb einiger Original-Benzinvorrichtungen des Fahrzeugs, wie die
Einspritzdüsen, die Lambda-Sonde, die Mappe und das TPS-Signal simulieren, um Störungen und
die Einschaltung der “Check Engine”-Lampe zu vermeiden.
Emuladores:
Los emuladores son equipos electrónicos que permiten, durante el funcionamiento del automóvil a
GLP/Metano, de simular el correcto funcionamiento de algunos dispositivos presentes en el vehículo
original a gasolina como: inyectores, sonda Lambda, MAP, TPS; evitando el mal funcionamiento del
vehículo o el encendido de la luz testigo del “Check Engine”.
2. EMULATORI / EMULATORS / ÉMULATEURS / SIMULATOREN / EMULADORES
2
4800283
Sonda Lambda riscaldata • Heated Lambda probe
• Sonde lambda réchauffée • vorgeheizte Lambda-Sonde
• Sonda lambda calentada
4820452
emulatore sonda Lambda monoiniettore Bosch
• Bosch single-injector Lambda sensor emulator
• simulateur sonde Lambda monoinjecteur Bosch
• Simulator Lambda Sonde Monoeinspritzventil Bosch
• emulador sonda Lambda monoinyectore Bosch
4820527
emulatore sonda Lambda oxygen sensor
• oxygen sensor Lambda sensor emulator
• simulateur sonde Lambda oxygen sensor
• Simulator Lambda Sonde Oxigen Sensor
• emulador sonda Lambda oxigen sensor
4820625
emulatore sonda Lambda 5 volt • Lambda sensor 5 volt emulator
• simulateur sonde Lambda 5 volt • Simulator Lambda Sonde 5 Volt
• emulador sonda Lambda 5 voltios
4820639
emulatore sonda Lambda 5 volt invertita
• inverted Lambda sensor 5 volt emulator
• simulateur sonde Lambda 5 volt inversée
• Simulator Lambda Sonde 5 Volt umgeschaltet
• emulador sonda Lambda 5 voltios invertida
4820640
emulatore sonda Lambda 5 volt diritta
• straight Lambda sensor 5 volt emulator
• simulateur sonde Lambda 5 volt droîte
• Simulator Lambda Sonde 5 Volt Durchlass-strom
• emulador sonda Lambda 5 voltios directa
4820641
emulatore sonda Lambda resistiva • resistive Lambda sensor emulator
• simulateur sonde Lambda avec résistance electrique
• Simulator Lambda Sonde mit elektrischem Widerstand
• emulador sonda Lambda con resistencia eléctrica
2a
4821931
Emulatore “OBDII W”
Emulator “OBDII W”
Simulateur “OBDII W”
Simulator “OBDII W”
Emulador “OBDII W”
4821952
Emulatore “OBDII 424”
Emulator “OBDII 424”
Simulateur “OBDII 424”
Simulator “OBDII 424”
Emulador “OBDII 424”
4821953
Emulatore “OBDII 426”
Emulator “OBDII 426”
Simulateur “OBDII 426”
Simulator “OBDII 426”
Emulador “OBDII 426”
4822078
Kit programmazione emulatori OBDII
OBDII emulator programming kit
Kit de programmation émulateurs OBDII
Programmierungssatz für Simulatoren OBDII
Juego programación emuladores OBDII
4822016
Palmare diagnostico OBDII
OBDII diagnosis hand computer
Palmaire diagnostique OBDII
Diagnosetester OBDII
Palmar diagnóstico OBDII
4822051
Adattatore per OBDII tipo W/Sonda Lambda in corrente
Adapter for OBDII W/type UEGO Lambda probe
Adaptateur pour OBDII type W/Sonde Lambda UEGO
Adapter für OBDII Typ W/UEGO Lambda-Sonde
Adaptador para OBDII tipo W/ Sonda Lamba UEGO
2. EMULATORI / EMULATORS / ÉMULATEURS / SIMULATOREN / EMULADORES
2b 4820612 emulatore bi-iniettore Honda • Honda double injector emulator
• simulateur double injecteur Honda
• Simulator Doppeleinspritzventil Honda
• emulador doble inyector Honda
4820474
emulatore Renix • Renix emulator • simulateur Renix
• Simulator Renix • emulador Renix
4821006 emulatore “Pitagora160” 4 cil.
• ”Pitagora 160” 4-cyl. injectors emulator
• simulateur injecteurs 4 cyl. ”Pitagora 160”
• Simulator Einspritzventle 4 Zyl. ”Pitagora 160”
• emulador inyectores 4 cil. ”Pitagora 160”
4821007 emulatore “Pitagora160” 4 cil. Japan
• ”Pitagora 160” 4-cyl. Japan injectors emulator
• simulateur injecteurs 4 cyl. Japan ”Pitagora 160”
• Simulator Einspritzventle 4 Zyl. Japan ”Pitagora 160”
• emulador inyectores 4 cil. Japan ”Pitagora 160”
4821010 emulatore “Pitagora 160” 4 cil. Nissan
• ”Pitagora 160” 4-cyl. Nissan injectors emulator
• simulateur injecteurs 4 cyl. Nissan ”Pitagora 160”
• Simulator Einspritzventle 4 Zyl.Nissan ”Pitagora 160”
• emulador inyectores 4 cil. Nissan ”Pitagora 160”
4821016 emulatore “Pitagora 160” 4 cil. Subaru
• ”Pitagora 160” 4-cyl. Subaru injectors emulator
• simulateur injecteurs 4 cyl. Subaru ”Pitagora 160”
• Simulator Einspritzventle 4 Zyl.Subaru ”Pitagora 160”
• emulador inyectores 4 cil. Subaru ”Pitagora 160”
4821017 emulatore “Pitagora 160” 4 cil. Honda
• ”Pitagora 160” 4-cyl. Honda injectors emulator
• simulateur injecteurs 4 cyl. Honda ”Pitagora 160”
• Simulator Einspritzventle 4 Zyl.Honda ”Pitagora 160”
• emulador inyectores 4 cil. Honda ”Pitagora 160”
4821019 emulatore “Pitagora 160” 4 cil. Boxer
• Boxer ”Pitagora 160” 4-cyl. Boxer injectors emulator
• simulateur injecteurs 4 cyl. Boxer ”Pitagora 160”
• Simulator Einspritzventle 4 Zyl.Boxer ”Pitagora 160”
• emulador inyectores 4 cil.Boxer ”Pitagora 160”
4820770 emulatore HL Yundai Lantra Multipoint
• HL Yundai Lantra Multipoint emulator
• simulateur HL Yundai Lantra Multipoint
• Simulator HL Yundai Lantra Multipoint
• emulador HL Yundai Lantra Multipoint
4820850 emulatore Monoiniettore “ Iaw America”
• “Iaw America”single-injector emulator
• simulateur mono injecteur “Iaw America”
• Simulator Monoeinspritzventil “Iaw America”
• emulador monoinyector Iaw America”
4821691 emulatore “Single bank injector” • “Single bank injector” emulator
• simulateur “Single bank injector” • Simulator “Single bank injector”
• emulador “Single bank injector”
4821692 emulatore “Dual bank injector” • “Dual bank injector” emulator
• simulateur “Dual bank injector” • Simulator “Dual bank injector”
• emulador “Dual bank injector”
4820619 emulatore M.A.P. • “M.A.P.” emulator • simulateur “M.A.P.”
• Simulator “M.A.P.” • emulador “M.A.P.”
4820698 emulatore “M.A.P. - GAS” • “M.A.P. - GAS” emulator
• simulateur “M.A.P. - GAS • Simulator “M.A.P. - GAS”
• emulador “M.A.P. - GAS”
4820597 emulatore T.P.S. • T.P.S. emulator • simulateur T.P.S.
• Simulator T.P.S. •emulador T.P.S.
4820738
4820926 emulatore IAW 49F • IAW 49F emulator • simulateur IAW 49F
• Simulator IAW 49F • emulador IAW 49F
4820592 emulatore Nissan Primera • Nissan Primera emulator
• simulateur Nissan Primera • Simulator Nissan Primera
• emulador Nissan Primera
4820605 starting protection • starting protection • starting protection
• Starting Protection • starting protection
4820544
emulatore Tempra Tipo Dedra 1.8-2.0 cat
• Tempra Tipo Dedra 1.8-2.0 cat emulator
• simulateur Tempra Tipo Dedra 1.8-2.0 cat
• Simulator Tempra Tipo Dedra 1.8-2.0 kat
• emulador Tempra Tipo Dedra 1.8-2.0 cat
4820573
emulatore Astra • Astra emulator • simulateur Astra
• Simulator Astra • emulador Astra
4821060 emulatore “Pitagora 160” 4 cil. Fiat Bravo
• ”Pitagora 160” 4-cyl. Fiat Bravo injectors emulator
• simulateur injecteurs 4 cyl. Fiat Bravo ”Pitagora 160”
• Simulator Einspritzventle 4 Zyl.Fiat Bravo ”Pitagora 160”
• emulador inyectores 4 cil.Fiat Bravo ”Pitagora 160”
4821795 emulatore “Pitagora 160” 4 cil. Isuzu
• ”Pitagora 160” 4-cyl. Isuzu injectors emulator
• simulateur injecteurs 4 cyl. Isuzu ”Pitagora 160”
• Simulator Einspritzventle 4 Zyl.Isuzu ”Pitagora 160”
• emulador inyectores 4 cil.Isuzu ”Pitagora 160”
4822055 Emulatore “Pitagora 160” 4 cil. Subaru Forester
• ”Pitagora 160” 4-cyl. Subaru Forester injectors emulator
• simulateur injecteurs 4 cyl. Subaru Forester ”Pitagora 160”
• Simulator Einspritzventle 4 Zyl. Subaru Forester ”Pitagora 160”
• emulador inyectores 4 cil. Subaru Forester ”Pitagora 160”
4822056 Emulatore “Pitagora 160 - U” 4 cil. Universal
• ”Pitagora 160 - U” 4-cyl. Universal injectors emulator
• simulateur injecteurs 4 cyl. Universal ”Pitagora 160 - U”
• Simulator Einspritzventle 4 Zyl. Universal ”Pitagora 160 - U”
• emulador inyectores 4 cil. Universal ”Pitagora 160 - U”
4821008 emulatore “Pitagora 160” 5 cil.
• ”Pitagora 160” 5-cyl. injectors emulator
• simulateur injecteurs 5 cyl. ”Pitagora 160”
• Simulator Einspritzventle 5 Zyl.”Pitagora 160”
• emulador inyectores 5 cil. ”Pitagora 160”
4821009 emulatore “Pitagora160” 6 cil.
• ”Pitagora 160” 6-cyl. injectors emulator
• simulateur injecteurs 6 cyl. ”Pitagora 160”
• emulador inyectores 6 cil. ”Pitagora 160”
• Simulator Einspritzventle 6 Zyl.”Pitagora 160”
4822057 Emulatore “Pitagora 160 - 6U” 6 cil. Universal
• ”Pitagora 160 - 6U” 6-cyl. Universal injectors emulator
• simulateur injecteurs 6 cyl. Universal ”Pitagora 160 - 6U”
• Simulator Einspritzventle 6 Zyl. Universal ”Pitagora 160 - 6U”
• emulador inyectores 6 cil. Universal ”Pitagora 160 - 6U”
4820739
dispositivo interruzione k-jetronic “stop K-J”
• k-jetronic cut-off device “stop K-J”
• dispositif de coupure k-jetronic “stop K-J”
• Abschaltvorrichtung k-Jetronic “stop K-J”
• dispositivo interrupción k-jetronic “stop K-J”
emulatore “knock” •“knock” emulator • simulateur “knock”
• Simulator “Knock “ • emulador “knock”
4820577 emulatore Panda •Panda emulator • simulateur Panda
• emulador Panda • Simulator Panda
4820578 emulatore Alfa • Alfa emulator • simulateur Alfa
• emulador Alfa • Simulator Alfa
3
Variatori d’anticipo:
Sono dispositivi elettronici principalmente impiegati nelle conversioni a Metano. Sono stati progettati per variare il punto d’accensione originale (anticipo) ottimizzando il funzionamento delle vetture. Tali dispositivi sono in continuo aggiornamento essendo inseriti nel sistema d’accensione originale della vettura.
Advance processors:
These are electronic devices used mainly in CNG conversions. They have been designed to transform the original ignition point (advance) to optimise the vehicle operational conditions. These
devices are continuously up-dated as they are installed in the original ignition system of the vehicle.
Variateurs d’avance:
Il s’agit de dispositifs électroniques, principalement utilisés pour les conversions au Méthane. Ils ont
été conçus pour modifier le point d’allumage original (avance) en optimisant le fonctionnement des
voitures. Ces dispositifs font l’objet d’une mise à jour continue car ils sont insérés dans le système
d’allumage d’origine de la voiture.
Zündversteller:
Die Zündversteller sind elektronische Geräte, die hauptsächlich bei der Umrüstung auf Erdgas eingesetzt werden. Sie haben die Aufgabe den Originalzündpunkt so zu verstellen, dass die Leistung
des Motors optimiert wird. Da diese Geräte in die Originalzündanlage des Fahrzeugs eingebaut
werden, unterliegen sie einer ständigen Aktualisierung.
Variadores de anticipo:
Son dispositivos electrónicos empleados principalmente en las conversiones a Metano. Han sido
proyectados para variar el punto de encendido original (anticipo) optimizando el funcionamiento de
los vehículos. Tales dispositivos se actualizan continuamente porque están insertos en el sistema de
encendido original del vehículo.
3. VARIATORI D’ANTICIPO / ADVANCE PROCESSORS / VARIATEURS D’AVANCE / ZÜNDVERSTELLER / VARIADORES DE ANTICIPO
4820253
modello spark-2 • model spark-2
• modèle spark-2 • Modell Spark-2
• modelo spark-2
4820301
modello platinos • model platinos
• modèle platinos • Modell Platinos
• modelo platinos
4820465
modello dis-92 • model dis-92 • modèle dis-92
• Modell Dis-92 • modelo dis-92
4820487
modello spark-master • model spark-master
• modèle spark-master • Modell Spark-Master
• modelo spark-master
4820531
modello green-master • model green-master
• modèle green-master • Modell Green-Master
• modelo green-master
4820532
modello biwolf • model biwolf • modèle biwolf
• Modell Biwolf • modelo biwolf
4820543
modello cat • model cat • modèle cat
• Modell Cat • modelo cat
4820586
modello red master • model red master
• modèle red master • Modell Red Master
• modelo red master
4820614
modello gold master • model gold master
• modèle gold master • Modell Gold Master
• modelo gold master
4820647
modello black • model black • modèle black
• Modell Black • modelo black
4820703
modello blue master • model blue master
• modèle blue master • Modell Blue Master
• modelo blue master
4820851
modello Wolf-N • model Wolf-N • modèle Wolf-N
• Modell Wolf-N • modelo Wolf-N
4820852
modello Joker-N • model Joker-N • modèle Joker-N
• Modell Joker-N • modelo Joker-N
4820869
modello Pick Up 60 sens. 2 fili
• model Pick Up-60 2 wires sensor
• modéle Pick Up-60 capteur avec 2 fils
• Modell Pick Up-60 Sen. 2 Drähte
• modelo Pick Up-60 sens. 2 hilos
4821797
modello Mouse • model Mouse • modéle Mouse
• Modell Mouse • modelo Mouse
4822175
modello Spider • model Spider • modèle Spider
• Modell Spider • modelo Spider
4822138
modello Mouse W • model Mouse W • modèle Mouse W
• Modell Mouse W • modelo Mouse W
4820996
modello Pick Up • model Pick Up • modéle Pick Up
• Modell Pick U • modelo Pick Up
4822136
modello Pick up R • model Pick up R • modèle Pick up R
Modell Pick up R • modelo Pick up R
4822263
modello Pick up SB • model Pick up SB • modèle Pick up SB
• Modell Pick up SB • modelo Pick up SB
4822137
modello Pick up T • model Pick up T • modèle Pick up T
• Modell Pick up T • modelo Pick up T
4820997
Cavo “A” per variatore modello Pick Up
• Cable “A” for timing advance processor, pick-up model • Câble “A”
pour variateur d’avance modèle 'pick-up' • Kabel “A” für den
Zündversteller Modell "pick-up" • Cable “A” para variador de anticipo
modelo pick-up
4820998
Cavo “B” per variatore “Pick Up”
• Cable “B” for timing advance processor, “Pick Up” model
• Câble “B” pour variateur d’avance modèle “Pick Up”
• Kabel “B” für den Zündversteller Modell “Pick Up”
• Cable “B” para variador de anticipo modelo “Pick Up”
4820999
Cavo “C” per variatore “Pick Up”
• Cable “C” for timing advance processor, “Pick Up” model
• Câble “C” pour variateur d’avance modèle “Pick Up”
• Kabel “C” für den Zündversteller Modell “Pick Up”
• Cable “C” para variador de anticipo modelo “Pick Up”
4821000
Cavo “D” per variatore “Pick Up”
• Cable “D” for timing advance processor, “Pick Up” model
• Câble “D” pour variateur d’avance modèle “Pick Up”
• Kabel “D” für den Zündversteller Modell “Pick Up”
• Cable “D” para variador de anticipo modelo “Pick Up”
4821001
Cavo “E” per variatore “Pick Up”
• Cable “E” for timing advance processor, “Pick Up” model
• Câble “E” pour variateur d’avance modèle “Pick Up”
• Kabel “E” für den Zündversteller Modell “Pick Up”
• Cable “E” para variador de anticipo modelo “Pick Up”
4821002
Cavo “F” per variatore “Pick Up”
• Cable “F” for timing advance processor, “Pick Up” model
• Câble “F” pour variateur d’avance modèle “Pick Up”
• Kabel “F” für den Zündversteller Modell “Pick Up”
• Cable “F” para variador de anticipo modelo “Pick Up”
4821003
Cavo “G” per variatore “Pick Up”
• Cable “G” for timing advance processor, “Pick Up” model
• Câble “G” pour variateur d’avance modèle “Pick Up”
• Kabel “G” für den Zündversteller Modell “Pick Up”
• Cable “G” para variador de anticipo modelo “Pick Up”
4821004
Cavo “H” per variatore “Pick Up”
• Cable “H” for timing advance processor, “Pick Up” model
• Câble “H” pour variateur d’avance modèle “Pick Up”
• Kabel “H” für den Zündversteller Modell “Pick Up”
• Cable “H” para variador de anticipo modelo “Pick Up”
4822218
Cavo “I” per variatore “Pick Up”
• Cable “I” for timing advance processor, “Pick Up” model
• Câble “I” pour variateur d’avance modèle “Pick Up”
• Kabel “I” für den Zündversteller Model “Pick Up”
• Cable “I” para variador de anticipo modelo “Pick Up”
4822309
Cavo “L” per variatore “Pick Up”
• Cable “L” for timing advance processor, “Pick Up” model
• Câble “L” pour variateur d’avance modèle “Pick Up”
• Kabel “L” für den Zündversteller Model “Pick Up”
• Cable “L” para variador de anticipo modelo “Pick Up”
4
Accessori elettrici e elettronici:
Tali accessori di varia natura hanno la funzione di rendere compatibili i commutatori con l’evoluzione dei sistemi ad iniezione sulle vetture e nello stesso tempo semplificare l’installazione e la trasformazione delle vetture convertite a GPL/Metano.
Electric and electronic accessories:
These accessories of various types are used to make the switches compatible with the evolution of
the injection systems in vehicles and at the same time they simplify installation and conversion procedures when converting vehicles to run on LPG/CNG.
Accesoires electriques et electroniques:
Ces accessoires de différente nature ont le but de rendre compatibles les commutateurs avec l’évolution des systèmes à injection sur les voitures et dans le même temps de simplifier l’installation et
la transformation des voitures converties au GPL/Méthane.
Elektrische und elektronische Zubehöre:
Diese unterschiedlichen Zubehöre haben die Funktion, die Umschalter an die ständige
Weiterentwicklung der Einspritzanlagen der Fahrzeuge anzupassen und gleichzeitig den Einbau der
Anlagen und somit die Umrüstung der Fahrzeuge auf Flüssig- und Erdgas zu erleichtern.
Accessorios eléctricos y electrónicos:
Tales accesorios de distintos tipos tienen la función de volver compatibles los conmutadores con la
evolución de los sistemas a inyección en los vehículos y al mismo tiempo simplificar la instalación y
la transformación de los vehículos convertidos a GPL/Metano.
4. ACCESSORI ELETTRICI & ELETTRONICI / ELECTRIC & ELECTRONIC ACCESSORIE / ACCESSOIRES ELECTRIQUES & ELECTRONIQUES
ELEKTRISCHES UND ELEKTRONISCHES ZUBEHÖR / ACCESORIOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
1 4020401 kit 1 relé •1 relay kit • kit 1 relais • kit 1 relé • Kit 1 Relais
4 4020400 kit fusibile • fuse kit • kit fusible • kit fusibile • Kit Sicherung
2 4020402 kit 2 relé • 2 relay kit • kit 2 relais • kit 2 relé • Kit 2 Relais
5 4820560 relé temporizzato • timing relay • relais temporisé
• relé temporizado • Zeitgesteuertes Relais
3 4820632 cablaggio stacca iniettori 4 cil. senza relé temporizzato
• 4 cyl. injector cut-off cables without time relay
• cablage débranche-injecteurs 4 cyl. sans relais temporisé
• Verkabelung zum abschalten der Einspritzventile 4 Zyl.ohne
zeitgesteuertes Relais
• cableado desconecta inyectores 4 cil. sin relé temporizado
4820634 cablaggio stacca iniettori 4 cil. A.R. 33 senza relé temporizzato
• 4 cyl. A.R. 33 injector cut-off cables without time relay
• cablage débranche-injecteurs 4 cyl. A.R. 33 sans relais temporisé
• Verkabelung zum abschalten der Einspritzventile 4 Zyl. A.R. 33
ohne zeitgesteuertes Relais
• cableado desconecta inyectores 4 cil. A.R. 33 sin relé temporizado
4820633 cablaggio stacca iniettori 6 cil. senza relé temporizzato
• 6 cyl. injector cut-off cables without time relay
• cablage débranche-injecteurs 6 cyl. sans relais temporisé
• Verkabelung zum abschalten der Einspritzventile 6 Zyl. ohne
zeitgessteuertes Relais
• cableado desconecta inyectores 6 cil. sin relé temporizado
4820580 cablaggio stacca iniettori 4 cil. con relé temporizzato
• cyl. injector cut-off cables with time relay
• cablage debránche-injecteurs 4 cyl. avec relais temporisé
• Verkabelung zum abschalten der Einspritzventile 4 Zyl. mit
zeitgesteuertem Relais
• cableado desconecta inyectores 4 cil. con relé temporizado
4820594 cablaggio stacca iniettori 4 cil. A.R. 33 con relé temporizzato
• 4 cyl. A.R. 33 injector cut-off cables with time relay
• cablage débranche-injecteurs 4 cyl. A.R. 33 avec relais temporisé
• Verkabelung zum abschalten der Einspritzventile 4 Zyl. A.R. 33 mit
zeitgesteuertem Relais
• cableado desconecta inyectores 4 cil. A.R. 33 con relé temporizado
4820591 cablaggio stacca iniettori 6 cil. con relé temporizzato
• 6 cyl. injector cut-off cables with time relay
• cablage débranche-injecteurs 6 cyl. avec relais temporisé
• Verkabelung zum abschalten der Einspritzventile 6 Zyl. mit
zeitgesteuertem Relais
• cableado desconecta inyectores 6 cil. con relé temporizado
4820643 safety car registrabile • adjustable safety-car • safety-car réglable
• safety-car regulable • Safety-car Regulierbar
4820849 gas relay • gas relay • gas relais • gas relé • gas Relais
4820695 Timing relay registrabile • adjustable timing relay
• relais tempoirisé réglable • relé temporizado regulable
• Zeitgesteuertes Relais Regulierbar
4820621 doppio relé temporizzato • double timing relay
• double relais temporisé • doble relé temporizado
• Zeitgesteuertes doppel Relais
4820848 double timing relays registrabile • adjustable double timing relay
• double relais tempoirisé réglable • doble relé temporizado regulable
• Zeitgesteuertes doppel Relais Regulierbar
6 4820657 relé elettronico • electronic relay • relais électronique
• relé electrónico • elektronisches Relais
7 4800287 kit Renix
4820549 kit Opel
4800288 kit Peugeot
4820554 kit bobina Fiat • Fiat coil kit • bobine Fiat • Kit Spule Fiat • kit bobina Fiat
4820604 kit bi-bobina • double coil kit • kit double bobine • Kit Doppelspule
• kit doble bobina
4820593 kit spark-2
4820500 stabilizzatore del minimo • idle stabilizer • stabilisateur du ralenti
• Leerlauf-Stabilisator • estabilizador del ralentí
4820697 stabilizzatore del minimo per monoiniettore Bosch
• idle stabilizer for Bosch single injector
• stabilisateur du ralenti pour monoinjecteur Bosch
• Leerlauf-Stabilisator für Monoeinspritzventil Bosch
• estabilizador del ralentí para monoinyector Bosch
Brain-adv.com
I dati tecnici riportati nel presente catalogo sono quelli al momento in possesso della Tartarini Auto S.p.A.,
la quale si riserva il diritto di apportare in ogni momento, senza preavviso, migliorie o modifiche ai suoi prodotti.
Le informazioni, illustrazioni e dati tecnici contenuti nei cataloghi, manuali, listini, ecc. hanno carattere informativo e non impegnativo.
The technical data given in this catalogue are those presently in the hands of Tartarini Auto S.p.A.
The manufacturer reserves the right to add modifications or improvements to its products at any time without notice.
The information, illustrations and technical data given in the catalogues, manuals, price lists and so on are merely informative and are not binding.
Les caractéristiques techniques indiquées dans le présent catalogue sont celles que la Société Tartarini Auto S.p.A. possèdent pour l'instant.
Cette dernière se réserve le droit d'apporter, à tout moment et sans préavis, des améliorations ou des modifications à ses produits.
Les informations, les illustrations et les caractéristiques techniques contenues dans les catalogues, les notices, les tarifs, etc.,
sont fournies à titre d'information et n'engagent pas le fabricant.
Bei den im vorliegenden Katalog aufgeführten technischen Daten handelt es sich um die derzeit der Firma Tartarini Auto S.p.A. zur Verfügung stehenden Angaben.
Die Firma Tartarini Auto S.p.A. behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, jederzeit Verbesserungen oder Änderungen an ihren Produkten anzubringen.
Die in den Katalogen, Handbüchern, Listen, usw. enthalten Informationen, Abbildungen und technischen Daten sind rein informativ und nicht bindend.
DAM 08/03
Los datos técnicos indicados en el presente catálogo son los que Tartarini S.p.A. poseía al momento.
La empresa se reserva el derecho de aportar en cualquier momento, sin previo aviso, mejorías o modificaciones a sus productos.
Las informaciones, ilustraciones y datos técnicos contenidos en los catálogos, manuales, listados, etc.,
tienen carácter informativo y no son están sujetos a compromiso alguno.
Tartarini Auto S.p.A.
Via Bonazzi, 43 • I-40013 Castel Maggiore (Bo) Tel.+39.0516322411 - Fax +39.0516322400
Fax Foreign countries: +39.0516322401 - E-mail: [email protected] • www.tartariniauto.it
Scarica

Commutatori - Sensori - Accessori elettr - Emul - Variatori