Tecnica di azionamento \ Automazione dell’azionamento \ Integrazione del sistema \ Servizi *21926808_0915* Istruzioni di servizio Servomotori antideflagranti CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Edizione 09/2015 21926808/IT SEW-EURODRIVE—Driving the world Indice 21926808/IT – 09/2015 Indice 1 Informazioni generali................................................................................................................ 5 1.1 Impiego della documentazione ....................................................................................... 5 1.2 Struttura delle indicazioni di pericolo .............................................................................. 5 1.3 Diritti di garanzia ............................................................................................................. 6 1.4 Esclusione di responsabilità............................................................................................ 6 1.5 Nota copyright................................................................................................................. 6 1.6 Nomi dei prodotti e marchi .............................................................................................. 6 1.7 Codici dei motori ............................................................................................................. 6 2 Avvertenze sulla sicurezza ...................................................................................................... 7 2.1 Premessa........................................................................................................................ 7 2.2 Informazioni generali....................................................................................................... 7 2.3 Gruppo target.................................................................................................................. 8 2.4 Impiego conforme all'uso previsto .................................................................................. 8 2.5 Norme e prescrizioni ....................................................................................................... 9 2.6 Documentazioni di riferimento ........................................................................................ 9 2.7 Trasporto/immagazzinaggio............................................................................................ 9 2.8 Installazione ................................................................................................................. 10 2.9 Avvertenze sulla sicurezza sul motore.......................................................................... 10 2.10 Collegamento elettrico .................................................................................................. 11 2.11 Messa in servizio e funzionamento............................................................................... 12 2.12 Verniciatura................................................................................................................... 12 3 Struttura del motore ............................................................................................................... 13 3.1 Struttura di principio CMP40 – CMP63 /BP .................................................................. 13 3.2 Struttura di principio CMP40 – CMP63/BK ................................................................... 14 3.3 Struttura di principio CMP50 – CMP63 /KK .................................................................. 15 3.4 Struttura di principio CMPZ71 – CMPZ100 /BY............................................................ 16 3.5 Struttura di principio CMP71 – CMP100 ....................................................................... 17 3.6 Targa dati e designazione di tipo .................................................................................. 18 3.7 Tipi di esecuzione e opzioni.......................................................................................... 20 4 Installazione meccanica......................................................................................................... 21 4.1 Utensili/mezzi ausiliari necessari .................................................................................. 21 4.2 Prima di iniziare ............................................................................................................ 21 4.3 Operazioni preliminari ................................................................................................... 22 4.4 Installazione del servomotore ....................................................................................... 23 4.5 Tolleranze per lavori di montaggio................................................................................ 24 4.6 Collegamento a connettore, condizioni particolari ........................................................ 24 5 Installazione elettrica ............................................................................................................. 25 5.1 Informazioni generali..................................................................................................... 25 5.2 Disposizioni supplementari per l'uso in atmosfere potenzialmente esplosive .............. 25 5.3 Condizioni ambientali durante il servizio....................................................................... 26 5.4 Collegamento con sistema connettori SM./SB.............................................................. 28 5.5 Montaggio dei connettori............................................................................................... 38 5.6 Collegamento equipotenziale........................................................................................ 40 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 3 Indice 5.7 5.8 5.9 5.10 Collegamento scatola morsettiera ................................................................................ 44 Informazioni sul cablaggio ............................................................................................ 48 Collegamento del servomotore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM./ SB. ................................................................................................................................ 48 Protezione termica del motore ...................................................................................... 49 6 Messa in servizio .................................................................................................................... 51 6.1 Prima della messa in servizio ....................................................................................... 51 6.2 Funzionamento con convertitore di frequenza nelle esecuzioni II3D e II3GD .............. 52 6.3 Impostazione dei parametri del servoconvertitore di frequenza ................................... 53 7 Ispezione e manutenzione ..................................................................................................... 58 7.1 Intervalli di ispezione e manutenzione .......................................................................... 60 7.2 Avvertenze sul freno BY ............................................................................................... 61 8 Dati tecnici............................................................................................................................... 63 8.1 Dati motore dei servomotori sincroni antideflagranti CMP............................................ 63 8.2 Dati tecnici per il freno BK............................................................................................. 68 8.3 Dati tecnici freno BP ..................................................................................................... 72 8.4 Dati tecnici del freno BY................................................................................................ 77 8.5 Assegnazioni motore-convertitore di frequenza............................................................ 86 8.6 Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche ........................................................ 96 8.7 Curve caratteristiche coppia-corrente ......................................................................... 118 8.8 Carichi radiali e assiali ................................................................................................ 122 9 Anomalie di funzionamento................................................................................................. 133 9.1 Anomalie del motore ................................................................................................... 133 9.2 Anomalie del freno ...................................................................................................... 134 9.3 Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza ....................................... 135 9.4 Servizio di assistenza ................................................................................................. 135 9.5 Smaltimento ................................................................................................................ 135 10 Appendice ............................................................................................................................. 136 10.1 Legenda per la progettazione dei freni ....................................................................... 136 10.2 Dichiarazione di conformità......................................................................................... 137 Indice analitico...................................................................................................................... 138 Lista degli indirizzi................................................................................................................ 141 21926808/IT – 09/2015 11 4 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Informazioni generali Impiego della documentazione 1 Informazioni generali 1.1 Impiego della documentazione 1 Questa documentazione è parte integrante del prodotto. La documentazione è concepita per tutte le persone che eseguono lavori di montaggio, installazione, messa in servizio e assistenza sul prodotto. La documentazione deve essere messa a disposizione ed essere leggibile. Assicurarsi che la documentazione venga letta integralmente e compresa dagli addetti agli impianti e al funzionamento, nonché dalle persone che operano in modo indipendente sull'unità. Per chiarimenti o ulteriori informazioni rivolgersi alla SEW-EURODRIVE. 1.2 Struttura delle indicazioni di pericolo 1.2.1 Significato delle definizioni segnale La tabella seguente mostra il livello di gravità e il significato delle definizioni segnale per le indicazioni di pericolo. Definizione se- Significato gnale 1.2.2 Conseguenze se si ignora PERICOLO Pericolo imminente Morte o lesioni gravi AVVERTENZA Possibile situazione pericolosa Morte o lesioni gravi CAUTELA Possibile situazione pericolosa Lesioni leggere ATTENZIONE Possibili danni materiali Danni al sistema di azionamento o all'ambiente circostante NOTA SULLA PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE Informazione importante sulla protezione antideflagrante Eliminazione della protezione antideflagrante e pericoli che ne risultano NOTA Informazione importante o suggerimento: facilita l'impiego del sistema di azionamento. Struttura delle indicazioni di pericolo nei paragrafi Le indicazioni di pericolo nei paragrafi valgono non solo per un'operazione speciale bensì per più operazioni nell'ambito di un argomento. Gli appositi simboli utilizzati indicano un pericolo generale o specifico. Un'indicazione di pericolo nel paragrafo è strutturata formalmente come segue: DEFINIZIONE SEGNALE! 21926808/IT – 09/2015 Tipo di pericolo e relativa fonte. Possibili conseguenze se si ignora. • Rimedi per evitare il pericolo. Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 5 1 Informazioni generali Diritti di garanzia 1.2.3 Struttura delle indicazioni di pericolo integrate Le indicazioni di pericolo integrate si trovano direttamente nelle istruzioni per l'operazione, prima dell'operazione pericolosa. Un'indicazione di pericolo integrata è strutturata formalmente come segue: • DEFINIZIONE SEGNALE! Tipo di pericolo e relativa fonte. Possibili conseguenze se si ignora. – Rimedi per evitare il pericolo. 1.3 Diritti di garanzia Attenersi alle informazioni riportate nella documentazione. Questo è il presupposto fondamentale per un funzionamento privo di anomalie e per l’accettazione di eventuali diritti a garanzia. Questa documentazione va letta prima di cominciare a lavorare con l'unità. 1.4 Esclusione di responsabilità Attenersi alle informazioni riportate nella documentazione. Questo è un presupposto fondamentale per un funzionamento sicuro. I prodotti raggiungono le caratteristiche specifiche e le prestazioni indicate soltanto con questo presupposto. SEWEURODRIVE non si assume alcuna responsabilità per danni a persone, cose o alla proprietà dovute al non rispetto delle istruzioni di servizio. In tali casi SEWEURODRIVE non si assume alcuna responsabilità per vizi della cosa. 1.5 Nota copyright © 2015 SEW-EURODRIVE. Tutti i diritti riservati. Sono proibite, anche solo parzialmente, la riproduzione, l'elaborazione, la distribuzione e altri tipi di utilizzo. 1.6 Nomi dei prodotti e marchi I nomi dei prodotti riportati in questa documentazione sono marchi o marchi registrati dei relativi titolari. 1.7 Codici dei motori Se i dati si riferiscono sia ai motori CMP che CMPZ, il codice è motori CMP. Per i dati validi solo per motori CMP o solo per motori CMPZ, il motore verrà chiaramente specificato. 6 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 In queste istruzioni di servizio vengono trattati i motori CMP e CMPZ. Avvertenze sulla sicurezza Premessa 2 2 Avvertenze sulla sicurezza Le seguenti avvertenze di base sulla sicurezza servono a impedire danni a persone e danni materiali. L'utilizzatore deve assicurarsi che le avvertenze di base sulla sicurezza vengano osservate e rispettate. Assicurarsi che la documentazione venga letta integralmente e compresa dagli addetti agli impianti e al funzionamento, nonché da persone che operano in modo indipendente sull'unità. Per chiarimenti o ulteriori informazioni rivolgersi alla SEW-EURODRIVE. 2.1 Premessa Le avvertenze sulla sicurezza che seguono valgono principalmente per l'impiego dei seguenti componenti: motori trifase DR.. /DRN.. . Quando si usano motoriduttori leggere anche le avvertenze sulla sicurezza contenute nelle istruzioni di servizio per: riduttori Attenersi inoltre alle avvertenze supplementari sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli di questa documentazione. 2.2 Informazioni generali AVVERTENZA Durante il funzionamento i motori o i motoriduttori possono avere, a seconda del tipo di protezione, parti sotto tensione, scoperte (connettori/morsettiere aperti) ed eventualmente anche mobili o rotanti, nonché superfici surriscaldate. 21926808/IT – 09/2015 Morte o lesioni gravi • Tutte le operazioni di trasporto, immagazzinaggio, installazione/montaggio, collegamento, messa in servizio, manutenzione periodica e straordinaria devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato nel rispetto tassativo di quanto segue: – rispettive documentazioni dettagliate, – cartelli di pericolo e di sicurezza applicati sul motore/motoriduttore, – tutte la documentazione di progetto, istruzioni per la messa in servizio e schemi di collegamento relativi all'azionamento, – finalità e requisiti specifici dell'impianto, – disposizioni nazionali/regionali per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni. • Non installare mai azionamenti danneggiati. • Contestare immediatamente i danni allo spedizioniere. La rimozione non consentita della copertura necessaria, l'impiego improprio, l'installazione o il comando sbagliati possono ferire gravemente le persone o causare gravi danni materiali. I capitoli che seguono contengono informazioni più dettagliate. Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 7 2 Avvertenze sulla sicurezza Gruppo target 2.3 Gruppo target Tutti i lavori meccanici devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato. Per personale specializzato, ai sensi della presente documentazione, si intendono le persone che hanno familiarità con la struttura, l'installazione meccanica, l'eliminazione delle anomalie e la manutenzione del prodotto e che sono in possesso delle seguenti qualifiche: • Formazione nell'ambito meccanico (ad es. meccanico o meccatronico) con esame conclusivo. • Conoscenza di queste istruzioni di servizio. Tutti i lavori elettrotecnici devono essere eseguiti esclusivamente da un elettrotecnico specializzato. Per personale elettrotecnico specializzato, ai sensi della presente documentazione, si intendono le persone che hanno familiarità con l'installazione elettrica, la messa in servizio, l'eliminazione delle anomalie e la manutenzione del prodotto e che sono in possesso delle seguenti qualifiche: • Formazione nell'ambito elettrotecnico (ad es. come elettricista, tecnico elettronico o meccatronico) con esame conclusivo. • Conoscenza di queste istruzioni di servizio. Tutti i lavori negli altri settori, quali trasporto, immagazzinaggio, funzionamento e smaltimento devono essere eseguiti esclusivamente da personale che abbia avuto una formazione professionale specifica per questi settori. Tutto il personale specializzato deve indossare un abbigliamento protettivo adeguato alla rispettiva attività. 2.4 Impiego conforme all'uso previsto I motori elettrici antideflagranti sono destinati ad impianti industriali. Nel caso di installazione nelle macchine, la messa in servizio dei motori (vale a dire l'inizio del funzionamento conforme all'uso previsto) è proibita finché non è stato accertato che la macchina sia conforme alle disposizioni della Direttiva 94/9/CE (Direttiva ATEX). • Il motore si deve azionare solo se vengono rispettate le condizioni descritte nel cap. "Messa in servizio". • Il motore può essere utilizzato sul convertitore di frequenza solo entro i limiti consentiti di coppia e di velocità. • Nell'ambiente circostante non ci devono essere dei mezzi aggressivi che possono attaccare la vernice e le guarnizioni. • I motori non vanno utilizzati negli ambiti/nelle applicazioni che causano processi di forte produzione di carica elettrostatica sulla carcassa del motore, ad es. all'interno di un tubo vuoto come motore ventilato, quando nel tubo vengono trasportate polveri, poiché questo può causare la carica elettrostatica delle superfici verniciate. Le esecuzioni raffreddate ad aria sono dimensionate per le temperature ambiente comprese fra -20°C e +40°C e per le altitudini di installazione ≤ 1000 m s.l.m. Tenere in considerazione eventuali dati differenti della targhetta. Le condizioni nel luogo di installazione devono corrispondere a tutti i dati riportati sulla targa dati. 8 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 NOTA Avvertenze sulla sicurezza Norme e prescrizioni 2.5 2 Norme e prescrizioni I servomotori sincroni antideflagranti CMP corrispondono alle norme e alle disposizioni vigenti: • Direttiva 94/9/CE • EN 60079-0: apparecchiature elettriche per l'uso in atmosfere potenzialmente esplosive: disposizioni generali • EN 60079-15: costruzione, controllo e identificazione di apparecchiature elettriche del tipo di protezione a prova di esplosione "n" • EN 60079-31: apparecchiature elettriche per l'uso in atmosfere con polveri combustibili, protezione mediante carcassa "t" • EN 60034: macchine elettriche rotanti I dati tecnici e quelli riguardanti le condizioni di collegamento sono riportati sulla targa dati e nella documentazione e devono essere sempre rispettati. 2.6 Documentazioni di riferimento 2.6.1 CMP Inoltre, bisogna attenersi alle seguenti documentazioni: 2.7 • schemi di collegamento allegati al motore • istruzioni di montaggio e servizio "Riduttori antideflagranti delle serie R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W" per i motoriduttori • istruzioni di montaggio e servizio "Riduttori antideflagranti serie BS.F.. e PS.F.." • catalogo "Servomotori sincroni" e/o • catalogo "Servomotoriduttori sincroni" Trasporto/immagazzinaggio Verificare immediatamente che la merce consegnata non presenti danni da trasporto. Informare immediatamente lo spedizioniere di eventuali danni. Escludere, eventualmente, la messa in servizio. Avvitare a fondo gli anelli di trasporto. Essi sono progettati soltanto per il peso del motore/motoriduttore, quindi non devono essere caricati pesi aggiuntivi. I golfari installati sono conformi alla norma DIN 580. Vanno rispettati i carichi e le prescrizioni specificati. Se sul motoriduttore sono applicati 2 anelli di trasporto o due golfari, l'imbracatura va realizzata utilizzando entrambi. La direzione di trazione del dispositivo di imbracatura non deve superare la trazione obliqua di 45°, a norma DIN 580. 21926808/IT – 09/2015 Se necessario, utilizzare mezzi di trasporto adeguati e sufficientemente dimensionati. Utilizzarli di nuovo per trasporti successivi. Se non si monta il motore/motoriduttore immediatamente immagazzinarlo in un locale asciutto e senza polvere. Il motore/motoriduttore non deve essere immagazzinato all'aperto. Il motore/motoriduttore può essere immagazzinato fino a 9 mesi senza che si debbano adottare delle misure particolari prima della messa in servizio. Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 9 2 Avvertenze sulla sicurezza Installazione 2.8 Installazione Controllare che i piedi e le flange siano fissati in modo sicuro, che l'unità poggi su una superficie uniforme e che l'allineamento col giunto sia preciso. Evitare le risonanze della base con la frequenza di rotazione e la doppia frequenza di rete. Sbloccare il freno (nei motori con freno installato), ruotare il rotore manualmente e prestare attenzione a insoliti rumori di sfregamento. Controllare il senso di rotazione prima di accoppiarlo alla macchina. Per montare o estrarre le pulegge e i giunti usare solo dispositivi adeguati (riscaldare!) e coprirli con una protezione da contatto. Evitare le tensioni non ammesse sulle cinghie. Attenersi alle istruzioni del cap. ""Installazione meccanica"" (→ 2 21)! 2.9 Avvertenze sulla sicurezza sul motore CAUTELA Con l’andare del tempo le istruzioni in materia di sicurezza e le targhette si sporcano e non sono quindi più leggibili. Pericolo di lesioni a causa di simboli non leggibili. • Mantenere sempre leggibili tutte le indicazioni di sicurezza, di pericolo e operative. • Sostituire le targhe e le avvertenze sulla sicurezza danneggiate. Attenersi sempre alle indicazioni di sicurezza riportate sul motore. Essi hanno il seguente significato: ≥ 90° C Significato 1361 527 1 Avvertenza sulla sicurezza Nel funzionamento del convertitore di frequenza a frequenze basse o temperatura ambiente elevata si devono utilizzare le entrate dei cavi che sono adatte alle temperature di ≥ 90°C. In relazione alla termostabilità scegliere i cavi da impiegare secondo gli standard normativi e le condizioni di impiego. Non estrarre i connettori a spina di segnale quando si trovano sotto tensione. – – – Rispettare tassativamente la polarità definita dell'alimentazione del freno BK. Verificare la polarità quando si sostituisce il freno. 21926808/IT – 09/2015 17123852 10 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Avvertenze sulla sicurezza Collegamento elettrico 2.10 2 Collegamento elettrico Tutti i lavori devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato sulla macchina a bassa tensione ferma, abilitata e assicurata contro inserzioni accidentali. Questo vale anche per i circuiti ausiliari (ad es. scaldiglia anticondensa o ventilatore ausiliario). Verificare che l'unità sia priva di tensione. Il superamento delle tolleranze di cui alla EN 60034-1 (VDE 0530, parte 1) – tensione +5%, frequenza +2%, forma d'onda, simmetria – aumenta la temperatura e influisce sulla compatibilità elettromagnetica. Inoltre, rispettare le norme EN 60364 e EN 50110 (se richiesto, osservare le norme peculiari del paese, ad es. DIN VDE 0105 per la Germania). Oltre alle disposizioni di installazione valide in generale per le apparecchiature elettriche a bassa tensione è necessario rispettare anche le disposizioni specifiche riguardanti l'installazione di impianti elettrici in atmosfere potenzialmente esplosive (in Germania: ordinanza sulla sicurezza di funzionamento; EN 60079-14 e le disposizioni specifiche dell'impianto). Osservare i dati di collegamento e quelli divergenti della targhetta e lo schema di collegamento della scatola morsettiera. Il collegamento va eseguito in modo da assicurare una connessione elettrica sicura a lunga durata (senza fili sciolti); utilizzare morsetti adeguati per le estremità dei cavi. Realizzare un collegamento sicuro per il conduttore di terra. Quando il motore è collegato le distanze fra le parti in tensione e fra le parti conduttrici e quelle in tensione non devono scendere sotto il minimo specificato da EN 60079-15 e dalle disposizioni nazionali. In base alle rispettive norme, è proibito scendere al di sotto dei valori minimi riportati nella tabella che segue: Tensione nominale UN Distanza per motori della categoria 3 (EN 60079-15) ≤ 500 V 5 mm Controllare che nella scatola collegamenti non siano presenti corpi estranei, sporco e umidità. Le aperture di entrata dei cavi non usate e la scatola stessa vanno sigillate a tenuta d'acqua e di polvere. Per la prova a vuoto fissare la linguetta all'albero. Prima della messa in servizio verificare il perfetto funzionamento. 21926808/IT – 09/2015 Attenersi alle istruzioni del cap. ""Installazione elettrica"" (→ 2 25)! Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 11 2 Avvertenze sulla sicurezza Messa in servizio e funzionamento 2.11 Messa in servizio e funzionamento Se si verificano dei funzionamenti anomali (ad es. temperature elevate, rumori, vibrazioni), individuarne la causa. Se necessario, consultare il produttore. I dispositivi di protezione devono restare in funzione anche durante la prova. Se si hanno dei dubbi, spegnere il motore. In presenza di forti imbrattamenti, pulire regolarmente la superficie. 2.11.1 Temperatura delle superfici accessibili durante il funzionamento I servomotori/motori autofrenanti si surriscaldano durante il funzionamento. Se il servomotore/motore autofrenante non si è raffreddato si corre il rischio di ustionarsi. Se utilizzato conformemente all'uso previsto, il servomotore può avere una temperatura di superficie di oltre 100°C. Non toccare in nessun caso il servomotore/motore autofrenante durante l'esercizio e la fase di raffreddamento dopo la disinserzione. 2.11.2 Funzionamento generatorico La movimentazione dell'elemento di trasmissione montato sull'albero d'uscita genera tensione sui contatti a spina dei connettori. CAUTELA Scossa elettrica a causa del funzionamento generatorico. Lesioni lievi. 2.12 • Non toccare i contatti a spina del connettore. • Quando il controconnettore non è installato, applicare la protezione da contatto sul connettore a spina. Verniciatura NOTA 21926808/IT – 09/2015 La SEW-EURODRIVE fornisce gli azionamenti con una verniciatura che soddisfa i requisiti contro la carica elettrostatica della norma EN 60079-0. Quando si verniciano di nuovo i motori o i motoriduttori bisogna rispettare i requisiti per la prevenzione della carica elettrostatica a norma EN 60079-0. 12 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Struttura del motore Struttura di principio CMP40 – CMP63 /BP 3 3 Struttura del motore NOTA Le figure che seguono hanno validità generale. Esse servono soltanto a localizzare i componenti nominati nelle liste dei ricambi. Ci possono essere delle variazioni a seconda della grandezza del motore e del tipo di esecuzione. 3.1 Struttura di principio CMP40 – CMP63 /BP [1003] [321] [316] [823] [328] [1002] [313] [1004] [318] [1008] [213] [550] [16] [305] [326] [304] [1431] [1478] [661] [7] [42] [43] [40] [44] [70] [71] [106] [1] [3] [11] [105] 9727672715 21926808/IT – 09/2015 [1] rotore [105] rosetta di compensa- [550] freno a disco zione [3] linguetta [106] anello di tenuta [661] adesivo [7] calotta flangiata [213] vite a testa cilindrica [823] rondella [11] cuscinetto a sfere [304] coperchio della car- [1002]vite a testa esagonale cassa [16] statore [305] resolver [1003]rosetta elastica [40] anello di sicurezza [313] scatola flangiata [1004]ponticello [42] calotta B [318] scatola flangiata [1008]vite di terra [43] rondella di appoggio [316] connettore completo [1431]vite [44] cuscinetto a sfere [321] connettore completo [1478]rondella [70] mozzo di trascina[326] cavo mento [71] linguetta [328] cappuccio di protezione Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 13 3 Struttura del motore Struttura di principio CMP40 – CMP63/BK 3.2 Struttura di principio CMP40 – CMP63/BK [313] [314] [44] [1] [11] [105] [304] [305] [42] [550] [16] [106] [7] 9092601867 rotore flangia cuscinetto a sfere statore [106] [304] [305] [313] [42] [44] [105] calotta del freno cuscinetto a sfere rosetta di compensazione [314] [550] anello di tenuta coperchio della carcassa resolver connettore a spina di segnale SM/ SB connettore per la potenza SM/SB freno a magnete permanente BK 21926808/IT – 09/2015 [1] [7] [11] [16] 14 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Struttura del motore Struttura di principio CMP50 – CMP63 /KK 3.3 3 Struttura di principio CMP50 – CMP63 /KK [947] [132] [123] [129] [134] [140] [126] [139] [128] [213] [108] [112] [304] [16] [305] [7] [42] [43] [40] [44] [1] [106] [3] [11] [105] 9727670795 [1] rotore [16] statore [105] rosetta di compensazione [106] anello di tenuta [108] targhetta [112] scatola morsettiera parte inf. [123] vite [40] anello di sicurezza [42] calotta B [126] ponticello [128] morsetto di terra 21926808/IT – 09/2015 [3] linguetta [7] calotta flangiata [11] cuscinetto a sfere [134] vite di serraggio [139] vite [140] rosetta elastica [213] vite a testa cilindrica [304] coperchio della carcassa [305] resolver [947] cartello di segnalazione [43] rondella di appoggio [129] vite di serraggio [44] cuscinetto a sfere [132] scatola morsettiera, coperchio Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 15 3 Struttura del motore Struttura di principio CMPZ71 – CMPZ100 /BY 3.4 Struttura di principio CMPZ71 – CMPZ100 /BY [51] [53] [321] [56] [316] [58] [318] [328] [57] [47] [313] [28] [42] [661] [213] [305] [326] [304] [1431] [1478] [16] [550] [1007] [1425] [7] [1002] [62] [70] [376] [41] [44] [40] [36] [3] [106] [1] [11] 9727674635 rotore linguetta calotta flangiata [11] cuscinetto a sfere [16] statore [28] coperchietto [36] [40] [41] [42] [44] [47] [51] 16 [53] [56] [57] dado esagonale anello di sicurezza mozzo di trascinamento disco del volano [106] anello di tenuta anello di sicurezza [213] vite a testa cilindrica rosetta di compensa- [305] resolver zione calotta B [313] scatola flangiata cuscinetto a sfere [318] scatola flangiata guarnizione [316] connettore completo leva manuale Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 [58] [62] [70] leva di sblocco vite prigioniera molla di tensione [321] connettore completo [326] cavo [328] cappuccio di protezione [376] tappo [550] freno a disco [661] adesivo [1002]vite [1007]rosetta a ventaglio [1425]rondella [1431]vite [1478]rondella 21926808/IT – 09/2015 [1] [3] [7] Struttura del motore Struttura di principio CMP71 – CMP100 3.5 3 Struttura di principio CMP71 – CMP100 [321] [328] [318] [328] [316] [313] [1002] [1425] [1007] [328] [42] [326] [1431] [305] [16] [1478] [661] [213] [304] [7] [376] [41] [3] [44] [1] [106] [11] [10] 9727676555 [1] [3] 21926808/IT – 09/2015 [7] [10] [11] [16] [42] [41] [44] [106] rotore linguetta [213] vite a testa cilindrica [376] tappo [304] coperchio della car- [661] adesivo cassa calotta flangiata [305] resolver [1002]vite a testa esagonale anello di sicurezza [313] scatola flangiata [1007]rosetta a ventaglio cuscinetto a sfere [318] scatola flangiata [1425]rondella statore [316] connettore completo [1431]vite calotta B [321] connettore completo [1478]rondella rosetta di compensa- [326] cavo zione cuscinetto a sfere [328] cappuccio di protezione anello di tenuta Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 17 3 Struttura del motore Targa dati e designazione di tipo 3.6 Targa dati e designazione di tipo 3.6.1 Targa dati sul servomotore Esempio: targa dati del servomotore sincrono antideflagrante CMP 76646 Bruchsal/Germany [1] [2] [3] 3ph~IEC60034 KHF37/R/II2GD CMP63M/KY/RH1M/SM1/II3D 01.7153431201.001.15 II3D Ex tc IIIC T150°C X Dc M o 5.1 Nm M pk 13.6 Nm I o 3.47 A I max 10.4 A fn 150 Hz nN 0 - 3000 r/min U sys 400 V Th.Kl. F IP 65 Ta -20..40 °C Up 300 V Getriebe Ma pk 240 Nm na pk 180.0 ne pk 4500 r/min i 24.99 Jahr 2015 kg21.000 IM M1B CLP HC 220 Synth.Öl/0.5l 133 4879 5 nur Umrichterbetrieb [4] [5] [6] Made in Germany 18014404429227147 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 3.6.2 coppia limite dinamica velocità nominale coppia di uscita max. ammessa nel servizio di breve durata corrente motore max. ammessa nel servizio di breve durata velocità di uscita max. ammessa nel servizio di breve durata velocità di entrata max. ammessa nel servizio di breve durata Contrassegni La tabella seguente contiene una spiegazione di tutte le sigle che possono essere riportate sulla targhetta o sul motore. Sigla Significato Marchio CE che dichiara la conformità con le direttive europee, ad es. con la direttiva sulla bassa tensione 21926808/IT – 09/2015 Sigla ATEX che dichiara la conformità con la direttiva europea 94/9/CE 18 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Struttura del motore Targa dati e designazione di tipo 3.6.3 3 Esempio di designazione di tipo di un servomotore antideflagrante Il seguente diagramma illustra l’esempio di una designazione di tipo Esempio: CMP50S/BK/KY/RH1M/SB1/II3D servomotore sincrono CMP50 lunghezza costruttiva S accessori meccanici /BK freno di stazionamento BK dotazione di serie sensore di temperatura /KY sensore temperatura di serie/KY opzione encoder motore 3.6.4 /RH1M motore con flangia grandezza 50 small resolver (standard) opzione motore: spina a gomito regolabile/connettore radiale/scatola morsettiera SB1 connettore radiale (motore autofrenante) opzione motore protezione antideflagrante II3D categoria protezione antideflagrante Esempio per il numero di serie di un servomotore Il seguente diagramma illustra l’esempio di un numero di serie: Esempio: 01. 12212343 01. 0001. 14 Organizzazione di vendita 12212343 Numero d'ordine (8 cifre) 01. Posizione d'ordine (2 cifre) 0001 Quantità (4 cifre) 14 Cifra finale dell’anno di produzione (2 cifre) 21926808/IT – 09/2015 01. Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 19 Tipi di esecuzione e opzioni 3.7 Tipi di esecuzione e opzioni 3.7.1 Accessori meccanici Designazione Esecuzione Descrizione /BP 3D freno di stazionamento per CMP40 – 63 /BK freno di stazionamento per CMP40 – 63 /BY freno di lavoro per CMPZ71 - 100 /HR sblocco manuale del freno BY per CMPZ71 – 100, a ritorno automatico 3.7.2 Designazione Esecuzione Descrizione /KY 3GD, 3D termosonda (standard) Designazione Esecuzione Descrizione /RH1M 3D, 3GD resolver (standard) /ES1H 3D encoder Hiperface® Singleturn, albero ad espansione, alta risoluzione, per CMP50 e CMP63 con /BP /AS1H 3D encoder Hiperface® Multiturn, albero ad espansione, alta risoluzione, per CMP50 e CMP63 con /BP /EK0H 3D encoder Hiperface® Singleturn, albero conico per CMP40 /AK0H 3D encoder Hiperface® Multiturn, albero conico, CMP40 – 63, CMP.71 – 100 /EK1H 3D encoder Hiperface® Singleturn, albero conico, alta risoluzione, per CMP50 – 63, CMP.71 – 100 /AK1H 3D encoder Hiperface® Multiturn, albero conico, alta risoluzione, per CMP50 – 63, CMP.71 – 100 3.7.3 3.7.4 20 Sensore di temperatura di serie/rilevamento di temperatura encoder Varianti di collegamento Designazione Esecuzione Descrizione /SM1 3D, 3GD connettore motore M23, solo connettore lato motore, cavo motore ed encoder innestabile (standard) /SMB 3D, 3GD connettore motore M40, solo connettore lato motore, cavo motore ed encoder innestabile (standard) /SB1 3D connettore motore autofrenante M23, solo connettore lato motore, cavo motore ed encoder innestabile (standard) /SBB 3D connettore motore autofrenante M40, solo connettore lato motore, cavo motore ed encoder innestabile (standard) /KK 3D, 3GD scatola morsettiera per CMP50/63, cavo motore ed encoder bloccabile Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 3 Struttura del motore Installazione meccanica Utensili/mezzi ausiliari necessari 4 4 Installazione meccanica NOTA Per quanto riguarda l'installazione attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza del cap. 2. 4.1 4.2 Utensili/mezzi ausiliari necessari • utensili standard • dispositivo di calettamento • con l'impiego di terminali dei conduttori: pinza a crimpare e puntalini • pinza a crimpare per connettori per confezionamento proprio • utensile di smontaggio Prima di iniziare Montare il servomotore solo se sono soddisfatti i requisiti che seguono: • Le indicazioni della targhetta del servomotore corrispondono alla tensione di uscita del servoconvertitore di frequenza. • L'azionamento non è danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o immagazzinaggio). • La temperatura ambiente corrisponde ai dati della targa dati e della conferma d'accettazione d'ordine. • L'ambiente deve essere privo di oli, acidi, gas, vapori (ionizzanti) e radiazioni nocive, ecc. • L'altitudine di installazione è pari al massimo a 1000 m s.l.m., altrimenti l'azionamento deve essere configurato in modo adeguato alle particolari condizioni ambientali. Il diagramma che segue mostra di quale fattore fH deve essere ridotta la coppia motrice in base all'altitudine d'installazione. 1 0.8 0.6 fH 21926808/IT – 09/2015 0.4 0.2 0 0 1000 2000 3000 H [m] 4000 5000 6000 9007204663584267 • Il calcolo si basa sulla formula: M0H = fH x M0 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21 4 Installazione meccanica Operazioni preliminari 4.3 Operazioni preliminari Eliminare accuratamente dalle estremità dell'albero motore l'anticorrosivo, lo sporco ed altri imbrattamenti. Utilizzare allo scopo un comune solvente in commercio. Fare attenzione che il solvente non penetri nei cuscinetti o nelle guarnizioni, poiché questo potrebbe danneggiare il materiale. ATTENZIONE Il cuscinetto e gli anelli di tenuta possono subire dei danni se entrano in contatto con il solvente. Possibili danni al materiale. • 4.3.1 Proteggere il cuscinetto e gli anelli di tenuta dal contatto con il solvente. Lungo immagazzinaggio dei servomotori • Se il periodo di immagazzinaggio è superiore ad 1 anno tener presente che la durata di utilizzo del grasso dei cuscinetti si riduce. • Dopo un lungo immagazzinaggio controllare se il servomotore ha assorbito umidità. A questo scopo, misurare la resistenza di isolamento con una tensione di misurazione 500 V DC. NOTA La resistenza di isolamento dipende molto dalla temperatura, vedere a riguardo la figura che segue. Misurare la resistenza di isolamento con un apposito strumento di misura fra le spine del connettore e la carcassa del motore. La figura che segue mostra la resistenza di isolamento in funzione della temperatura. [MΩ] 100 [1] 10 1 0,1 0 20 40 60 80 [˚C] 5912703115 [1] punto temperatura/resistenza (punto RT) Resistenza di isolamento troppo bassa: il servomotore ha assorbito umidità. 22 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 NOTA Installazione meccanica Installazione del servomotore 4.4 Installazione del servomotore 4.4.1 Allineamento dell'albero motore 4 ATTENZIONE L'installazione sbagliata del servomotore può danneggiarlo. Possibili danni materiali! • Il servomotore va installato esclusivamente nella forma costruttiva indicata su una sottostruttura piana, esente da vibrazioni e resistente alla torsione. • Per evitare di sovraccaricare gli alberi di uscita, allineare con precisione il servomotore e la macchina comandata. • Osservare i carichi radiali ed assiali ammissibili "" (→ 2 122). • Evitare di battere l'estremità dell'albero con martelli o altro. NOTA Bilanciare le parti con linguetta da calettare successivamente sull'albero con una semilinguetta. Gli alberi motore con cava per linguetta vanno bilanciati con una semilinguetta. 4.4.2 Impiego di pulegge/pulegge con cinghia dentata Per l'impiego di pulegge/pulegge con cinghia dentata è necessario attenersi a indicazioni speciali. NOTA Si devono impiegare esclusivamente cinghie con un'adeguata resistenza alla dispersione elettrica < 109 Ω. Esse devono soddisfare i requisiti EN 60695-11-10, categoria FV-0. Gli elementi di trasmissione applicati dovrebbero essere equilibrati e non devono indurre carichi radiali o assiali non ammessi, vedi capitolo "Carichi radiali e assiali" (→ 2 122). 21926808/IT – 09/2015 4.4.3 Installazione in ambienti umidi o all'aperto • Se possibile, disporre la connessione del motore e dell'encoder in modo che i cavi dei connettori non siano rivolti verso l'alto. • Spalmare del sigillante sulla filettatura dei pressacavi e sui tappi di chiusura e serrarli. Spalmare il sigillante ancora una volta su questi pezzi. • Pulire accuratamente le superfici di tenuta dei connettori (connessione motore e/o retroazione) prima di un nuovo montaggio. • Sostituire le guarnizioni rovinate. • Se necessario, ritoccare la verniciatura anticorrosiva. • Verificare la correttezza del tipo di protezione sulla targa dati. • Se necessario, applicare delle coperture (cappellotto di protezione). Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 23 4 Installazione meccanica Tolleranze per lavori di montaggio 4.4.4 Installazione in ambienti con umidità dell'aria relativa di ≥ 60% In caso di utilizzo dell'azionamento in ambienti con una umidità relativa dell'aria di ≥ 60% è necessario proteggere le parti del sistema del connettore a spina contro la corrosione. Applicare sulla zona della filettatura della scatola flangiata e dell'O-ring fino alla superficie di accoppiamento uno strato sottile della protezione anticorrosione e del lubrificante NOCO-Fluid® (codice 09107819) fornito. Tutte le superfici, in particolare la base della filettatura, devono essere completamente coperte. La pasta non deve arrivare sui contatti o penetrare all'interno della carcassa. Prima di ogni nuovo inserimento è necessario trattare la zona. 9007205844300171 NOTA NOCO-Fluid® può anche essere ordinato in confezioni più grandi presso SEWEURODRIVE. 4.5 Tolleranze per lavori di montaggio Estremità dell'albero tolleranza EN 50347 4.6 del diametro Flangia secondo tolleranza della battuta di centraggio secondo EN 50347 • ISO k6 • foro di centraggio secondo DIN 332, forma DR • ISO j6 Collegamento a connettore, condizioni particolari Proteggere i connettori dalla caduta di oggetti applicando una copertura adeguata. La copertura deve essere in grado di assorbire un'energia d'urto pari a 7 J (secondo EN 60079-0). 24 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 NOTA Installazione elettrica Informazioni generali 5 Installazione elettrica 5.1 Informazioni generali 5 PERICOLO Pericolo di lesioni dovuto a scosse elettriche. Morte o lesioni gravi. • Per quanto riguarda l'installazione attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza del cap. 2. • Per inserire il servomotore e il freno bisogna utilizzare contatti di commutazione della categoria d'impiego AC-3, conformemente a EN 60947-4-1. • Attenersi alle informazioni sul cablaggio del produttore del convertitore di frequenza. • Attenersi alle istruzioni di servizio del convertitore di frequenza. • Non staccare i connettori quando si trovano sotto tensione. ATTENZIONE Danni al freno BK. Possibili danni materiali. • Rispettare tassativamente la polarità definita dell'alimentazione del freno BK. Verificare la polarità quando si sostituisce il freno. NOTA Una busta fissata al servomotore contiene le avvertenze sulla sicurezza e gli schemi di collegamento. Attenersi alle istruzioni allegate. 5.2 Disposizioni supplementari per l'uso in atmosfere potenzialmente esplosive NOTA Oltre alle disposizioni di installazione valide in generale per le apparecchiature elettriche a bassa tensione (ad es., in Germania: DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) è necessario rispettare anche le disposizioni specifiche riguardanti l'installazione di impianti elettrici in atmosfere potenzialmente esplosive (in Germania: ordinanza sulla sicurezza di funzionamento; EN 60079-14 e le disposizioni specifiche dell'impianto). 21926808/IT – 09/2015 NOTA Se l'atmosfera è potenzialmente esplosiva è assolutamente vietato staccare i connettori a spina mentre si trovano sotto tensione o quando gira il motore. Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 25 5 Installazione elettrica Condizioni ambientali durante il servizio NOTA Rispettare le indicazioni per la protezione del motore termica nel capitolo ""Protezione del motore termica"" (→ 2 49). 5.3 Condizioni ambientali durante il servizio 5.3.1 Temperatura ambiente La temperatura ambiente deve essere compresa nel campo da -20°C a +40°C se non specificato diversamente dalla targa dati. 5.3.2 Radiazione dannosa I servomotori non devono essere esposti a radiazioni dannose (ad es. a radiazione ionizzante). Se necessario, rivolgersi alla SEW-EURODRIVE. 5.3.3 Polveri, gas e vapori dannosi Se utilizzati conformemente all'uso previsto, i servomotori antideflagranti non sono in grado di infiammare gas esplosivi, vapori o polveri. Tuttavia, i motori antideflagranti non si devono esporre a gas, vapori o polveri che potrebbero compromettere la sicurezza di esercizio, ad es.: • corrosione • distruzione dello strato di verniciatura anticorrosione • distruzione del materiale di tenuta ecc. 5.3.4 Informazioni generali sulla protezione antideflagrante I servomotori sincroni antideflagranti CMP sono concepiti per le seguenti zone d'impiego. Campo d'impiego 3D impiego nella zona 22 e rispettivi requisiti di progettazione del gruppo II, categoria 3D 3GD impiego nella zona 2 o 22 e rispettivi requisiti di progettazione del gruppo II, categoria 3G o 3D tipo di protezione IP65 Nelle condizioni di spedizione i servomotori di SEW-EURODRIVE dell'esecuzione II3D e II3GD sono dotati del tipo di protezione IP65. 5.3.6 Classe di temperatura/temperatura di superficie I servomotori sono progettati per la classe di temperatura T3 e la temperatura di superficie massima è di 150°C. 26 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 5.3.5 Esecuzione del motore Installazione elettrica Condizioni ambientali durante il servizio 5.3.7 5 Protezione da temperatura di superficie inammissibilmente elevata I servomotori antideflagranti delle esecuzioni 3D e 3GD garantiscono un funzionamento sicuro in normali condizioni di esercizio. Nel caso di sovraccarico il servomotore va disinserito in modo sicuro per evitare le temperature di superficie inammissibilmente elevate. NOTA 21926808/IT – 09/2015 I servomotori della serie CMP sono dotati di serie di termosonde KTY. Il controllo della temperatura dei motori deve essere effettuato con la termosonda KTY e il modello di temperatura memorizzato nel servoconvertitore di frequenza. Tuttavia, a causa delle caratteristiche dinamiche elevate, è possibile un controllo della temperatura efficiente solamente in questo modo. Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 27 5 Installazione elettrica Collegamento con sistema connettori SM./SB. 5.4 Collegamento con sistema connettori SM./SB. 5.4.1 Procedimento • Collegare il servomotore secondo lo schema in dotazione. • Controllare le sezioni cavo in base a: – corrente nominale del motore – disposizioni di installazione inerenti – requisiti sul luogo d'installazione 5.4.2 Schemi di collegamento dei connettori a spina NOTA Collegare il servomotore nella esecuzione standard attenendosi allo schema di collegamento che segue, fornito con il servomotore stesso. NOTA Attenersi a eventuali schemi diversi specifici del cliente. Legenda [D] [C] [B] [A] [A] [B] 8790995467 [A] [B] [C] [D] Direzione di visione A Direzione di visione B Connettore del cliente con contatti della presa Scatola flangiata di fabbrica con contatti a spina Collegamento connettori per la potenza SM1/SB1 (M23) Schema di collegamento con/senza freno BP/BK -/ BK (3) +/ BK (1) [B] [A] BK D W W1 3 3 C D C GNYE GNYE BK=BUBP=YE BU 4 4 BK V V1 RD B B A [1] 1 BK U U1 BK 1 BK=RD+ BP=YE A 8790987787 [1] freno BP/BK (opzionale) 28 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 [1] Installazione elettrica Collegamento con sistema connettori SM./SB. 5 Collegamento connettori per la potenza SM1/SB1 (M23) Schema di collegamento con/senza freno BY BU [A] [1] [B] BK 15 RD 3 C 13 W1 W 3 D BK (3) BU D C GNYE GNYE WH BK (1) 4 4 BK 14 BK (2) V V1 U U1 RD [1] B B [2] A BK 1 BK 1 A 8790989707 [1] [2] freno BY (opzionale) collegamento al raddrizzatore di SEW-EURODRIVE conformemente alle istruzioni di servizio Collegamento connettori per la potenza SMB/SBB (M40) Schema di collegamento con/senza freno BY [1] [B] [A] RD [2] 13 BU BK (1) BK (3) 15 14 V V - + W U BK (2) BK V BK U 1 2 V1 U1 GNYE RD W W1 W U [1] WH BK 1 GNYE BK - + 2 BU 8791078027 freno BY (opzionale) collegamento al raddrizzatore di SEW-EURODRIVE conformemente alle istruzioni di servizio In BY.D il collegamento 14 è assente. 21926808/IT – 09/2015 [1] [2] Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 29 5 Installazione elettrica Collegamento con sistema connettori SM./SB. Collegamento connettore a spina di segnale resolver RH1M Schede di collegamento del connettore [1] [A] 1 GY WHBK RD KTY+ (TF) 9 RD (BK) 9 10 4 12 11 7 6 5 BU 6 GN S4 (seno -) BU YE S2 (seno +) YE 2 12 5 10 11 RDWH R1 (riferimento +) BKWH R2 (riferimento -) BU (BK) KTY- (TF) 1 8 8 7 2 3 [B] [2] BNVT PK 3 4 RD S1 (coseno +) BK S3 (coseno -) [2] 8790991627 [1] Lo schermo nel connettore è collegato alla scatola di metallo. Codice colori cavi di SEW-EURODRIVE [2] KTY+ (RD), KTY-(BU), opzionale TF (BK) Configurazione dei contatti parte inferiore del connettore Codice colore Collegamento 1 RD / WH R1 (riferimento +) 2 BK / WH R2 (riferimento –) 3 RD S1 (coseno +) 4 BK S3 (coseno –) 5 YE S2 (seno +) 6 BU S4 (seno –) 7 – – 8 – – 9 RD KTY + 10 BU KTY – 11 – – 12 – – 21926808/IT – 09/2015 Contatto 30 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Installazione elettrica Collegamento con sistema connettori SM./SB. 5 Collegamento connettore a spina di segnale encoder ES1H, AS1H, AK0H, EK0H, AK1H, EK1H Schede di collegamento del connettore [2] [1] [A] BN 1 BK 9 8 2 WH RD 3 10 12 7 6 11 4 KTY+ (TF) D+ D- 5 BU VT RDBU; GY Us S4 (seno -) GN YE S2 (seno +) [B] RD (BK) BK VT GY GN 9 7 6 1 8 12 2 10 3 BU (BK) 11 5 4 YE GYPK; PK KTY- (TF) [2] RD S1 (coseno +) BU S3 (coseno -) PK GND 8790993547 [1] Lo schermo nel connettore è collegato alla scatola di metallo. Codice colori cavi di SEW-EURODRIVE [2] KTY+ (RD), KTY-(BU), opzionale TF (BK) Configurazione dei contatti parte inferiore del connettore Codice colore Collegamento 1 – – 2 – – 3 RD S1 (coseno +) 4 BU S3 (coseno –) 5 YE S2 (seno +) 6 GN S4 (seno –) 7 VT D– 8 BK D+ 9 RD KTY + 10 BU KTY – 11 PK Riferimento di tensione (GND) 12 GY Tensione di alimentazione Us 21926808/IT – 09/2015 Contatto Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 31 5 Installazione elettrica Collegamento con sistema connettori SM./SB. Schemi di collegamento del dispositivo di frenatura freno BP Il freno di stazionamento BP può essere pilotato in ogni applicazione tramite il relè del freno BMV o un relè del cliente con protezione a varistori. Se vengono rispettate le specifiche per un dispositivo di frenatura diretto, un freno BP può essere pilotato anche direttamente dall'uscita freno di un servoconvertitore di frequenza MOVIAXIS®. Dispositivo di comando BMV 14 4 13 3 2 1 14 15 4 13 3 2 1 15 BMV BMV SBB SB1 D K12 3 V K12 C - 4 DC 24 V + U IN DC 24 V DC 24 V + U IN DC 24 V B A + U W 1 1 2 9007202156330251 collegamento 1, 2 collegamento 3, 4 alimentazione elettrica segnale (convertitore di frequenza) Contattore del freno BS BS BS 1 2 3 4 5 SB1 D 1 2 3 4 5 3 SBB C 4 V B - + A 1 24 VDC + U W - + 24 VDC 1 2 21926808/IT – 09/2015 2901591947 32 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Installazione elettrica Collegamento con sistema connettori SM./SB. 5 Alimentazione freno diretta 24 V 24 VDC - 24 VDC - + + SBB SB1 3 D V C 4 - + W U 1 B 2 A 1 9007202156335627 I freni devono essere protetti da sovratensioni nei seguenti casi, es. tramite protezione a varistori: • durante il funzionamento con convertitori esterni, • nel caso di freni che non sono azionati da convertitori di frequenza di SEWEURODRIVE. Schemi di collegamento del dispositivo di frenatura freno BK Dispositivo di comando BMV 14 15 4 13 3 2 1 BMV SB1 D K12 3 C + + DC 24 V + U IN DC 24 V 4 B A 1 9007212241295115 Collegamento 1, 2 Collegamento 3, 4 Alimentazione elettrica Segnale (convertitore di frequenza) Contattore del freno BS BS 21926808/IT – 09/2015 1 2 3 4 5 SB1 D 3 C 4 B - + A 1 24 VDC 12986690059 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 33 5 Installazione elettrica Collegamento con sistema connettori SM./SB. Alimentazione freno diretta 24 V 24 VDC - + SB1 3 D C 4 B A 1 12986696203 I freni devono essere protetti da sovratensioni nei seguenti casi, es. tramite protezione a varistori: • durante il funzionamento con convertitori esterni, • nel caso di freni che non sono azionati da convertitori di frequenza di SEWEURODRIVE. Schemi di collegamento del dispositivo di frenatura freno BY Raddrizzatore del freno BME Disinserzione lato corrente alternata/frenatura normale con SB1, SBB. 14 13 4 3 2 1 14 15 4 13 3 2 1 15 BME BME SBB SB1 D 3 C K12 V K12 - 4 U AC + U W U AC B A 1 2 1 2901967755 Disinserzione lato corrente alternata e continua/frenatura rapida con SB1, SBB. 15 14 13 4 3 2 1 SBB SB1 D 3 C K12 V K12 - 4 U AC + U W U AC B A 1 1 2 2901969419 34 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 14 BME 15 13 4 3 2 1 BME Installazione elettrica Collegamento con sistema connettori SM./SB. 5 Raddrizzatore del freno BMP Disinserzione lato corrente alternata e continua/frenatura rapida/relè di tensione integrato con SBB. 14 13 4 3 2 1 14 15 4 13 3 2 1 15 BMP BMP SBB SB1 3 D C K12 V K12 4 U AC - + W U U AC B A 1 2 1 2901972107 Raddrizzatore del freno BMH Disinserzione lato corrente alternata/frenatura normale con SBB. 14 13 4 3 2 1 14 15 13 3 2 1 4 SB1 K12 15 BMH BMH SBB K12 3 D V C 4 U AC + U W U AC B A 1 2 1 2901974795 Disinserzione lato corrente alternata e continua/frenatura rapida con SBB. D 21926808/IT – 09/2015 15 13 4 SBB K12 3 V C 4 U AC 3 2 1 15 14 13 4 3 2 1 SB1 K12 14 BMH BMH - + W U U AC B A 1 1 2 2901976459 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 35 5 Installazione elettrica Collegamento con sistema connettori SM./SB. Dispositivo di comando BMK Disinserzione lato corrente alternata e continua/frenatura rapida/relè di tensione integrato/ingresso di controllo 24 V DC integrato con SBB. 14 4 13 3 2 1 14 15 4 13 3 2 1 15 BMK BMK SBB SB1 D K12 3 V K12 C - 4 U AC + 24 VDC U AC B A + U W 1 + 24 VDC 1 2 2901979147 collegamento 1, 2 collegamento 3, 4 alimentazione elettrica segnale (convertitore di frequenza) Dispositivo di comando BMKB Disinserzione lato corrente alternata e continua/frenatura rapida/relè di tensione integrato/ingresso di controllo 24 V DC integrato/indicazione della disponibilità al funzionamento tramite diodo con SBB. 14 13 4 3 2 1 14 15 13 4 3 2 1 15 BMKB BMKB SBB SB1 D K12 3 V K12 C - 4 U AC + 24 VDC U AC B A + U W 1 + 24 VDC 1 2 2901981835 Alimentazione elettrica segnale (convertitore di frequenza) 21926808/IT – 09/2015 collegamento 1, 2 collegamento 3, 4 36 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Installazione elettrica Collegamento con sistema connettori SM./SB. 5 Dispositivo di comando BMV Disinserzione lato corrente alternata e continua/frenatura rapida/ingresso di controllo 24 V DC integrato con SBB. 14 4 13 3 2 1 14 15 4 13 3 2 1 15 BMV BMV SBB SB1 3 D K12 V K12 C - 4 24 VDC + 24 VDC + U W 24 VDC + 24 VDC B A 1 1 2 2901984523 collegamento 1, 2 collegamento 3, 4 alimentazione elettrica segnale (convertitore di frequenza) Dispositivo di comando BSG Per alimentazione a corrente continua 24 V DC con SBB. BSG BSG 1 2 3 4 5 SB1 D 1 2 3 4 5 3 SBB C 4 V - + B U W - A + 1 - + 24 VDC 24 VDC 1 2 2901987211 5.4.3 Collegamento connettore a spina di segnale 21926808/IT – 09/2015 Per il collegamento degli encoder e dei resolver rispettare assolutamente le seguenti indicazioni: • Utilizzare solo un cavo schermato con conduttori attorcigliati a coppie. • Collegare lo schermo al potenziale PE con contatto a grande superficie da entrambi i lati. • Posare i conduttori di segnale separatamente dai cavi di potenza (distanza minima di 200 mm). NOTA Non estrarre i connettori a spina di segnale quando si trovano sotto tensione. Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 37 5 Installazione elettrica Montaggio dei connettori 5.5 Montaggio dei connettori L'entrata cavi dei cavi di potenza e di segnale è realizzata di norma tramite spine a gomito regolabili. Una volta applicato il controconnettore si può allineare il connettore a gomito come desiderato senza attrezzi addizionali. Per l'allineamento è necessaria una coppia di circa 10 Nm. Si possono ordinare anche connettori radiali ATTENZIONE Stringendo il connettore quando è inserito in posizione sbagliata si causa il disinnesto dell'elemento isolante e quindi un danno irreparabile. Possibili danni materiali! 5.5.1 • la posizione di inserimento è corretta; • il nasello di innesto sul connettore è in posizione corretta; • deve essere possibile girare il bloccaggio del connettore senza applicare molta forza. Posizioni connettore Per i connettori angolari girevoli è stata definita la posizione "regolabile". Questa è la posizione connettore standard e corrisponde alla posizione connettore "3". Per la scatola del connettore diritta (uscita radiale) è stata definita la posizione "radiale". I connettori radiali sono opzionali. NOTA Rispettare i raggi di curvatura ammessi dei cavi. I connettori angolari si possono ruotare per ottenere tutte le posizioni richieste. NOTA Il connettore va ruotato solo per installare e connettere il servomotore. Non eseguire dei movimenti dopo che il connettore è stato installato. Posizioni dei connettori regolabili 21926808/IT – 09/2015 2897468043 38 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Installazione elettrica Montaggio dei connettori 5 CMP40 – CMP63: connettore a spina SM1/SB1 regolabile radiale CMP.71 – CMP.100: connettore a spina SM1/SB1 regolabile radiale 9288496267 CMP.71 – CMP.100: connettore a spina SMB/SBB regolabile radiale 21926808/IT – 09/2015 9288498187 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 39 5 Installazione elettrica Collegamento equipotenziale 5.6 Collegamento equipotenziale Conformemente a EN 60079-14 può essere necessario un collegamento al sistema equipotenziale. Di seguito vengono riportate le opzioni per connettori maschi e scatole morsettiere. 5.6.1 CMP40 – 63 con l'opzione connettore a spina [1002] [1003] [1004] [1425] [1008] 9007205631507723 [1002] vite a testa esagonale [1003] rosetta elastica [1004] ponticello [1008] vite di terra [1425] rondella La vite a testa esagonale [1002] deve essere serrata con una coppia di serraggio di 6 Nm. ATTENZIONE Perdita del tipo di protezione e della messa a terra in seguito a torsione della vite di terra [1008]! Si possono verificare dei danni materiali. Non sottoporre a torsione la vite di terra [1008]. 21926808/IT – 09/2015 • 40 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Installazione elettrica Collegamento equipotenziale 5.6.2 5 CMP40 – 63 con freno BK [1764] [1004] [1003] [1002] 14201906187 [1004] ponticello [1764] morsetto di terra 21926808/IT – 09/2015 [1002] vite a testa esagonale [1003] rosetta elastica Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 41 5 Installazione elettrica Collegamento equipotenziale 5.6.3 CMP.71 – 100 con l'opzione connettore a spina [1007] [1425] [1002] 9777576331 [1002]vite a testa esagonale [1007]rosetta a ventaglio [1425]rondella La vite a testa esagonale [1002] deve essere serrata con le seguenti coppie di serraggio. CMP.71: 4,1 Nm • CMP.80 – 100: 10 Nm 21926808/IT – 09/2015 • 42 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Installazione elettrica Collegamento equipotenziale 5.6.4 5 CMP50 – 63 con l'opzione scatola morsettiera [128] [126] [140] [139] 9007205631510155 [126] ponticello [128] morsetto di terra [139] vite [140] rosetta elastica 21926808/IT – 09/2015 La vite [139] deve essere serrata con una coppia di serraggio di 2 Nm. Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 43 5 Installazione elettrica Collegamento scatola morsettiera 5.7 Collegamento scatola morsettiera 5.7.1 Istruzioni per il collegamento del cavo di potenza e di segnale tramite le morsettiere Opzionalmente è possibile collegare il cavo di potenza e di segnale tramite una scatola morsettiera. • Opzione /KK: Collegamento del cavo di potenza e di segnale con i puntalini nella scatola morsettiera. La posizione dell'entrata cavi viene indicata con x, 2, 3. KK 2 3 x 6015540491 Per le grandezze motore CMP50 e 63, in caso di posizione fissa di montaggio "x", l'entrata del cavo è possibile su 3 lati. 5.7.2 Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK • Verificare le sezioni dei cavi. • Inserire i conduttori isolati conformemente alle disposizioni nei relativi morsetti. • Tirando leggermente il cavo, accertarsi che il morsetto con molla di trazione a gabbia sia bloccato correttamente. Sezioni cavo Tipo di motore Collegamento di potenza Encoder/resolver/protezione termica del motore Collegamento Sezione max. Entrata cacollegamenti vi morsetti a molla 6 mm2 M25 Entrata cavi morsetti a molla M20 21926808/IT – 09/2015 CMP50, CMP63 Collegamento 44 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Installazione elettrica Collegamento scatola morsettiera 5 Collegamento CMP50 e CMP63 PE W V U 4a 5a 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2900869771 Potenza Contatto Identificazione conduttore Collegamento U (BK / WH) U V Nero con lettere bianche U, V, W V W W PE (GN/YE) verde/giallo Conduttore di terra Freno-BP, freno-BK 21926808/IT – 09/2015 Contatto Identificazione condutto- Collegamento rad- Collegamento didella morre drizzatore del fre- spositivo di frenasettiera auno BMV tura BS BP BK siliaria 4a + + (RD) (YE) giallo (RD) rosso 5a - - (BU) (YE) giallo (BU) blu 13 3 15 5 Il freno ha un una tensione di collegamento standard pari a 24 V DC. Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 45 5 Installazione elettrica Collegamento scatola morsettiera ATTENZIONE Danni al freno BK. Possibili danni materiali. • Rispettare tassativamente la polarità definita dell'alimentazione del freno BK. Verificare la polarità quando si sostituisce il freno. Segnale Resolver 5.7.3 1 rif + 2 rif + 3 cos + 4 cos + 5 sin + 6 sin + 7 - 8 Encoder Riferimento 1 cos + Coseno 2 rif cos Riferimento 3 sin + Sinusoidale 4 rif sin Riferimento 5 D– DATA 6 D+ DATA - 7 GND Ground - - 8 Us Tensione di alimentazione 9 KTY + / (TF) 9 KTY + / (TF) 10 KTY – / (TF) Protezione motore 10 KTY – / (TF) Protezione motore Coseno Sinusoidale Schemi di collegamento Dispositivo di frenatura BMV – CMP50, CMP63 14 15 13 4 3 2 1 BMV PE W V U 4a 5a 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 K12 24 VDC + 24 VDC 9007202156696971 collegamento 3, segnale (convertitore di frequenza) 4 46 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 collegamento 1, alimentazione elettrica 2 Installazione elettrica Collegamento scatola morsettiera 5 Contattore del freno BS – CMP50, CMP63 BS 1 2 3 4 5 PE W V U 4a 5a 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 - + 24 VDC 21926808/IT – 09/2015 9007202156702347 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 47 5 Installazione elettrica Informazioni sul cablaggio 5.8 Informazioni sul cablaggio 5.8.1 Protezione dalle interferenze del dispositivo di frenatura Per proteggere il dispositivo di frenatura dalle interferenze, non posare i cavi del freno non schermati in un'unica canalina insieme ai cavi di potenza con corrente impulsiva. I cavi di potenza con corrente impulsiva sono specialmente: 5.8.2 • cavi di uscita dei convertitori di frequenza • linee di alimentazione delle resistenza di frenatura e simili Protezione termica del motore Posare il collegamento del KTY separatamente dagli altri cavi di potenza ad una distanza minima di 200 mm. La posa in comune con altri cavi è consentita soltanto se il cavo KTY o quello di potenza sono schermati. 5.8.3 Particolarità per il funzionamento con servoconvertitore di frequenza Per i servomotori alimentati da convertitori di frequenza il cablaggio deve essere effettuato seguendo le indicazioni del costruttore del convertitore. Rispettare assolutamente le relative istruzioni di servizio del convertitore di frequenza. 5.9 Collegamento del servomotore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM./SB. I servomotori sincroni CMP vengono forniti con il sistema di connettori SM./SB. Nell'esecuzione di base, la SEW-EURODRIVE consegna i servomotori sincroni CMP con scatola flangiata sul lato motore e senza controconnettore. Il sistema encoder viene collegato tramite un connettore tondo a 12 poli. I controconnettori si possono ordinare separatamente. NOTA 21926808/IT – 09/2015 Posare il conduttore di segnale separatamente dai cavi di potenza ad una distanza minima di 200 mm. La posa in comune con altri cavi è consentita soltanto se il cavo di segnale o quello di potenza sono schermati. 48 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Installazione elettrica Protezione termica del motore 5.9.1 5 Cavi confezionati Per il collegamento del sistema di connettori SM/SB la SEW-EURODRIVE offre dei cavi già confezionati. Le informazioni sui cavi confezionati sono riportate nel catalogo "Servomotori sincroni CMP". Per le informazioni sui controconnettori con i relativi contatti a crimpare 1,5 mm2, 2,5 mm2 e 4 mm2 consultare il manuale "Confezionamento di cavi". Confezionare personalmente il cavo: Se si confezionano i cavi personalmente considerare quanto segue: 5.10 • Attenersi alle istruzioni del manuale "Confezionamento di cavi" • I contatti della presa per il collegamento del motore sono implementati come contatti a crimpare. Per la crimpatura utilizzare solo utensili adeguati. • Smontare i contatti della presa installati in modo sbagliato con utensili di smontaggio adeguati. • Montare l'elemento isolante nei connettori di segnale del lato motore a "zero" gradi (posizione intermedia). Prestare attenzione a questa codifica sul lato cavo. • Lo scarico della trazione conforme a EN 61984 e EN 60529 viene influenzato dalla coppia di serraggio del fissaggio a vite. La coppia di serraggio deve essere adeguata al cavo. Protezione termica del motore NOTA A causa delle basse costanti termiche dell'avvolgimento, la protezione termica è data soltanto se la corrente del motore è limitata in base ai seguenti criteri: 5.10.1 • valori di misurazione della termosonda KTY • Inoltre, il modello di motore deve essere attivato per la protezione termica, come nel caso dei convertitori di frequenza di SEW-EURODRIVE. Il modello del motore deve adattarsi al rispettivo servomotore"" (→ 2 27). Termosonda KTY ATTENZIONE Possibile danno al sensore di temperatura e all'avvolgimento del motore. 21926808/IT – 09/2015 Si possono verificare dei danni materiali. • Evitare nel circuito del KTY correnti > 4 mA, poiché a causa dell'autoriscaldamento della termosonda possono venire danneggiati l'isolamento del sensore e l'avvolgimento del motore. • Non posare linee di alimentazione KTY non schermate nelle vicinanze di cavi di potenza. • Collegare la KTY assolutamente nel modo corretto, in maniera tale da garantire una perfetta valutazione del sensore di temperatura. Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 49 5 Installazione elettrica Protezione termica del motore La figura seguente mostra la resistenza del sensore KTY in funzione della temperatura motore. Le curve caratteristiche indicano l'andamento della resistenza con corrente di misura di 2 mA e connessione di polarità corretta. R [Ω] 2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200 0 -40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 ϑ [°C] 9007205167906827 21926808/IT – 09/2015 Fare riferimento alle configurazioni dei contatti dei resolver/dei cavi dell'encoder per informazioni precise sul collegamento della KTY. Prestare attenzione alla correttezza della polarità. 50 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Messa in servizio Prima della messa in servizio 6 6 Messa in servizio PERICOLO Pericolo di lesioni dovuto a scosse elettriche. Morte o lesioni gravi. • Durante la messa in servizio attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza contenute nel cap. 2. • Per inserire il servomotore e il freno bisogna utilizzare contatti di commutazione della categoria d'impiego AC-3, conformemente a EN 60947-4-1. • Attenersi alle informazioni sul cablaggio del produttore del convertitore di frequenza. • Attenersi alle istruzioni di servizio del servoconvertitore di frequenza. ATTENZIONE Danneggiamento irreparabile del motore per ripetuto reset di un'anomalia di protezione motore. Danni materiali, danneggiamento del motore • 6.1 Non confermare ripetutamente un'anomalia di protezione motore. Se un'anomalia di protezione motore confermata si ripete ancora poco dopo la conferma, individuare prima la causa dell'anomalia e rimuoverla. Prima della messa in servizio NOTA 21926808/IT – 09/2015 Prima della prima messa in servizio accertarsi che: • i connettori siano stati collegati correttamente; • i connettori a spina non si possano staccare accidentalmente. • I motori devono essere azionati solo in abbinamento a convertitori di frequenza! • I convertitori di frequenza devono essere assolutamente configurati prima della prima messa in servizio con il software MotionStudio! • La scelta del convertitore di frequenza adatto si ottiene con la progettazione. Ulteriori informazioni sulla progettazione sono riportate nel catalogo "Servomotori sincroni". • L'azionamento non deve essere danneggiato o bloccato. • Dopo un lungo periodo di immagazzinaggio devono essere eseguite le operazioni descritte nel cap. "Operazioni preliminari""" (→ 2 22). • Tutti i collegamenti devono essere eseguiti correttamente. • Il senso di rotazione del servomotore/del motoriduttore deve essere corretto. • Tutte le coperture di protezione devono essere installate correttamente. • Tutti i dispositivi di protezione del motore devono essere attivi. Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 51 6 Messa in servizio Funzionamento con convertitore di frequenza nelle esecuzioni II3D e II3GD • Non devono essere presenti altre fonti di pericolo. • La superficie del servomotore non deve essere coperta da materiali sensibili al calore o termoisolanti. 6.2 Funzionamento con convertitore di frequenza nelle esecuzioni II3D e II3GD 6.2.1 Funzionamento sicuro di servomotori sincroni della categoria 3 Per un funzionamento sicuro dei motori antideflagranti è fondamentale la progettazione. A questo scopo è necessario rispettare i seguenti punti: • coppie ammesse • velocità massima • combinazione motore-convertitore di frequenza ammessa • lavoro di frenatura ammesso • carico assiale e radiale • per i servomotoriduttori è necessario attenersi anche ai valori limite del riduttore Coppie massime consentite La curva caratteristica del limite termico della coppia indica le coppie massime ammesse (M S1) per il funzionamento continuo del motore. I valori possono essere superati brevemente se il punto di lavoro effettivo si trova al di sotto della curva caratteristica limite termica, vedi ""Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche" (→ 2 96)". La coppia limite termica massima Mpk non deve essere superata. Velocità massime consentite La velocità limite non deve essere superata. Per questo valore fare riferimento al capitolo "Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche" (→ 2 96). Assegnazione convertitore di frequenza La coppia motrice massima richiesta determina la corrente di uscita del convertitore di frequenza. Per la selezione del convertitore di frequenza adatto sono disponibili apposite tabelle di assegnazione per MOVIDRIVE® B e MOVIAXIS®, vedi capitolo ""Assegnazioni motore-convertitore di frequenza" (→ 2 86)". Lavoro di frenatura massimo ammesso Carico assiale e radiale Quando si utilizzano servomotori senza riduttori è necessario controllare il carico assiale e radiale riferito all'albero motore, vedi capitolo ""Carichi radiali e assiali" (→ 2 122)". 52 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 Rispettare il lavoro di frenatura massimo ammesso, per far sì che il freno non raggiunga temperature non ammesse. A seconda del tipo di freno è necessario controllare il lavoro di frenatura per ogni frenatura o per l'arresto di emergenza, vedi capitolo ""Dati tecnici" (→ 2 63)". Messa in servizio Impostazione dei parametri del servoconvertitore di frequenza 6 Riduttori Quando si utilizzano servomotoriduttori è necessario attenersi anche ai valori limite dei riduttori Mapk e napk. 6.3 Impostazione dei parametri del servoconvertitore di frequenza 6.3.1 Informazioni generali NOTA Installare il servoconvertitore di frequenza al di fuori dell'atmosfera potenzialmente esplosiva. Per la messa in servizio dei servoconvertitori di frequenza attenersi alle relative istruzioni di servizio. NOTA Il software attuale MOVITOOLS® MotionStudio o MOVITOOLS® effettua una messa in servizio guidata. È fondamentale impostare di nuovo la limitazione delle correnti massime dopo ogni messa in servizio. 6.3.2 Impostazione della velocità massima La velocità massima del motore viene limitata dal motore stesso, eventualmente con un riduttore o possibili componenti esterni. Quando si impostano il regime massimo del motore nel convertitore di frequenza attenersi alla velocità nominale nN, eventualmente al valore di limitazione del riduttore nepk e alla velocità massima ammessa dei componenti esterni. Per questi dati consultare la targa dati nel "capitolo "Targa dati"" (→ 2 18). 6.3.3 Impostazione del limite di corrente Il parametro "Limite di coppia" nel convertitore di frequenza limita la coppia massima del motore. Generalmente il limite di coppia viene impostato in base alla coppia richiesta effettiva del servomotore. L'impostazione del parametro "Limite di corrente" dipende dall'impostazione del limite di coppia. In questo caso è valida la condizione: limite di corrente ≥ limite di coppia. 21926808/IT – 09/2015 Durante la messa in servizio l'apposito software MOVITOOLS® MotionStudio fornisce dei valori raccomandati per l'impostazione del limite di coppia e di corrente. Se i valori raccomandati vengono accettati, questi parametri vengono impostati alla corrente massima ammessa del motore Imax. Per questi dati consultare la targhetta ""Targa dati sul servomotore" (→ 2 18)". Con l'azionamento diretto il limite di coppia e di corrente vengono definiti soltanto dalla corrente massima ammessa del motore Imax. Nei servomotoriduttori vi è anche il valore di limitazione del riduttore Mapk come fattore limitante. Se precedentemente è stata effettuata la progettazione, entrambi i limiti vengono impostati in base alla corrente motore necessaria per la coppia di applicazione massima. Per la correlazione tra coppia e corrente fare riferimento al capitolo ""Curve caratteristiche coppia-corrente" (→ 2 118)". Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 53 6 Messa in servizio Impostazione dei parametri del servoconvertitore di frequenza Esempio Il servomotoriduttore con il codice del tipo FA47/II2GD CMP63L/BP/KY/RH1M/SB1/ II3D viene utilizzato in un convertitore di frequenza del tipo MOVIDRIVE® MDX61B0014-5A3-4-00. Conformemente alla progettazione il motore deve sviluppare una coppia di 8,95 Nm per l'accelerazione. 76646 Bruchsal/Germany 3ph~IEC60034 FA47/II2GD CMP63L/KY/RH1M/SM1/II3GD 01.7153431201.0001.15 II3D Ex tc IIIC T150°C X Dc M o 6.7 Nm M pk 18.5 Nm I o 4.7 A I max 14.1 A nN 0 - 3000 r/min fn 150 Hz II3G Ex nA IIC T3 X Gc U sys 400 V Th.Kl. F IP 65 Ta -20..40 °C Up 300 V Getriebe Ma pk 435 Nm na pk 131.0 ne pk 4500 r/min i 34.29 Jahr 2015 kg 26.157 IM M1 CLP HC 220 Synth.Öl/1.5l 1334 879 5 nur Umrichterbetrieb Made in Germany 15540201355 Calcolo del limite coppia-corrente: corrente di uscita nominale del convertitore di frequenza = 4 A corrente di arresto I0 = 4,7 A fattore coppia massima/coppia di arresto Mmax [Nm] / M0 [Nm] = 8,95 A / 6,7 A = 1,34 6 5 [1] 4 M/M 0 [2] [3] 3 2 1 0 1 2 3 4 I/I 0 5 6 7 4800438155 Curva caratteristica coppia-corrente CMP63S/ M/L [1] CMP63L [2] CMP63M 8 [3] CMP63S NOTA Questa curva caratteristica e tutte le altre (M/I) devono essere limitate a 3 x I0! 54 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 0 Messa in servizio Impostazione dei parametri del servoconvertitore di frequenza 6 Corrente per la corrente massima IMmax [A] = circa 1,34 * I0 = 1,34 * 4,7A = 6,3A Limite di coppia/di corrente [% IN_CF] = IMmax * 100% / IN_CF = 6,3A * 100 / 4 A = 158% Esempio In assenza di una progettazione, acquisire la corrente di arresto I0 (vedi targhetta) come limite di coppia e di corrente. Il servomotoriduttore con il codice del tipo BSF202/II2GD CMP50S/KY/RH1M/SM1/ II3GD viene utilizzato in un convertitore di frequenza del tipo MOVIDRIVE® MDX61B0005-5A3-4-00. 76646 Bruchsal/Germany 3ph~IEC60034 BSF202/II2GD CMP50S/KY/RH1M/SM1/II3GD 01.4105978310.0001.15 II3D Ex tc IIIC T150°C X Dc M o 1.3 Nm M pk 3.5 Nm I o 0.96 A I max 2.9 A nN 0 - 3000 r/min fn 150 Hz II3G Ex nA IIC T3 X Gc U sys 400 V Th.Kl. F IP 65 Ta -20..40 °C Up 259 V Getriebe Ma pk 51 Nm na pk 450.0 ne pk 4500 r/min i 10.0 Jahr 2015 kg 7.040 IM M1A CLP PG 220 Synth.Öl/0.15l 1334 879 5 nur Umrichterbetrieb Made in Germany BSF202/II2GD CMP50S/KY/RH1M/SM1/II3GD 15540203787 Calcolo del limite di coppia/di corrente: corrente di uscita nominale del convertitore di frequenza = 2 A corrente di arresto I0 = 0,96 A limite di coppia/di corrente [% IN_CF] = I0 * 100% / IN_CF = 0,96 A * 100 / 2 A = 48% Motori con coppia limite ridotta (Mpk) I motori CMP80S.../II3GD e CMP80M../II3GD sono disponibili in 2 versioni diverse, ove la differenza è solamente la coppia massima (Mpk): CMP80S…/II3 (27,5 Nm) • CMP80S…/II3 (34,5 Nm) • CMP80M…/II3 (42,5 Nm) • CMP80M…/II3 (49 Nm) 21926808/IT – 09/2015 • Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 55 6 Messa in servizio Impostazione dei parametri del servoconvertitore di frequenza Durante la messa in servizio selezionare il motore con la coppia massima corrispondente (vedi Mpk sulla targhetta). 76646 Bruchsal/Germany [1] 3ph~IEC60034 K37/II2GD CMP80S/KY/RH1M/SM1/II3GD 01.4105978310.0001.15 II3D Ex tc IIIC T150°C X Dc M o 13.4 Nm M pk 27.5 Nm I o 10.0 A I max 21.6 A nN 0 - 3000 r/min fn 250 Hz II3G Ex nA IIC T3 X Gc U sys 400 V Th.Kl. F IP 65 Ta -20..40 °C Up 273 V Getriebe Ma pk 187 Nm na pk 1130.0 ne pk 4500 r/min i 3.98 Jahr 2015 kg 24.569 IM M1A CLP HC 220 Synth.Öl/0.5l 1334 879 5 nur Umrichterbetrieb Made in Germany 15540206219 Esempio Mpk sulla targhetta 76646 Bruchsal/Germany [1] 3ph~IEC60034 R47/II2GD CMP80S/KY/RH1M/SM1/II3GD 01.7214487411.0001.15 II3D Ex tc IIIC T150°C X Dc M o 13.4 Nm M pk 34.5 Nm I o 10.0 A I max 30.0 A nN 0 - 3000 r/min fn 250 Hz II3G Ex nA IIC T3 X Gc U sys 400 V Th.Kl. F IP 65 Ta -20..40 °C Up 273 V Getriebe Ma pk 187 Nm na pk 1130.0 ne pk 4500 r/min i 9.07 Jahr 2015 kg 30.143 IM M3 CLP HC 220 Synth.Öl/1.5l 1334 879 5 Made in Germany 15540208651 21926808/IT – 09/2015 Esempio Mpk sulla targhetta nur Umrichterbetrieb 56 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Messa in servizio Impostazione dei parametri del servoconvertitore di frequenza 6.3.4 6 Impostazione della protezione temperatura Dopo ogni messa in servizio è necessario controllare se sono selezionati i seguenti parametri: • il tipo di sensore KTY ( MOVIDRIVE®: parametro 530) • la protezione motore ON SERVO (MOVIDRIVE®: parametro 340) NOTA 21926808/IT – 09/2015 Un controllo I2t, frequente nei convertitori non SEW, non è sufficiente per garantire la protezione motore termica. In caso di utilizzo di un convertitore non SEW, consultare a questo proposito la SEW-EURODRIVE. Il modello di temperatura richiesto è memorizzato nei convertitori di frequenza MOVIDRIVE® e MOVIAXIS® di SEWEURODRIVE. Oltre al modello di temperatura memorizzato è necessario valutare costantemente la temperatura effettiva attuale. Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 57 7 Ispezione e manutenzione Impostazione dei parametri del servoconvertitore di frequenza 7 Ispezione e manutenzione Le riparazioni e le modifiche al servomotore devono essere eseguite esclusivamente dal servizio di assistenza di SEW-EURODRIVE e da officine specializzate che dispongano della competenza necessaria. NOTA • Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali in base alle relative liste dei componenti, in caso contrario il motore non è più omologato per la protezione antideflagrante. • Il test di routine va ripetuto ogni volta che vengono sostituite parti del motore che riguardano la protezione antideflagrante. • Durante il funzionamento i servomotori possono surriscaldarsi notevolmente: esiste il pericolo di ustioni. • Prima di eseguire dei lavori sul servomotore e sul freno staccare l'alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali. • Arrestare l'azionamento in modo sicuro per la durata dei lavori di manutenzione, perché la rotazione provoca tensione sui collegamenti del motore • Controllare che il servomotore sia montato correttamente e che tutte le aperture siano state accuratamente chiuse dopo i lavori di manutenzione e di riparazione. • Pulire regolarmente i servomotori negli ambienti antideflagranti. Evitare che si accumulino più di 5 mm di polvere. • La protezione antideflagrante dipende molto dall'osservanza del tipo di protezione IP. Per questo motivo, quando si interviene sull'unità controllare sempre che le guarnizioni siano in perfette condizioni ed applicate correttamente. • Prima di montarli, applicare agli anelli di tenuta uno strato di grasso sul labbro di tenuta (Fuchs Renolit CX-TOM 15). • Una volta conclusi tutti i lavori di manutenzione e di riparazione eseguire sempre un controllo di sicurezza e del funzionamento (protezione termica, freno). • La protezione antideflagrante è garantita soltanto se i servomotori e i freni vengono sottoposti a corretta manutenzione. • Quando si verniciano di nuovo i motori o i motoriduttori bisogna rispettare i requisiti per la prevenzione della carica elettrostatica a norma EN 60079-0, vedi anche cap. ""Verniciatura" (→ 2 12)". PERICOLO Durante il funzionamento la superficie del servomotore può raggiungere temperature di oltre 100°C. 58 • Non toccare in nessun caso il servomotore lineare CMP durante l'esercizio e la fase di raffreddamento dopo la disinserzione. • Far raffreddare il servomotore prima di iniziare i lavori. • Indossare guanti di protezione. Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 Pericolo di ustioni Ispezione e manutenzione Impostazione dei parametri del servoconvertitore di frequenza 7 PERICOLO Durante il funzionamento e finché il rotore gira, il servomotore presenta parti sotto tensione. Morte o lesioni gravi dovute a scosse elettriche. • Non eseguire operazioni di manutenzione quando la macchina è in funzione. • Prima di staccare i connettori per la potenza, dei freni e di segnale staccare dall'alimentazione i cavi di potenza e di segnale. • Assicurarli contro inserzioni accidentali. • Assicurarli contro giri a vuoto accidentali. ATTENZIONE Per sostituire il freno, che non è regolabile, è necessario smontare il motore. Possibili danni materiali! • I lavori di manutenzione del freno devono essere eseguiti esclusivamente dal personale del servizio assistenza della SEW-EURODRIVE, poiché dopo ogni smontaggio vanno impostati di nuovo l'encoder e il resolver. Riparazioni Le riparazioni sulle unità antideflagranti devono essere eseguite tenendo in considerazione le disposizioni specifiche per il relativo paese. In Germania vige l'ordinanza sulla sicurezza di funzionamento (BetrSichV) e la legge sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG). 21926808/IT – 09/2015 In caso di riparazione devono essere osservate le norme EN 60079-17 e EN 60079-19, che contengono informazioni importanti riguardo alla verifica e manutenzione di impianti elettrici o alla riparazione e revisione di unità elettriche. Le riparazioni sul motore devono essere eseguite solo dal servizio di assistenza SEWEURODRIVE oppure da officine specializzate che dispongano delle nozioni richieste a questo scopo. Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 59 7 Ispezione e manutenzione Intervalli di ispezione e manutenzione 7.1 Intervalli di ispezione e manutenzione I tempi di usura dipendono da numerosi fattori e possono essere brevi. L'operatore deve fissare gli intervalli di ispezione dell'impianto e dei relativi componenti alla messa in servizio e documentarli. NOTA Attenersi alle istruzioni del produttore dell'impianto riportate nello schema di manutenzione della macchina. Unità/comp. unità Intervallo di tempo Che cosa bisogna fare? servomotore • ispezionare il servomotore: azionamento • ogni 10.000 ore di funzionamento1) variabile • controllare e, se necessario, sostituire i cuscinetti • sostituzione dell'anello di tenuta • pulire le vie dell'aria di raffreddamento • ritoccare o ripassare la verniciatura superficiale e anticorrosiva (a seconda dei fattori esterni) freno BP, BK, BY superfici del servomotore • • secondo le condizioni di carico: ogni 0,5 o 2 anni variabile ispezione del freno: • collegare i collegamenti del freno con l'alimentatore regolato e, attraverso l'aumento della tensione di 10 – 24 V, definire la tensione di apertura (clac del freno). Consultare la SEWEURODRIVE. • per la manutenzione rivolgersi al servizio di assistenza SEW • pulire le superfici (a seconda dei fattori esterni) 21926808/IT – 09/2015 1) I tempi di usura dipendono da numerosi fattori e possono essere più brevi dei tempi sopra consigliati. 60 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Ispezione e manutenzione Avvertenze sul freno BY 7.1.1 7 Pulizia Lo sporco eccessivo, la polvere e i trucioli possono influire negativamente sul funzionamento dei servomotori e causare, in casi estremi, anche il guasto dei servomotori. Per questo motivo, ad intervalli regolari (al più tardi dopo un anno) i servomotori devono essere puliti per ottenere una superficie di radiazione termica sufficientemente grande. Una radiazione termica insufficiente può avere conseguenze indesiderate. La durata dei cuscinetti si riduce a causa del funzionamento a temperature elevate non ammesse (il grasso per cuscinetti si scompone). 7.1.2 Cavi di collegamento Ad intervalli regolari controllare l'integrità del cavo di collegamento e sostituirlo se necessario. PERICOLO Durante e dopo il funzionamento il servomotore presenta parti sotto tensione. Morte o lesioni gravi dovute a scosse elettriche. 7.2 • Prima di staccare i connettori per la potenza, dei freni e di segnale staccare dall'alimentazione i cavi di potenza e di segnale. • Assicurarli contro inserzioni accidentali. • Non eseguire nessuna riparazione provvisoria delle linee di allacciamento. Quando si riscontra un minimo difetto nella guaina di protezione di un cavo mettere immediatamente fuori servizio l'impianto e sostituire il cavo. Avvertenze sul freno BY ATTENZIONE La manutenzione insufficiente del freno può danneggiare l'encoder. Distruzione dell'encoder. Secondo le condizioni di carico il freno BY concepito come freno di lavoro va ispezionato e sottoposto a manutenzione almeno ogni 3000 ore di esercizio. 21926808/IT – 09/2015 • Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 61 7 Ispezione e manutenzione Avvertenze sul freno BY 7.2.1 Sblocco manuale Nei motori autofrenanti con l'opzione /HR "freno con sblocco manuale a ritorno automatico" è possibile sbloccare il freno manualmente con l'apposita leva di azionamento. La tabella che segue specifica la forza necessaria da applicare sulla leva, con coppia frenante massima, per sbloccare il freno manualmente. Si presuppone che la leva venga azionata sull'estremità superiore. FH 4810849419 Tipo di motore Forza di azionamento FH in N BY2 CMPZ71 50 BY4 CMPZ80 70 BY8 CMPZ100 90 21926808/IT – 09/2015 Tipo di freno 62 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Dati motore dei servomotori sincroni antideflagranti CMP. 8 Dati tecnici 8.1 Dati motore dei servomotori sincroni antideflagranti CMP. 8 legenda 8.1.1 nN velocità nominale M0 coppia di arresto (coppia continua termica a basse velocità) I0 corrente di arresto Mpk coppia limite massima del servomotore Imax corrente del motore massima ammessa L1 induttanza dell'avvolgimento R1 resistenza omica dell'avvolgimento Up0 freddo tensione rotore a 1000 min–1 Jmot momento d'inerzia di massa del motore Jmotf momento d'inerzia motore autofrenante m massa mmotf massa motore autofrenante CMP40 – 63 senza freno nN motore M0 Mpk I0 Imax mmot Jmot L1 min–1 II3GD Nm Nm A A kg 10-4kgm² mH Ω V CMP40S 0.49 1.33 1.18 3.5 1.3 0.1 23 11.9 27.5 6 CMP40M 0.8 2.25 0.95 2.9 1.6 0.15 45.9 19.9 56.3 6 CMP50S 1.3 3.5 0.96 2.9 2.3 0.42 71.2 22.5 86.3 6 CMP50M 2.3 6.3 1.61 4.8 3.3 0.67 38.3 9.96 90.3 6 CMP50L 3.3 9.2 2.2 6.6 4.1 0.92 30.4 7.42 98.2 6 CMP63S 2.78 7.3 2.06 6.2 4 1.15 36.4 6.8 90.1 6 CMP63M 5.11 13.62 3.47 10.4 5.7 1.92 21.8 3.56 100 6 CMP63L 6.74 18.5 4.7 14.1 7.5 2.69 14.2 2.07 99.9 6 CMP40S 0.49 1.33 1.18 3.5 1.3 0.1 23 11.9 27.5 6 CMP40M 0.8 2.25 0.95 2.9 1.6 0.15 45.9 19.9 56.3 6 CMP50S 1.3 3.5 1.32 4 2.3 0.42 37.2 11.6 62.4 6 CMP50M 2.3 6.3 2.2 6.6 3.3 0.67 20.7 5.29 66.3 6 CMP50L 3.3 9.2 3.15 9.5 4.1 0.92 14.6 3.57 68 6 CMP63S 2.78 7.3 2.92 8.8 4 1.15 18.3 3.35 63.9 6 CMP63M 5.11 13.62 5.21 15.6 5.7 1.92 9.79 1.48 67 6 CMP63L 6.74 18.5 6.55 19.7 7.5 2.69 7.21 1.07 71.1 6 3000 Up0 freddo numero di poli 21926808/IT – 09/2015 4500 R1 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 63 8 Dati tecnici Dati motore dei servomotori sincroni antideflagranti CMP. 8.1.2 CMP40 – 63 con freno BK nN motore M0 Mpk I0 Imax mmot Jmot mmotf Jmotf L1 min–1 II3D Nm Nm A A kg 10-4kgm2 kg 10-4kgm2 mH Ω V CMP40S 0.49 1.33 1.18 3.5 1.3 0.1 1.6 0.19 23 11.9 27.5 6 CMP40M 0.8 2.25 0.95 2.9 1.6 0.15 1.9 0.24 45.9 19.9 56.3 6 CMP50S 1.3 3.5 0.96 2.9 2.3 0.42 2.7 0.53 71.2 22.5 86.3 6 CMP50M 2.3 6.3 1.61 4.8 3.3 0.67 3.7 0.78 38.3 9.96 90.3 6 CMP50L 3.3 9.2 2.2 6.6 4.1 0.92 4.6 1.33 30.4 7.42 98.2 6 CMP63S 2.78 7.3 2.06 6.2 4 1.15 4.6 1.54 36.4 6.8 90.1 6 CMP63M 5.11 13.62 3.47 10.4 5.7 1.92 6.5 2.49 21.8 3.56 100 6 CMP63L 6.74 18.5 4.7 14.1 7.5 2.69 8.3 3.26 14.2 2.07 99.9 6 CMP40S 0.49 1.33 1.18 3.5 1.3 0.1 1.6 0.19 23 11.9 27.5 6 CMP40M 0.8 2.25 0.95 2.9 1.6 0.15 1.9 0.24 45.9 19.9 56.3 6 CMP50S 1.3 3.5 1.32 4 2.3 0.42 2.7 0.53 37.2 11.6 62.4 6 CMP50M 2.3 6.3 2.2 6.6 3.3 0.67 3.7 0.78 20.7 5.29 66.3 6 CMP50L 3.3 9.2 3.15 9.5 4.1 0.92 4.6 1.33 14.6 3.57 68 6 CMP63S 2.78 7.3 2.92 8.8 4 1.15 4.6 1.54 18.3 3.35 63.9 6 CMP63M 5.11 13.62 5.21 15.6 5.7 1.92 6.5 2.49 9.79 1.48 67 6 CMP63L 6.74 18.5 6.55 19.7 7.5 2.69 8.3 3.26 7.21 1.07 71.1 6 R1 3000 4500 8.1.3 R1 Up0 freddo numero di poli CMP40 – 63 con freno BP nN motore M0 Mpk I0 Imax mmot Jmot mmotf Jmotf L1 min–1 II3D Nm Nm A A kg 10-4kgm2 kg 10-4kgm2 mH Ω V CMP40S 0.49 1.33 1.18 3.5 1.3 0.1 1.7 0.13 23 11.9 27.5 6 CMP40M 0.8 2.25 0.95 2.9 1.6 0.15 2 0.18 45.9 19.9 56.3 6 CMP50S 1.3 3.5 0.96 2.9 2.3 0.42 2.9 0.48 71.2 22.5 86.3 6 CMP50M 2.3 6.3 1.61 4.8 3.3 0.67 3.9 0.73 38.3 9.96 90.3 6 CMP50L 3.3 9.2 2.2 6.6 4.1 0.92 4.7 0.98 30.4 7.42 98.2 6 CMP63S 2.78 7.3 2.06 6.2 4 1.15 5 1.49 36.4 6.8 90.1 6 CMP63M 5.11 13.62 3.47 10.4 5.7 1.92 6.7 2.26 21.8 3.56 100 6 CMP63L 6.74 18.5 4.7 14.1 7.5 2.69 8.5 3.03 14.2 2.07 99.9 6 3000 CMP40S 0.49 1.33 1.18 3.5 1.3 0.1 1.7 0.13 23 11.9 27.5 6 CMP40M 0.8 2.25 0.95 2.9 1.6 0.15 2 0.18 45.9 19.9 56.3 6 CMP50S 1.3 3.5 1.32 4 2.3 0.42 2.9 0.48 37.2 11.6 62.4 6 CMP50M 2.3 6.3 2.2 6.6 3.3 0.67 3.9 0.73 20.7 5.29 66.3 6 CMP50L 3.3 9.2 3.15 9.5 4.1 0.92 4.7 0.98 14.6 3.57 68 6 CMP63S 2.78 7.3 2.92 8.8 4 1.15 5 1.49 18.3 3.35 63.9 6 CMP63M 5.11 13.62 5.21 15.6 5.7 1.92 6.7 2.26 9.79 1.48 67 6 CMP63L 6.74 18.5 6.55 19.7 7.5 2.69 8.5 3.03 7.21 1.07 71.1 6 21926808/IT – 09/2015 4500 Up0 fred- numedo ro di poli 64 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Dati motore dei servomotori sincroni antideflagranti CMP. 8.1.4 CMP71 – 100 senza freno nN motore M0 Mpk I0 Imax mmot Jmot min–1 II3GD Nm Nm A A kg 10-4kgm² mH mH V CMP71S 6.4 15.8 3.4 10.2 7 3.13 33.5 3.48 128 10 CMP71M 9.4 23.5 5 15 8.4 4.17 21.6 1.87 127 10 CMP71L 13.1 34.5 6.3 18.9 11.4 6.27 16.2 1.2 142 10 CMP80S 13.4 34.5 6.9 20.5 12.8 9 15.3 1.1 133 10 CMP80M 18.7 49 9.3 28 16.5 12.1 10.5 0.689 136 10 2000 3000 L1 R1 Up0 freddo numero di poli CMP80L 27.5 73 12.5 37.5 21.4 18.3 7.58 0.438 149 10 CMP100S 25.5 62 13.3 40 19.8 20.3 8.51 0.439 130 10 CMP100M 31 84 14.7 44 24.8 27.2 6.63 0.302 141 10 CMP100L 47 129 21.8 65 34.6 40.9 4.17 0.169 145 10 CMP71S 6.4 15.8 4.9 14.7 7 3.13 15.7 1.48 87.5 10 CMP71M 9.4 23.5 7.5 22.5 8.4 4.17 9.72 0.809 85.3 10 CMP71L 13.1 34.5 9.4 28 11.4 6.27 7.34 0.559 95.7 10 CMP80S 13.4 34.5 10 30 12.8 9 7.2 0.544 91.1 10 CMP80M 18.7 49 13.4 40 16.5 12.1 5.03 0.344 94.3 10 CMP80L 27.5 73 18.7 56 21.4 18.3 3.37 0.21 99.2 10 CMP100S 25.5 62 19.6 59 19.8 20.3 3.91 0.214 88 10 CMP100M 31 84 21.8 65 24.8 27.2 3.04 0.142 95.5 10 CMP100L 47 129 32.3 97 34.6 40.9 1.9 0.0809 98 10 CMP71S 6.4 15.8 7.3 22 7 3.13 7.07 0.719 58.7 10 CMP71M 9.4 23.5 10.9 32.5 8.4 4.17 4.54 0.384 58.3 10 CMP71L 13.1 34.5 14.1 42.5 11.4 6.27 3.26 0.241 63.8 10 CMP80S 13.4 34.5 15.3 46 12.8 9 3.06 0.221 59.4 10 CMP80M 18.7 49 20.1 60 16.5 12.1 2.24 0.148 62.9 10 CMP80L 27.5 73 27.8 83 21.4 18.3 1.54 0.0855 67 10 CMP100S 25.5 62 30 90 19.8 20.3 1.68 0.0857 57.7 10 CMP100M 31 84 33.1 99 24.8 27.2 1.32 0.065 62.9 10 CMP100L 47 129 48.4 145 34.6 40.9 0.844 0.038 65.3 10 21926808/IT – 09/2015 4500 8 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 65 8 Dati tecnici Dati motore dei servomotori sincroni antideflagranti CMP. 8.1.5 CMPZ71 – 100 senza freno nN motore M0 Mpk I0 Imax mmot Jmot min–1 II3GD Nm Nm A A kg 10-4kgm² mH mH V CMPZ71S 6.4 15.8 3.4 10.2 8.6 9.32 33.5 3.48 128 10 CMPZ71M 9.4 23.5 5 15 10 10.4 21.6 1.87 127 10 CMPZ71L 13.1 34.5 6.3 18.9 13 12.5 16.2 1.2 142 10 CMPZ80S 13.4 34.5 6.9 20.5 15.8 27.2 15.3 1.1 133 10 CMPZ80M 18.7 49 9.3 28 19.5 30.3 10.5 0.689 136 10 2000 3000 R1 Up0 freddo numero di poli CMPZ80L 27.5 73 12.5 37.5 24.4 36.5 7.58 0.438 149 10 CMPZ100S 25.5 62 13.3 40 24.2 79.8 8.51 0.439 130 10 CMPZ100M 31 84 14.7 44 29.2 86.7 6.63 0.302 141 10 CMPZ100L 47 129 21.8 65 39 100 4.17 0.169 145 10 CMPZ71S 6.4 15.8 4.9 14.7 8.6 9.32 15.7 1.48 87.5 10 CMPZ71M 9.4 23.5 7.5 22.5 10 10.4 9.72 0.809 85.3 10 CMPZ71L 13.1 34.5 9.4 28 13 12.5 7.34 0.559 95.7 10 CMPZ80S 13.4 34.5 10 30 15.8 27.2 7.2 0.544 91.1 10 CMPZ80M 18.7 49 13.4 40 19.5 30.3 5.03 0.344 94.3 10 CMPZ80L 27.5 73 18.7 56 24.4 36.5 3.37 0.21 99.2 10 CMPZ100S 25.5 62 19.6 59 24.2 79.8 3.91 0.214 88 10 CMPZ100M 31 84 21.8 65 29.2 86.7 3.04 0.142 95.5 10 CMPZ100L 47 129 32.3 97 39 100 1.9 0.0809 98 10 CMPZ71S 6.4 15.8 7.3 22 8.6 9.32 7.07 0.719 58.7 10 CMPZ71M 9.4 23.5 10.9 32.5 10 10.4 4.54 0.384 58.3 10 CMPZ71L 13.1 34.5 14.1 42.5 13 12.5 3.26 0.241 63.8 10 CMPZ80S 13.4 34.5 15.3 46 15.8 27.2 3.06 0.221 59.4 10 CMPZ80M 18.7 49 20.1 60 19.5 30.3 2.24 0.148 62.9 10 CMPZ80L 27.5 73 27.8 83 24.4 36.5 1.54 0.0855 67 10 CMPZ100S 25.5 62 30 90 24.2 79.8 1.68 0.0857 57.7 10 CMPZ100M 31 84 33.1 99 29.2 86.7 1.32 0.065 62.9 10 CMPZ100L 47 129 48.4 145 39 100 0.844 0.038 65.3 10 21926808/IT – 09/2015 4500 L1 66 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Dati motore dei servomotori sincroni antideflagranti CMP. 8.1.6 CMPZ71 – 100 con freno BY nN motore M0 Mpk I0 Imax mmot Jmot mmotf Jmotf min–1 II3D Nm Nm A A kg 10-4kgm2 kg 10-4kgm2 mH Ω V CMPZ71S 6.4 15.8 3.4 10.2 8.6 9.32 11.2 11 33.5 3.48 128 10 CMPZ71M 9.4 23.5 5 15 10 10.4 12.6 12.1 21.6 1.87 127 10 CMPZ71L 13.1 34.5 6.3 18.9 13 12.5 15.6 14.2 16.2 1.2 142 10 CMPZ80S 13.4 34.5 6.9 20.5 15.8 27.2 20.8 31 15.3 1.1 133 10 CMPZ80M 18.7 49 9.3 28 19.5 30.3 24.5 34.1 10.5 0.689 136 10 CMPZ80L 27.5 73 12.5 37.5 24.4 36.5 29.4 40.3 7.58 0.438 149 10 CMPZ100S 25.5 62 13.3 40 24.2 79.8 34.7 84.2 8.51 0.439 130 10 CMPZ100M 31 84 14.7 44 29.2 86.7 39.7 91.1 6.63 0.302 141 10 CMPZ100L 47 129 21.8 65 39 100 49.5 105 4.17 0.169 145 10 CMPZ71S 6.4 15.8 4.9 14.7 8.6 9.32 11.2 11 15.7 1.48 87.5 10 CMPZ71M 9.4 23.5 7.5 22.5 10 10.4 12.6 12.1 9.72 0.809 85.3 10 CMPZ71L 13.1 34.5 9.4 28 13 12.5 15.6 14.2 7.34 0.559 95.7 10 CMPZ80S 13.4 34.5 10 30 15.8 27.2 20.8 31 7.2 0.544 91.1 10 CMPZ80M 18.7 49 13.4 40 19.5 30.3 24.5 34.1 5.03 0.344 94.3 10 2000 3000 L1 R1 Up0 freddo numero di poli CMPZ80L 27.5 73 18.7 56 24.4 36.5 29.4 40.3 3.37 0.21 99.2 10 CMPZ100S 25.5 62 19.6 59 24.2 79.8 34.7 84.2 3.91 0.214 88 10 CMPZ100M 31 84 21.8 65 29.2 86.7 39.7 91.1 3.04 0.142 95.5 10 CMPZ100L 47 129 32.3 97 39 100 49.5 105 1.9 0.0809 98 10 CMPZ71S 6.4 15.8 7.3 22 8.6 9.32 11.2 11 7.07 0.719 58.7 10 CMPZ71M 9.4 23.5 10.9 32.5 10 10.4 12.6 12.1 4.54 0.384 58.3 10 CMPZ71L 13.1 34.5 14.1 42.5 13 12.5 15.6 14.2 3.26 0.241 63.8 10 CMPZ80S 13.4 34.5 15.3 46 15.8 27.2 20.8 31 3.06 0.221 59.4 10 CMPZ80M 18.7 49 20.1 60 19.5 30.3 24.5 34.1 2.24 0.148 62.9 10 CMPZ80L 27.5 73 27.8 83 24.4 36.5 29.4 40.3 1.54 0.0855 67 10 CMPZ100S 25.5 62 30 90 24.2 79.8 34.7 84.2 1.68 0.0857 57.7 10 CMPZ100M 31 84 33.1 99 29.2 86.7 39.7 91.1 1.32 0.065 62.9 10 CMPZ100L 47 129 48.4 145 39 100 49.5 105 0.844 0.038 65.3 10 21926808/IT – 09/2015 4500 8 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 67 8 Dati tecnici Dati tecnici per il freno BK 8.2 Dati tecnici per il freno BK La tabella che segue riporta i dati tecnici dei freni BK. Questi freni lavorano con una coppia di frenatura in proporzione alle loro dimensioni. Tipo di freno M4, 100°C M1m, 100°C M1max W1 W2 Winsp P t1 t2 3 Nm Nm Nm kJ kJ 10 kJ W ms ms BK01 1.9 1.4 3.4 0.056 1.12 0.112 8.8 35 20 BK02 2.4 1.9 5.3 0.175 3.50 0.350 6.7 80 20 BK03 3.8 2.0 7.9 0.371 7.42 0.742 13.4 50 30 BK04 3.9 2.4 7.0 0.288 5.76 0.576 13.4 50 30 BK07 7.1 3.9 12.8 0.740 14.8 1.48 15.0 70 30 M4, 100°C coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100°C M1m, 100°C coppia frenante dinamica minima mediata in caso di arresto d'emergenza a 100°C M1max coppia frenante dinamica massima in caso di arresto d'emergenza W1 lavoro di frenatura ammesso per ogni frenata W2 lavoro di frenatura ammesso per ogni ora Winsp lavoro di frenatura complessivo ammesso (lavoro di frenatura fino alla manutenzione) P potenza assorbita della bobina t1 tempo di risposta del freno t2 tempo di risposta del freno NOTA I tempi di risposta e di intervento del freno sono valori indicativi e sono stati rilevati con la coppia frenante massima. I tempi di reazione degli elementi di commutazione o dei controllori non vengono considerati. 8.2.1 Assegnazione motore Il freno BK può essere utilizzato per le seguenti velocità nominali e coppie frenanti, a seconda delle dimensioni del motore: Tipo di motore Tipo di freno M4, 100°C Classe di velocità Nm BK01 1.9 CMP50S/M BK02 2.4 CMP63S BK03 3.8 CMP50L BK04 3.9 CMP63M/L BK07 7.1 M4, 100°C 68 3000/4500 coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100°C Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 CMP40S/M Dati tecnici Dati tecnici per il freno BK 8.2.2 8 Correnti di esercizio per freni BK BK01 BK02 BK03 BK04 BK07 coppia frenante M4, 100°C in Nm 1.9 2.4 3.8 3.9 7.1 potenza di frenatura in W 8.8 6.7 13.4 13.4 15 Tensione nominale UN I I I I I VDC ADC ADC ADC ADC ADC 24 (21.6 – 26.4) 0.365 0.280 0.557 0.557 0.623 M4, 100°C I UN coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100°C corrente di esercizio tensione nominale (campo di tensione nominale) Quando si configura l'alimentazione 24 V, per lo sbloccaggio del freno non si deve considerare la riserva di corrente, cioè il rapporto della corrente di inserzione rispetto alla corrente di esercizio è 1. 8.2.3 Resistenze delle bobine del freno BK BK01 BK02 BK03 BK04 BK07 coppia frenante M4, 100°C in Nm 1.9 2.4 3.8 3.9 7.1 potenza di frenatura in W 8.8 6.7 13.4 13.4 15 Tensione nominale UN R R R R R VDC Ω Ω Ω Ω Ω 24 (21.6 – 26.4) 65.7 85.5 43.1 43.1 38.6 coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100°C resistenza della bobina a 20°C tensione nominale (campo di tensione nominale) 21926808/IT – 09/2015 M4, 100°C R UN Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 69 8 Dati tecnici Dati tecnici per il freno BK 8.2.4 Progettazione del freno BK Funzione di mantenimento La coppia frenante scelta M4, 100°C deve essere almeno superiore alla coppia di carico statica massima dell'applicazione. M 4,100 ° C > ML Funzione di arresto d'emergenza per applicazioni di sollevamento Per assicurare un rallentamento del carico nelle applicazioni di sollevamento è anche necessario che la coppia frenante dinamica minima mediata M1m, 100°C sia superiore alla coppia di carico statica massima dell'applicazione. M1m,100 ° C > ML Differenza di velocità in caso di blocco freno A causa del tempo di risposta o tempo di ciclo segnale e del tempo di blocco freno, con l'interazione dell'accelerazione di gravità un sollevatore potrebbe trovarsi in "caduta libera" per breve tempo e conseguentemente la velocità del motore potrebbe aumentare di nD (abbassamento del sollevatore) o diminuire di nD (sollevamento del telaio e del sollevatore). Calcolo della velocità in caso di arresto di emergenza (abbassamento del sollevatore): nm,Arresto d'emergenza = nm + nD Calcolo della velocità in caso di arresto di emergenza (sollevamento di telaio e sollevatore): nm,Arresto d'emergenza = nm − nD nD = 9, 55 × ML × ( tr + t2 ) JMot + Jext × ηG Capacità operativa per l'arresto d'emergenza Lavoro di frenatura per ogni frenata in caso di arresto d'emergenza: W1 = (Jmot + Jext × ηG )× nm Arresto d'emergenza 2 × M1m 100°C 182.4 × ( M1m,100°C ± ML ) Tenere presente il segno algebrico che precede la coppia di carico statica massima ML nella formula. Utilizzare: - per il movimento di discesa verticale Il lavoro di frenatura qui ricavato W1 viene verificato in rapporto al lavoro di frenatura ammesso per ogni frenata W1 del freno BK (vedi ""Dati tecnici del freno BK"" (→ 2 68)). 70 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 + per i movimenti orizzontale e di salita verticale Dati tecnici Dati tecnici per il freno BK 8 A seconda del numero di frenate dell'arresto d'emergenza possibili esso deve essere verificato rispetto al lavoro di frenatura ammesso per ogni ora W2 del freno BK (vedi ""Dati tecnici del freno BK"" (→ 2 68)). W1(Freno BK ) > W1(ricavato) A questo proposito valgono i seguenti rapporti di inerzia di massa massimi ammessi: Tipo di motore Tipo di freno CMP40S/M BK01 CMP50S/M BK02 CMP63S BK03 CMP50L BK04 CMP63M/L BK07 Jest / Jmot ammesso senza limite Jest / Jmot ≤ 30 Jest / Jmot ≤ 20 momento di inerzia di massa esterno in kgm2 momento di inerzia di massa del motore in kgm2 Jest Jmot Tempo di frenatura / spazio di arresto Tempo di frenatura abbassamento del sollevatore tB = (Jmot + Jest × ηG ) × m Arresto d'emergenza 9.55 × ( M1m,100°C − L ) Tempo di frenatura telaio, sollevamento del sollevatore B = (Jmot + Jest × ηG ) × 9.55 × ( m,Arresto d'emergenza 1m,100°C +M ) Spazio di arresto sb = v × 1000 × (t2 + tr + 1 × tB ) 2 Carico del riduttore ammesso in caso di arresto d'emergenza Se si utilizza un motoriduttore, in caso di arresto d'emergenza la coppia frenante dinamica massima per l'arresto d'emergenza M1max (vedi ""Dati tecnici del freno BK"" (→ 2 68)) non deve assolutamente superare la coppia per l'arresto d'emergenza massima ammessa MaArEmer del riduttore. Per il valore della coppia massima ammessa per l'arresto d'emergenza MaArEmer del riduttore consultare il catalogo "Servomotoriduttori sincroni". ≥ M1max ×i ×ηG 21926808/IT – 09/2015 aArEmer Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 71 8 Dati tecnici Dati tecnici freno BP 8.3 Dati tecnici freno BP La tabella che segue riporta i dati tecnici dei freni. La coppia frenante è determinata da tipo e quantità delle molle freno usate. Se non è stato espressamente ordinato, i motori del freno vengono consegnati con coppie frenanti con sfondo grigio. Tipo di motore Tipo di freno CMP40S/M BP01 CMP50S BP04 CMP50M/L BP04 CMP63S BP09 CMP63M/L BP09 M2, 20°C M4, 100°C M1m, 100°C W1 W2 Winsp P t1 t2 3 Nm Nm Nm kJ kJ 10 kJ W ms ms 0.95 0.6 0.4 0.4 4.8 0.2 7 200 75 3.1 1.9 1.2 4.3 2.6 1.7 0.6 7.2 1.0 10.2 200 75 3.1 1.9 1.2 4.3 2.6 1.7 0.6 7.2 1.0 10.2 200 75 7.0 4.2 2.8 9.3 5.6 3.7 1.0 10.0 1.8 16 200 75 7.0 4.2 2.8 9.3 5.6 3.7 1.0 10.0 1.8 16 200 75 M2, 20°C M4, 100°C M1m, 100°C W1 W2 Winsp P t1 t2 coppia frenante standard coppia frenante opzionale coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno e superficie di attrito: 1 m/s) a 20°C coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100°C coppia frenante dinamica minima mediata in caso di arresto d'emergenza a 100°C lavoro di frenatura ammesso per ogni frenata lavoro di frenatura ammesso per ogni ora lavoro di frenatura complessivo ammesso (lavoro di frenatura fino alla manutenzione) potenza assorbita della bobina tempo di risposta del freno tempo di risposta del freno NOTA I tempi di risposta e di intervento del freno sono valori indicativi e sono stati rilevati con la coppia frenante massima. 21926808/IT – 09/2015 I tempi di reazione degli elementi di commutazione o dei controllori non vengono considerati. 72 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Dati tecnici freno BP 8.3.1 8 Assegnazione motore Il freno BP può essere utilizzato per le seguenti velocità nominali e coppie frenanti, a seconda delle dimensioni del motore: Tipo di motore Tipo di freno M2, 20°C Classe di velocità Nm CMP40 BP01 0.95 – CMP50S BP04 3.1 4.3 4.3 3.1 7 9.3 9.3 7 CMP50M/L CMP63S BP09 CMP63M/L M2, 20°C 8.3.2 3000/4500 coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno e superficie di attrito: 1 m/s) 20°C coppia frenante standard coppia frenante opzionale Correnti di esercizio per freni BP BP01 BP04 BP09 0.95 4.3 9.3 7 10.2 16 Tensione nominale UN I I I VDC ADC ADC ADC 24 (21.6 – 26.4) 0.29 0.42 0.67 Coppia frenante M2, 20°C in Nm Potenza di frenatura in W M2, 20°C I UN coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno e superficie di attrito: 1 m/s) 20°C corrente di esercizio tensione nominale (campo di tensione nominale) 21926808/IT – 09/2015 Quando si configura l'alimentazione 24 V, per l'apertura del freno non si deve considerare la riserva di corrente, cioè il rapporto della corrente di inserzione rispetto alla corrente di esercizio è 1. Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 73 8 Dati tecnici Dati tecnici freno BP 8.3.3 Resistenze delle bobine del freno BP BP01 BP04 BP09 0.95 4.3 9.3 7 10.2 16 Tensione nominale UN R R R VDC Ω Ω Ω 24 (21.6 – 26.4) 84 56.5 35 Coppia frenante M2, 20°C in Nm Potenza di frenatura in W 8.3.4 M2, 20°C coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno e superficie di attrito: 1 m/s) 20°C R resistenza della bobina a 20°C UN tensione nominale (campo di tensione nominale) Funzione di commutazione consentita (arresto di emergenza) Il numero massimo delle collegamenti è di 10 all’ora. Il tempo minimo di attesa tra 2 collegamenti è di 6 minuti. 8.3.5 Numero cicli di commutazione del freno BP Nella tabella seguente è specificato il numero dei cicli di commutazione ammessi dei freni BP fino alla fine della durata, esclusivamente se il freno viene usato come freno di stazionamento. Tipo di freno Cicli di commutazione ammessi CMP40 BP01 150 000 CMP50 BP04 1 000 000 CMP63 BP09 1 500 000 21926808/IT – 09/2015 Tipo di motore 74 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Dati tecnici freno BP 8.3.6 8 Progettazione del freno BP Funzione di mantenimento La coppia frenante scelta M4, 100°C deve essere almeno superiore alla coppia di carico statica massima dell'applicazione. M 4,100 ° C > ML Nella tabella seguente è specificato il numero dei cicli di commutazione ammessi dei freni BP fino alla fine della durata, esclusivamente se il freno viene usato come freno di stazionamento. Tipo di motore Tipo di freno Cicli di commutazione ammessi CMP40 BP01 150 000 CMP50 BP04 1 000 000 CMP63 BP09 1 500 000 Funzione di arresto d'emergenza per applicazioni di sollevamento Per assicurare un rallentamento del carico nelle applicazioni di sollevamento è anche necessario che la coppia frenante dinamica minima mediata M1m, 100°C sia superiore alla coppia di carico statica massima dell'applicazione. M1m,100 ° C > ML × 1.2 Capacità operativa per l'arresto d'emergenza Lavoro di frenatura per ogni frenata in caso di arresto d'emergenza: W1 = (Jmot + Jext × ηG )× nm Arresto d'emergenza 2 × M1m 100°C 182.4 × ( M1m,100°C ± ML ) Tenere presente il segno algebrico che precede la coppia di carico statica massima MC nella formula. Utilizzare: + per i movimenti orizzontale e di salita verticale - per il movimento di discesa verticale Il lavoro di frenatura qui ricavato W1 viene verificato in rapporto al lavoro di frenatura ammesso per ogni frenata W1 del freno BP (vedi "Dati tecnici del freno BP"). A seconda del numero di frenate dell'arresto d'emergenza possibili esso deve essere verificato anche rispetto al lavoro di frenatura ammesso per ogni ora W2 del freno BP (vedi "Dati tecnici del freno BP"). 21926808/IT – 09/2015 W1( freno BP) > W1(calcolato) Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 75 8 Dati tecnici Dati tecnici freno BP Carico del riduttore ammesso in caso di arresto d'emergenza Se si utilizza un motoriduttore, in caso di arresto d'emergenza la coppia frenante dinamica massima per l'arresto d'emergenza M1max (vedi ""Dati tecnici del freno BK"" (→ 2 68)) non deve assolutamente superare la coppia per l'arresto d'emergenza massima ammessa MaArEmer del riduttore. Per il valore della coppia massima ammessa per l'arresto d'emergenza MaArEmer del riduttore consultare il catalogo "Servomotoriduttori sincroni". 2, 20° × × ηG 21926808/IT – 09/2015 aARRESTO D'EMERGENZA ≥ 76 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Dati tecnici del freno BY 8.4 8 Dati tecnici del freno BY Le tabelle che seguono riportano i dati tecnici dei freni. La coppia frenante è determinata da tipo e quantità delle molle freno usate. Salvo espressa richiesta, i motori del freno vengono forniti con le coppie frenanti con sfondo grigio. Tipo di motore CMPZ71S CMPZ71M/L CMPZ80S CMPZ80M/L CMPZ100S CMPZ100M/L Tipo di freno BY2 BY2 BY4 BY4 BY8 BY8 21926808/IT – 09/2015 M2, 20°C M4, 100°C M1m, 100°C P t1 t2 t3 M2, 20°C M4, 100°C M1m, 100°C P t1 t2 t3 Nm Nm Nm W ms ms ms 7 4.2 4.9 10 6 7 14 8.4 9.8 27 25 23 130 20 12 14 7 4.2 4.9 10 6 7 14 8.4 9.8 27 25 23 130 20 12 14 14 8.4 9.8 20 12 14 28 16.8 19.6 38 30 17 110 40 24 28 14 8.4 9.8 20 12 14 28 16.8 19.6 38 30 17 110 40 24 28 28 16.8 19.6 40 24 28 55 33 38.5 45 55 25 210 80 48 56 28 16.8 19.6 40 24 28 55 33 38.5 45 55 25 210 80 48 56 coppia frenante standard coppia frenante opzionale coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno e superficie di attrito: 1 m/s) 20°C coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100°C coppia frenante dinamica minima mediata in caso di arresto d'emergenza a 100°C potenza assorbita della bobina tempo di risposta del freno tempo di risposta del freno AC/DC tempo di risposta del freno AC Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 77 8 Dati tecnici Dati tecnici del freno BY NOTA I tempi di risposta e di intervento del freno sono valori indicativi e sono stati rilevati con la coppia frenante massima. I tempi di reazione degli elementi di commutazione o dei controllori non vengono considerati. La tabella che segue mostra il lavoro consentito in funzione della velocità di attivazione alla quale è stata attivata la frenata. Più la velocità è bassa, maggiore è il lavoro di frenatura ammesso. NOTA 21926808/IT – 09/2015 Se il motore non viene arrestato in modo guidato con il convertitore di frequenza, ma si utilizza il freno per il ritardo meccanico, è necessario verificare che il freno "possa mettere a disposizione" (→ 2 84) la velocità di attivazione richiesta in situazioni di arresto d'emergenza. 78 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Dati tecnici del freno BY 8.4.1 8 Lavoro di frenatura ammesso del freno BY Velocità nominale Tipo di freno M2, 20°C W1 per tutte le applicazioni W1 solo applicazioni con telaio kJ kJ 7 20 40 10 18 36 14 15 30 20 12 24 14 24 48 20 19.5 39 28 17 34 40 10.5 21 28 48 96 40 44 88 55 32 64 80 18 36 7 20 40 10 18 36 14 14 28 20 11 22 14 20 40 20 15 30 28 10 20 40 4.5 9 28 36 72 40 32 64 55 18 36 80 7 14 Nm 1/min BY2 2000 BY4 BY8 BY2 3000 BY4 103 kJ 35 50 60 35 50 60 21926808/IT – 09/2015 BY8 Winsp Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 79 8 Dati tecnici Dati tecnici del freno BY Velocità nominale Tipo di freno M2, 20°C W1 per tutte le applicazioni W1 solo applicazioni con telaio kJ kJ 7 16 32 10 14 28 14 10 20 20 6 12 14 15 30 20 9 18 28 5 10 40 3 6 28 22 44 40 18 36 55 11 22 80 4 8 Nm 1/min BY2 4500 BY4 BY8 Winsp 103 kJ 35 50 60 NOTA Se il lavoro di frenatura W1 (valori nella colonna "per tutte le applicazioni") viene superato, in caso di applicazioni con telaio può essere impiegato il lavoro di frenatura W1 aumentato (valori nella colonna "solo applicazioni con telaio"). 8.4.2 Assegnazione motore Il freno BY può essere utilizzato per le seguenti velocità nominali e coppie frenanti, a seconda delle dimensioni del motore: Tipo di freno CMPZ71S CMP71ZM/L CMPZ80S CMP80ZM/L CMPZ100S CMPZ100M/L M2, 20°C 80 BY2 BY4 BY8 M2, 20°C Classe di velocità Nm 7 10 14 20 7 10 14 20 14 20 28 40 14 20 28 40 28 40 55 80 28 40 55 80 2000/3000/4500 2000/3000/4500 2000/3000/4500 coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno e superficie di attrito: 1 m/s) 20°C coppia frenante standard coppia frenante opzionale Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 Tipo di motore Dati tecnici Dati tecnici del freno BY 8.4.3 8 Frequenza di avviamento a vuoto Per evitare un riscaldamento non ammesso del freno BY, le seguenti frequenze di avviamento a vuoto Z0 non vanno superate. Tipo di freno 8.4.4 Frequenza di avviamento a vuoto BY2 7200 1/h BY4 5400 1/h BY8 3600 1/h Correnti di servizio del freno BY Le tabelle che seguono riportano le correnti di esercizio del freno per differenti tensioni. Sono indicati i seguenti valori: • rapporto corrente di inserzione IB/IH; IB = corrente di accelerazione, IH = corrente di mantenimento • corrente di mantenimento IH • tensione nominale UN La corrente di accelerazione IB (corrente d’inserzione) fluisce solo brevemente (max. 150 ms) durante lo sblocco del freno o per cadute di tensione al di sotto del 70% della tensione di targa. I valori delle correnti di mantenimento IH sono valori efficaci (media aritmetica a 24 V DC). Per la loro misurazione vanno utilizzati soltanto strumenti adatti alla misurazione di valori efficaci. BY2 BY4 BY8 Coppia frenante M2, 20°C in Nm 20 40 80 Potenza di frenatura in W 27 38 45 Rapporto correnti di inserzione IB/IH o IB/IG 5 4 4 Tensione nominale UN IH IG IH IG IH IG VDC AAC ADC AAC ADC AAC ADC 24 (21.6 – 26.4) – 1.05 – 1.4 – 1.6 110 (99 – 121) 0.425 – 0.58 – 0.69 – 230 (218 – 243) 0.19 – 0.26 – 0.305 – 400 (380 – 431) 0.107 – 0.147 – 0.172 – 460 (432 – 484) 0.095 – 0.131 – 0.154 – 21926808/IT – 09/2015 VAC Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 81 8 Dati tecnici Dati tecnici del freno BY M2, 20°C IH 21926808/IT – 09/2015 IG UN coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno e superficie di attrito: 1 m/s) 20°C corrente di mantenimento, valore efficace nella linea di alimentazione che va al raddrizzatore del freno SEW-EURODRIVE corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua tensione nominale (campo di tensione nominale) 82 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Dati tecnici del freno BY 8.4.5 8 Resistenze delle bobine del freno BY BY2 BY4 BY8 Coppia frenante M2, 20°C in Nm 20 40 80 Potenza di frenatura in W 27 38 45 Tensione nominale UN RB RT RB RT RB RT VDC Ω Ω Ω Ω Ω Ω 24 (21.6 – 26.4) 5.2 20 4.3 13.3 3.8 11.2 110 (99 – 121) 16.3 64 13.7 42 12 35.5 230 (218 – 243) 82 320 69 210 60 177 400 (380 – 431) 260 1010 215 670 191 560 460 (432 – 484) 325 1270 275 840 240 700 VAC M2, 20°C 21926808/IT – 09/2015 RB RT UN coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno e superficie di attrito: 1 m/s) 20°C resistenza bobina di accelerazione a 20°C resistenza bobina parziale a 20°C tensione nominale (campo di tensione nominale) Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 83 8 Dati tecnici Dati tecnici del freno BY 8.4.6 Progettazione del freno BY Funzione di arresto d'emergenza per applicazioni di sollevamento Per assicurare un rallentamento del carico nelle applicazioni di sollevamento è anche necessario che la coppia frenante dinamica minima mediata M1m, 100°C sia superiore alla coppia di carico statica massima dell'applicazione. M1m,100 ° C > ML × 1.4 Capacità operativa in caso di arresto d'emergenza La capacità operativa del freno viene definita dal lavoro di frenatura ammesso W1 per ogni frenata e dal lavoro di frenatura complessivo ammesso Winsp fino alla manutenzione del freno. Il lavoro di frenatura complessivo ammesso Winsp si trova nel capitolo "Dati tecnici del freno BY". Numero di frenature ammesse fino alla manutenzione del freno: NB = Winsp W1 Lavoro di frenatura per ogni frenata: W1 = (Jmot + Jext × ηG )× nm Arresto d'emergenza 2 × M1m 100°C 182.4 × ( M1m,100°C ± ML ) Il lavoro di frenatura qui ricavato W1 viene verificato in rapporto al lavoro di frenatura ammesso per ogni frenata W1 del freno BY in base all'applicazione (sollevatore/telaio) (vedi "Dati tecnici del freno BY"). W1(Freno BY ) > W1(ricavato) Caratteristiche dell'arresto d'emergenza I limiti del lavoro di frenatura massimo ammesso non devono essere superati neanche per l'arresto d'emergenza. Le caratteristiche dell'arresto d'emergenza dipendono dalle direzioni del movimento. 1. Freni con direzione del movimento verticale Nelle applicazioni di sollevamento i limiti del lavoro di frenatura massimo ammesso non devono essere superati neanche per l'arresto d'emergenza. Rivolgersi alla SEW-EURODRIVE per ottenere informazioni sui valori per il lavoro di frenatura aumentato per l'arresto d'emergenza in applicazioni di sollevamento. Per il movimento orizzontale come nelle applicazioni a telaio sono ammessi lavori di frenatura aumentati in situazioni di arresto d'emergenza, nel rispetto delle seguenti condizioni. • Coppia frenante selezionata Tutte le coppie frenanti sono ammesse (a differenza del freno BE.. dei motori trifase DR..). • 84 Usura freno Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 2. Freni con direzione del movimento orizzontale Dati tecnici Dati tecnici del freno BY 8 In caso di arresto d'emergenza l'usura specifica del ferodo aumenta considerevolmente e può raggiungere il fattore 100. Questa usura aggiuntiva deve essere considerata quando si definisce il ciclo di manutenzione. • Frenata Durante la frenata la coppia frenante effettiva può ridursi a causa del surriscaldamento del freno. In casi estremi la coppia frenante effettiva può scendere fino all'80% di M1m,100°C. Tenerlo in considerazione quando si definisce lo spazio di frenata. Esempio: BY8 con M1m,100°C = 56 Nm, azione minima 80% M1m, 100°C è = 44,8 Nm • Velocità di frenata Rivolgersi alla SEW-EURODRIVE per ottenere informazioni sui valori per il lavoro di frenatura aumentato per l'arresto d'emergenza in applicazioni di sollevamento, diversi dai dati tecnici del freno BY nel presente documento. 3. Freni con direzione del movimento obliqua Poiché il movimento obliquo contiene una componente verticale e orizzontale, il lavoro di frenatura per l'arresto d'emergenza ammesso deve essere definito innanzitutto conformemente al punto 1. Rivolgersi alla SEW-EURODRIVE, se non si riesce a definire la direzione di movimento in modo univoco come orizzontale o verticale. Tempo di frenatura / spazio di arresto Tempo di frenatura abbassamento del sollevatore B = (Jmot + Jext × ηG ) × 9.55 × ( m,Arresto d'emergenza 1m,100°C − ) Tempo di frenatura telaio, sollevamento del sollevatore B = (Jmot + Jext × ηG ) × 9.55 × ( m,Arresto d'emergenza 1m,100°C +M ) Spazio di arresto sb = v × 1000 × (t2 + tr + 1 × tB ) 2 21926808/IT – 09/2015 Carico del riduttore ammesso in caso di arresto d'emergenza Se si utilizza un motoriduttore, in caso di arresto d'emergenza la coppia frenante dinamica massima per l'arresto d'emergenza M1max (vedi ""Dati tecnici del freno BK"" (→ 2 68)) non deve assolutamente superare la coppia per l'arresto d'emergenza massima ammessa MaArEmer del riduttore. Per il valore della coppia massima ammessa per l'arresto d'emergenza MaArEmer del riduttore consultare il catalogo "Servomotoriduttori sincroni". aArEmer ≥ 2, 20° × × ηG Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 85 8 Dati tecnici Assegnazioni motore-convertitore di frequenza 8.5 Assegnazioni motore-convertitore di frequenza 8.5.1 Assegnazione del convertitore di frequenza MOVIDRIVE® NOTA L'assegnazione del convertitore di frequenza a MOVIDRIVE® vale per l'alimentazione di tensione 400 V AC e la modulazione standard a 4 kHz. CMP40 – 63, velocità nominale nN = 3000 1/min Assegnazione a MOVIDRIVE® Motore CMP40S CMP40M CMP50S CMP50M CMP50L CMP63S CMP63M 0008 0011 0014 0015 0022 0030 0040 0055 [A] 2 2.4 3.1 4 4 5.5 7 9.5 12.5 Imax [A] 4 4.8 6.2 8 6 8.25 10.5 14.3 18.8 Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) 175 146 113 1.33 (11.8) 1.33 (11.8) 1.33 (11.8) 145 121 2.25 (19.9) 2.25 (19.9) 145 121 3.50 (31.0) 3.50 (31.0) 200 200 155 120 120 5.42 (48.0) 6.30 (55.8) 6.30 (55.8) 6.30 (55.8) 6.30 (55.8) 200 200 200 165 150 120 5.92 (52.4) 6.99 (61.9) 8.76 (77.6) 9.20 (81.5) 8.51 (75.4) 9.20 (81.5) 200 200 200 155 150 113 5.16 (45.7) 5.97 (52.9) 7.30 (64.7) 7.30 (64.7) 7.08 (62.7) 7.30 (64.7) 200 200 200 200 150 150 149 109 6.05 (53.6) 7.14 (63.2) 8.95 (79.3) 11.1 (98.3) 8.70 (77.1) 11.4 (101) 13.6 (120) 13.6 (120) 200 200 200 150 150 150 148 113 7.07 (62.6) 8.99 (79.6) 11.4 (101) 8.72 (77.2) 11.7 (104) 14.5 (128) 18.5 (164) 18.5 (164) 21926808/IT – 09/2015 CMP63L 0005 In 86 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Assegnazioni motore-convertitore di frequenza 8 CMP40 – 63, velocità nominale nN = 4500 1/min Assegnazione a MOVIDRIVE® Motore CMP40S CMP40M CMP50S CMP50M CMP50L CMP63S CMP63M 00008 0011 0014 0015 0022 0030 0040 0055 0075 A 2 2.4 3.1 4 4 5.5 7 9.5 12.5 16 Imax A 4 4.5 6.2 8 6 8.25 10.5 14.3 18.8 24 175 146 113 1.33 (11.8) 1.33 (11.8) 1.33 (11.8) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) 145 121 2.25 (19.9) 2.25 (19.9) 200 167 129 3.50 (31.0) 3.50 (31.0) 3.50 (31.0) 200 200 200 165 150 120 4.10 (36.3) 4.83 (42.8) 6.03 (53.4) 6.30 (55.8) 5.87 (52.0) 6.30 (55.8) 200 200 200 200 150 150 136 4.22 (37.4) 5.02 (44.5) 6.36 (56.3) 8.00 (70.9) 6.18 (54.7) 8.22 (72.8) 9.20 (81.5) 200 200 200 200 150 150 126 3.83 (33.9) 4.48 (39.7) 5.55 (49.2) 6.76 (59.9) 5.40 (47.8) 6.92 (61.3) 7.30 (64.7) 200 200 150 150 150 150 125 6.23 (55.2) 7.84 (69.4) 6.05 (53.6) 8.05 (71.3) 9.92 (87.9) 12.7 (112) 13.6 (120) 200 150 150 150 150 150 123 8.37 (74.1) 6.38 (56.5) 8.61 (76.3) 10.8 (95.7) 14.1 (125) 17.8 (158) 18.5 (164) 21926808/IT – 09/2015 CMP63L 0005 In Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 87 8 Dati tecnici Assegnazioni motore-convertitore di frequenza CMP.71 – 100, velocità nominale nN = 2000 1/min Assegnazione a MOVIDRIVE® Motore 0005 00008 0011 CMP71S CMP71M CMP71L CMP80S CMP80M CMP80L 0014 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110 0150 0220 0300 In A 2 2.4 3.1 4 4 5.5 7 9.5 12.5 16 24 32 46 60 Imax A 4 4.5 6.2 8 6 8.25 10.5 14.3 18.8 24 36 48 69 90 166 166 166 166 125 125 125 107 14.4 (128) 15.8 (140) 125 108 Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) CMP100S Imax Mpk CMP100M Imax Mpk CMP100L Imax 166 166 125 125 9.63 12.3 9.37 12.7 (85.3) (109) (83.0) (112) 166 125 125 13.6 10.2 14.1 (120) (90.3) (125) 166 125 125 12.7 9.48 13.2 (112) (84.0) (117) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) 125 125 120 15.7 (139) 20.1 (178) 23.5 (208) 125 125 125 118 17.8 (158) 23.7 (210) 30.0 (266) 34.5 (306) 125 125 125 125 16.9 (150) 22.7 (201) 28.7 (254) 34.0 (301) 125 125 125 125 125 117 13.9 (123) 17.7 (157) 23.8 (211) 30.8 (273) 38.2 (338) 49.0 (434) 125 125 125 125 125 117 19.1 (169) 25.9 (229) 33.7 (298) 42.6 (377) 61.3 (543) 73.0 (647) 125 125 125 125 125 125 17.0 (151) 23.0 (204) 30.0 (266) 37.6 (333) 52.2 (462) 62.0 (549) 125 125 125 125 125 25.0 (221) 32.9 (291) 42.0 (372) 61.4 (544) 78.0 (691) 125 125 125 34.0 (301) 43.5 (385) 64.8 (574) 125 85.1 117 129 (754) (1036) (1143) 21926808/IT – 09/2015 Mpk 6.47 7.64 9.58 11.8 9.34 12.1 (57.3) (67.7) (84.8) (105) (82.7) (107) 88 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Assegnazioni motore-convertitore di frequenza 8 CMP.71 – 100, velocità nominale nN = 3000 1/min Assegnazione a MOVIDRIVE® Motore CMP71S CMP71M CMP71L CMP80S CMP80M CMP80L CMP100S CMP100M 0022 0030 0040 0055 0075 0110 0150 0220 0300 0370 A 4 4 5.5 7 9.5 12.5 16 24 32 46 60 73 89 Imax A 8 6 8.25 10.5 14.3 18.8 24 36 48 69 90 109.5 133.5 166 125 125 125 125 109 Imax % IN Mpk Nm 6.9 8.7 6.74 8.97 11.0 (lb in) (61.3) (77.1) (59.7) (79.4) (97.4) 166 Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) 166 125 125 125 8.33 6.32 8.62 10.9 (73.8) (56.0) (76.3) (96.5) 125 118 13.9 (123) 15.8 (140) 125 125 125 14.4 (128) 18.2 (161) 21.9 (194) 125 125 125 125 125 117 9.44 (83.6) 12.0 (106) 16.2 (143) 21.1 (187) 26.4 (234) 34.5 (306) 125 125 125 125 125 125 8.98 (79.5) 11.5 (102) 15.8 (140) 20.7 (183) 25.9 (229) 34.5 (306) 125 125 125 125 125 125 12.3 (109) 16.7 (148) 21.8 (193) 27.6 (244) 39.5 (350) 49.0 (434) 125 125 125 125 125 122 17.4 (154) 22.8 (202) 29.0 (257) 42.8 (379) 55.5 (492) 73.0 (647) 125 125 125 125 125 20.5 (182) 26.2 (232) 38.2 (338) 48.5 (430) 61.4 (544) 125 125 125 125 125 108 22.2 (197) 28.4 (252) 42.5 (376) 55.8 (494) 76.1 (674) 84.0 (744) 125 125 125 125 44.0 (390) 58.5 (518) 82.7 (732) 0450 105 123 129 (930) (1089) (1143) 21926808/IT – 09/2015 CMP100L 0011 0014 0015 In Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 89 8 Dati tecnici Assegnazioni motore-convertitore di frequenza CMP.71 – 100, velocità nominale nN = 4500 1/min Assegnazione a MOVIDRIVE® Motore CMP71S 0014 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750 In A 4 4 5.5 7 9.5 12.5 16 24 32 46 60 73 89 105 130 Imax A 8 6 8.25 10.5 14.3 18.8 24 36 48 69 90 166 125 125 125 125 125 125 125 102 125 100.0 Imax % IN Mpk Nm 6.06 4.63 6.26 7.80 10.2 12.7 15.0 (lb in) (53.7) (41.0) (55.4) (69.1) (90.3) (112) (133) CMP71M Imax CMP71L CMP80S Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) CMP80M Imax CMP80L % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Mpk CMP100M Imax Mpk CMP100L Imax 125 125 125 125 125 125 125 125 10.9 14.3 18.2 26.4 33.3 (96.5) (127) (161) (234) (295) 125 125 125 125 125 10.2 13.5 17.4 25.5 31.8 (90.3) (120) (154) (226) (282) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) 125 125 125 125 14.6 18.7 27.6 35.8 47.4 49.0 (129) (166) (244) (317) (420) (434) 125 125 125 125 125 114 19.7 29.3 38.6 53.9 67.5 73.0 (174) (260) (342) (477) (598) (647) 125 125 125 125 125 123 101 17.2 25.7 33.7 46.2 56.0 62.0 62.0 (152) (228) (298) (409) (496) (549) (549) 125 125 125 125 125 111 28.1 37.4 53.0 67.2 78.8 84.0 (249) (331) (469) (595) (698) (744) 125 125 125 125 125 125 112 39.2 56.2 72.6 87.2 104 119 129 (347) (498) (643) (772) (921) (1054) (1143) 21926808/IT – 09/2015 Mpk 125 195 5.98 7.58 10.2 13.1 16.3 22.4 23.5 (53.0) (67.1) (90.3) (116) (144) (198) (208) % IN Mpk CMP100S Imax 125 109.5 133.5 157.5 90 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Assegnazioni motore-convertitore di frequenza 8.5.2 8 Assegnazione del convertitore a MOVIAXIS® NOTA L'assegnazione del convertitore di frequenza a MOVIAXIS® vale per l'alimentazione di tensione 400 V AC e la modulazione standard a 8 kHz. CMP40 – 63, velocità nominale nN = 3000 1/min Assegnazione a MOVIAXIS® Motore Grandezza In Imax CMP40S Imax Mpk CMP40M Imax Mpk CMP50S Imax Mpk CMP50M Imax Mpk CMP50L Imax Mpk CMP63S Imax Mpk CMP63M Imax Mpk CMP63L Imax A % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) 4 5 6 2 4 8 12 2 16 24 3 32 48 64 100 5 10 20 30 40 60 80 120 160 250 175 1.33 (11.8) 145 2.25 (19.9) 145 3.50 (31.0) 240 6.30 (55.8) 250 165 7.25 (64.2) 9.20 (81.5) 250 155 6.17 (54.6) 7.30 (64.7) 250 13.3 (118) 250 176 13.9 (123) 18.5 (164) 21926808/IT – 09/2015 Mpk 1 A Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 91 8 Dati tecnici Assegnazioni motore-convertitore di frequenza CMP40 – 63, velocità nominale nN = 4500 1/min Assegnazione a MOVIAXIS® Motore Grandezza In Imax CMP40S Imax Mpk CMP40M Imax Mpk CMP50S Imax Mpk CMP50M Imax Mpk CMP50L Imax Mpk CMP63S Imax Mpk CMP63M Imax Mpk CMP63L Imax A % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) 4 5 6 2 4 8 12 2 16 24 3 32 48 64 100 5 10 20 30 40 60 80 120 160 250 175 1.33 (11.8) 145 2.25 (19.9) 200 3.50 (31.0) 250 165 5.01 (44.4) 6.30 (55.8) 238 9.20 (81.5) 220 7.30 (64.7) 250 195 9.52 (84.3) 13.6 (120) 246 164 18.5 (164) 18.5 (164) 21926808/IT – 09/2015 Mpk 1 A 92 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Assegnazioni motore-convertitore di frequenza 8 CMP.71 – 100, velocità nominale nN = 2000 1/min Assegnazione a MOVIAXIS® Motore Grandezza In Imax CMP71S CMP71M CMP71L CMP80S CMP80M CMP80L 1 A 2 A 5 Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) CMP100S Imax Mpk CMP100M Imax Mpk CMP100L Imax Nm (lb in) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) 5 6 8 12 2 16 24 3 32 48 64 100 10 20 30 40 60 80 120 160 250 250 15.7 (139) 250 188 17.6 (156) 23.5 (208) 236 157 34.5 (306) 34.5 (306) 250 171 34.0 (301) 34.5 (306) 250 233 175 38.2 (338) 49.0 (434) 49.0 (434) 250 234 156 61.3 (543) 73.0 (647) 73.0 (647) 250 250 167 52.2 (462) 62.0 (549) 62.0 (549) 250 250 183 61.4 (544) 78.0 (691) 84.0 (744) 250 203 121 (1072) 129 (1143) 21926808/IT – 09/2015 Mpk % IN 4 4 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 93 8 Dati tecnici Assegnazioni motore-convertitore di frequenza CMP.71 – 100, velocità nominale nN = 3000 1/min Assegnazione a MOVIAXIS® Motore Grandezza In Imax CMP71S CMP71M CMP71L CMP80S CMP80M CMP80L 1 A 2 A 5 Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) CMP100S Imax Mpk CMP100M Imax Mpk CMP100L Imax 5 6 8 12 2 16 24 3 32 48 64 100 10 20 30 40 60 80 120 160 250 250 12.2 (108) 250 250 12.3 (109) 21.9 (194) 250 233 26.4 (234) 34.5 (306) 250 250 25.9 (229) 34.5 (306) 250 250 250 27.6 (244) 39.5 (350) 49.0 (434) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) 250 250 233 42.8 (379) 55.5 (492) 73.0 (647) 250 250 246 38.2 (338) 48.5 (430) 62.0 (549) 250 250 250 42.5 (376) 55.8 (494) 78.7 (697) 250 250 86.0 (762) 111 (983) 21926808/IT – 09/2015 Mpk 4 4 94 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Assegnazioni motore-convertitore di frequenza 8 CMP.71 – 100, velocità nominale nN = 4500 1/min Assegnazione a MOVIAXIS® Motore Grandezza In Imax CMP71S CMP71M CMP71L CMP80S CMP80M CMP80L 1 A 2 4 A 5 10 Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) Imax % IN Mpk Nm (lb in) CMP100S Imax Mpk CMP100M Imax Mpk CMP100L Imax Nm (lb in) % IN Nm (lb in) % IN Nm (lb in) 4 5 6 12 16 24 32 48 64 100 40 60 80 120 160 250 20 30 250 183 15.0 (133) 15.8 (140) 3 250 203 22.4 (198) 23.5 (208) 250 250 177 26.4 (234) 33.3 (295) 34.5 (306) 250 250 192 25.5 (226) 31.8 (282) 34.5 (306) 250 250 35.8 (317) 49.0 (434) 250 250 56.0 (496) 71.1 (630) 250 250 188 47.8 (423) 58.2 (515) 62.0 (549) 250 250 206 55.2 (489) 71.0 (629) 84.0 (744) 250 250 227 77.2 (684) 111 (983) 129 (1143) 21926808/IT – 09/2015 Mpk % IN 2 8 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 95 8 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6 Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche NOTA La velocità massima ammessa dei motori è di nmax = 4500 1/min. Il funzionamento dei motori non è ammesso oltre questo valore. 8.6.1 CMP40S 3000 min-1 2 360V 400V 460V 1.5 M [Nm] 500V DC 750V 1 M S1 0.5 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 n [1/min] 13817257483 8.6.2 CMP40S 4500 min-1 2 360V 400V 460V 1.5 M [Nm] 500V DC 750V 1 M S1 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 n [1/min] 13818245003 96 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 0.5 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.3 8 CMP40M 3000 min-1 4 360V 3.5 400V 460V 3 500V M [Nm] 2.5 DC 750V 2 M S1 1.5 1 0.5 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 n [1/min] 13817250955 8.6.4 CMP40M 4500 min-1 4 360V 3.5 400V 460V 3 500V M [Nm] 2.5 DC 750V 2 M S1 1.5 1 0.5 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13817252875 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 97 8 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.5 CMP50S 3000 min-1 360V 5 400V 460V 4 M [Nm] 500V DC 750V 3 M S1 2 M S1 /VR 1 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 13818275467 8.6.6 CMP50S 4500 min-1 360V 5 400V 460V 4 M [Nm] 500V DC 750V 3 M S1 2 M S1 /VR 1 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818277387 98 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.7 8 CMP50M 3000 min-1 360V 10 400V 460V 8 M [Nm] 500V DC 750V 6 M S1 4 M S1 /VR 2 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 13818256139 8.6.8 CMP50M 4500 min-1 360V 10 400V 460V 8 M [Nm] 500V DC 750V 6 M S1 4 M S1 /VR 2 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818270859 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 99 8 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.9 CMP50L 3000 min-1 16 360V 14 400V 12 460V 500V M [Nm] 10 DC 750V 8 M S1 6 M S1 /VR 4 2 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 13818249611 8.6.10 CMP50L 4500 min-1 16 360V 14 400V 12 460V 500V M [Nm] 10 DC 750V 8 M S1 6 M S1 /VR 4 2 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818251531 100 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.11 8 CMP63S 3000 min-1 360V 10 400V 460V M [Nm] 8 500V DC 750V 6 M S1 M S1 /VR 4 2 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 13818295051 8.6.12 CMP63S 4500 min-1 360V 10 400V 460V M [Nm] 8 500V DC 750V 6 M S1 M S1 /VR 4 2 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818360971 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 101 8 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.13 CMP63M 3000 min-1 20 M [Nm] 15 360V M S1 400V M S1 /VR 460V M S1, BK 500V DC 750V 10 5 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 13818288523 8.6.14 CMP63M 4500 min-1 20 M [Nm] 15 360V M S1 400V M S1 /VR 460V M S1, BK 500V DC 750V 10 5 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818290443 102 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.15 8 CMP63L 3000 min-1 30 25 M S1 400V M S1 /VR 460V M S1, BK 500V 20 M [Nm] 360V DC 750V 15 10 5 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 13818281995 8.6.16 CMP63L 4500 min-1 30 25 M S1 400V M S1 /VR 460V M S1, BK 500V 20 M [Nm] 360V DC 750V 15 10 5 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818283915 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 103 8 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.17 CMP71S 2000 min-1 20 360V 400V 460V 15 M [Nm] 500V DC 750V 10 M S1 M S1 /VR 5 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 13818395787 8.6.18 CMP.71S 3000 min-1 20 360V 400V 460V 15 M [Nm] 500V DC 750V 10 M S1 M S1 /VR 5 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818397707 104 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.19 8 CMP.71S 4500 min-1 20 360V 400V 460V 15 M [Nm] 500V DC 750V 10 M S1 M S1 /VR 5 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 n [1/min] 13818412427 8.6.20 CMP.71M 2000 min-1 360V 30 400V 25 460V 500V M [Nm] 20 DC 750V 15 M S1 M S1 /VR 10 5 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818387083 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 105 8 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.21 CMP.71M 3000 min-1 360V 30 400V 25 460V 500V M [Nm] 20 DC 750V 15 M S1 M S1 /VR 10 5 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 n [1/min] 13818389003 8.6.22 CMP.71M 4500 min-1 360V 30 400V 25 460V 500V M [Nm] 20 DC 750V 15 M S1 M S1 /VR 10 5 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818390923 106 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.23 8 CMP.71L 2000 min-1 360V 45 400V 40 460V 35 500V M [Nm] 30 DC 750V 25 M S1 20 M S1 /VR 15 10 5 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 13818365579 8.6.24 CMP.71L 3000 min-1 360V 45 400V 40 460V 35 500V M [Nm] 30 DC 750V 25 M S1 20 M S1 /VR 15 10 5 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818367499 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 107 8 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.25 CMP.71L 4500 min-1 360V 45 400V 40 460V 35 500V M [Nm] 30 DC 750V 25 M S1 20 M S1 /VR 15 10 5 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 n [1/min] 13818369419 8.6.26 CMP.80S 2000 min-1 360V 40 400V M [Nm] 35 460V 30 500V 25 DC 750V 20 M S1 M S1 /VR 15 10 5 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818434699 108 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.27 8 CMP.80S 3000 min-1 360V 40 400V 35 460V M [Nm] 30 500V 25 DC 750V 20 M S1 M S1 /VR 15 10 5 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 13818449419 8.6.28 CMP.80S 4500 min-1 360V 40 400V M [Nm] 35 460V 30 500V 25 DC 750V 20 M S1 M S1 /VR 15 10 5 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818451339 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 109 8 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.29 CMP.80M 2000 min-1 360V 60 400V 50 460V 500V M [Nm] 40 DC 750V M S1 30 M S1 /VR 20 10 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 13818425995 8.6.30 CMP.80M 3000 min-1 360V 60 400V 50 460V 500V M [Nm] 40 DC 750V M S1 30 M S1 /VR 20 10 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818427915 110 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.31 8 CMP.80M 4500 min-1 360V 60 400V 50 460V 500V M [Nm] 40 DC 750V M S1 30 M S1 /VR 20 10 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 n [1/min] 13818429835 8.6.32 CMP.80L 2000 min-1 360V 100 400V 460V 80 M [Nm] 500V DC 750V 60 M S1 M S1 /VR 40 20 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818417291 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 111 8 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.33 CMP.80L 3000 min-1 360V 100 400V 460V 80 M [Nm] 500V DC 750V 60 M S1 M S1 /VR 40 20 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 13818419211 8.6.34 CMP.80L 4500 min-1 360V 100 400V 460V 80 M [Nm] 500V DC 750V 60 M S1 M S1 /VR 40 20 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818421131 112 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.35 8 CMP.100S 2000 min-1 70 360V 400V 60 460V 50 M [Nm] 500V DC 750V 40 M S1 30 M S1 /VR 20 10 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 n [1/min] 13818482059 8.6.36 CMP.100S 3000 min-1 70 360V 400V 60 460V 50 M [Nm] 500V DC 750V 40 M S1 30 M S1 /VR 20 10 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818483979 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 113 8 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.37 CMP.100S 4500 min-1 70 360V 400V 60 460V 50 M [Nm] 500V DC 750V 40 M S1 30 M S1 /VR 20 10 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 13818485899 8.6.38 CMP.100M 2000 min-1 360V 100 400V 460V 80 M [Nm] 500V DC 750V 60 M S1 M S1 /VR 40 20 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818475531 114 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.39 8 CMP.100M 3000 min-1 360V 100 400V 460V 80 M [Nm] 500V DC 750V 60 M S1 M S1 /VR 40 20 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 13818477451 8.6.40 CMP.100M 4500 min-1 360V 100 400V 460V 80 M [Nm] 500V DC 750V 60 M S1 M S1 /VR 40 20 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818479371 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 115 8 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.41 CMP.100L 2000 min-1 180 360V 160 400V 140 460V 500V M [Nm] 120 DC 750V 100 M S1 80 M S1 /VR 60 40 20 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 n [1/min] 13818456203 CMP.100L 3000 min-1 M [Nm] 8.6.42 180 360V 160 400V 140 460V 120 500V DC 750V 100 M S1 80 M S1 /VR 60 40 20 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818458123 116 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche 8.6.43 8 CMP.100L 4500 min-1 180 360V 160 400V 140 460V 500V M [Nm] 120 DC 750V 100 M S1 80 M S1 /VR 60 40 20 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 n [1/min] 21926808/IT – 09/2015 13818460043 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 117 8 Dati tecnici Curve caratteristiche coppia-corrente 8.7 Curve caratteristiche coppia-corrente NOTA La corrente massima ammessa Imax del motore non deve superare del triplo del valore la corrente di arresto I0 (Imax ≤ 3 x I0). Nei motoriduttori è necessario rispettare, inoltre, il valore limite Mapk per l'impostazione del limite di corrente, vedi capitolo ""Impostazione del limite di corrente" (→ 2 53)". 8.7.1 CMP40S / M 6 5 [1] M/M 0 4 [2] 3 2 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 I/I 0 4800432779 CMP40M CMP40S 21926808/IT – 09/2015 [1] [2] 118 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Curve caratteristiche coppia-corrente 8.7.2 8 CMP50S / M / L 6 5 [1] M/M 0 4 [2] [3] 3 2 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 I/I 0 4800435467 [1] [2] [3] 8.7.3 CMP50L CMP50M CMP50S CMP63S / M / L 6 5 [1] 4 M/M 0 [2] [3] 3 2 1 0 0 1 2 3 4 I/I 0 5 6 7 8 4800438155 CMP63L CMP63M CMP63S 21926808/IT – 09/2015 [1] [2] [3] Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 119 8 Dati tecnici Curve caratteristiche coppia-corrente 8.7.4 CMP.71S / M / L 4 [1] 3,5 [2] 3 [3] M/M0 2,5 2 1,5 1 0,5 0 0 1 2 3 4 5 6 7 I/I0 4802079243 [1] [2] [3] 8.7.5 CMP.71L CMP.71M CMP.71S CMP.80S / M / L 4,5 [1] 4 3,5 [2] 3 M/M0 [3] 2,5 2 1,5 1 0,5 0 0 1 2 3 4 5 6 7 I/I0 4802081931 CMP.80L CMP.80M CMP.80S 21926808/IT – 09/2015 [1] [2] [3] 120 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Curve caratteristiche coppia-corrente 8.7.6 8 CMP.100S / M / L 4,5 [1] 4 3,5 [2] M/M0 3 2,5 [3] 2 1,5 1 0,5 0 0 1 2 3 I/I0 4 5 6 4802084619 CMP.100L CMP.100M CMP.100S 21926808/IT – 09/2015 [1] [2] [3] Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 121 8 Dati tecnici Carichi radiali e assiali 8.8 Carichi radiali e assiali La seguente determinazione dei carichi radiali avviene tramite il carico dell'albero con coppia nominale (coppia nominale). I carichi radiali ammessi FR sul punto x vengono determinati con i diagrammi che seguono. "x" è la distanza dallo spallamento dell'albero fino all'applicazione forza. I diagrammi si basano sulla seguente durata dei cuscinetti nominale: Tipo di motore Durata dei cuscinetti nominale CMP40 L10h = 25000 h CMP50 L10h = 25000 h CMP63 L10h = 20000 h CMP.71 L10h = 25000 h CMP.80 L10h = 25000 h CMP.100 L10h = 25000 h R 4795970187 8.8.1 Tipi di cuscinetti impiegati (standard) La tabella che segue indica i tipi di cuscinetti impiegati: Tipo di motore Cuscinetto A Cuscinetto B CMP40 6002-2Z-C3 6001-2Z-C3 CMP50 6004-2Z-C3 6001-2Z-C3 CMP63 6005-2Z-C3 6003-2Z-C3 CMP.71 6206-2Z-J-C3 6202-2Z-J-C3 CMP.80 6307-2Z-J-C3 6304-2Z-J-C3 CMP100 6309-2Z-J-C3 6304-2Z-J-C3 CMPZ100, CMP100 /BP 6309-2Z-J-C3 6205-2Z-J-C3 21926808/IT – 09/2015 Il riempimento di grasso e la sigillatura dei cuscinetti può variare in base all'ambiente di impiego. 122 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Carichi radiali e assiali 8.8.2 8 Carichi radiali ed assiali ammissibili CMP40 – 63 Tipo di motore CMP40S CMP40M CMP50S CMP50M CMP50L CMP63S CMP63M CMP63L Velocità media1) in 1/min FR max in N FA in N 1500 3000 4500 6000 FR max 330 260 225 205 FA 109 86 74 68 FR max 350 280 245 220 FA 116 92 81 73 FR max 475 315 250 200 FA 157 104 83 66 FR max 510 355 275 220 FA 168 117 91 73 FR max 550 370 280 225 FA 182 122 92 74 FR max 680 460 360 290 FA 224 152 119 96 FR max 750 500 380 300 FA 248 165 125 99 FR max 830 560 445 360 FA 274 185 147 119 21926808/IT – 09/2015 1) La velocità media va ricavata, ad esempio, dal diagramma di marcia. Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 123 8 Dati tecnici Carichi radiali e assiali CMP.71 – CMP.100, CMP112 Tipo di motore Velocità media1) in 1/min FR max in N FA in N CMP.71S CMP.71M CMP.71L CMP.80S CMP.80M CMP.80L CMP.100S CMP.100M CMP.100L 2000 3000 4500 6000 FR max 953 832 724 636 FA 318 277 240 212 FR max 1018 888 747 659 FA 340 296 250 219 FR max 1101 928 777 681 FA 367 309 258 227 FR max 1666 1454 1270 1132 FA 555 485 423 377 FR max 1782 1555 1325 1169 FA 594 518 442 390 FR max 1928 1635 1372 1208 FA 643 544 457 402 FR max 2708 2364 2064 – FA 903 788 688 – FR max 2882 2515 2195 – FA 961 838 732 – FR max 3099 2694 2278 – FA 1033 897 759 – 1) La velocità media va ricavata, ad esempio, dal diagramma di marcia. Carico radiale ammissibile CMP40S 400 n = 1500 min-1 350 300 n = 4500 min-1 250 FR [N] n = 3000 min-1 200 n = 6000 min-1 150 50 0 0 5 10 15 20 25 X [mm] 9007204050713867 124 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 100 Dati tecnici Carichi radiali e assiali 8 Carico radiale ammissibile CMP40M 400 n = 1500 min-1 350 n = 3000 min-1 300 n = 4500 min-1 FR [N] 250 200 n = 6000 min-1 150 100 50 0 0 5 10 15 20 25 X [mm] 9007204050716555 Carico radiale ammissibile CMP50S 600 n = 1500 min-1 500 FR [N] 400 n = 3000 min-1 300 n = 4500 min-1 n = 6000 min-1 200 100 0 0 5 10 15 20 25 X [mm] 21926808/IT – 09/2015 9007204050719243 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 125 8 Dati tecnici Carichi radiali e assiali Carico radiale ammissibile CMP50M 600 n = 1500 min-1 500 FR [N] 400 n = 3000 min-1 n = 4500 min-1 300 n = 6000 min-1 200 100 0 0 5 10 15 20 25 X [mm] 9007204050721931 Carico radiale ammissibile CMP50L 600 n = 1500 min-1 500 n = 3000 min-1 FR [N] 400 n = 4500 min-1 300 n = 6000 min-1 200 100 0 0 5 10 15 20 25 X [mm] 21926808/IT – 09/2015 9007204050724619 126 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Carichi radiali e assiali 8 Carico radiale ammissibile CMP63S 800 n = 1500 min-1 700 600 n = 3000 min-1 FR [N] 500 n = 4500 min-1 400 n = 6000 min-1 300 200 100 0 0 5 10 15 20 25 30 35 X [mm] 9007204050727307 Carico radiale ammissibile CMP63M 1000 900 n = 1500 min-1 800 700 FR [N] 600 n = 3000 min-1 500 n = 4500 min-1 400 n = 6000 min-1 300 200 100 0 0 5 10 15 20 25 30 35 X [mm] 21926808/IT – 09/2015 9007204050729995 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 127 8 Dati tecnici Carichi radiali e assiali Carico radiale ammissibile CMP63L 1000 900 n = 1500 min-1 800 700 n = 3000 min-1 500 n = 4500 min-1 400 n = 6000 min-1 FR [N] 600 300 200 100 0 5 0 10 15 20 25 30 35 X [mm] 9007204050732683 Carico radiale ammissibile CMP.71S 1300 1200 n = 2000 min-1 1100 1000 FR [N] n = 3000 min-1 900 800 n = 4500 min-1 n = 6000 min-1 700 600 500 400 0 10 20 30 40 50 X [mm] 21926808/IT – 09/2015 9007204050735371 128 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Dati tecnici Carichi radiali e assiali 8 Carico radiale ammissibile CMP.71M 1300 1200 n = 2000 min-1 1100 1000 n = 3000 min-1 FR [N] 900 800 n = 4500 min-1 700 n = 6000 min-1 600 500 400 0 10 20 30 40 50 X [mm] 9007204050738059 Carico radiale ammissibile CMP.71L 1300 1200 n = 2000 min-1 1100 FR [N] 1000 n = 3000 min-1 900 n = 4500 min-1 800 n = 6000 min-1 700 21926808/IT – 09/2015 600 500 400 0 10 20 30 40 50 X [mm] 9007204050740747 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 129 8 Dati tecnici Carichi radiali e assiali Carico radiale ammissibile CMP.80S 2300 2100 1900 FR [N] n = 2000 min-1 1700 n = 3000 min-1 1500 n = 4500 min-1 1300 n = 6000 min-1 1100 900 0 10 20 X [mm] 30 40 50 60 9007204050743435 Carico radiale ammissibile CMP.80M 2300 2100 n = 2000 min-1 1900 1700 FR [N] n = 3000 min-1 1500 n = 4500 min-1 1300 n = 6000 min-1 1100 10 20 30 40 50 60 X [mm] 9007204050746123 130 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 900 0 Dati tecnici Carichi radiali e assiali 8 Carico radiale ammissibile CMP.80L 2300 2100 n = 2000 min-1 1900 n = 3000 min-1 FR [N] 1700 1500 n = 4500 min-1 1300 n = 6000 min-1 1100 900 0 10 20 30 40 50 60 X [mm] 9007204050748811 Carico radiale ammissibile CMP.100S 3300 3100 n = 2000 min-1 2900 2700 n = 3000 min-1 FR [N] 2500 2300 n = 4500 min-1 2100 1900 1700 1500 1300 21926808/IT – 09/2015 1100 0 10 20 30 40 50 60 X [mm] 9007204050751499 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 131 8 Dati tecnici Carichi radiali e assiali Carico radiale ammissibile CMP.100M 3300 3100 n = 2000 min-1 2900 2700 FR [N] n = 3000 min-1 2500 2300 n = 4500 min-1 2100 1900 1700 1500 1300 1100 0 10 20 X [mm] 30 40 50 60 9007204050754187 Carico radiale ammissibile CMP.100L 3500 3300 n = 2000 min-1 3100 2900 n = 3000 min-1 2700 FR [N] 2500 n = 4500 min-1 2300 2100 1900 1500 1300 1100 0 10 20 X [mm] 30 40 50 60 9007204050756875 132 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 1700 Anomalie di funzionamento Anomalie del motore 9 Anomalie di funzionamento 9.1 Anomalie del motore Anomalia Possibile causa Misura Il motore non si avvia linea di alimentazione interrotta verificare i collegamenti e correggerli se necessario fusibile bruciato sostituire il fusibile è intervenuta la protezione motore controllare la regolazione della protezione motore e, se necessario, correggerla 9 Servoconvertitore guasto, sovracca- controllare il servoconvertitore e il cablaggio rico, collegato o regolato in modo sbagliato Senso di rotazione errato il servomotore è collegato in modo sbagliato controllare il servoconvertitore di frequenza e i riferimenti Il servomotore produce un ronzio ed assorbe molta corrente azionamento bloccato controllare l'azionamento il freno non si sblocca vedere il capitolo ""Anomalie del freno"" (→ 2 134) anomalia nel cavo dell'encoder controllare il cavo dell'encoder servoconvertitore di frequenza rego- controllare il servoconvertitore di frequenza lato in modo sbagliato Il servomotore si surriscalda (misurare la temperatura, significativamente superiore a 110°C) Rumori di funzionamento del motore sovraccarico eseguire la misurazione della potenza, se necessario utilizzare un servomotore più grande o ridurre il carico, verificare il profilo di corsa temperatura ambiente eccessiva osservare il campo di temperatura ammesso raffreddamento insufficiente correggere l'afflusso dell'aria di raffreddamento e liberare i passaggi dell'aria superamento del modo operativo nominale (da S1 a S10, EN 60034), ad es. a causa di coppia efficace eccessiva adattare il modo operativo nominale del servomotore alle condizioni di servizio richieste; se necessario, interpellare uno specialista per stabilire qual è l'azionamento giusto servoconvertitore di frequenza non ottimizzato controllare il servoconvertitore di frequenza cuscinetti danneggiati Consultare la SEW-EURODRIVE. sostituire il servomotore vibrazioni delle parti rotanti eliminare la causa (probabilmente squilibrio) ATTENZIONE 21926808/IT – 09/2015 Danneggiamento irreparabile del motore per ripetuto reset di un'anomalia di protezione motore. Danni materiali, danneggiamento del motore • Non confermare ripetutamente un'anomalia di protezione motore. Se un'anomalia di protezione motore confermata si ripete ancora poco dopo la conferma, individuare prima la causa dell'anomalia e rimuoverla. Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 133 9 Anomalie di funzionamento Anomalie del freno 9.2 Anomalie del freno 9.2.1 Freno BP/BK Anomalia Possibile causa Il freno non si sbloc- il freno non è collegato correttamente ca traferro massimo ammesso superato per usura del ferodo Misura controllare il collegamento del freno Consultare la SEW-EURODRIVE. sostituzione del motore/del freno da parte del servizio di assistenza SEW tensione sbagliata sul dispositivo di controllare la tensione sul collegamenti del comando del freno, ad es. caduta di ten- motore: sione della linea di alimentazione > 10% predisporre una tensione di collegamento adeguata; controllare la sezione del cavo la bobina del freno presenta cortocircui- Consultare la SEW-EURODRIVE. to tra le spire o contatto a massa ferodo usurato Consultare la SEW-EURODRIVE. sostituzione del motore/del freno da parte del servizio di assistenza SEW Il motore non frena, coppia frenante errata non si arresta Consultare la SEW-EURODRIVE. Rumori/cigolii nella zona del freno impostazione errata dei parametri di frenatura nel convertitore di frequenza controllare i tempi di apertura e di chiusura del freno Possibile causa Misura 9.2.2 sostituzione del motore/del freno da parte del servizio di assistenza SEW Freno BY Anomalia Il freno non si sbloc- dispositivo di comando guasto ca sostituire il dispositivo di frenatura, controllare la resistenza e l'isolamento della bobina, controllare i dispositivi di commutazione il freno non è collegato correttamente controllare il collegamento del freno traferro massimo ammesso superato per usura del ferodo Consultare la SEW-EURODRIVE. 134 ferodo usurato Consultare la SEW-EURODRIVE. Il motore non frena, non si arresta sostituzione delle molle del freno Consultare la SEW-EURODRIVE. sblocco manuale non regolato correttamente regolare adeguatamente i dadi di regolazione Il freno si innesta con ritardo il freno viene collegato solo dal lato ten- collegare il freno sul lato tensione continua sione alternata e sul lato tensione alternata; attenersi allo schema di collegamento Rumori/cigolii nella zona del freno impostazione errata dei parametri di frenatura nel convertitore di frequenza Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 controllare i tempi di apertura e di chiusura del freno 21926808/IT – 09/2015 la bobina del freno presenta cortocircui- controllare i dispositivi di commutazione to tra le spire o contatto a massa Sostituire il freno completo insieme al dispositivo di frenatura. Consultare la SEWEURODRIVE. Anomalie di funzionamento Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza 9.3 9 Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza NOTA Le anomalie descritte nel capitolo "Anomalie del motore" si possono verificare anche quando il motore viene fatto funzionare con un convertitore di frequenza. In questo caso, per quanto riguarda il significato delle anomalie e le informazioni relative alla loro eliminazione, consultare le istruzioni di servizio del convertitore di frequenza. Quando ci si rivolge al servizio di assistenza SEW-EURODRIVE indicare sempre: 9.4 • i dati della targa dati completi • il tipo e l'entità dell'anomalia, • quando e in quale circostanza si è verificata l'anomalia, • la presunta causa. Servizio di assistenza Quando ci si rivolge al nostro servizio di assistenza indicare sempre: 9.5 • i dati completi della targhetta, • il tipo e l'entità dell'anomalia, • quando e in quale circostanza si è verificata l'anomalia, • la presunta causa. Smaltimento Questo prodotto comprende: • ferro • alluminio • rame • plastica • componenti elettronici 21926808/IT – 09/2015 Smaltire i diversi componenti conformemente alle disposizioni in vigore. Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 135 10 Appendice Legenda per la progettazione dei freni 10 Appendice 10.1 Legenda per la progettazione dei freni Per la progettazione di un freno è necessario conoscere alcuni dati dell'applicazione. Una sintesi delle abbreviazioni utilizzate per la progettazione è riportata nella tabella sottostante: Significato Unità ηR rendimento del riduttore Jest momento di inerzia di massa esterno (riferito all'albero motore) kgm2 Jmot momento d'inerzia di massa del motore kgm2 M1max coppia frenante dinamica massima in caso di arresto d'emergenza Nm M1m, 100°C coppia frenante dinamica minima mediata in caso di arresto d'emergenza a 100°C Nm M2, 20°C coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno e superficie di attrito: 1 m/s) 20°C Nm M4, 100°C coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100°C Nm MaArEmer coppia massima ammessa del riduttore in caso di arresto d'emergenza Nm i rapporto di riduzione MC coppia di carico statica, riferita all'albero motore Nm n velocità motore 1/min nm velocità del motore, ricavata dall'applicazione o dal diagramma di marcia 1/min nV aumento della velocità del motore fino all'innesto del freno 1/min nm ArEmer velocità reale in caso di arresto di emergenza, rilevante per il controllo 1/min sb spazio di arresto mm t2 tempo di risposta del freno s tF tempo di frenatura s tr tempo di risposta o tempo di ciclo segnale s v velocità m/s W1 lavoro di frenatura ammesso per ogni frenata J W2 lavoro di frenatura ammesso per ogni ora J 21926808/IT – 09/2015 Designazione 136 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Appendice Dichiarazione di conformità 10.2 10 Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità CE Traduzione del testo originale 901730212 SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità la conformità dei seguenti prodotti motori della serie CMP40... CMP50... CMP63... CMP71... CMP80... CMP100... CMPZ71... CMPZ80... CMPZ100... nell’esecuzione /II 3D o /II3 GD Categoria 3D 3G Identificazione II3D Ex tc IIIC T150°C X Dc II3D Ex tc IIIC T150°C Dc II3G Ex nA IIC T3 X Gc II3G Ex nA IIC T3 Gc 21926808/IT – 09/2015 secondo Direttiva Atex 94/9/CE Norme armonizzate applicate: EN 60079-0:2009 EN 60079-15:2010 EN 60079-31:2009 Bruchsal 11.11.2015 Città Data Johann Soder Direttore tecnico a) b) a) Mandatario per il rilascio della presente dichiarazione in nome del costruttore b) Mandatario per la redazione della documentazione tecnica con lo stesso indirizzo del produttore Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 137 Indice analitico Indice analitico Anomalie del freno ....................................................... 134 funzionamento con servoconvertitore .......... 135 motore .......................................................... 133 Anomalie del motore ......................................... 133 Autoadesivi sul motore ........................................ 10 Avvertenza sulla sicurezza funzionamento generatorico........................... 12 Avvertenze di sicurezza sul motore..................... 10 Avvertenze generali sulla sicurezza ...................... 7 Avvertenze sulla sicurezza .................................... 7 Collegamento connettore a spina di segnale resolver RH1M ....................................................... 30 Collegamento connettori per la potenza SM1/SB1 freno BP ......................................................... 28 Collegamento connettori per la potenza SM1/SB1 freno BY ......................................................... 29 Collegamento connettori per la potenza SMB/SBB freno BY ......................................................... 29 Collegamento del motore .................................... 28 Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK / KKS .................. 44 Collegamento del servomotore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM/SB............. 48 Collegamento elettrico......................................... 11 installazione.................................................... 10 avvertenze generali .......................................... 7 collegamento elettrico .................................... 11 Collegamento equipotenziale .............................. 40 funzionamento................................................ 12 identificazione nella documentazione............... 5 polvere............................................................ 26 radiazione dannosa ........................................ 26 vapore ............................................................ 26 impiego conforme all'uso previsto .................... 8 struttura nei paragrafi ....................................... 5 struttura quando sono integrate ....................... 6 trasporto ........................................................... 9 Avvertenze sulla sicurezza integrate ..................... 6 Avvertenze sulla sicurezza nei paragrafi ............... 5 C Cablaggio ............................................................ 48 Carica elettrostatica............................................. 12 Carichi assiali .................................................... 122 Carichi radiali..................................................... 122 Categoria 3D, 3GD classe di temperatura ..................................... 26 temperatura superficiale................................. 26 Cavo confezionato / preconfigurato ......................... 49 Classe di temperatura categoria 3D, 3GD.......................................... 26 Clausola di responsabilità ..................................... 6 Collegamento motore ............................................................ 28 Collegamento a connettore ................................. 24 Collegamento connettore a spina di segnale ...... 37 Collegamento connettore a spina di segnale encoder .................................................................. 31 Condizioni ambientali .......................................... 26 gas.................................................................. 26 temperatura .................................................... 26 Connettore a spina SM/SB collegamento del servomotore e del sistema encoder .............................................................. 48 Convertitore di frequenza, impostazione dei parametri ............................................................... 53 D Dati del motore .................................................... 63 Dati tecnici freno BK ......................................................... 68 freno BP ......................................................... 72 freno BY ......................................................... 77 Dati tecnici del freno BY resistenze delle bobine del freno.................... 83 Definizioni segnale nelle avvertenze sulla sicurezza 5 Designazione di tipo accessori meccanici ....................................... 20 encoder .......................................................... 20 sensore di temperatura e rilevamento temperatura ................................................................. 20 servomotore ................................................... 19 varianti di collegamento.................................. 20 Dichiarazione di conformità ............................... 137 Diritti a garanzia .................................................... 6 138 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/15 A Indice analitico Disposizioni atmosfere potenzialmente esplosive .............. 25 Documentazioni di riferimento ............................... 9 E Intervalli di ispezione ........................................... 60 Ispezione ............................................................. 58 L Limite di corrente ................................................. 53 Esecuzione II3D, II3GD tipo di protezione ............................................ 26 M F Malfunzionamenti .............................................. 133 Manutenzione ...................................................... 58 Freno anomalie....................................................... 134 Freno BK capacità operativa per l'arresto d'emergenza. 70 correnti di esercizio ........................................ 69 dati tecnici ...................................................... 68 resistenze delle bobine del freno BK.............. 69 Marchi.................................................................... 6 Messa in servizio prima della messa in servizio ......................... 51 requisiti ........................................................... 51 Montaggio connettore ...................................................... 38 Freno BP capacità operativa per l'arresto d'emergenza. 75 Motore, installazione ........................................... 23 correnti di esercizio ........................................ 73 dati tecnici ...................................................... 72 resistenze delle bobine del freno.................... 74 Freno BY capacità .......................................................... 84 caratteristiche dell'arresto d'emergenza......... 84 correnti di esercizio ........................................ 81 resistenze delle bobine del freno.................... 83 sblocco manuale ............................................ 62 Frequenza di avviamento a vuoto freno BY ........ 81 Frequenza massima ............................................ 53 Funzionamento con convertitore di frequenza ... 48, 52 I 21926808/IT – 09/15 avvertenze sul freno BY ................................. 61 Immagazzinaggio lungo............................................................... 22 Impiego conforme all'uso previsto ......................... 8 Impostazione parametri servoconvertitore di frequenza per categoria 3 ... 53 Installazione ........................................................ 10 elettrica........................................................... 25 meccanica ...................................................... 21 Installazione del servomotore in ambienti umidi/all'aperto ............................. 23 Installazione meccanica mezzi ausiliari................................................. 21 utensili ............................................................ 21 N Nomi dei prodotti ................................................... 6 Nota copyright ....................................................... 6 Note identificazione nella documentazione............... 5 Numero di serie ................................................... 19 O Operazioni preliminari per l'installazione meccanica 22 P Pittogrammi sul motore ....................................... 10 Posizioni connettore ............................................ 38 Progettazione tipi di cuscinetti ammessi.............................. 122 Protezione da temperatura di superficie inammissibilmente elevata ............................................. 27 Protezione motore termica...................................................... 48, 49 Protezione termica del motore ...................... 48, 49 Pulegge ............................................................... 23 Pulegge con cinghia dentata ............................... 23 Pulizia .................................................................. 61 R Raddrizzatore del freno alimentazione diretta 24 V........................ 33, 34 BMV.......................................................... 32, 33 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 139 Indice analitico BS............................................................. 32, 33 Resistenza di isolamento .................................... 22 Resistenze bobine BP....................................................... 74 Ricambi................................................................ 58 Riparazioni .......................................................... 59 S Sblocco manuale freno BY .................................. 62 Scatola morsettiera collegamento .................................................. 44 BMKB ............................................................. 36 BMP................................................................ 35 BMV................................................................ 37 BSG................................................................ 37 Simboli grafici sul motore .................................... 10 Struttura del servomotore sincrono antideflagrante CMP ............................................................... 13 T codice colore .................................................. 28 Schemi di collegamento del dispositivo di frenatura freno BP – scatola morsettiera ....................... 46 Targhetta ............................................................. 18 Temperatura superficiale..................................... 27 categoria 3D, 3GD.......................................... 26 Tensione pulsante ............................................... 37 Termosonda KTY ................................................ 50 Tipi di cuscinetti, ammessi ................................ 122 Tipi di protezione BMV – CMP50, CMP63.................................. 46 BS – CMP50, CMP63..................................... 47 categoria II3D, II3GD...................................... 26 Tolleranze per lavori di montaggio ...................... 24 Schemi di collegamento del dispositivo di frenatura freno BY – connettore .................................... 34 BME................................................................ 34 Trasporto ............................................................... 9 BMH ............................................................... 35 BMK................................................................ 36 Velocità massima ................................................ 53 Verniciatura ......................................................... 12 V 21926808/IT – 09/15 collegamento CMP50 e CMP63 ..................... 45 Schemi di collegamento 140 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Lista degli indirizzi 11 11 Lista degli indirizzi Germania Sede centrale Bruchsal Stabilimento di produzione Sede vendite SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Casella postale Postfach 3023 – D-76642 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de [email protected] Stabilimento di produ- Bruchsal zione / Riduttore industriale SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str. 10 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-2970 Stabilimento di produ- Graben zione SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Casella postale Postfach 1220 – D-76671 Graben-Neudorf Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251-2970 Östringen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG, Werk Östringen Franz-Gurk-Straße 2 D-76684 Östringen Tel. +49 7253 9254-0 Fax +49 7253 9254-90 [email protected] Mechanics / Mechatronics SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711 [email protected] Elettronica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769 [email protected] Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (Hannover) Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55 [email protected] Est SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (Zwickau) Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30 [email protected] Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (München) Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50 [email protected] Ovest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (Düsseldorf) Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55 [email protected] Berlino SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alexander-Meißner-Straße 44 D-12526 Berlin Tel. +49 306331131-30 Fax +49 306331131-36 [email protected] Service Competence Center Drive Technology Center Drive Center Ludwigshafen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG c/o BASF SE Gebäude W130 Raum 101 D-67056 Ludwigshafen Tel. +49 7251 75 3759 Fax +49 7251 75 503759 [email protected] Saarland SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Gottlieb-Daimler-Straße 4 D-66773 Schwalbach Saar – Hülzweiler Tel. +49 6831 48946 10 Fax +49 6831 48946 13 [email protected] Ulma SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dieselstraße 18 D-89160 Dornstadt Tel. +49 7348 9885-0 Fax +49 7348 9885-90 [email protected] Würzburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Nürnbergerstraße 118 D-97076 Würzburg-Lengfeld Tel. +49 931 27886-60 Fax +49 931 27886-66 [email protected] 21926808/IT – 09/2015 Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24 +49 800 SEWHELP +49 800 7394357 Francia Stabilimento di produ- Haguenau zione Sede vendite Assistenza SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com [email protected] Stabilimento di produ- Forbach zione SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex Tel. +33 3 87 29 38 00 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 141 11 Lista degli indirizzi Francia Brumath SEW-USOCOME 1 rue de Bruxelles F-67670 Mommenheim Tel. +33 3 88 37 48 48 Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan – B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09 Lyon SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15 Nantes SEW-USOCOME Parc d’activités de la forêt 4 rue des Fontenelles F-44140 Le Bignon Tel. +33 2 40 78 42 00 Fax +33 2 40 78 42 20 Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Étang Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88 Algeri REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue 16200 El Harrach Alger Tel. +213 21 8214-91 Fax +213 21 8222-84 http://www.reducom-dz.com [email protected] Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 (B1619IEA) Centro Industrial Garín Prov. de Buenos Aires Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 http://www.sew-eurodrive.com.ar [email protected] Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au [email protected] Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905 [email protected] Vienna SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://www.sew-eurodrive.at [email protected] Bangladesh SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED Tel. +88 01729 097309 345 DIT Road [email protected] East Rampura Dhaka-1219, Bangladesh Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Bruxelles SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Service Competence Center Riduttore indu- SEW-EURODRIVE n.v./s.a. striale Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel. +32 84 219-878 Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Minsk Tel. +375 17 298 47 56 / 298 47 58 Fax +375 17 298 47 54 http://www.sew.by [email protected] Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Algeria Sede vendite Argentina Stabilimento di montaggio Sede vendite Australia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Austria Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Bangladesh Sede vendite Belgio Bielorussia Sede vendite 142 Foreign Enterprise Industrial Components RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Lista degli indirizzi 11 Brasile Stabilimento di produ- San Paolo zione Sede vendite Assistenza SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000 Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia [email protected] Santos Dumont Km 49 Indaiatuba – 13347-510 – SP Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rodovia Washington Luiz, Km 172 Condomínio Industrial Conpark Caixa Postal: 327 13501-600 – Rio Claro / SP Tel. +55 19 3522-3100 Fax +55 19 3524-6653 [email protected] Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba 89239-270 – Joinville / SC Tel. +55 47 3027-6886 Fax +55 47 3027-6888 [email protected] Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166 [email protected] Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1 Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca [email protected] Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1 Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513 [email protected] Montréal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9 Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677 [email protected] Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Casella postale Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 2757 7000 Fax +56 2 2757 7001 http://www.sew-eurodrive.cl [email protected] Stabilimento di produ- Tianjin zione Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 78, 13th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25323273 http://www.sew-eurodrive.cn [email protected] Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783 [email protected] Canton SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530 Tel. +86 20 82267890 Fax +86 20 82267922 [email protected] Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141 Tel. +86 24 25382538 Fax +86 24 25382580 [email protected] Taiyuan SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd. No.3, HuaZhang Street, TaiYuan Economic & Technical Development Zone ShanXi, 030032 Tel. +86-351-7117520 Fax +86-351-7117522 [email protected] Bulgaria Sede vendite Camerun è rappresentato da Germania Canada Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Cile Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza 21926808/IT – 09/2015 Cina Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 143 11 Lista degli indirizzi Cina Sede vendite Assistenza Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA 430056 Wuhan Tel. +86 27 84478388 Fax +86 27 84478389 [email protected] Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. Tel. +86 29 68686262 No. 12 Jinye 2nd Road Fax +86 29 68686311 Xi'An High-Technology Industrial Development [email protected] Zone Xi'An 710065 Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 36902200 Fax +852 36902211 [email protected] Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co [email protected] Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. 7, Dangjaengi-ro, Danwon-gu, Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839 Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-eurodrive.kr [email protected] Busan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. 28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil, Gangseo-gu, Busan, Zip 618-820 Tel. +82 51 832-0204 Fax +82 51 832-0230 Abidjan SEW-EURODRIVE SARL Ivory Coast Rue des Pècheurs, Zone 3 26 BP 916 Abidjan 26 Tel. +225 21 21 81 05 Fax +225 21 25 30 47 [email protected] http://www.sew-eurodrive.ci Zagabria KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 [email protected] Copenaghen SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve Tel. +45 43 95 8500 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk [email protected] Il Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies Building 10, Block 13005, First Industrial Zone, Obour City Cairo Tel. +202 44812673 / 79 (7 lines) Fax +202 44812685 http://www.copam-egypt.com [email protected] Sharjah Copam Middle East (FZC) Sharjah Airport International Free Zone P.O. Box 120709 Sharjah Tel. +971 6 5578-488 Fax +971 6 5578-499 [email protected] Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231 http://www.alas-kuul.ee [email protected] Colombia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Corea del Sud Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Costa d’Avorio Sede vendite Croazia Sede vendite Assistenza Danimarca Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Egitto Sede vendite Assistenza Estonia Sede vendite 144 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 Emirati Arabi Uniti Sede vendite Assistenza Lista degli indirizzi 11 Filippine Sede vendite Makati P.T. Cerna Corporation 4137 Ponte St., Brgy. Sta. Cruz Makati City 1205 Tel. +63 2 519 6214 Fax +63 2 890 2802 [email protected] http://www.ptcerna.com Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Hollola SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] Assistenza Hollola SEW-EURODRIVE OY Keskikankaantie 21 FIN-15860 Hollola Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] SEW Industrial Gears Oy Santasalonkatu 6, PL 8 FI-03620 Karkkila, 03601 Karkkila Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 589-310 http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818 Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373814 http://www.sew-eurodrive.co.jp [email protected] [email protected] Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. DeVilliers Way Trident Park Normanton West Yorkshire WF6 1GX Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk [email protected] Finlandia Stabilimento di produ- Karkkila zione Stabilimento di montaggio Gabon è rappresentato da Germania. Giappone Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Gran Bretagna Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore Tel. 01924 896911 su 24 Grecia Sede vendite Atene Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box 80136 GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr [email protected] Sede Ufficiale Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Gujarat Tel. +91 265 3045200 Fax +91 265 3045300 http://www.seweurodriveindia.com [email protected] Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur - 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel. +91 44 37188888 Fax +91 44 37188811 [email protected] Pune SEW-EURODRIVE India Private Limited Plant: Plot No. D236/1, Chakan Industrial Area Phase- II, Warale, Tal- Khed, Pune-410501, Maharashtra Tel. +91 21 35 628700 Fax +91 21 35 628715 [email protected] Giacarta PT. Cahaya Sukses Abadi Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99, Sunter Jakarta 14350 Tel. +62 21 65310599 Fax +62 21 65310600 [email protected] 21926808/IT – 09/2015 India Indonesia Sede vendite Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 145 11 Lista degli indirizzi Indonesia Giacarta PT. Agrindo Putra Lestari JL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra Industri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III, Blok E No. 27 Jakarta 14470 Tel. +62 21 2921-8899 Fax +62 21 2921-8988 [email protected] http://www.aplindo.com Medan PT. Serumpun Indah Lestari Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri Medan II Medan 20252 Tel. +62 61 687 1221 Fax +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +62 61 30008041 [email protected] [email protected] http://www.serumpunindah.com Surabaya PT. TRIAGRI JAYA ABADI Jl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi Permai G6 No. 11 Surabaya 60111 Tel. +62 31 5990128 Fax +62 31 5962666 [email protected] http://www.triagri.co.id Surabaya CV. Multi Mas Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18 Surabaya 60174 Tel. +62 31 5458589 Fax +62 31 5317220 [email protected] http://www.cvmultimas.com Dublino Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458 http://www.alperton.ie [email protected] Reykjavik Varma & Vélaverk ehf. Knarrarvogi 4 IS-104 Reykjavík Tel. +354 585 1070 Fax +354 585)1071 http://www.varmaverk.is [email protected] Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il [email protected] Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 79 97 81 http://www.sew-eurodrive.it [email protected] Almaty SEW-EURODRIVE LLP 291-291A, Tole bi street 050031, Almaty Tel. +7 (727) 350 5156 Fax +7 (727) 350 5156 http://www.sew-eurodrive.kz [email protected] Tashkent SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Uzbekistan 96A, Sharaf Rashidov street, Tashkent, 100084 Tel. +998 71 2359411 Fax +998 71 2359412 http://www.sew-eurodrive.uz [email protected] Ulan Bator SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Mongolia Suite 407, Tushig Centre Seoul street 23, Sukhbaatar district, Ulaanbaatar 14250 Tel. +976-77109997 Fax +976-77109997 http://www.sew-eurodrive.mn [email protected] SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel. +371 6 7139253 Fax +371 6 7139386 http://www.alas-kuul.lv [email protected] Irlanda Sede vendite Assistenza Islanda Sede vendite Israele Sede vendite Italia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Kenya è rappresentato da Tanzania Lettonia Sede vendite 146 Riga Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 Kazakistan Sede vendite Lista degli indirizzi 11 Libano Sede vendite (Libano) Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Tel. +961 1 510 532 Fax +961 1 494 971 [email protected] Sede vendite (Giorda- Beirut nia, Kuwait , Arabia Saudita, Siria) Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P. 55-378 Beirut Tel. +961 1 494 786 Fax +961 1 494 971 http://www.medrives.com [email protected] Alytus UAB Irseva Statybininku 106C LT-63431 Alytus Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175 http://www.irseva.lt [email protected] Bruxelles SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.lu [email protected] Skopje Boznos DOOEL Dime Anicin 2A/7A 1000 Skopje Tel. +389 23256553 Fax +389 23256554 http://www.boznos.mk Antananarivo Ocean Trade BP21bis. Andraharo Antananarivo 101 Madagascar Tel. +261 20 2330303 Fax +261 20 2330330 [email protected] Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404 [email protected] Mohammedia SEW-EURODRIVE SARL 2 bis, Rue Al Jahid 28810 Mohammedia Tel. +212 523 32 27 80/81 Fax +212 523 32 27 89 http://www.sew-eurodrive.ma [email protected] Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P. 76220 Quéretaro, México Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx [email protected] Ulan Bator SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Mongolia Suite 407, Tushig Centre Seoul street 23, Sukhbaatar district, Ulaanbaatar 14250 Tel. +976-77109997 Fax +976-77109997 http://www.sew-eurodrive.mn [email protected] Swakopmund DB Mining & Industrial Services Einstein Street Strauss Industrial Park Unit1 Swakopmund Tel. +264 64 462 738 Fax +264 64 462 734 [email protected] Lituania Sede vendite Lussemburgo Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Macedonia Sede vendite Madagascar Sede vendite Malesia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Marocco Sede vendite Assistenza Messico Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Mongolia 21926808/IT – 09/2015 Ufficio tecnico Namibia Sede vendite Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 147 11 Lista degli indirizzi Nigeria Sede vendite Lagos Greenpeg Nig. Ltd Plot 296A, Adeyemo Akapo Str. Omole GRA Ikeja Lagos-Nigeria Tel. +234-701-821-9200-1 http://www.greenpegltd.com [email protected] Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 24 10 20 Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no [email protected] Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz [email protected] Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 30 Lodestar Avenue, Wigram Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455 [email protected] Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 Assistenza: 0800-SEWHELP http://www.sew-eurodrive.nl [email protected] Karachi Industrial Power Drives Tel. +92 21 452 9369 Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com- Fax +92-21-454 7365 mercial Area, [email protected] Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Norvegia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Nuova Zelanda Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Paesi Bassi Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Pakistan Sede vendite Paraguay Sede vendite Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Mora De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Departamento Central Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Tel. +595 991 519695 Fax +595 21 3285539 [email protected] Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe [email protected] Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Tel. +48 42 293 00 00 Fax +48 42 293 00 49 http://www.sew-eurodrive.pl [email protected] Assistenza Tel. +48 42 293 0030 Fax +48 42 293 0043 Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24 Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) [email protected] Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Av. da Fonte Nova, n.º 86 P-3050-379 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt [email protected] Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Floriánova 2459 253 01 Hostivice Tel. +420 255 709 601 Fax +420 235 350 613 http://www.sew-eurodrive.cz [email protected] Perù Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Polonia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Repubblica Ceca Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza 148 Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 21926808/IT – 09/2015 Portogallo Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Lista degli indirizzi 11 Repubblica Ceca Drive Service +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24 Assistenza Tel. +420 255 709 632 Fax +420 235 358 218 [email protected] Bucarest Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170 [email protected] Romania Sede vendite Assistenza Sialco Trading SRL str. Brazilia nr. 36 011783 Bucuresti Russia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza San Pietrobur- ЗАО «СЕВ-ЕВРОДРАЙФ» go а. я. 36 195220 Санкт-Петербург Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142 Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru [email protected] Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel. +221 338 494 770 Fax +221 338 494 771 http://www.senemeca.com [email protected] Belgrado DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SRB-11000 Beograd Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337 [email protected] Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg [email protected] Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-831 06 Bratislava Tel.+421 2 33595 202, 217, 201 Fax +421 2 33595 200 http://www.sew-eurodrive.sk [email protected] Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK-040 01 Košice Tel. +421 55 671 2245 Fax +421 55 671 2254 Tel. cellulare +421 907 671 976 [email protected] Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 [email protected] Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 94 43184-70 Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es [email protected] Colombo SM International (Pte) Ltd 254, Galle Raod Colombo 4, Sri Lanka Tel. +94 1 2584887 Fax +94 1 2582981 Senegal Sede vendite Serbia Sede vendite Singapore Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Slovacchia Sede vendite Slovenia Sede vendite Assistenza Spagna Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Sri Lanka 21926808/IT – 09/2015 Sede vendite Sudafrica Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 248-7289 http://www.sew.co.za [email protected] Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 149 11 Lista degli indirizzi Sudafrica Città del Capo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062 [email protected] Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 902 3815 48 Prospecton Road Fax +27 31 902 3826 Isipingo [email protected] Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Nelspruit SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 13 752-8007 7 Christie Crescent Fax +27 13 752-8008 Vintonia [email protected] P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-553 03 Jönköping Box 3100 S-550 03 Jönköping Tel. +46 36 34 42 00 Fax +46 36 34 42 80 http://www.sew-eurodrive.se [email protected] Basilea Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 417 1717 Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch [email protected] Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd PO Box 2960 Manzini M200 Tel. +268 2 518 6343 Fax +268 2 518 5033 [email protected] Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000 Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288 [email protected] Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. 6F-3, No. 267, Sec. 2 Tung Huw S. Road Taipei Tel. +886 2 27383535 Fax +886 2 27368268 Telex 27 245 [email protected] http://www.tingshou.com.tw Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. No. 55 Kung Yeh N. Road Industrial District Nan Tou 540 Tel. +886 49 255353 Fax +886 49 257878 [email protected] http://www.tingshou.com.tw Svezia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Svizzera Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Swaziland Sede vendite Tailandia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Taiwan (R.O.C.) Sede vendite Tanzania Sede vendite Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Plot 52, Regent Estate PO Box 106274 Dar Es Salaam Tel. +255 0 22 277 5780 Fax +255 0 22 277 5788 http://www.sew-eurodrive.co.tz [email protected] Tunisi Tel. +216 79 40 88 77 Fax +216 79 40 88 66 http://www.tms.com.tn [email protected] Sede vendite T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No. 39 2082 Fouchana Turchia Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza 150 Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Hareket Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 41480 Gebze Kocaeli Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 Tel. +90 262 9991000 04 Fax +90 262 9991009 http://www.sew-eurodrive.com.tr [email protected] 21926808/IT – 09/2015 Tunisia Lista degli indirizzi 11 Ucraina Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza Dnipropetrovs'k ООО «СЕВ-Евродрайв» ул. Рабочая, 23-B, офис 409 49008 Днепропетровск Tel. +380 56 370 3211 Fax +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua [email protected] Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Csillaghegyí út 13. H-1037 Budapest Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 http://www.sew-eurodrive.hu [email protected] Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A. Jose Serrato 3569 Esqina Corumbe CP 12000 Montevideo Tel. +598 2 21181-89 Fax +598 2 21181-90 [email protected] Stabilimento di produ- Regione sudozione rientale Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. +1 864 439-7537 Fax Sede vendite +1 864 439-7830 Fax Stabilimento di produzione +1 864 439-9948 Fax Stabilimento di montaggio +1 864 439-0566 Fax +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com [email protected] Stabilimento di montaggio Sede vendite Assistenza SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179 [email protected] Ungheria Sede vendite Assistenza Uruguay Stabilimento di montaggio Sede vendite USA Regione nordorientale Regione me- SEW-EURODRIVE INC. dio-occidentale 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 332-0038 [email protected] Regione sudoccidentale Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724 [email protected] SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Regione occi- SEW-EURODRIVE INC. dentale 30599 San Antonio St. Hayward, CA 94544 Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6433 [email protected] Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza si possono ottenere su richiesta. Uzbekistan Ufficio tecnico Tashkent SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Uzbekistan 96A, Sharaf Rashidov street, Tashkent, 100084 Tel. +998 71 2359411 Fax +998 71 2359412 http://www.sew-eurodrive.uz [email protected] Ho Chi Minh Nam Trung Co., Ltd Huế - Vietnam del Sud / Materiale 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City Tel. +84 8 8301026 Fax +84 8 8392223 [email protected] http://www.namtrung.com.vn Hanoi MICO LTD Quảng Trị - Vietnam del Nord / Tutti i settori eccetto Materiale 8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy Anh St, Ha Noi, Viet Nam Tel. +84 4 39386666 Fax +84 4 3938 6888 [email protected] http://www.micogroup.com.vn Vietnam 21926808/IT – 09/2015 Sede vendite Zambia è rappresentato da Sudafrica. Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100 151 SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 BRUCHSAL GERMANY Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 [email protected] www.sew-eurodrive.com