Tecnica di azionamento \ Automazione dell’azionamento \ Integrazione del sistema \ Servizi
*21926808_0915*
Istruzioni di servizio
Servomotori antideflagranti
CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Edizione 09/2015
21926808/IT
SEW-EURODRIVE—Driving the world
Indice
21926808/IT – 09/2015
Indice
1
Informazioni generali................................................................................................................ 5
1.1
Impiego della documentazione ....................................................................................... 5
1.2
Struttura delle indicazioni di pericolo .............................................................................. 5
1.3
Diritti di garanzia ............................................................................................................. 6
1.4
Esclusione di responsabilità............................................................................................ 6
1.5
Nota copyright................................................................................................................. 6
1.6
Nomi dei prodotti e marchi .............................................................................................. 6
1.7
Codici dei motori ............................................................................................................. 6
2
Avvertenze sulla sicurezza ...................................................................................................... 7
2.1
Premessa........................................................................................................................ 7
2.2
Informazioni generali....................................................................................................... 7
2.3
Gruppo target.................................................................................................................. 8
2.4
Impiego conforme all'uso previsto .................................................................................. 8
2.5
Norme e prescrizioni ....................................................................................................... 9
2.6
Documentazioni di riferimento ........................................................................................ 9
2.7
Trasporto/immagazzinaggio............................................................................................ 9
2.8
Installazione ................................................................................................................. 10
2.9
Avvertenze sulla sicurezza sul motore.......................................................................... 10
2.10
Collegamento elettrico .................................................................................................. 11
2.11
Messa in servizio e funzionamento............................................................................... 12
2.12
Verniciatura................................................................................................................... 12
3
Struttura del motore ............................................................................................................... 13
3.1
Struttura di principio CMP40 – CMP63 /BP .................................................................. 13
3.2
Struttura di principio CMP40 – CMP63/BK ................................................................... 14
3.3
Struttura di principio CMP50 – CMP63 /KK .................................................................. 15
3.4
Struttura di principio CMPZ71 – CMPZ100 /BY............................................................ 16
3.5
Struttura di principio CMP71 – CMP100 ....................................................................... 17
3.6
Targa dati e designazione di tipo .................................................................................. 18
3.7
Tipi di esecuzione e opzioni.......................................................................................... 20
4
Installazione meccanica......................................................................................................... 21
4.1
Utensili/mezzi ausiliari necessari .................................................................................. 21
4.2
Prima di iniziare ............................................................................................................ 21
4.3
Operazioni preliminari ................................................................................................... 22
4.4
Installazione del servomotore ....................................................................................... 23
4.5
Tolleranze per lavori di montaggio................................................................................ 24
4.6
Collegamento a connettore, condizioni particolari ........................................................ 24
5
Installazione elettrica ............................................................................................................. 25
5.1
Informazioni generali..................................................................................................... 25
5.2
Disposizioni supplementari per l'uso in atmosfere potenzialmente esplosive .............. 25
5.3
Condizioni ambientali durante il servizio....................................................................... 26
5.4
Collegamento con sistema connettori SM./SB.............................................................. 28
5.5
Montaggio dei connettori............................................................................................... 38
5.6
Collegamento equipotenziale........................................................................................ 40
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
3
Indice
5.7
5.8
5.9
5.10
Collegamento scatola morsettiera ................................................................................ 44
Informazioni sul cablaggio ............................................................................................ 48
Collegamento del servomotore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM./
SB. ................................................................................................................................ 48
Protezione termica del motore ...................................................................................... 49
6
Messa in servizio .................................................................................................................... 51
6.1
Prima della messa in servizio ....................................................................................... 51
6.2
Funzionamento con convertitore di frequenza nelle esecuzioni II3D e II3GD .............. 52
6.3
Impostazione dei parametri del servoconvertitore di frequenza ................................... 53
7
Ispezione e manutenzione ..................................................................................................... 58
7.1
Intervalli di ispezione e manutenzione .......................................................................... 60
7.2
Avvertenze sul freno BY ............................................................................................... 61
8
Dati tecnici............................................................................................................................... 63
8.1
Dati motore dei servomotori sincroni antideflagranti CMP............................................ 63
8.2
Dati tecnici per il freno BK............................................................................................. 68
8.3
Dati tecnici freno BP ..................................................................................................... 72
8.4
Dati tecnici del freno BY................................................................................................ 77
8.5
Assegnazioni motore-convertitore di frequenza............................................................ 86
8.6
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche ........................................................ 96
8.7
Curve caratteristiche coppia-corrente ......................................................................... 118
8.8
Carichi radiali e assiali ................................................................................................ 122
9
Anomalie di funzionamento................................................................................................. 133
9.1
Anomalie del motore ................................................................................................... 133
9.2
Anomalie del freno ...................................................................................................... 134
9.3
Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza ....................................... 135
9.4
Servizio di assistenza ................................................................................................. 135
9.5
Smaltimento ................................................................................................................ 135
10
Appendice ............................................................................................................................. 136
10.1
Legenda per la progettazione dei freni ....................................................................... 136
10.2
Dichiarazione di conformità......................................................................................... 137
Indice analitico...................................................................................................................... 138
Lista degli indirizzi................................................................................................................ 141
21926808/IT – 09/2015
11
4
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Informazioni generali
Impiego della documentazione
1
Informazioni generali
1.1
Impiego della documentazione
1
Questa documentazione è parte integrante del prodotto. La documentazione è concepita per tutte le persone che eseguono lavori di montaggio, installazione, messa in
servizio e assistenza sul prodotto.
La documentazione deve essere messa a disposizione ed essere leggibile. Assicurarsi che la documentazione venga letta integralmente e compresa dagli addetti agli impianti e al funzionamento, nonché dalle persone che operano in modo indipendente
sull'unità. Per chiarimenti o ulteriori informazioni rivolgersi alla SEW-EURODRIVE.
1.2
Struttura delle indicazioni di pericolo
1.2.1
Significato delle definizioni segnale
La tabella seguente mostra il livello di gravità e il significato delle definizioni segnale
per le indicazioni di pericolo.
Definizione se- Significato
gnale
1.2.2
Conseguenze se si ignora
PERICOLO
Pericolo imminente
Morte o lesioni gravi
AVVERTENZA
Possibile situazione pericolosa
Morte o lesioni gravi
CAUTELA
Possibile situazione pericolosa
Lesioni leggere
ATTENZIONE
Possibili danni materiali
Danni al sistema di azionamento
o all'ambiente circostante
NOTA SULLA
PROTEZIONE
ANTIDEFLAGRANTE
Informazione importante sulla
protezione antideflagrante
Eliminazione della protezione antideflagrante e pericoli che ne risultano
NOTA
Informazione importante o suggerimento: facilita l'impiego del
sistema di azionamento.
Struttura delle indicazioni di pericolo nei paragrafi
Le indicazioni di pericolo nei paragrafi valgono non solo per un'operazione speciale
bensì per più operazioni nell'ambito di un argomento. Gli appositi simboli utilizzati indicano un pericolo generale o specifico.
Un'indicazione di pericolo nel paragrafo è strutturata formalmente come segue:
DEFINIZIONE SEGNALE!
21926808/IT – 09/2015
Tipo di pericolo e relativa fonte.
Possibili conseguenze se si ignora.
•
Rimedi per evitare il pericolo.
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
5
1
Informazioni generali
Diritti di garanzia
1.2.3
Struttura delle indicazioni di pericolo integrate
Le indicazioni di pericolo integrate si trovano direttamente nelle istruzioni per l'operazione, prima dell'operazione pericolosa.
Un'indicazione di pericolo integrata è strutturata formalmente come segue:
•
DEFINIZIONE SEGNALE! Tipo di pericolo e relativa fonte.
Possibili conseguenze se si ignora.
– Rimedi per evitare il pericolo.
1.3
Diritti di garanzia
Attenersi alle informazioni riportate nella documentazione. Questo è il presupposto
fondamentale per un funzionamento privo di anomalie e per l’accettazione di eventuali
diritti a garanzia. Questa documentazione va letta prima di cominciare a lavorare con
l'unità.
1.4
Esclusione di responsabilità
Attenersi alle informazioni riportate nella documentazione. Questo è un presupposto
fondamentale per un funzionamento sicuro. I prodotti raggiungono le caratteristiche
specifiche e le prestazioni indicate soltanto con questo presupposto. SEWEURODRIVE non si assume alcuna responsabilità per danni a persone, cose o alla
proprietà dovute al non rispetto delle istruzioni di servizio. In tali casi SEWEURODRIVE non si assume alcuna responsabilità per vizi della cosa.
1.5
Nota copyright
© 2015 SEW-EURODRIVE. Tutti i diritti riservati.
Sono proibite, anche solo parzialmente, la riproduzione, l'elaborazione, la distribuzione e altri tipi di utilizzo.
1.6
Nomi dei prodotti e marchi
I nomi dei prodotti riportati in questa documentazione sono marchi o marchi registrati
dei relativi titolari.
1.7
Codici dei motori
Se i dati si riferiscono sia ai motori CMP che CMPZ, il codice è motori CMP.
Per i dati validi solo per motori CMP o solo per motori CMPZ, il motore verrà chiaramente specificato.
6
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
In queste istruzioni di servizio vengono trattati i motori CMP e CMPZ.
Avvertenze sulla sicurezza
Premessa
2
2
Avvertenze sulla sicurezza
Le seguenti avvertenze di base sulla sicurezza servono a impedire danni a persone e
danni materiali. L'utilizzatore deve assicurarsi che le avvertenze di base sulla sicurezza vengano osservate e rispettate. Assicurarsi che la documentazione venga letta integralmente e compresa dagli addetti agli impianti e al funzionamento, nonché da persone che operano in modo indipendente sull'unità. Per chiarimenti o ulteriori informazioni rivolgersi alla SEW-EURODRIVE.
2.1
Premessa
Le avvertenze sulla sicurezza che seguono valgono principalmente per l'impiego dei
seguenti componenti: motori trifase DR.. /DRN.. . Quando si usano motoriduttori leggere anche le avvertenze sulla sicurezza contenute nelle istruzioni di servizio per: riduttori
Attenersi inoltre alle avvertenze supplementari sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli di questa documentazione.
2.2
Informazioni generali
AVVERTENZA
Durante il funzionamento i motori o i motoriduttori possono avere, a seconda del tipo
di protezione, parti sotto tensione, scoperte (connettori/morsettiere aperti) ed eventualmente anche mobili o rotanti, nonché superfici surriscaldate.
21926808/IT – 09/2015
Morte o lesioni gravi
•
Tutte le operazioni di trasporto, immagazzinaggio, installazione/montaggio,
collegamento, messa in servizio, manutenzione periodica e straordinaria devono
essere eseguite esclusivamente da personale specializzato nel rispetto tassativo
di quanto segue:
– rispettive documentazioni dettagliate,
– cartelli di pericolo e di sicurezza applicati sul motore/motoriduttore,
– tutte la documentazione di progetto, istruzioni per la messa in servizio e schemi di collegamento relativi all'azionamento,
– finalità e requisiti specifici dell'impianto,
– disposizioni nazionali/regionali per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni.
•
Non installare mai azionamenti danneggiati.
•
Contestare immediatamente i danni allo spedizioniere.
La rimozione non consentita della copertura necessaria, l'impiego improprio, l'installazione o il comando sbagliati possono ferire gravemente le persone o causare gravi
danni materiali.
I capitoli che seguono contengono informazioni più dettagliate.
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
7
2
Avvertenze sulla sicurezza
Gruppo target
2.3
Gruppo target
Tutti i lavori meccanici devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato. Per personale specializzato, ai sensi della presente documentazione, si intendono le persone che hanno familiarità con la struttura, l'installazione meccanica, l'eliminazione delle anomalie e la manutenzione del prodotto e che sono in possesso delle
seguenti qualifiche:
•
Formazione nell'ambito meccanico (ad es. meccanico o meccatronico) con esame
conclusivo.
•
Conoscenza di queste istruzioni di servizio.
Tutti i lavori elettrotecnici devono essere eseguiti esclusivamente da un elettrotecnico
specializzato. Per personale elettrotecnico specializzato, ai sensi della presente documentazione, si intendono le persone che hanno familiarità con l'installazione elettrica,
la messa in servizio, l'eliminazione delle anomalie e la manutenzione del prodotto e
che sono in possesso delle seguenti qualifiche:
•
Formazione nell'ambito elettrotecnico (ad es. come elettricista, tecnico elettronico
o meccatronico) con esame conclusivo.
•
Conoscenza di queste istruzioni di servizio.
Tutti i lavori negli altri settori, quali trasporto, immagazzinaggio, funzionamento e
smaltimento devono essere eseguiti esclusivamente da personale che abbia avuto
una formazione professionale specifica per questi settori.
Tutto il personale specializzato deve indossare un abbigliamento protettivo adeguato
alla rispettiva attività.
2.4
Impiego conforme all'uso previsto
I motori elettrici antideflagranti sono destinati ad impianti industriali.
Nel caso di installazione nelle macchine, la messa in servizio dei motori (vale a dire
l'inizio del funzionamento conforme all'uso previsto) è proibita finché non è stato accertato che la macchina sia conforme alle disposizioni della Direttiva 94/9/CE (Direttiva ATEX).
•
Il motore si deve azionare solo se vengono rispettate le condizioni descritte nel
cap. "Messa in servizio".
•
Il motore può essere utilizzato sul convertitore di frequenza solo entro i limiti consentiti di coppia e di velocità.
•
Nell'ambiente circostante non ci devono essere dei mezzi aggressivi che possono
attaccare la vernice e le guarnizioni.
•
I motori non vanno utilizzati negli ambiti/nelle applicazioni che causano processi di
forte produzione di carica elettrostatica sulla carcassa del motore, ad es. all'interno di un tubo vuoto come motore ventilato, quando nel tubo vengono trasportate
polveri, poiché questo può causare la carica elettrostatica delle superfici verniciate.
Le esecuzioni raffreddate ad aria sono dimensionate per le temperature ambiente
comprese fra -20°C e +40°C e per le altitudini di installazione ≤ 1000 m s.l.m. Tenere
in considerazione eventuali dati differenti della targhetta. Le condizioni nel luogo di installazione devono corrispondere a tutti i dati riportati sulla targa dati.
8
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
NOTA
Avvertenze sulla sicurezza
Norme e prescrizioni
2.5
2
Norme e prescrizioni
I servomotori sincroni antideflagranti CMP corrispondono alle norme e alle disposizioni
vigenti:
•
Direttiva 94/9/CE
•
EN 60079-0: apparecchiature elettriche per l'uso in atmosfere potenzialmente
esplosive: disposizioni generali
•
EN 60079-15: costruzione, controllo e identificazione di apparecchiature elettriche
del tipo di protezione a prova di esplosione "n"
•
EN 60079-31: apparecchiature elettriche per l'uso in atmosfere con polveri combustibili, protezione mediante carcassa "t"
•
EN 60034: macchine elettriche rotanti
I dati tecnici e quelli riguardanti le condizioni di collegamento sono riportati sulla targa
dati e nella documentazione e devono essere sempre rispettati.
2.6
Documentazioni di riferimento
2.6.1
CMP
Inoltre, bisogna attenersi alle seguenti documentazioni:
2.7
•
schemi di collegamento allegati al motore
•
istruzioni di montaggio e servizio "Riduttori antideflagranti delle serie R..7, F..7,
K..7, S..7, SPIROPLAN® W" per i motoriduttori
•
istruzioni di montaggio e servizio "Riduttori antideflagranti serie BS.F.. e PS.F.."
•
catalogo "Servomotori sincroni" e/o
•
catalogo "Servomotoriduttori sincroni"
Trasporto/immagazzinaggio
Verificare immediatamente che la merce consegnata non presenti danni da trasporto.
Informare immediatamente lo spedizioniere di eventuali danni. Escludere, eventualmente, la messa in servizio.
Avvitare a fondo gli anelli di trasporto. Essi sono progettati soltanto per il peso del
motore/motoriduttore, quindi non devono essere caricati pesi aggiuntivi.
I golfari installati sono conformi alla norma DIN 580. Vanno rispettati i carichi e le prescrizioni specificati. Se sul motoriduttore sono applicati 2 anelli di trasporto o due golfari, l'imbracatura va realizzata utilizzando entrambi. La direzione di trazione del dispositivo di imbracatura non deve superare la trazione obliqua di 45°, a norma DIN 580.
21926808/IT – 09/2015
Se necessario, utilizzare mezzi di trasporto adeguati e sufficientemente dimensionati.
Utilizzarli di nuovo per trasporti successivi.
Se non si monta il motore/motoriduttore immediatamente immagazzinarlo in un locale
asciutto e senza polvere. Il motore/motoriduttore non deve essere immagazzinato
all'aperto. Il motore/motoriduttore può essere immagazzinato fino a 9 mesi senza che
si debbano adottare delle misure particolari prima della messa in servizio.
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
9
2
Avvertenze sulla sicurezza
Installazione
2.8
Installazione
Controllare che i piedi e le flange siano fissati in modo sicuro, che l'unità poggi su una
superficie uniforme e che l'allineamento col giunto sia preciso. Evitare le risonanze
della base con la frequenza di rotazione e la doppia frequenza di rete. Sbloccare il freno (nei motori con freno installato), ruotare il rotore manualmente e prestare attenzione a insoliti rumori di sfregamento. Controllare il senso di rotazione prima di accoppiarlo alla macchina.
Per montare o estrarre le pulegge e i giunti usare solo dispositivi adeguati (riscaldare!)
e coprirli con una protezione da contatto. Evitare le tensioni non ammesse sulle cinghie.
Attenersi alle istruzioni del cap. ""Installazione meccanica"" (→ 2 21)!
2.9
Avvertenze sulla sicurezza sul motore
CAUTELA
Con l’andare del tempo le istruzioni in materia di sicurezza e le targhette si sporcano
e non sono quindi più leggibili.
Pericolo di lesioni a causa di simboli non leggibili.
•
Mantenere sempre leggibili tutte le indicazioni di sicurezza, di pericolo e operative.
•
Sostituire le targhe e le avvertenze sulla sicurezza danneggiate.
Attenersi sempre alle indicazioni di sicurezza riportate sul motore. Essi hanno il seguente significato:
≥ 90° C
Significato
1361 527 1
Avvertenza sulla sicurezza
Nel funzionamento del convertitore di frequenza a frequenze
basse o temperatura ambiente elevata si devono utilizzare le
entrate dei cavi che sono adatte alle temperature di ≥ 90°C. In
relazione alla termostabilità scegliere i cavi da impiegare secondo gli standard normativi e le condizioni di impiego.
Non estrarre i connettori a spina di segnale quando si trovano
sotto tensione.
–
–
–
Rispettare tassativamente la polarità definita dell'alimentazione
del freno BK. Verificare la polarità quando si sostituisce il freno.
21926808/IT – 09/2015
17123852
10
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Avvertenze sulla sicurezza
Collegamento elettrico
2.10
2
Collegamento elettrico
Tutti i lavori devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato sulla
macchina a bassa tensione ferma, abilitata e assicurata contro inserzioni accidentali.
Questo vale anche per i circuiti ausiliari (ad es. scaldiglia anticondensa o ventilatore
ausiliario).
Verificare che l'unità sia priva di tensione.
Il superamento delle tolleranze di cui alla EN 60034-1 (VDE 0530, parte 1) – tensione
+5%, frequenza +2%, forma d'onda, simmetria – aumenta la temperatura e influisce
sulla compatibilità elettromagnetica. Inoltre, rispettare le norme EN 60364 e EN 50110
(se richiesto, osservare le norme peculiari del paese, ad es. DIN VDE 0105 per la
Germania).
Oltre alle disposizioni di installazione valide in generale per le apparecchiature elettriche a bassa tensione è necessario rispettare anche le disposizioni specifiche riguardanti l'installazione di impianti elettrici in atmosfere potenzialmente esplosive (in Germania: ordinanza sulla sicurezza di funzionamento; EN 60079-14 e le disposizioni
specifiche dell'impianto).
Osservare i dati di collegamento e quelli divergenti della targhetta e lo schema di
collegamento della scatola morsettiera.
Il collegamento va eseguito in modo da assicurare una connessione elettrica sicura a
lunga durata (senza fili sciolti); utilizzare morsetti adeguati per le estremità dei cavi.
Realizzare un collegamento sicuro per il conduttore di terra. Quando il motore è collegato le distanze fra le parti in tensione e fra le parti conduttrici e quelle in tensione non
devono scendere sotto il minimo specificato da EN 60079-15 e dalle disposizioni nazionali. In base alle rispettive norme, è proibito scendere al di sotto dei valori minimi riportati nella tabella che segue:
Tensione nominale UN
Distanza per motori della categoria 3
(EN 60079-15)
≤ 500 V
5 mm
Controllare che nella scatola collegamenti non siano presenti corpi estranei, sporco e
umidità. Le aperture di entrata dei cavi non usate e la scatola stessa vanno sigillate a
tenuta d'acqua e di polvere. Per la prova a vuoto fissare la linguetta all'albero. Prima
della messa in servizio verificare il perfetto funzionamento.
21926808/IT – 09/2015
Attenersi alle istruzioni del cap. ""Installazione elettrica"" (→ 2 25)!
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
11
2
Avvertenze sulla sicurezza
Messa in servizio e funzionamento
2.11
Messa in servizio e funzionamento
Se si verificano dei funzionamenti anomali (ad es. temperature elevate, rumori, vibrazioni), individuarne la causa. Se necessario, consultare il produttore. I dispositivi di
protezione devono restare in funzione anche durante la prova. Se si hanno dei dubbi,
spegnere il motore.
In presenza di forti imbrattamenti, pulire regolarmente la superficie.
2.11.1
Temperatura delle superfici accessibili durante il funzionamento
I servomotori/motori autofrenanti si surriscaldano durante il funzionamento.
Se il servomotore/motore autofrenante non si è raffreddato si corre il rischio di ustionarsi. Se utilizzato conformemente all'uso previsto, il servomotore può avere una temperatura di superficie di oltre 100°C.
Non toccare in nessun caso il servomotore/motore autofrenante durante l'esercizio e
la fase di raffreddamento dopo la disinserzione.
2.11.2
Funzionamento generatorico
La movimentazione dell'elemento di trasmissione montato sull'albero d'uscita genera
tensione sui contatti a spina dei connettori.
CAUTELA
Scossa elettrica a causa del funzionamento generatorico.
Lesioni lievi.
2.12
•
Non toccare i contatti a spina del connettore.
•
Quando il controconnettore non è installato, applicare la protezione da contatto
sul connettore a spina.
Verniciatura
NOTA
21926808/IT – 09/2015
La SEW-EURODRIVE fornisce gli azionamenti con una verniciatura che soddisfa i
requisiti contro la carica elettrostatica della norma EN 60079-0. Quando si verniciano
di nuovo i motori o i motoriduttori bisogna rispettare i requisiti per la prevenzione
della carica elettrostatica a norma EN 60079-0.
12
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Struttura del motore
Struttura di principio CMP40 – CMP63 /BP
3
3
Struttura del motore
NOTA
Le figure che seguono hanno validità generale. Esse servono soltanto a localizzare i
componenti nominati nelle liste dei ricambi. Ci possono essere delle variazioni a seconda della grandezza del motore e del tipo di esecuzione.
3.1
Struttura di principio CMP40 – CMP63 /BP
[1003]
[321] [316]
[823]
[328]
[1002]
[313]
[1004]
[318]
[1008]
[213]
[550]
[16]
[305]
[326]
[304]
[1431]
[1478]
[661]
[7]
[42]
[43]
[40]
[44]
[70]
[71]
[106]
[1]
[3]
[11]
[105]
9727672715
21926808/IT – 09/2015
[1]
rotore
[105] rosetta di compensa- [550] freno a disco
zione
[3] linguetta
[106] anello di tenuta
[661] adesivo
[7] calotta flangiata
[213] vite a testa cilindrica [823] rondella
[11] cuscinetto a sfere
[304] coperchio della car- [1002]vite a testa esagonale
cassa
[16] statore
[305] resolver
[1003]rosetta elastica
[40] anello di sicurezza
[313] scatola flangiata
[1004]ponticello
[42] calotta B
[318] scatola flangiata
[1008]vite di terra
[43] rondella di appoggio [316] connettore completo [1431]vite
[44] cuscinetto a sfere
[321] connettore completo [1478]rondella
[70] mozzo di trascina[326] cavo
mento
[71] linguetta
[328] cappuccio di protezione
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
13
3
Struttura del motore
Struttura di principio CMP40 – CMP63/BK
3.2
Struttura di principio CMP40 – CMP63/BK
[313]
[314]
[44]
[1]
[11]
[105]
[304]
[305]
[42]
[550]
[16]
[106]
[7]
9092601867
rotore
flangia
cuscinetto a sfere
statore
[106]
[304]
[305]
[313]
[42]
[44]
[105]
calotta del freno
cuscinetto a sfere
rosetta di compensazione
[314]
[550]
anello di tenuta
coperchio della carcassa
resolver
connettore a spina di segnale SM/
SB
connettore per la potenza SM/SB
freno a magnete permanente BK
21926808/IT – 09/2015
[1]
[7]
[11]
[16]
14
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Struttura del motore
Struttura di principio CMP50 – CMP63 /KK
3.3
3
Struttura di principio CMP50 – CMP63 /KK
[947]
[132]
[123]
[129]
[134]
[140]
[126]
[139]
[128]
[213]
[108]
[112]
[304]
[16]
[305]
[7]
[42]
[43]
[40]
[44]
[1]
[106]
[3]
[11]
[105]
9727670795
[1]
rotore
[16] statore
[105] rosetta di compensazione
[106] anello di tenuta
[108] targhetta
[112] scatola morsettiera
parte inf.
[123] vite
[40] anello di sicurezza
[42] calotta B
[126] ponticello
[128] morsetto di terra
21926808/IT – 09/2015
[3] linguetta
[7] calotta flangiata
[11] cuscinetto a sfere
[134] vite di serraggio
[139] vite
[140] rosetta elastica
[213] vite a testa cilindrica
[304] coperchio della carcassa
[305] resolver
[947] cartello di segnalazione
[43] rondella di appoggio [129] vite di serraggio
[44] cuscinetto a sfere
[132] scatola morsettiera,
coperchio
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
15
3
Struttura del motore
Struttura di principio CMPZ71 – CMPZ100 /BY
3.4
Struttura di principio CMPZ71 – CMPZ100 /BY
[51]
[53]
[321]
[56]
[316]
[58]
[318]
[328]
[57]
[47]
[313]
[28]
[42]
[661]
[213]
[305]
[326]
[304]
[1431]
[1478]
[16]
[550]
[1007]
[1425]
[7]
[1002]
[62]
[70]
[376]
[41]
[44]
[40]
[36]
[3]
[106]
[1]
[11]
9727674635
rotore
linguetta
calotta flangiata
[11] cuscinetto a sfere
[16] statore
[28] coperchietto
[36]
[40]
[41]
[42]
[44]
[47]
[51]
16
[53]
[56]
[57]
dado esagonale
anello di sicurezza
mozzo di trascinamento
disco del volano
[106] anello di tenuta
anello di sicurezza
[213] vite a testa cilindrica
rosetta di compensa- [305] resolver
zione
calotta B
[313] scatola flangiata
cuscinetto a sfere
[318] scatola flangiata
guarnizione
[316] connettore completo
leva manuale
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
[58]
[62]
[70]
leva di sblocco
vite prigioniera
molla di tensione
[321] connettore completo
[326] cavo
[328] cappuccio di protezione
[376] tappo
[550] freno a disco
[661] adesivo
[1002]vite
[1007]rosetta a ventaglio
[1425]rondella
[1431]vite
[1478]rondella
21926808/IT – 09/2015
[1]
[3]
[7]
Struttura del motore
Struttura di principio CMP71 – CMP100
3.5
3
Struttura di principio CMP71 – CMP100
[321]
[328]
[318]
[328]
[316]
[313]
[1002]
[1425]
[1007]
[328]
[42]
[326]
[1431]
[305]
[16]
[1478]
[661]
[213]
[304]
[7]
[376]
[41]
[3]
[44]
[1]
[106]
[11]
[10]
9727676555
[1]
[3]
21926808/IT – 09/2015
[7]
[10]
[11]
[16]
[42]
[41]
[44]
[106]
rotore
linguetta
[213] vite a testa cilindrica [376] tappo
[304] coperchio della car- [661] adesivo
cassa
calotta flangiata
[305] resolver
[1002]vite a testa esagonale
anello di sicurezza
[313] scatola flangiata
[1007]rosetta a ventaglio
cuscinetto a sfere
[318] scatola flangiata
[1425]rondella
statore
[316] connettore completo [1431]vite
calotta B
[321] connettore completo [1478]rondella
rosetta di compensa- [326] cavo
zione
cuscinetto a sfere
[328] cappuccio di protezione
anello di tenuta
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
17
3
Struttura del motore
Targa dati e designazione di tipo
3.6
Targa dati e designazione di tipo
3.6.1
Targa dati sul servomotore
Esempio: targa dati del servomotore sincrono antideflagrante CMP
76646 Bruchsal/Germany
[1]
[2]
[3]
3ph~IEC60034
KHF37/R/II2GD CMP63M/KY/RH1M/SM1/II3D
01.7153431201.001.15 II3D Ex tc IIIC T150°C X Dc
M o 5.1 Nm M pk 13.6 Nm I o 3.47 A I max 10.4 A
fn 150 Hz
nN 0 - 3000 r/min
U sys
400 V
Th.Kl. F
IP 65 Ta -20..40 °C
Up 300 V
Getriebe Ma pk 240 Nm na pk 180.0 ne pk 4500 r/min
i 24.99
Jahr 2015 kg21.000
IM M1B
CLP HC 220 Synth.Öl/0.5l
133 4879 5
nur Umrichterbetrieb
[4]
[5]
[6]
Made in Germany
18014404429227147
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
3.6.2
coppia limite dinamica
velocità nominale
coppia di uscita max. ammessa nel servizio di breve durata
corrente motore max. ammessa nel servizio di breve durata
velocità di uscita max. ammessa nel servizio di breve durata
velocità di entrata max. ammessa nel servizio di breve durata
Contrassegni
La tabella seguente contiene una spiegazione di tutte le sigle che possono essere riportate sulla targhetta o sul motore.
Sigla
Significato
Marchio CE che dichiara la conformità con le direttive europee, ad es. con
la direttiva sulla bassa tensione
21926808/IT – 09/2015
Sigla ATEX che dichiara la conformità con la direttiva europea 94/9/CE
18
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Struttura del motore
Targa dati e designazione di tipo
3.6.3
3
Esempio di designazione di tipo di un servomotore antideflagrante
Il seguente diagramma illustra l’esempio di una designazione di tipo
Esempio: CMP50S/BK/KY/RH1M/SB1/II3D
servomotore sincrono
CMP50
lunghezza costruttiva
S
accessori meccanici
/BK
freno di stazionamento BK
dotazione di serie sensore di temperatura
/KY
sensore temperatura di serie/KY
opzione encoder motore
3.6.4
/RH1M
motore con flangia grandezza 50
small
resolver (standard)
opzione motore: spina a gomito regolabile/connettore radiale/scatola morsettiera
SB1
connettore radiale (motore autofrenante)
opzione motore protezione antideflagrante
II3D
categoria protezione antideflagrante
Esempio per il numero di serie di un servomotore
Il seguente diagramma illustra l’esempio di un numero di serie:
Esempio: 01. 12212343 01. 0001. 14
Organizzazione di vendita
12212343
Numero d'ordine (8 cifre)
01.
Posizione d'ordine (2 cifre)
0001
Quantità (4 cifre)
14
Cifra finale dell’anno di produzione (2 cifre)
21926808/IT – 09/2015
01.
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
19
Tipi di esecuzione e opzioni
3.7
Tipi di esecuzione e opzioni
3.7.1
Accessori meccanici
Designazione
Esecuzione
Descrizione
/BP
3D
freno di stazionamento per CMP40 – 63
/BK
freno di stazionamento per CMP40 – 63
/BY
freno di lavoro per CMPZ71 - 100
/HR
sblocco manuale del freno BY per CMPZ71 – 100, a ritorno
automatico
3.7.2
Designazione
Esecuzione
Descrizione
/KY
3GD, 3D
termosonda (standard)
Designazione
Esecuzione
Descrizione
/RH1M
3D, 3GD
resolver (standard)
/ES1H
3D
encoder Hiperface® Singleturn, albero ad espansione, alta risoluzione, per CMP50 e CMP63 con /BP
/AS1H
3D
encoder Hiperface® Multiturn, albero ad espansione, alta risoluzione, per CMP50 e CMP63 con /BP
/EK0H
3D
encoder Hiperface® Singleturn, albero conico per CMP40
/AK0H
3D
encoder Hiperface® Multiturn, albero conico, CMP40 – 63,
CMP.71 – 100
/EK1H
3D
encoder Hiperface® Singleturn, albero conico, alta risoluzione,
per CMP50 – 63, CMP.71 – 100
/AK1H
3D
encoder Hiperface® Multiturn, albero conico, alta risoluzione,
per CMP50 – 63, CMP.71 – 100
3.7.3
3.7.4
20
Sensore di temperatura di serie/rilevamento di temperatura
encoder
Varianti di collegamento
Designazione
Esecuzione
Descrizione
/SM1
3D, 3GD
connettore motore M23, solo connettore lato motore, cavo
motore ed encoder innestabile (standard)
/SMB
3D, 3GD
connettore motore M40, solo connettore lato motore, cavo
motore ed encoder innestabile (standard)
/SB1
3D
connettore motore autofrenante M23, solo connettore lato
motore, cavo motore ed encoder innestabile (standard)
/SBB
3D
connettore motore autofrenante M40, solo connettore lato
motore, cavo motore ed encoder innestabile (standard)
/KK
3D, 3GD
scatola morsettiera per CMP50/63, cavo motore ed encoder
bloccabile
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
3
Struttura del motore
Installazione meccanica
Utensili/mezzi ausiliari necessari
4
4
Installazione meccanica
NOTA
Per quanto riguarda l'installazione attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza del cap. 2.
4.1
4.2
Utensili/mezzi ausiliari necessari
•
utensili standard
•
dispositivo di calettamento
•
con l'impiego di terminali dei conduttori: pinza a crimpare e puntalini
•
pinza a crimpare per connettori per confezionamento proprio
•
utensile di smontaggio
Prima di iniziare
Montare il servomotore solo se sono soddisfatti i requisiti che seguono:
•
Le indicazioni della targhetta del servomotore corrispondono alla tensione di uscita
del servoconvertitore di frequenza.
•
L'azionamento non è danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o immagazzinaggio).
•
La temperatura ambiente corrisponde ai dati della targa dati e della conferma d'accettazione d'ordine.
•
L'ambiente deve essere privo di oli, acidi, gas, vapori (ionizzanti) e radiazioni nocive, ecc.
•
L'altitudine di installazione è pari al massimo a 1000 m s.l.m., altrimenti l'azionamento deve essere configurato in modo adeguato alle particolari condizioni ambientali. Il diagramma che segue mostra di quale fattore fH deve essere ridotta la
coppia motrice in base all'altitudine d'installazione.
1
0.8
0.6
fH
21926808/IT – 09/2015
0.4
0.2
0
0
1000
2000
3000
H [m]
4000
5000
6000
9007204663584267
•
Il calcolo si basa sulla formula: M0H = fH x M0
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21
4
Installazione meccanica
Operazioni preliminari
4.3
Operazioni preliminari
Eliminare accuratamente dalle estremità dell'albero motore l'anticorrosivo, lo sporco
ed altri imbrattamenti. Utilizzare allo scopo un comune solvente in commercio. Fare
attenzione che il solvente non penetri nei cuscinetti o nelle guarnizioni, poiché questo
potrebbe danneggiare il materiale.
ATTENZIONE
Il cuscinetto e gli anelli di tenuta possono subire dei danni se entrano in contatto con
il solvente.
Possibili danni al materiale.
•
4.3.1
Proteggere il cuscinetto e gli anelli di tenuta dal contatto con il solvente.
Lungo immagazzinaggio dei servomotori
•
Se il periodo di immagazzinaggio è superiore ad 1 anno tener presente che la durata di utilizzo del grasso dei cuscinetti si riduce.
•
Dopo un lungo immagazzinaggio controllare se il servomotore ha assorbito umidità. A questo scopo, misurare la resistenza di isolamento con una tensione di misurazione 500 V DC.
NOTA
La resistenza di isolamento dipende molto dalla temperatura, vedere a riguardo la figura che segue. Misurare la resistenza di isolamento con un apposito strumento di
misura fra le spine del connettore e la carcassa del motore.
La figura che segue mostra la resistenza di isolamento in funzione della temperatura.
[MΩ]
100
[1]
10
1
0,1
0
20
40
60
80
[˚C]
5912703115
[1]
punto temperatura/resistenza (punto RT)
Resistenza di isolamento troppo bassa:
il servomotore ha assorbito umidità.
22
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
NOTA
Installazione meccanica
Installazione del servomotore
4.4
Installazione del servomotore
4.4.1
Allineamento dell'albero motore
4
ATTENZIONE
L'installazione sbagliata del servomotore può danneggiarlo.
Possibili danni materiali!
•
Il servomotore va installato esclusivamente nella forma costruttiva indicata su
una sottostruttura piana, esente da vibrazioni e resistente alla torsione.
•
Per evitare di sovraccaricare gli alberi di uscita, allineare con precisione il servomotore e la macchina comandata.
•
Osservare i carichi radiali ed assiali ammissibili "" (→ 2 122).
•
Evitare di battere l'estremità dell'albero con martelli o altro.
NOTA
Bilanciare le parti con linguetta da calettare successivamente sull'albero con una semilinguetta. Gli alberi motore con cava per linguetta vanno bilanciati con una semilinguetta.
4.4.2
Impiego di pulegge/pulegge con cinghia dentata
Per l'impiego di pulegge/pulegge con cinghia dentata è necessario attenersi a indicazioni speciali.
NOTA
Si devono impiegare esclusivamente cinghie con un'adeguata resistenza alla dispersione elettrica < 109 Ω. Esse devono soddisfare i requisiti EN 60695-11-10, categoria
FV-0. Gli elementi di trasmissione applicati dovrebbero essere equilibrati e non devono indurre carichi radiali o assiali non ammessi, vedi capitolo "Carichi radiali e assiali" (→ 2 122).
21926808/IT – 09/2015
4.4.3
Installazione in ambienti umidi o all'aperto
•
Se possibile, disporre la connessione del motore e dell'encoder in modo che i cavi
dei connettori non siano rivolti verso l'alto.
•
Spalmare del sigillante sulla filettatura dei pressacavi e sui tappi di chiusura e serrarli. Spalmare il sigillante ancora una volta su questi pezzi.
•
Pulire accuratamente le superfici di tenuta dei connettori (connessione motore e/o
retroazione) prima di un nuovo montaggio.
•
Sostituire le guarnizioni rovinate.
•
Se necessario, ritoccare la verniciatura anticorrosiva.
•
Verificare la correttezza del tipo di protezione sulla targa dati.
•
Se necessario, applicare delle coperture (cappellotto di protezione).
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
23
4
Installazione meccanica
Tolleranze per lavori di montaggio
4.4.4
Installazione in ambienti con umidità dell'aria relativa di ≥ 60%
In caso di utilizzo dell'azionamento in ambienti con una umidità relativa dell'aria di
≥ 60% è necessario proteggere le parti del sistema del connettore a spina contro la
corrosione.
Applicare sulla zona della filettatura della scatola flangiata e dell'O-ring fino alla superficie di accoppiamento uno strato sottile della protezione anticorrosione e del lubrificante NOCO-Fluid® (codice 09107819) fornito.
Tutte le superfici, in particolare la base della filettatura, devono essere completamente
coperte. La pasta non deve arrivare sui contatti o penetrare all'interno della carcassa.
Prima di ogni nuovo inserimento è necessario trattare la zona.
9007205844300171
NOTA
NOCO-Fluid® può anche essere ordinato in confezioni più grandi presso SEWEURODRIVE.
4.5
Tolleranze per lavori di montaggio
Estremità dell'albero
tolleranza
EN 50347
4.6
del
diametro
Flangia
secondo tolleranza della battuta di centraggio secondo EN 50347
•
ISO k6
•
foro di centraggio secondo DIN 332,
forma DR
•
ISO j6
Collegamento a connettore, condizioni particolari
Proteggere i connettori dalla caduta di oggetti applicando una copertura adeguata. La
copertura deve essere in grado di assorbire un'energia d'urto pari a 7 J (secondo
EN 60079-0).
24
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
NOTA
Installazione elettrica
Informazioni generali
5
Installazione elettrica
5.1
Informazioni generali
5
PERICOLO
Pericolo di lesioni dovuto a scosse elettriche.
Morte o lesioni gravi.
•
Per quanto riguarda l'installazione attenersi tassativamente alle avvertenze sulla
sicurezza del cap. 2.
•
Per inserire il servomotore e il freno bisogna utilizzare contatti di commutazione
della categoria d'impiego AC-3, conformemente a EN 60947-4-1.
•
Attenersi alle informazioni sul cablaggio del produttore del convertitore di frequenza.
•
Attenersi alle istruzioni di servizio del convertitore di frequenza.
•
Non staccare i connettori quando si trovano sotto tensione.
ATTENZIONE
Danni al freno BK.
Possibili danni materiali.
•
Rispettare tassativamente la polarità definita dell'alimentazione del freno BK. Verificare la polarità quando si sostituisce il freno.
NOTA
Una busta fissata al servomotore contiene le avvertenze sulla sicurezza e gli schemi
di collegamento.
Attenersi alle istruzioni allegate.
5.2
Disposizioni supplementari per l'uso in atmosfere potenzialmente esplosive
NOTA
Oltre alle disposizioni di installazione valide in generale per le apparecchiature elettriche a bassa tensione (ad es., in Germania: DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) è necessario rispettare anche le disposizioni specifiche riguardanti l'installazione di impianti
elettrici in atmosfere potenzialmente esplosive (in Germania: ordinanza sulla sicurezza di funzionamento; EN 60079-14 e le disposizioni specifiche dell'impianto).
21926808/IT – 09/2015
NOTA
Se l'atmosfera è potenzialmente esplosiva è assolutamente vietato staccare i connettori a spina mentre si trovano sotto tensione o quando gira il motore.
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
25
5
Installazione elettrica
Condizioni ambientali durante il servizio
NOTA
Rispettare le indicazioni per la protezione del motore termica nel capitolo ""Protezione del motore termica"" (→ 2 49).
5.3
Condizioni ambientali durante il servizio
5.3.1
Temperatura ambiente
La temperatura ambiente deve essere compresa nel campo da -20°C a +40°C se non
specificato diversamente dalla targa dati.
5.3.2
Radiazione dannosa
I servomotori non devono essere esposti a radiazioni dannose (ad es. a radiazione ionizzante). Se necessario, rivolgersi alla SEW-EURODRIVE.
5.3.3
Polveri, gas e vapori dannosi
Se utilizzati conformemente all'uso previsto, i servomotori antideflagranti non sono in
grado di infiammare gas esplosivi, vapori o polveri. Tuttavia, i motori antideflagranti
non si devono esporre a gas, vapori o polveri che potrebbero compromettere la sicurezza di esercizio, ad es.:
•
corrosione
•
distruzione dello strato di verniciatura anticorrosione
•
distruzione del materiale di tenuta
ecc.
5.3.4
Informazioni generali sulla protezione antideflagrante
I servomotori sincroni antideflagranti CMP sono concepiti per le seguenti zone d'impiego.
Campo d'impiego
3D
impiego nella zona 22 e rispettivi requisiti di progettazione del
gruppo II, categoria 3D
3GD
impiego nella zona 2 o 22 e rispettivi requisiti di progettazione
del gruppo II, categoria 3G o 3D
tipo di protezione IP65
Nelle condizioni di spedizione i servomotori di SEW-EURODRIVE dell'esecuzione II3D
e II3GD sono dotati del tipo di protezione IP65.
5.3.6
Classe di temperatura/temperatura di superficie
I servomotori sono progettati per la classe di temperatura T3 e la temperatura di superficie massima è di 150°C.
26
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
5.3.5
Esecuzione del
motore
Installazione elettrica
Condizioni ambientali durante il servizio
5.3.7
5
Protezione da temperatura di superficie inammissibilmente elevata
I servomotori antideflagranti delle esecuzioni 3D e 3GD garantiscono un funzionamento sicuro in normali condizioni di esercizio. Nel caso di sovraccarico il servomotore va
disinserito in modo sicuro per evitare le temperature di superficie inammissibilmente
elevate.
NOTA
21926808/IT – 09/2015
I servomotori della serie CMP sono dotati di serie di termosonde KTY. Il controllo
della temperatura dei motori deve essere effettuato con la termosonda KTY e il modello di temperatura memorizzato nel servoconvertitore di frequenza. Tuttavia, a causa delle caratteristiche dinamiche elevate, è possibile un controllo della temperatura
efficiente solamente in questo modo.
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
27
5
Installazione elettrica
Collegamento con sistema connettori SM./SB.
5.4
Collegamento con sistema connettori SM./SB.
5.4.1
Procedimento
•
Collegare il servomotore secondo lo schema in dotazione.
•
Controllare le sezioni cavo in base a:
– corrente nominale del motore
– disposizioni di installazione inerenti
– requisiti sul luogo d'installazione
5.4.2
Schemi di collegamento dei connettori a spina
NOTA
Collegare il servomotore nella esecuzione standard attenendosi allo schema di
collegamento che segue, fornito con il servomotore stesso.
NOTA
Attenersi a eventuali schemi diversi specifici del cliente.
Legenda
[D]
[C]
[B]
[A]
[A]
[B]
8790995467
[A]
[B]
[C]
[D]
Direzione di visione A
Direzione di visione B
Connettore del cliente con contatti della presa
Scatola flangiata di fabbrica con contatti a spina
Collegamento connettori per la potenza SM1/SB1 (M23)
Schema di collegamento con/senza freno BP/BK
-/
BK (3)
+/
BK (1)
[B]
[A]
BK
D
W
W1
3
3
C
D
C
GNYE
GNYE
BK=BUBP=YE
BU
4
4
BK
V
V1
RD
B
B
A
[1]
1
BK
U
U1
BK
1
BK=RD+
BP=YE
A
8790987787
[1] freno BP/BK (opzionale)
28
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
[1]
Installazione elettrica
Collegamento con sistema connettori SM./SB.
5
Collegamento connettori per la potenza SM1/SB1 (M23)
Schema di collegamento con/senza freno BY
BU
[A]
[1]
[B]
BK
15
RD
3
C
13
W1
W
3
D
BK (3)
BU
D
C
GNYE
GNYE
WH
BK (1)
4
4
BK
14 BK (2)
V
V1
U
U1
RD
[1]
B
B
[2]
A
BK
1
BK
1
A
8790989707
[1]
[2]
freno BY (opzionale)
collegamento al raddrizzatore di SEW-EURODRIVE conformemente alle istruzioni di servizio
Collegamento connettori per la potenza SMB/SBB (M40)
Schema di collegamento con/senza freno BY
[1]
[B]
[A]
RD
[2] 13
BU
BK (1)
BK (3)
15
14
V
V
-
+
W
U
BK (2)
BK
V
BK
U
1
2
V1
U1
GNYE
RD
W
W1
W
U
[1]
WH
BK
1
GNYE
BK
-
+
2
BU
8791078027
freno BY (opzionale)
collegamento al raddrizzatore di SEW-EURODRIVE conformemente alle istruzioni di servizio In BY.D il
collegamento 14 è assente.
21926808/IT – 09/2015
[1]
[2]
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
29
5
Installazione elettrica
Collegamento con sistema connettori SM./SB.
Collegamento connettore a spina di segnale resolver RH1M
Schede di collegamento del connettore
[1]
[A]
1
GY
WHBK
RD
KTY+ (TF)
9
RD (BK)
9
10
4
12
11
7
6
5
BU
6
GN
S4 (seno -)
BU
YE
S2 (seno +)
YE
2
12
5
10
11
RDWH
R1 (riferimento +)
BKWH
R2 (riferimento -)
BU (BK)
KTY- (TF)
1
8
8
7
2
3
[B]
[2]
BNVT
PK
3
4
RD
S1 (coseno +)
BK
S3 (coseno -)
[2]
8790991627
[1] Lo schermo nel connettore è collegato alla scatola di metallo. Codice colori cavi
di SEW-EURODRIVE
[2] KTY+ (RD), KTY-(BU), opzionale TF (BK)
Configurazione dei contatti parte inferiore del connettore
Codice colore
Collegamento
1
RD / WH
R1 (riferimento +)
2
BK / WH
R2 (riferimento –)
3
RD
S1 (coseno +)
4
BK
S3 (coseno –)
5
YE
S2 (seno +)
6
BU
S4 (seno –)
7
–
–
8
–
–
9
RD
KTY +
10
BU
KTY –
11
–
–
12
–
–
21926808/IT – 09/2015
Contatto
30
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Installazione elettrica
Collegamento con sistema connettori SM./SB.
5
Collegamento connettore a spina di segnale encoder ES1H, AS1H, AK0H, EK0H, AK1H, EK1H
Schede di collegamento del connettore
[2]
[1]
[A]
BN
1
BK
9
8
2
WH
RD
3
10
12
7
6
11
4
KTY+ (TF)
D+
D-
5
BU
VT
RDBU; GY
Us
S4 (seno -)
GN
YE
S2 (seno +)
[B]
RD (BK)
BK
VT
GY
GN
9
7
6
1
8
12
2
10
3
BU (BK)
11
5
4
YE
GYPK; PK
KTY- (TF)
[2]
RD
S1 (coseno +)
BU
S3 (coseno -)
PK
GND
8790993547
[1] Lo schermo nel connettore è collegato alla scatola di metallo. Codice colori cavi
di SEW-EURODRIVE
[2] KTY+ (RD), KTY-(BU), opzionale TF (BK)
Configurazione dei contatti parte inferiore del connettore
Codice colore
Collegamento
1
–
–
2
–
–
3
RD
S1 (coseno +)
4
BU
S3 (coseno –)
5
YE
S2 (seno +)
6
GN
S4 (seno –)
7
VT
D–
8
BK
D+
9
RD
KTY +
10
BU
KTY –
11
PK
Riferimento di tensione (GND)
12
GY
Tensione di alimentazione Us
21926808/IT – 09/2015
Contatto
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
31
5
Installazione elettrica
Collegamento con sistema connettori SM./SB.
Schemi di collegamento del dispositivo di frenatura freno BP
Il freno di stazionamento BP può essere pilotato in ogni applicazione tramite il relè del
freno BMV o un relè del cliente con protezione a varistori.
Se vengono rispettate le specifiche per un dispositivo di frenatura diretto, un freno BP
può essere pilotato anche direttamente dall'uscita freno di un servoconvertitore di frequenza MOVIAXIS®.
Dispositivo di comando BMV
14
4
13
3
2
1
14
15
4
13
3
2
1
15
BMV
BMV
SBB
SB1
D
K12
3
V
K12
C
-
4
DC 24 V
+ U IN
DC 24 V
DC 24 V + U IN
DC 24 V
B
A
+
U
W
1
1
2
9007202156330251
collegamento 1, 2
collegamento 3, 4
alimentazione elettrica
segnale (convertitore di frequenza)
Contattore del freno BS
BS
BS
1
2
3
4
5
SB1
D
1
2
3
4
5
3
SBB
C
4
V
B
-
+
A
1
24 VDC
+
U
W
- +
24 VDC
1
2
21926808/IT – 09/2015
2901591947
32
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Installazione elettrica
Collegamento con sistema connettori SM./SB.
5
Alimentazione freno diretta 24 V
24 VDC
-
24 VDC
- +
+
SBB
SB1
3
D
V
C
4
-
+
W
U
1
B
2
A
1
9007202156335627
I freni devono essere protetti da sovratensioni nei seguenti casi, es. tramite protezione
a varistori:
•
durante il funzionamento con convertitori esterni,
•
nel caso di freni che non sono azionati da convertitori di frequenza di SEWEURODRIVE.
Schemi di collegamento del dispositivo di frenatura freno BK
Dispositivo di comando BMV
14
15
4
13
3
2
1
BMV
SB1
D
K12
3
C
+
+ DC 24 V + U IN
DC 24 V
4
B
A
1
9007212241295115
Collegamento 1, 2
Collegamento 3, 4
Alimentazione elettrica
Segnale (convertitore di
frequenza)
Contattore del freno BS
BS
21926808/IT – 09/2015
1
2
3
4
5
SB1
D
3
C
4
B
-
+
A
1
24 VDC
12986690059
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
33
5
Installazione elettrica
Collegamento con sistema connettori SM./SB.
Alimentazione freno diretta 24 V
24 VDC
-
+
SB1
3
D
C
4
B
A
1
12986696203
I freni devono essere protetti da sovratensioni nei seguenti casi, es. tramite protezione
a varistori:
•
durante il funzionamento con convertitori esterni,
•
nel caso di freni che non sono azionati da convertitori di frequenza di SEWEURODRIVE.
Schemi di collegamento del dispositivo di frenatura freno BY
Raddrizzatore del freno BME
Disinserzione lato corrente alternata/frenatura normale con SB1, SBB.
14
13
4
3
2
1
14
15
4
13
3
2
1
15
BME
BME
SBB
SB1
D
3
C
K12
V
K12
-
4
U AC
+
U
W
U AC
B
A
1
2
1
2901967755
Disinserzione lato corrente alternata e continua/frenatura rapida con SB1, SBB.
15
14
13
4
3
2
1
SBB
SB1
D
3
C
K12
V
K12
-
4
U AC
+
U
W
U AC
B
A
1
1
2
2901969419
34
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
14
BME
15
13
4
3
2
1
BME
Installazione elettrica
Collegamento con sistema connettori SM./SB.
5
Raddrizzatore del freno BMP
Disinserzione lato corrente alternata e continua/frenatura rapida/relè di tensione integrato con SBB.
14
13
4
3
2
1
14
15
4
13
3
2
1
15
BMP
BMP
SBB
SB1
3
D
C
K12
V
K12
4
U AC
-
+
W
U
U AC
B
A
1
2
1
2901972107
Raddrizzatore del freno BMH
Disinserzione lato corrente alternata/frenatura normale con SBB.
14
13
4
3
2
1
14
15
13
3
2
1
4
SB1
K12
15
BMH
BMH
SBB
K12
3
D
V
C
4
U AC
+
U
W
U AC
B
A
1
2
1
2901974795
Disinserzione lato corrente alternata e continua/frenatura rapida con SBB.
D
21926808/IT – 09/2015
15
13
4
SBB
K12
3
V
C
4
U AC
3
2
1
15
14
13
4
3
2
1
SB1
K12
14
BMH
BMH
-
+
W
U
U AC
B
A
1
1
2
2901976459
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
35
5
Installazione elettrica
Collegamento con sistema connettori SM./SB.
Dispositivo di comando BMK
Disinserzione lato corrente alternata e continua/frenatura rapida/relè di tensione integrato/ingresso di controllo 24 V DC integrato con SBB.
14
4
13
3
2
1
14
15
4
13
3
2
1
15
BMK
BMK
SBB
SB1
D
K12
3
V
K12
C
-
4
U AC
+ 24 VDC
U AC
B
A
+
U
W
1
+ 24 VDC
1
2
2901979147
collegamento 1, 2
collegamento 3, 4
alimentazione elettrica
segnale (convertitore di frequenza)
Dispositivo di comando BMKB
Disinserzione lato corrente alternata e continua/frenatura rapida/relè di tensione integrato/ingresso di controllo 24 V DC integrato/indicazione della disponibilità al funzionamento tramite diodo con SBB.
14
13
4
3
2
1
14
15
13
4
3
2
1
15
BMKB
BMKB
SBB
SB1
D
K12
3
V
K12
C
-
4
U AC
+ 24 VDC
U AC
B
A
+
U
W
1
+ 24 VDC
1
2
2901981835
Alimentazione elettrica
segnale (convertitore di frequenza)
21926808/IT – 09/2015
collegamento 1, 2
collegamento 3, 4
36
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Installazione elettrica
Collegamento con sistema connettori SM./SB.
5
Dispositivo di comando BMV
Disinserzione lato corrente alternata e continua/frenatura rapida/ingresso di controllo
24 V DC integrato con SBB.
14
4
13
3
2
1
14
15
4
13
3
2
1
15
BMV
BMV
SBB
SB1
3
D
K12
V
K12
C
-
4
24 VDC + 24 VDC
+
U
W
24 VDC + 24 VDC
B
A
1
1
2
2901984523
collegamento 1, 2
collegamento 3, 4
alimentazione elettrica
segnale (convertitore di frequenza)
Dispositivo di comando BSG
Per alimentazione a corrente continua 24 V DC con SBB.
BSG
BSG
1
2
3
4
5
SB1
D
1
2
3
4
5
3
SBB
C
4
V
-
+
B
U
W
-
A
+
1
- +
24 VDC
24 VDC
1
2
2901987211
5.4.3
Collegamento connettore a spina di segnale
21926808/IT – 09/2015
Per il collegamento degli encoder e dei resolver rispettare assolutamente le seguenti
indicazioni:
•
Utilizzare solo un cavo schermato con conduttori attorcigliati a coppie.
•
Collegare lo schermo al potenziale PE con contatto a grande superficie da entrambi i lati.
•
Posare i conduttori di segnale separatamente dai cavi di potenza (distanza minima
di 200 mm).
NOTA
Non estrarre i connettori a spina di segnale quando si trovano sotto tensione.
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
37
5
Installazione elettrica
Montaggio dei connettori
5.5
Montaggio dei connettori
L'entrata cavi dei cavi di potenza e di segnale è realizzata di norma tramite spine a
gomito regolabili. Una volta applicato il controconnettore si può allineare il connettore
a gomito come desiderato senza attrezzi addizionali. Per l'allineamento è necessaria
una coppia di circa 10 Nm. Si possono ordinare anche connettori radiali
ATTENZIONE
Stringendo il connettore quando è inserito in posizione sbagliata si causa il disinnesto dell'elemento isolante e quindi un danno irreparabile.
Possibili danni materiali!
5.5.1
•
la posizione di inserimento è corretta;
•
il nasello di innesto sul connettore è in posizione corretta;
•
deve essere possibile girare il bloccaggio del connettore senza applicare molta
forza.
Posizioni connettore
Per i connettori angolari girevoli è stata definita la posizione "regolabile". Questa è la
posizione connettore standard e corrisponde alla posizione connettore "3".
Per la scatola del connettore diritta (uscita radiale) è stata definita la posizione "radiale". I connettori radiali sono opzionali.
NOTA
Rispettare i raggi di curvatura ammessi dei cavi.
I connettori angolari si possono ruotare per ottenere tutte le posizioni richieste.
NOTA
Il connettore va ruotato solo per installare e connettere il servomotore. Non eseguire
dei movimenti dopo che il connettore è stato installato.
Posizioni dei connettori regolabili
21926808/IT – 09/2015
2897468043
38
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Installazione elettrica
Montaggio dei connettori
5
CMP40 – CMP63: connettore a spina SM1/SB1
regolabile
radiale
CMP.71 – CMP.100: connettore a spina SM1/SB1
regolabile
radiale
9288496267
CMP.71 – CMP.100: connettore a spina SMB/SBB
regolabile
radiale
21926808/IT – 09/2015
9288498187
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
39
5
Installazione elettrica
Collegamento equipotenziale
5.6
Collegamento equipotenziale
Conformemente a EN 60079-14 può essere necessario un collegamento al sistema
equipotenziale. Di seguito vengono riportate le opzioni per connettori maschi e scatole
morsettiere.
5.6.1
CMP40 – 63 con l'opzione connettore a spina
[1002]
[1003]
[1004]
[1425]
[1008]
9007205631507723
[1002] vite a testa esagonale
[1003] rosetta elastica
[1004] ponticello
[1008] vite di terra
[1425] rondella
La vite a testa esagonale [1002] deve essere serrata con una coppia di serraggio di
6 Nm.
ATTENZIONE
Perdita del tipo di protezione e della messa a terra in seguito a torsione della vite di
terra [1008]!
Si possono verificare dei danni materiali.
Non sottoporre a torsione la vite di terra [1008].
21926808/IT – 09/2015
•
40
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Installazione elettrica
Collegamento equipotenziale
5.6.2
5
CMP40 – 63 con freno BK
[1764]
[1004]
[1003]
[1002]
14201906187
[1004] ponticello
[1764] morsetto di terra
21926808/IT – 09/2015
[1002] vite a testa esagonale
[1003] rosetta elastica
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
41
5
Installazione elettrica
Collegamento equipotenziale
5.6.3
CMP.71 – 100 con l'opzione connettore a spina
[1007]
[1425]
[1002]
9777576331
[1002]vite a testa esagonale
[1007]rosetta a ventaglio
[1425]rondella
La vite a testa esagonale [1002] deve essere serrata con le seguenti coppie di serraggio.
CMP.71: 4,1 Nm
•
CMP.80 – 100: 10 Nm
21926808/IT – 09/2015
•
42
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Installazione elettrica
Collegamento equipotenziale
5.6.4
5
CMP50 – 63 con l'opzione scatola morsettiera
[128]
[126]
[140]
[139]
9007205631510155
[126] ponticello
[128] morsetto di terra
[139] vite
[140] rosetta elastica
21926808/IT – 09/2015
La vite [139] deve essere serrata con una coppia di serraggio di 2 Nm.
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
43
5
Installazione elettrica
Collegamento scatola morsettiera
5.7
Collegamento scatola morsettiera
5.7.1
Istruzioni per il collegamento del cavo di potenza e di segnale tramite le morsettiere
Opzionalmente è possibile collegare il cavo di potenza e di segnale tramite una scatola morsettiera.
•
Opzione /KK: Collegamento del cavo di potenza e di segnale con i puntalini nella
scatola morsettiera.
La posizione dell'entrata cavi viene indicata con x, 2, 3.
KK
2
3
x
6015540491
Per le grandezze motore CMP50 e 63, in caso di posizione fissa di montaggio "x",
l'entrata del cavo è possibile su 3 lati.
5.7.2
Collegamento del motore e del sistema encoder con scatola morsettiera KK
•
Verificare le sezioni dei cavi.
•
Inserire i conduttori isolati conformemente alle disposizioni nei relativi morsetti.
•
Tirando leggermente il cavo, accertarsi che il morsetto con molla di trazione a gabbia sia bloccato correttamente.
Sezioni cavo
Tipo di motore
Collegamento di potenza
Encoder/resolver/protezione termica
del motore
Collegamento Sezione max. Entrata cacollegamenti
vi
morsetti a molla
6 mm2
M25
Entrata cavi
morsetti a molla
M20
21926808/IT – 09/2015
CMP50, CMP63
Collegamento
44
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Installazione elettrica
Collegamento scatola morsettiera
5
Collegamento CMP50 e CMP63
PE W
V
U
4a 5a
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
2900869771
Potenza
Contatto
Identificazione conduttore
Collegamento
U
(BK / WH)
U
V
Nero con lettere bianche U, V, W
V
W
W
PE
(GN/YE) verde/giallo
Conduttore
di terra
Freno-BP, freno-BK
21926808/IT – 09/2015
Contatto
Identificazione condutto- Collegamento rad- Collegamento didella morre
drizzatore del fre- spositivo di frenasettiera auno BMV
tura BS
BP
BK
siliaria
4a
+
+
(RD)
(YE) giallo
(RD) rosso
5a
-
-
(BU)
(YE) giallo
(BU) blu
13
3
15
5
Il freno ha un una tensione di collegamento standard pari a 24 V DC.
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
45
5
Installazione elettrica
Collegamento scatola morsettiera
ATTENZIONE
Danni al freno BK.
Possibili danni materiali.
•
Rispettare tassativamente la polarità definita dell'alimentazione del freno BK. Verificare la polarità quando si sostituisce il freno.
Segnale
Resolver
5.7.3
1
rif +
2
rif +
3
cos +
4
cos +
5
sin +
6
sin +
7
-
8
Encoder
Riferimento
1
cos +
Coseno
2
rif cos
Riferimento
3
sin +
Sinusoidale
4
rif sin
Riferimento
5
D–
DATA
6
D+
DATA
-
7
GND
Ground
-
-
8
Us
Tensione di
alimentazione
9
KTY + / (TF)
9
KTY + / (TF)
10
KTY – / (TF)
Protezione
motore
10
KTY – / (TF)
Protezione
motore
Coseno
Sinusoidale
Schemi di collegamento
Dispositivo di frenatura BMV – CMP50, CMP63
14
15
13
4
3
2
1
BMV
PE W
V
U
4a 5a
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
K12
24 VDC + 24 VDC
9007202156696971
collegamento 3, segnale (convertitore di frequenza)
4
46
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
collegamento 1, alimentazione elettrica
2
Installazione elettrica
Collegamento scatola morsettiera
5
Contattore del freno BS – CMP50, CMP63
BS
1
2
3
4
5
PE W
V
U
4a 5a
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
- +
24 VDC
21926808/IT – 09/2015
9007202156702347
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
47
5
Installazione elettrica
Informazioni sul cablaggio
5.8
Informazioni sul cablaggio
5.8.1
Protezione dalle interferenze del dispositivo di frenatura
Per proteggere il dispositivo di frenatura dalle interferenze, non posare i cavi del freno
non schermati in un'unica canalina insieme ai cavi di potenza con corrente impulsiva.
I cavi di potenza con corrente impulsiva sono specialmente:
5.8.2
•
cavi di uscita dei convertitori di frequenza
•
linee di alimentazione delle resistenza di frenatura e simili
Protezione termica del motore
Posare il collegamento del KTY separatamente dagli altri cavi di potenza ad una distanza minima di 200 mm.
La posa in comune con altri cavi è consentita soltanto se il cavo KTY o quello di potenza sono schermati.
5.8.3
Particolarità per il funzionamento con servoconvertitore di frequenza
Per i servomotori alimentati da convertitori di frequenza il cablaggio deve essere effettuato seguendo le indicazioni del costruttore del convertitore. Rispettare assolutamente le relative istruzioni di servizio del convertitore di frequenza.
5.9
Collegamento del servomotore e del sistema encoder tramite connettori a
spina SM./SB.
I servomotori sincroni CMP vengono forniti con il sistema di connettori SM./SB.
Nell'esecuzione di base, la SEW-EURODRIVE consegna i servomotori sincroni CMP
con scatola flangiata sul lato motore e senza controconnettore. Il sistema encoder viene collegato tramite un connettore tondo a 12 poli.
I controconnettori si possono ordinare separatamente.
NOTA
21926808/IT – 09/2015
Posare il conduttore di segnale separatamente dai cavi di potenza ad una distanza
minima di 200 mm. La posa in comune con altri cavi è consentita soltanto se il cavo
di segnale o quello di potenza sono schermati.
48
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Installazione elettrica
Protezione termica del motore
5.9.1
5
Cavi confezionati
Per il collegamento del sistema di connettori SM/SB la SEW-EURODRIVE offre dei
cavi già confezionati. Le informazioni sui cavi confezionati sono riportate nel catalogo
"Servomotori sincroni CMP".
Per le informazioni sui controconnettori con i relativi contatti a crimpare 1,5 mm2,
2,5 mm2 e 4 mm2 consultare il manuale "Confezionamento di cavi".
Confezionare personalmente il cavo:
Se si confezionano i cavi personalmente considerare quanto segue:
5.10
•
Attenersi alle istruzioni del manuale "Confezionamento di cavi"
•
I contatti della presa per il collegamento del motore sono implementati come contatti a crimpare. Per la crimpatura utilizzare solo utensili adeguati.
•
Smontare i contatti della presa installati in modo sbagliato con utensili di smontaggio adeguati.
•
Montare l'elemento isolante nei connettori di segnale del lato motore a "zero" gradi
(posizione intermedia). Prestare attenzione a questa codifica sul lato cavo.
•
Lo scarico della trazione conforme a EN 61984 e EN 60529 viene influenzato dalla
coppia di serraggio del fissaggio a vite. La coppia di serraggio deve essere adeguata al cavo.
Protezione termica del motore
NOTA
A causa delle basse costanti termiche dell'avvolgimento, la protezione termica è data
soltanto se la corrente del motore è limitata in base ai seguenti criteri:
5.10.1
•
valori di misurazione della termosonda KTY
•
Inoltre, il modello di motore deve essere attivato per la protezione termica, come
nel caso dei convertitori di frequenza di SEW-EURODRIVE. Il modello del motore
deve adattarsi al rispettivo servomotore"" (→ 2 27).
Termosonda KTY
ATTENZIONE
Possibile danno al sensore di temperatura e all'avvolgimento del motore.
21926808/IT – 09/2015
Si possono verificare dei danni materiali.
•
Evitare nel circuito del KTY correnti > 4 mA, poiché a causa dell'autoriscaldamento della termosonda possono venire danneggiati l'isolamento del sensore e
l'avvolgimento del motore.
•
Non posare linee di alimentazione KTY non schermate nelle vicinanze di cavi di
potenza.
•
Collegare la KTY assolutamente nel modo corretto, in maniera tale da garantire
una perfetta valutazione del sensore di temperatura.
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
49
5
Installazione elettrica
Protezione termica del motore
La figura seguente mostra la resistenza del sensore KTY in funzione della temperatura motore. Le curve caratteristiche indicano l'andamento della resistenza con corrente
di misura di 2 mA e connessione di polarità corretta.
R [Ω]
2000
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
-40
-20
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
ϑ [°C]
9007205167906827
21926808/IT – 09/2015
Fare riferimento alle configurazioni dei contatti dei resolver/dei cavi dell'encoder per
informazioni precise sul collegamento della KTY. Prestare attenzione alla correttezza
della polarità.
50
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Messa in servizio
Prima della messa in servizio
6
6
Messa in servizio
PERICOLO
Pericolo di lesioni dovuto a scosse elettriche.
Morte o lesioni gravi.
•
Durante la messa in servizio attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza contenute nel cap. 2.
•
Per inserire il servomotore e il freno bisogna utilizzare contatti di commutazione
della categoria d'impiego AC-3, conformemente a EN 60947-4-1.
•
Attenersi alle informazioni sul cablaggio del produttore del convertitore di frequenza.
•
Attenersi alle istruzioni di servizio del servoconvertitore di frequenza.
ATTENZIONE
Danneggiamento irreparabile del motore per ripetuto reset di un'anomalia di protezione motore.
Danni materiali, danneggiamento del motore
•
6.1
Non confermare ripetutamente un'anomalia di protezione motore. Se un'anomalia di protezione motore confermata si ripete ancora poco dopo la conferma, individuare prima la causa dell'anomalia e rimuoverla.
Prima della messa in servizio
NOTA
21926808/IT – 09/2015
Prima della prima messa in servizio accertarsi che:
•
i connettori siano stati collegati correttamente;
•
i connettori a spina non si possano staccare accidentalmente.
•
I motori devono essere azionati solo in abbinamento a convertitori di frequenza!
•
I convertitori di frequenza devono essere assolutamente configurati prima della prima messa in servizio con il software MotionStudio!
•
La scelta del convertitore di frequenza adatto si ottiene con la progettazione. Ulteriori informazioni sulla progettazione sono riportate nel catalogo "Servomotori
sincroni".
•
L'azionamento non deve essere danneggiato o bloccato.
•
Dopo un lungo periodo di immagazzinaggio devono essere eseguite le operazioni
descritte nel cap. "Operazioni preliminari""" (→ 2 22).
•
Tutti i collegamenti devono essere eseguiti correttamente.
•
Il senso di rotazione del servomotore/del motoriduttore deve essere corretto.
•
Tutte le coperture di protezione devono essere installate correttamente.
•
Tutti i dispositivi di protezione del motore devono essere attivi.
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
51
6
Messa in servizio
Funzionamento con convertitore di frequenza nelle esecuzioni II3D e II3GD
•
Non devono essere presenti altre fonti di pericolo.
•
La superficie del servomotore non deve essere coperta da materiali sensibili al calore o termoisolanti.
6.2
Funzionamento con convertitore di frequenza nelle esecuzioni II3D e II3GD
6.2.1
Funzionamento sicuro di servomotori sincroni della categoria 3
Per un funzionamento sicuro dei motori antideflagranti è fondamentale la progettazione. A questo scopo è necessario rispettare i seguenti punti:
•
coppie ammesse
•
velocità massima
•
combinazione motore-convertitore di frequenza ammessa
•
lavoro di frenatura ammesso
•
carico assiale e radiale
•
per i servomotoriduttori è necessario attenersi anche ai valori limite del riduttore
Coppie massime consentite
La curva caratteristica del limite termico della coppia indica le coppie massime ammesse (M S1) per il funzionamento continuo del motore.
I valori possono essere superati brevemente se il punto di lavoro effettivo si trova al di
sotto della curva caratteristica limite termica, vedi ""Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche" (→ 2 96)".
La coppia limite termica massima Mpk non deve essere superata.
Velocità massime consentite
La velocità limite non deve essere superata. Per questo valore fare riferimento al capitolo "Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche" (→ 2 96).
Assegnazione convertitore di frequenza
La coppia motrice massima richiesta determina la corrente di uscita del convertitore di
frequenza. Per la selezione del convertitore di frequenza adatto sono disponibili apposite tabelle di assegnazione per MOVIDRIVE® B e MOVIAXIS®, vedi capitolo ""Assegnazioni motore-convertitore di frequenza" (→ 2 86)".
Lavoro di frenatura massimo ammesso
Carico assiale e radiale
Quando si utilizzano servomotori senza riduttori è necessario controllare il carico assiale e radiale riferito all'albero motore, vedi capitolo ""Carichi radiali e assiali" (→ 2 122)".
52
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
Rispettare il lavoro di frenatura massimo ammesso, per far sì che il freno non raggiunga temperature non ammesse. A seconda del tipo di freno è necessario controllare il
lavoro di frenatura per ogni frenatura o per l'arresto di emergenza, vedi capitolo ""Dati
tecnici" (→ 2 63)".
Messa in servizio
Impostazione dei parametri del servoconvertitore di frequenza
6
Riduttori
Quando si utilizzano servomotoriduttori è necessario attenersi anche ai valori limite
dei riduttori Mapk e napk.
6.3
Impostazione dei parametri del servoconvertitore di frequenza
6.3.1
Informazioni generali
NOTA
Installare il servoconvertitore di frequenza al di fuori dell'atmosfera potenzialmente
esplosiva.
Per la messa in servizio dei servoconvertitori di frequenza attenersi alle relative istruzioni di servizio.
NOTA
Il software attuale MOVITOOLS® MotionStudio o MOVITOOLS® effettua una messa
in servizio guidata. È fondamentale impostare di nuovo la limitazione delle correnti
massime dopo ogni messa in servizio.
6.3.2
Impostazione della velocità massima
La velocità massima del motore viene limitata dal motore stesso, eventualmente con
un riduttore o possibili componenti esterni.
Quando si impostano il regime massimo del motore nel convertitore di frequenza attenersi alla velocità nominale nN, eventualmente al valore di limitazione del riduttore nepk
e alla velocità massima ammessa dei componenti esterni. Per questi dati consultare la
targa dati nel "capitolo "Targa dati"" (→ 2 18).
6.3.3
Impostazione del limite di corrente
Il parametro "Limite di coppia" nel convertitore di frequenza limita la coppia massima
del motore. Generalmente il limite di coppia viene impostato in base alla coppia richiesta effettiva del servomotore. L'impostazione del parametro "Limite di corrente" dipende dall'impostazione del limite di coppia. In questo caso è valida la condizione: limite
di corrente ≥ limite di coppia.
21926808/IT – 09/2015
Durante la messa in servizio l'apposito software MOVITOOLS® MotionStudio fornisce
dei valori raccomandati per l'impostazione del limite di coppia e di corrente. Se i valori
raccomandati vengono accettati, questi parametri vengono impostati alla corrente
massima ammessa del motore Imax. Per questi dati consultare la targhetta ""Targa dati
sul servomotore" (→ 2 18)".
Con l'azionamento diretto il limite di coppia e di corrente vengono definiti soltanto dalla
corrente massima ammessa del motore Imax. Nei servomotoriduttori vi è anche il valore
di limitazione del riduttore Mapk come fattore limitante.
Se precedentemente è stata effettuata la progettazione, entrambi i limiti vengono impostati in base alla corrente motore necessaria per la coppia di applicazione massima.
Per la correlazione tra coppia e corrente fare riferimento al capitolo ""Curve caratteristiche coppia-corrente" (→ 2 118)".
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
53
6
Messa in servizio
Impostazione dei parametri del servoconvertitore di frequenza
Esempio
Il servomotoriduttore con il codice del tipo FA47/II2GD CMP63L/BP/KY/RH1M/SB1/
II3D viene utilizzato in un convertitore di frequenza del tipo MOVIDRIVE®
MDX61B0014-5A3-4-00. Conformemente alla progettazione il motore deve sviluppare
una coppia di 8,95 Nm per l'accelerazione.
76646 Bruchsal/Germany
3ph~IEC60034
FA47/II2GD CMP63L/KY/RH1M/SM1/II3GD
01.7153431201.0001.15 II3D Ex tc IIIC T150°C X Dc
M o 6.7 Nm M pk 18.5 Nm I o 4.7 A I max 14.1 A
nN 0 - 3000 r/min fn 150 Hz II3G Ex nA IIC T3 X Gc
U sys
400 V
Th.Kl. F
IP 65 Ta -20..40 °C
Up 300 V
Getriebe Ma pk 435 Nm na pk 131.0 ne pk 4500 r/min
i 34.29
Jahr 2015 kg 26.157
IM M1
CLP HC 220 Synth.Öl/1.5l
1334 879 5
nur Umrichterbetrieb
Made in Germany
15540201355
Calcolo del limite coppia-corrente:
corrente di uscita nominale del convertitore di frequenza = 4 A
corrente di arresto I0 = 4,7 A
fattore coppia massima/coppia di arresto
Mmax [Nm] / M0 [Nm] = 8,95 A / 6,7 A = 1,34
6
5
[1]
4
M/M 0
[2]
[3]
3
2
1
0
1
2
3
4
I/I 0
5
6
7
4800438155
Curva caratteristica coppia-corrente CMP63S/
M/L
[1]
CMP63L
[2]
CMP63M
8
[3]
CMP63S
NOTA
Questa curva caratteristica e tutte le altre (M/I) devono essere limitate a 3 x I0!
54
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
0
Messa in servizio
Impostazione dei parametri del servoconvertitore di frequenza
6
Corrente per la corrente massima IMmax [A] = circa 1,34 * I0 = 1,34 * 4,7A = 6,3A
Limite di coppia/di corrente [% IN_CF] = IMmax * 100% / IN_CF = 6,3A * 100 / 4 A = 158%
Esempio
In assenza di una progettazione, acquisire la corrente di arresto I0 (vedi targhetta) come limite di coppia e di corrente.
Il servomotoriduttore con il codice del tipo BSF202/II2GD CMP50S/KY/RH1M/SM1/
II3GD viene utilizzato in un convertitore di frequenza del tipo MOVIDRIVE®
MDX61B0005-5A3-4-00.
76646 Bruchsal/Germany
3ph~IEC60034
BSF202/II2GD CMP50S/KY/RH1M/SM1/II3GD
01.4105978310.0001.15 II3D Ex tc IIIC T150°C X Dc
M o 1.3 Nm M pk 3.5 Nm I o 0.96 A I max 2.9 A
nN 0 - 3000 r/min fn 150 Hz II3G Ex nA IIC T3 X Gc
U sys
400 V
Th.Kl. F
IP 65 Ta -20..40 °C
Up 259 V
Getriebe Ma pk 51 Nm na pk 450.0 ne pk 4500 r/min
i 10.0
Jahr 2015 kg 7.040
IM M1A
CLP PG 220 Synth.Öl/0.15l
1334 879 5
nur Umrichterbetrieb
Made in Germany
BSF202/II2GD CMP50S/KY/RH1M/SM1/II3GD
15540203787
Calcolo del limite di coppia/di corrente:
corrente di uscita nominale del convertitore di frequenza = 2 A
corrente di arresto I0 = 0,96 A
limite di coppia/di corrente [% IN_CF] = I0 * 100% / IN_CF = 0,96 A * 100 / 2 A = 48%
Motori con coppia limite ridotta (Mpk)
I motori CMP80S.../II3GD e CMP80M../II3GD sono disponibili in 2 versioni diverse,
ove la differenza è solamente la coppia massima (Mpk):
CMP80S…/II3 (27,5 Nm)
•
CMP80S…/II3 (34,5 Nm)
•
CMP80M…/II3 (42,5 Nm)
•
CMP80M…/II3 (49 Nm)
21926808/IT – 09/2015
•
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
55
6
Messa in servizio
Impostazione dei parametri del servoconvertitore di frequenza
Durante la messa in servizio selezionare il motore con la coppia massima corrispondente (vedi Mpk sulla targhetta).
76646 Bruchsal/Germany
[1]
3ph~IEC60034
K37/II2GD CMP80S/KY/RH1M/SM1/II3GD
01.4105978310.0001.15 II3D Ex tc IIIC T150°C X Dc
M o 13.4 Nm M pk 27.5 Nm I o 10.0 A I max 21.6 A
nN 0 - 3000 r/min fn 250 Hz II3G Ex nA IIC T3 X Gc
U sys
400 V
Th.Kl. F
IP 65 Ta -20..40 °C
Up 273 V
Getriebe Ma pk 187 Nm na pk 1130.0 ne pk 4500 r/min
i 3.98
Jahr 2015 kg 24.569
IM M1A
CLP HC 220 Synth.Öl/0.5l
1334 879 5
nur Umrichterbetrieb
Made in Germany
15540206219
Esempio Mpk sulla targhetta
76646 Bruchsal/Germany
[1]
3ph~IEC60034
R47/II2GD CMP80S/KY/RH1M/SM1/II3GD
01.7214487411.0001.15 II3D Ex tc IIIC T150°C X Dc
M o 13.4 Nm M pk 34.5 Nm I o 10.0 A I max 30.0 A
nN 0 - 3000 r/min fn 250 Hz II3G Ex nA IIC T3 X Gc
U sys
400 V
Th.Kl. F
IP 65 Ta -20..40 °C
Up 273 V
Getriebe Ma pk 187 Nm na pk 1130.0 ne pk 4500 r/min
i 9.07
Jahr 2015 kg 30.143
IM M3
CLP HC 220 Synth.Öl/1.5l
1334 879 5
Made in Germany
15540208651
21926808/IT – 09/2015
Esempio Mpk sulla targhetta
nur Umrichterbetrieb
56
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Messa in servizio
Impostazione dei parametri del servoconvertitore di frequenza
6.3.4
6
Impostazione della protezione temperatura
Dopo ogni messa in servizio è necessario controllare se sono selezionati i seguenti
parametri:
•
il tipo di sensore KTY ( MOVIDRIVE®: parametro 530)
•
la protezione motore ON SERVO (MOVIDRIVE®: parametro 340)
NOTA
21926808/IT – 09/2015
Un controllo I2t, frequente nei convertitori non SEW, non è sufficiente per garantire la
protezione motore termica. In caso di utilizzo di un convertitore non SEW, consultare
a questo proposito la SEW-EURODRIVE. Il modello di temperatura richiesto è memorizzato nei convertitori di frequenza MOVIDRIVE® e MOVIAXIS® di SEWEURODRIVE. Oltre al modello di temperatura memorizzato è necessario valutare costantemente la temperatura effettiva attuale.
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
57
7
Ispezione e manutenzione
Impostazione dei parametri del servoconvertitore di frequenza
7
Ispezione e manutenzione
Le riparazioni e le modifiche al servomotore devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio di assistenza di SEW-EURODRIVE e da officine specializzate che dispongano della competenza necessaria.
NOTA
•
Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali in base alle relative liste dei componenti, in caso contrario il motore non è più omologato per la protezione antideflagrante.
•
Il test di routine va ripetuto ogni volta che vengono sostituite parti del motore che
riguardano la protezione antideflagrante.
•
Durante il funzionamento i servomotori possono surriscaldarsi notevolmente: esiste il pericolo di ustioni.
•
Prima di eseguire dei lavori sul servomotore e sul freno staccare l'alimentazione
ed assicurarla da inserzioni accidentali.
•
Arrestare l'azionamento in modo sicuro per la durata dei lavori di manutenzione,
perché la rotazione provoca tensione sui collegamenti del motore
•
Controllare che il servomotore sia montato correttamente e che tutte le aperture
siano state accuratamente chiuse dopo i lavori di manutenzione e di riparazione.
•
Pulire regolarmente i servomotori negli ambienti antideflagranti. Evitare che si accumulino più di 5 mm di polvere.
•
La protezione antideflagrante dipende molto dall'osservanza del tipo di protezione
IP. Per questo motivo, quando si interviene sull'unità controllare sempre che le
guarnizioni siano in perfette condizioni ed applicate correttamente.
•
Prima di montarli, applicare agli anelli di tenuta uno strato di grasso sul labbro di
tenuta (Fuchs Renolit CX-TOM 15).
•
Una volta conclusi tutti i lavori di manutenzione e di riparazione eseguire sempre
un controllo di sicurezza e del funzionamento (protezione termica, freno).
•
La protezione antideflagrante è garantita soltanto se i servomotori e i freni vengono sottoposti a corretta manutenzione.
•
Quando si verniciano di nuovo i motori o i motoriduttori bisogna rispettare i requisiti per la prevenzione della carica elettrostatica a norma EN 60079-0, vedi anche
cap. ""Verniciatura" (→ 2 12)".
PERICOLO
Durante il funzionamento la superficie del servomotore può raggiungere temperature
di oltre 100°C.
58
•
Non toccare in nessun caso il servomotore lineare CMP durante l'esercizio e la
fase di raffreddamento dopo la disinserzione.
•
Far raffreddare il servomotore prima di iniziare i lavori.
•
Indossare guanti di protezione.
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
Pericolo di ustioni
Ispezione e manutenzione
Impostazione dei parametri del servoconvertitore di frequenza
7
PERICOLO
Durante il funzionamento e finché il rotore gira, il servomotore presenta parti sotto
tensione.
Morte o lesioni gravi dovute a scosse elettriche.
•
Non eseguire operazioni di manutenzione quando la macchina è in funzione.
•
Prima di staccare i connettori per la potenza, dei freni e di segnale staccare
dall'alimentazione i cavi di potenza e di segnale.
•
Assicurarli contro inserzioni accidentali.
•
Assicurarli contro giri a vuoto accidentali.
ATTENZIONE
Per sostituire il freno, che non è regolabile, è necessario smontare il motore.
Possibili danni materiali!
•
I lavori di manutenzione del freno devono essere eseguiti esclusivamente dal
personale del servizio assistenza della SEW-EURODRIVE, poiché dopo ogni
smontaggio vanno impostati di nuovo l'encoder e il resolver.
Riparazioni
Le riparazioni sulle unità antideflagranti devono essere eseguite tenendo in considerazione le disposizioni specifiche per il relativo paese. In Germania vige l'ordinanza sulla
sicurezza di funzionamento (BetrSichV) e la legge sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG).
21926808/IT – 09/2015
In caso di riparazione devono essere osservate le norme EN 60079-17 e
EN 60079-19, che contengono informazioni importanti riguardo alla verifica e manutenzione di impianti elettrici o alla riparazione e revisione di unità elettriche. Le riparazioni sul motore devono essere eseguite solo dal servizio di assistenza SEWEURODRIVE oppure da officine specializzate che dispongano delle nozioni richieste a
questo scopo.
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
59
7
Ispezione e manutenzione
Intervalli di ispezione e manutenzione
7.1
Intervalli di ispezione e manutenzione
I tempi di usura dipendono da numerosi fattori e possono essere brevi. L'operatore
deve fissare gli intervalli di ispezione dell'impianto e dei relativi componenti alla messa
in servizio e documentarli.
NOTA
Attenersi alle istruzioni del produttore dell'impianto riportate nello schema di manutenzione della macchina.
Unità/comp.
unità
Intervallo di tempo
Che cosa bisogna fare?
servomotore
•
ispezionare il servomotore:
azionamento
•
ogni 10.000 ore di funzionamento1)
variabile
•
controllare e, se necessario,
sostituire i cuscinetti
•
sostituzione dell'anello di tenuta
•
pulire le vie dell'aria di raffreddamento
•
ritoccare o ripassare la verniciatura superficiale e anticorrosiva
(a seconda dei fattori esterni)
freno BP, BK,
BY
superfici del
servomotore
•
•
secondo le condizioni di carico: ogni 0,5 o 2 anni
variabile
ispezione del freno:
•
collegare i collegamenti del
freno con l'alimentatore regolato e, attraverso l'aumento della tensione di 10 –
24 V, definire la tensione di
apertura (clac del freno).
Consultare la SEWEURODRIVE.
•
per la manutenzione rivolgersi al servizio di assistenza SEW
•
pulire le superfici
(a seconda dei fattori esterni)
21926808/IT – 09/2015
1) I tempi di usura dipendono da numerosi fattori e possono essere più brevi dei tempi sopra consigliati.
60
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Ispezione e manutenzione
Avvertenze sul freno BY
7.1.1
7
Pulizia
Lo sporco eccessivo, la polvere e i trucioli possono influire negativamente sul funzionamento dei servomotori e causare, in casi estremi, anche il guasto dei servomotori.
Per questo motivo, ad intervalli regolari (al più tardi dopo un anno) i servomotori devono essere puliti per ottenere una superficie di radiazione termica sufficientemente
grande.
Una radiazione termica insufficiente può avere conseguenze indesiderate. La durata
dei cuscinetti si riduce a causa del funzionamento a temperature elevate non ammesse (il grasso per cuscinetti si scompone).
7.1.2
Cavi di collegamento
Ad intervalli regolari controllare l'integrità del cavo di collegamento e sostituirlo se necessario.
PERICOLO
Durante e dopo il funzionamento il servomotore presenta parti sotto tensione.
Morte o lesioni gravi dovute a scosse elettriche.
7.2
•
Prima di staccare i connettori per la potenza, dei freni e di segnale staccare
dall'alimentazione i cavi di potenza e di segnale.
•
Assicurarli contro inserzioni accidentali.
•
Non eseguire nessuna riparazione provvisoria delle linee di allacciamento. Quando si riscontra un minimo difetto nella guaina di protezione di un cavo mettere immediatamente fuori servizio l'impianto e sostituire il cavo.
Avvertenze sul freno BY
ATTENZIONE
La manutenzione insufficiente del freno può danneggiare l'encoder.
Distruzione dell'encoder.
Secondo le condizioni di carico il freno BY concepito come freno di lavoro va
ispezionato e sottoposto a manutenzione almeno ogni 3000 ore di esercizio.
21926808/IT – 09/2015
•
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
61
7
Ispezione e manutenzione
Avvertenze sul freno BY
7.2.1
Sblocco manuale
Nei motori autofrenanti con l'opzione /HR "freno con sblocco manuale a ritorno automatico" è possibile sbloccare il freno manualmente con l'apposita leva di azionamento. La tabella che segue specifica la forza necessaria da applicare sulla leva, con coppia frenante massima, per sbloccare il freno manualmente. Si presuppone che la leva
venga azionata sull'estremità superiore.
FH
4810849419
Tipo di motore
Forza di azionamento FH
in N
BY2
CMPZ71
50
BY4
CMPZ80
70
BY8
CMPZ100
90
21926808/IT – 09/2015
Tipo di freno
62
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Dati motore dei servomotori sincroni antideflagranti CMP.
8
Dati tecnici
8.1
Dati motore dei servomotori sincroni antideflagranti CMP.
8
legenda
8.1.1
nN
velocità nominale
M0
coppia di arresto (coppia continua termica a basse velocità)
I0
corrente di arresto
Mpk
coppia limite massima del servomotore
Imax
corrente del motore massima ammessa
L1
induttanza dell'avvolgimento
R1
resistenza omica dell'avvolgimento
Up0 freddo
tensione rotore a 1000 min–1
Jmot
momento d'inerzia di massa del motore
Jmotf
momento d'inerzia motore autofrenante
m
massa
mmotf
massa motore autofrenante
CMP40 – 63 senza freno
nN
motore
M0
Mpk
I0
Imax
mmot
Jmot
L1
min–1
II3GD
Nm
Nm
A
A
kg
10-4kgm²
mH
Ω
V
CMP40S
0.49
1.33
1.18
3.5
1.3
0.1
23
11.9
27.5
6
CMP40M
0.8
2.25
0.95
2.9
1.6
0.15
45.9
19.9
56.3
6
CMP50S
1.3
3.5
0.96
2.9
2.3
0.42
71.2
22.5
86.3
6
CMP50M
2.3
6.3
1.61
4.8
3.3
0.67
38.3
9.96
90.3
6
CMP50L
3.3
9.2
2.2
6.6
4.1
0.92
30.4
7.42
98.2
6
CMP63S
2.78
7.3
2.06
6.2
4
1.15
36.4
6.8
90.1
6
CMP63M
5.11
13.62
3.47
10.4
5.7
1.92
21.8
3.56
100
6
CMP63L
6.74
18.5
4.7
14.1
7.5
2.69
14.2
2.07
99.9
6
CMP40S
0.49
1.33
1.18
3.5
1.3
0.1
23
11.9
27.5
6
CMP40M
0.8
2.25
0.95
2.9
1.6
0.15
45.9
19.9
56.3
6
CMP50S
1.3
3.5
1.32
4
2.3
0.42
37.2
11.6
62.4
6
CMP50M
2.3
6.3
2.2
6.6
3.3
0.67
20.7
5.29
66.3
6
CMP50L
3.3
9.2
3.15
9.5
4.1
0.92
14.6
3.57
68
6
CMP63S
2.78
7.3
2.92
8.8
4
1.15
18.3
3.35
63.9
6
CMP63M
5.11
13.62
5.21
15.6
5.7
1.92
9.79
1.48
67
6
CMP63L
6.74
18.5
6.55
19.7
7.5
2.69
7.21
1.07
71.1
6
3000
Up0 freddo
numero
di poli
21926808/IT – 09/2015
4500
R1
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
63
8
Dati tecnici
Dati motore dei servomotori sincroni antideflagranti CMP.
8.1.2
CMP40 – 63 con freno BK
nN
motore
M0
Mpk
I0
Imax
mmot
Jmot
mmotf
Jmotf
L1
min–1
II3D
Nm
Nm
A
A
kg
10-4kgm2
kg
10-4kgm2
mH
Ω
V
CMP40S
0.49
1.33
1.18
3.5
1.3
0.1
1.6
0.19
23
11.9
27.5
6
CMP40M
0.8
2.25
0.95
2.9
1.6
0.15
1.9
0.24
45.9
19.9
56.3
6
CMP50S
1.3
3.5
0.96
2.9
2.3
0.42
2.7
0.53
71.2
22.5
86.3
6
CMP50M
2.3
6.3
1.61
4.8
3.3
0.67
3.7
0.78
38.3
9.96
90.3
6
CMP50L
3.3
9.2
2.2
6.6
4.1
0.92
4.6
1.33
30.4
7.42
98.2
6
CMP63S
2.78
7.3
2.06
6.2
4
1.15
4.6
1.54
36.4
6.8
90.1
6
CMP63M
5.11
13.62
3.47
10.4
5.7
1.92
6.5
2.49
21.8
3.56
100
6
CMP63L
6.74
18.5
4.7
14.1
7.5
2.69
8.3
3.26
14.2
2.07
99.9
6
CMP40S
0.49
1.33
1.18
3.5
1.3
0.1
1.6
0.19
23
11.9
27.5
6
CMP40M
0.8
2.25
0.95
2.9
1.6
0.15
1.9
0.24
45.9
19.9
56.3
6
CMP50S
1.3
3.5
1.32
4
2.3
0.42
2.7
0.53
37.2
11.6
62.4
6
CMP50M
2.3
6.3
2.2
6.6
3.3
0.67
3.7
0.78
20.7
5.29
66.3
6
CMP50L
3.3
9.2
3.15
9.5
4.1
0.92
4.6
1.33
14.6
3.57
68
6
CMP63S
2.78
7.3
2.92
8.8
4
1.15
4.6
1.54
18.3
3.35
63.9
6
CMP63M
5.11
13.62
5.21
15.6
5.7
1.92
6.5
2.49
9.79
1.48
67
6
CMP63L
6.74
18.5
6.55
19.7
7.5
2.69
8.3
3.26
7.21
1.07
71.1
6
R1
3000
4500
8.1.3
R1
Up0 freddo numero di
poli
CMP40 – 63 con freno BP
nN
motore
M0
Mpk
I0
Imax
mmot
Jmot
mmotf
Jmotf
L1
min–1
II3D
Nm
Nm
A
A
kg
10-4kgm2
kg
10-4kgm2
mH
Ω
V
CMP40S
0.49
1.33
1.18
3.5
1.3
0.1
1.7
0.13
23
11.9
27.5
6
CMP40M
0.8
2.25
0.95
2.9
1.6
0.15
2
0.18
45.9
19.9
56.3
6
CMP50S
1.3
3.5
0.96
2.9
2.3
0.42
2.9
0.48
71.2
22.5
86.3
6
CMP50M
2.3
6.3
1.61
4.8
3.3
0.67
3.9
0.73
38.3
9.96
90.3
6
CMP50L
3.3
9.2
2.2
6.6
4.1
0.92
4.7
0.98
30.4
7.42
98.2
6
CMP63S
2.78
7.3
2.06
6.2
4
1.15
5
1.49
36.4
6.8
90.1
6
CMP63M
5.11
13.62
3.47
10.4
5.7
1.92
6.7
2.26
21.8
3.56
100
6
CMP63L
6.74
18.5
4.7
14.1
7.5
2.69
8.5
3.03
14.2
2.07
99.9
6
3000
CMP40S
0.49
1.33
1.18
3.5
1.3
0.1
1.7
0.13
23
11.9
27.5
6
CMP40M
0.8
2.25
0.95
2.9
1.6
0.15
2
0.18
45.9
19.9
56.3
6
CMP50S
1.3
3.5
1.32
4
2.3
0.42
2.9
0.48
37.2
11.6
62.4
6
CMP50M
2.3
6.3
2.2
6.6
3.3
0.67
3.9
0.73
20.7
5.29
66.3
6
CMP50L
3.3
9.2
3.15
9.5
4.1
0.92
4.7
0.98
14.6
3.57
68
6
CMP63S
2.78
7.3
2.92
8.8
4
1.15
5
1.49
18.3
3.35
63.9
6
CMP63M
5.11
13.62
5.21
15.6
5.7
1.92
6.7
2.26
9.79
1.48
67
6
CMP63L
6.74
18.5
6.55
19.7
7.5
2.69
8.5
3.03
7.21
1.07
71.1
6
21926808/IT – 09/2015
4500
Up0 fred- numedo
ro di
poli
64
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Dati motore dei servomotori sincroni antideflagranti CMP.
8.1.4
CMP71 – 100 senza freno
nN
motore
M0
Mpk
I0
Imax
mmot
Jmot
min–1
II3GD
Nm
Nm
A
A
kg
10-4kgm²
mH
mH
V
CMP71S
6.4
15.8
3.4
10.2
7
3.13
33.5
3.48
128
10
CMP71M
9.4
23.5
5
15
8.4
4.17
21.6
1.87
127
10
CMP71L
13.1
34.5
6.3
18.9
11.4
6.27
16.2
1.2
142
10
CMP80S
13.4
34.5
6.9
20.5
12.8
9
15.3
1.1
133
10
CMP80M
18.7
49
9.3
28
16.5
12.1
10.5
0.689
136
10
2000
3000
L1
R1
Up0 freddo
numero
di poli
CMP80L
27.5
73
12.5
37.5
21.4
18.3
7.58
0.438
149
10
CMP100S
25.5
62
13.3
40
19.8
20.3
8.51
0.439
130
10
CMP100M
31
84
14.7
44
24.8
27.2
6.63
0.302
141
10
CMP100L
47
129
21.8
65
34.6
40.9
4.17
0.169
145
10
CMP71S
6.4
15.8
4.9
14.7
7
3.13
15.7
1.48
87.5
10
CMP71M
9.4
23.5
7.5
22.5
8.4
4.17
9.72
0.809
85.3
10
CMP71L
13.1
34.5
9.4
28
11.4
6.27
7.34
0.559
95.7
10
CMP80S
13.4
34.5
10
30
12.8
9
7.2
0.544
91.1
10
CMP80M
18.7
49
13.4
40
16.5
12.1
5.03
0.344
94.3
10
CMP80L
27.5
73
18.7
56
21.4
18.3
3.37
0.21
99.2
10
CMP100S
25.5
62
19.6
59
19.8
20.3
3.91
0.214
88
10
CMP100M
31
84
21.8
65
24.8
27.2
3.04
0.142
95.5
10
CMP100L
47
129
32.3
97
34.6
40.9
1.9
0.0809
98
10
CMP71S
6.4
15.8
7.3
22
7
3.13
7.07
0.719
58.7
10
CMP71M
9.4
23.5
10.9
32.5
8.4
4.17
4.54
0.384
58.3
10
CMP71L
13.1
34.5
14.1
42.5
11.4
6.27
3.26
0.241
63.8
10
CMP80S
13.4
34.5
15.3
46
12.8
9
3.06
0.221
59.4
10
CMP80M
18.7
49
20.1
60
16.5
12.1
2.24
0.148
62.9
10
CMP80L
27.5
73
27.8
83
21.4
18.3
1.54
0.0855
67
10
CMP100S
25.5
62
30
90
19.8
20.3
1.68
0.0857
57.7
10
CMP100M
31
84
33.1
99
24.8
27.2
1.32
0.065
62.9
10
CMP100L
47
129
48.4
145
34.6
40.9
0.844
0.038
65.3
10
21926808/IT – 09/2015
4500
8
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
65
8
Dati tecnici
Dati motore dei servomotori sincroni antideflagranti CMP.
8.1.5
CMPZ71 – 100 senza freno
nN
motore
M0
Mpk
I0
Imax
mmot
Jmot
min–1
II3GD
Nm
Nm
A
A
kg
10-4kgm²
mH
mH
V
CMPZ71S
6.4
15.8
3.4
10.2
8.6
9.32
33.5
3.48
128
10
CMPZ71M
9.4
23.5
5
15
10
10.4
21.6
1.87
127
10
CMPZ71L
13.1
34.5
6.3
18.9
13
12.5
16.2
1.2
142
10
CMPZ80S
13.4
34.5
6.9
20.5
15.8
27.2
15.3
1.1
133
10
CMPZ80M
18.7
49
9.3
28
19.5
30.3
10.5
0.689
136
10
2000
3000
R1
Up0 freddo
numero
di poli
CMPZ80L
27.5
73
12.5
37.5
24.4
36.5
7.58
0.438
149
10
CMPZ100S
25.5
62
13.3
40
24.2
79.8
8.51
0.439
130
10
CMPZ100M
31
84
14.7
44
29.2
86.7
6.63
0.302
141
10
CMPZ100L
47
129
21.8
65
39
100
4.17
0.169
145
10
CMPZ71S
6.4
15.8
4.9
14.7
8.6
9.32
15.7
1.48
87.5
10
CMPZ71M
9.4
23.5
7.5
22.5
10
10.4
9.72
0.809
85.3
10
CMPZ71L
13.1
34.5
9.4
28
13
12.5
7.34
0.559
95.7
10
CMPZ80S
13.4
34.5
10
30
15.8
27.2
7.2
0.544
91.1
10
CMPZ80M
18.7
49
13.4
40
19.5
30.3
5.03
0.344
94.3
10
CMPZ80L
27.5
73
18.7
56
24.4
36.5
3.37
0.21
99.2
10
CMPZ100S
25.5
62
19.6
59
24.2
79.8
3.91
0.214
88
10
CMPZ100M
31
84
21.8
65
29.2
86.7
3.04
0.142
95.5
10
CMPZ100L
47
129
32.3
97
39
100
1.9
0.0809
98
10
CMPZ71S
6.4
15.8
7.3
22
8.6
9.32
7.07
0.719
58.7
10
CMPZ71M
9.4
23.5
10.9
32.5
10
10.4
4.54
0.384
58.3
10
CMPZ71L
13.1
34.5
14.1
42.5
13
12.5
3.26
0.241
63.8
10
CMPZ80S
13.4
34.5
15.3
46
15.8
27.2
3.06
0.221
59.4
10
CMPZ80M
18.7
49
20.1
60
19.5
30.3
2.24
0.148
62.9
10
CMPZ80L
27.5
73
27.8
83
24.4
36.5
1.54
0.0855
67
10
CMPZ100S
25.5
62
30
90
24.2
79.8
1.68
0.0857
57.7
10
CMPZ100M
31
84
33.1
99
29.2
86.7
1.32
0.065
62.9
10
CMPZ100L
47
129
48.4
145
39
100
0.844
0.038
65.3
10
21926808/IT – 09/2015
4500
L1
66
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Dati motore dei servomotori sincroni antideflagranti CMP.
8.1.6
CMPZ71 – 100 con freno BY
nN
motore
M0
Mpk
I0
Imax
mmot
Jmot
mmotf
Jmotf
min–1
II3D
Nm
Nm
A
A
kg
10-4kgm2
kg
10-4kgm2
mH
Ω
V
CMPZ71S
6.4
15.8
3.4
10.2
8.6
9.32
11.2
11
33.5
3.48
128
10
CMPZ71M
9.4
23.5
5
15
10
10.4
12.6
12.1
21.6
1.87
127
10
CMPZ71L
13.1
34.5
6.3
18.9
13
12.5
15.6
14.2
16.2
1.2
142
10
CMPZ80S
13.4
34.5
6.9
20.5
15.8
27.2
20.8
31
15.3
1.1
133
10
CMPZ80M
18.7
49
9.3
28
19.5
30.3
24.5
34.1
10.5
0.689
136
10
CMPZ80L
27.5
73
12.5
37.5
24.4
36.5
29.4
40.3
7.58
0.438
149
10
CMPZ100S
25.5
62
13.3
40
24.2
79.8
34.7
84.2
8.51
0.439
130
10
CMPZ100M
31
84
14.7
44
29.2
86.7
39.7
91.1
6.63
0.302
141
10
CMPZ100L
47
129
21.8
65
39
100
49.5
105
4.17
0.169
145
10
CMPZ71S
6.4
15.8
4.9
14.7
8.6
9.32
11.2
11
15.7
1.48
87.5
10
CMPZ71M
9.4
23.5
7.5
22.5
10
10.4
12.6
12.1
9.72
0.809
85.3
10
CMPZ71L
13.1
34.5
9.4
28
13
12.5
15.6
14.2
7.34
0.559
95.7
10
CMPZ80S
13.4
34.5
10
30
15.8
27.2
20.8
31
7.2
0.544
91.1
10
CMPZ80M
18.7
49
13.4
40
19.5
30.3
24.5
34.1
5.03
0.344
94.3
10
2000
3000
L1
R1
Up0 freddo
numero di
poli
CMPZ80L
27.5
73
18.7
56
24.4
36.5
29.4
40.3
3.37
0.21
99.2
10
CMPZ100S
25.5
62
19.6
59
24.2
79.8
34.7
84.2
3.91
0.214
88
10
CMPZ100M
31
84
21.8
65
29.2
86.7
39.7
91.1
3.04
0.142
95.5
10
CMPZ100L
47
129
32.3
97
39
100
49.5
105
1.9
0.0809
98
10
CMPZ71S
6.4
15.8
7.3
22
8.6
9.32
11.2
11
7.07
0.719
58.7
10
CMPZ71M
9.4
23.5
10.9
32.5
10
10.4
12.6
12.1
4.54
0.384
58.3
10
CMPZ71L
13.1
34.5
14.1
42.5
13
12.5
15.6
14.2
3.26
0.241
63.8
10
CMPZ80S
13.4
34.5
15.3
46
15.8
27.2
20.8
31
3.06
0.221
59.4
10
CMPZ80M
18.7
49
20.1
60
19.5
30.3
24.5
34.1
2.24
0.148
62.9
10
CMPZ80L
27.5
73
27.8
83
24.4
36.5
29.4
40.3
1.54
0.0855
67
10
CMPZ100S
25.5
62
30
90
24.2
79.8
34.7
84.2
1.68
0.0857
57.7
10
CMPZ100M
31
84
33.1
99
29.2
86.7
39.7
91.1
1.32
0.065
62.9
10
CMPZ100L
47
129
48.4
145
39
100
49.5
105
0.844
0.038
65.3
10
21926808/IT – 09/2015
4500
8
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
67
8
Dati tecnici
Dati tecnici per il freno BK
8.2
Dati tecnici per il freno BK
La tabella che segue riporta i dati tecnici dei freni BK. Questi freni lavorano con una
coppia di frenatura in proporzione alle loro dimensioni.
Tipo di
freno
M4, 100°C
M1m, 100°C
M1max
W1
W2
Winsp
P
t1
t2
3
Nm
Nm
Nm
kJ
kJ
10 kJ
W
ms
ms
BK01
1.9
1.4
3.4
0.056
1.12
0.112
8.8
35
20
BK02
2.4
1.9
5.3
0.175
3.50
0.350
6.7
80
20
BK03
3.8
2.0
7.9
0.371
7.42
0.742
13.4
50
30
BK04
3.9
2.4
7.0
0.288
5.76
0.576
13.4
50
30
BK07
7.1
3.9
12.8
0.740
14.8
1.48
15.0
70
30
M4, 100°C coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100°C
M1m, 100°C coppia frenante dinamica minima mediata in caso di arresto d'emergenza a
100°C
M1max
coppia frenante dinamica massima in caso di arresto d'emergenza
W1
lavoro di frenatura ammesso per ogni frenata
W2
lavoro di frenatura ammesso per ogni ora
Winsp
lavoro di frenatura complessivo ammesso (lavoro di frenatura fino alla manutenzione)
P
potenza assorbita della bobina
t1
tempo di risposta del freno
t2
tempo di risposta del freno
NOTA
I tempi di risposta e di intervento del freno sono valori indicativi e sono stati rilevati
con la coppia frenante massima.
I tempi di reazione degli elementi di commutazione o dei controllori non vengono considerati.
8.2.1
Assegnazione motore
Il freno BK può essere utilizzato per le seguenti velocità nominali e coppie frenanti, a
seconda delle dimensioni del motore:
Tipo di motore
Tipo di freno
M4, 100°C
Classe di velocità
Nm
BK01
1.9
CMP50S/M
BK02
2.4
CMP63S
BK03
3.8
CMP50L
BK04
3.9
CMP63M/L
BK07
7.1
M4, 100°C
68
3000/4500
coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100°C
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
CMP40S/M
Dati tecnici
Dati tecnici per il freno BK
8.2.2
8
Correnti di esercizio per freni BK
BK01
BK02
BK03
BK04
BK07
coppia frenante M4, 100°C in Nm
1.9
2.4
3.8
3.9
7.1
potenza di frenatura in W
8.8
6.7
13.4
13.4
15
Tensione nominale UN
I
I
I
I
I
VDC
ADC
ADC
ADC
ADC
ADC
24 (21.6 – 26.4)
0.365
0.280
0.557
0.557
0.623
M4, 100°C
I
UN
coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100°C
corrente di esercizio
tensione nominale (campo di tensione nominale)
Quando si configura l'alimentazione 24 V, per lo sbloccaggio del freno non si deve
considerare la riserva di corrente, cioè il rapporto della corrente di inserzione rispetto
alla corrente di esercizio è 1.
8.2.3
Resistenze delle bobine del freno BK
BK01
BK02
BK03
BK04
BK07
coppia frenante M4, 100°C in Nm
1.9
2.4
3.8
3.9
7.1
potenza di frenatura in W
8.8
6.7
13.4
13.4
15
Tensione nominale UN
R
R
R
R
R
VDC
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
24 (21.6 – 26.4)
65.7
85.5
43.1
43.1
38.6
coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100°C
resistenza della bobina a 20°C
tensione nominale (campo di tensione nominale)
21926808/IT – 09/2015
M4, 100°C
R
UN
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
69
8
Dati tecnici
Dati tecnici per il freno BK
8.2.4
Progettazione del freno BK
Funzione di mantenimento
La coppia frenante scelta M4, 100°C deve essere almeno superiore alla coppia di carico
statica massima dell'applicazione.
M 4,100 ° C > ML
Funzione di arresto d'emergenza per applicazioni di sollevamento
Per assicurare un rallentamento del carico nelle applicazioni di sollevamento è anche
necessario che la coppia frenante dinamica minima mediata M1m, 100°C sia superiore alla coppia di carico statica massima dell'applicazione.
M1m,100 ° C > ML
Differenza di velocità in caso di blocco freno
A causa del tempo di risposta o tempo di ciclo segnale e del tempo di blocco freno,
con l'interazione dell'accelerazione di gravità un sollevatore potrebbe trovarsi in "caduta libera" per breve tempo e conseguentemente la velocità del motore potrebbe aumentare di nD (abbassamento del sollevatore) o diminuire di nD (sollevamento del telaio e del sollevatore).
Calcolo della velocità in caso di arresto di emergenza (abbassamento del sollevatore):
nm,Arresto d'emergenza = nm + nD
Calcolo della velocità in caso di arresto di emergenza (sollevamento di telaio e sollevatore):
nm,Arresto d'emergenza = nm − nD
nD =
9, 55 × ML × ( tr + t2 )
JMot + Jext × ηG
Capacità operativa per l'arresto d'emergenza
Lavoro di frenatura per ogni frenata in caso di arresto d'emergenza:
W1 =
(Jmot + Jext × ηG )× nm Arresto d'emergenza 2 × M1m 100°C
182.4 × ( M1m,100°C ± ML )
Tenere presente il segno algebrico che precede la coppia di carico statica massima
ML nella formula. Utilizzare:
-
per il movimento di discesa verticale
Il lavoro di frenatura qui ricavato W1 viene verificato in rapporto al lavoro di frenatura
ammesso per ogni frenata W1 del freno BK (vedi ""Dati tecnici del freno
BK"" (→ 2 68)).
70
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
+ per i movimenti orizzontale e di salita verticale
Dati tecnici
Dati tecnici per il freno BK
8
A seconda del numero di frenate dell'arresto d'emergenza possibili esso deve essere
verificato rispetto al lavoro di frenatura ammesso per ogni ora W2 del freno BK (vedi
""Dati tecnici del freno BK"" (→ 2 68)).
W1(Freno BK ) > W1(ricavato)
A questo proposito valgono i seguenti rapporti di inerzia di massa massimi ammessi:
Tipo di motore
Tipo di freno
CMP40S/M
BK01
CMP50S/M
BK02
CMP63S
BK03
CMP50L
BK04
CMP63M/L
BK07
Jest / Jmot ammesso
senza limite
Jest / Jmot ≤ 30
Jest / Jmot ≤ 20
momento di inerzia di massa esterno in kgm2
momento di inerzia di massa del motore in kgm2
Jest
Jmot
Tempo di frenatura / spazio di arresto
Tempo di frenatura abbassamento del sollevatore
tB =
(Jmot + Jest × ηG ) ×
m Arresto d'emergenza
9.55 × ( M1m,100°C −
L
)
Tempo di frenatura telaio, sollevamento del sollevatore
B
=
(Jmot + Jest × ηG ) ×
9.55 × (
m,Arresto d'emergenza
1m,100°C
+M
)
Spazio di arresto
sb = v × 1000 × (t2 + tr +
1
× tB )
2
Carico del riduttore ammesso in caso di arresto d'emergenza
Se si utilizza un motoriduttore, in caso di arresto d'emergenza la coppia frenante dinamica massima per l'arresto d'emergenza M1max (vedi ""Dati tecnici del freno
BK"" (→ 2 68)) non deve assolutamente superare la coppia per l'arresto d'emergenza
massima ammessa MaArEmer del riduttore.
Per il valore della coppia massima ammessa per l'arresto d'emergenza MaArEmer del riduttore consultare il catalogo "Servomotoriduttori sincroni".
≥ M1max ×i ×ηG
21926808/IT – 09/2015
aArEmer
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
71
8
Dati tecnici
Dati tecnici freno BP
8.3
Dati tecnici freno BP
La tabella che segue riporta i dati tecnici dei freni. La coppia frenante è determinata
da tipo e quantità delle molle freno usate. Se non è stato espressamente ordinato, i
motori del freno vengono consegnati con coppie frenanti con sfondo grigio.
Tipo di
motore
Tipo di
freno
CMP40S/M
BP01
CMP50S
BP04
CMP50M/L
BP04
CMP63S
BP09
CMP63M/L
BP09
M2, 20°C
M4, 100°C
M1m, 100°C
W1
W2
Winsp
P
t1
t2
3
Nm
Nm
Nm
kJ
kJ
10 kJ
W
ms
ms
0.95
0.6
0.4
0.4
4.8
0.2
7
200
75
3.1
1.9
1.2
4.3
2.6
1.7
0.6
7.2
1.0
10.2
200
75
3.1
1.9
1.2
4.3
2.6
1.7
0.6
7.2
1.0
10.2
200
75
7.0
4.2
2.8
9.3
5.6
3.7
1.0
10.0
1.8
16
200
75
7.0
4.2
2.8
9.3
5.6
3.7
1.0
10.0
1.8
16
200
75
M2, 20°C
M4, 100°C
M1m, 100°C
W1
W2
Winsp
P
t1
t2
coppia frenante standard
coppia frenante opzionale
coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno
e superficie di attrito: 1 m/s) a 20°C
coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100°C
coppia frenante dinamica minima mediata in caso di arresto d'emergenza a
100°C
lavoro di frenatura ammesso per ogni frenata
lavoro di frenatura ammesso per ogni ora
lavoro di frenatura complessivo ammesso (lavoro di frenatura fino alla manutenzione)
potenza assorbita della bobina
tempo di risposta del freno
tempo di risposta del freno
NOTA
I tempi di risposta e di intervento del freno sono valori indicativi e sono stati rilevati
con la coppia frenante massima.
21926808/IT – 09/2015
I tempi di reazione degli elementi di commutazione o dei controllori non vengono considerati.
72
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Dati tecnici freno BP
8.3.1
8
Assegnazione motore
Il freno BP può essere utilizzato per le seguenti velocità nominali e coppie frenanti, a
seconda delle dimensioni del motore:
Tipo di motore
Tipo di freno
M2, 20°C
Classe di velocità
Nm
CMP40
BP01
0.95
–
CMP50S
BP04
3.1
4.3
4.3
3.1
7
9.3
9.3
7
CMP50M/L
CMP63S
BP09
CMP63M/L
M2, 20°C
8.3.2
3000/4500
coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno
e superficie di attrito: 1 m/s) 20°C
coppia frenante standard
coppia frenante opzionale
Correnti di esercizio per freni BP
BP01
BP04
BP09
0.95
4.3
9.3
7
10.2
16
Tensione nominale UN
I
I
I
VDC
ADC
ADC
ADC
24 (21.6 – 26.4)
0.29
0.42
0.67
Coppia frenante M2, 20°C in Nm
Potenza di frenatura in W
M2, 20°C
I
UN
coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno
e superficie di attrito: 1 m/s) 20°C
corrente di esercizio
tensione nominale (campo di tensione nominale)
21926808/IT – 09/2015
Quando si configura l'alimentazione 24 V, per l'apertura del freno non si deve considerare la riserva di corrente, cioè il rapporto della corrente di inserzione rispetto alla corrente di esercizio è 1.
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
73
8
Dati tecnici
Dati tecnici freno BP
8.3.3
Resistenze delle bobine del freno BP
BP01
BP04
BP09
0.95
4.3
9.3
7
10.2
16
Tensione nominale UN
R
R
R
VDC
Ω
Ω
Ω
24 (21.6 – 26.4)
84
56.5
35
Coppia frenante M2, 20°C in Nm
Potenza di frenatura in W
8.3.4
M2, 20°C
coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno e superficie di attrito: 1 m/s) 20°C
R
resistenza della bobina a 20°C
UN
tensione nominale (campo di tensione nominale)
Funzione di commutazione consentita (arresto di emergenza)
Il numero massimo delle collegamenti è di 10 all’ora.
Il tempo minimo di attesa tra 2 collegamenti è di 6 minuti.
8.3.5
Numero cicli di commutazione del freno BP
Nella tabella seguente è specificato il numero dei cicli di commutazione ammessi dei
freni BP fino alla fine della durata, esclusivamente se il freno viene usato come freno
di stazionamento.
Tipo di freno
Cicli di commutazione ammessi
CMP40
BP01
150 000
CMP50
BP04
1 000 000
CMP63
BP09
1 500 000
21926808/IT – 09/2015
Tipo di motore
74
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Dati tecnici freno BP
8.3.6
8
Progettazione del freno BP
Funzione di mantenimento
La coppia frenante scelta M4, 100°C deve essere almeno superiore alla coppia di carico
statica massima dell'applicazione.
M 4,100 ° C > ML
Nella tabella seguente è specificato il numero dei cicli di commutazione ammessi dei
freni BP fino alla fine della durata, esclusivamente se il freno viene usato come freno
di stazionamento.
Tipo di motore
Tipo di freno
Cicli di commutazione ammessi
CMP40
BP01
150 000
CMP50
BP04
1 000 000
CMP63
BP09
1 500 000
Funzione di arresto d'emergenza per applicazioni di sollevamento
Per assicurare un rallentamento del carico nelle applicazioni di sollevamento è anche
necessario che la coppia frenante dinamica minima mediata M1m, 100°C sia superiore alla coppia di carico statica massima dell'applicazione.
M1m,100 ° C > ML × 1.2
Capacità operativa per l'arresto d'emergenza
Lavoro di frenatura per ogni frenata in caso di arresto d'emergenza:
W1 =
(Jmot + Jext × ηG )× nm Arresto d'emergenza 2 × M1m 100°C
182.4 × ( M1m,100°C ± ML )
Tenere presente il segno algebrico che precede la coppia di carico statica massima
MC nella formula. Utilizzare:
+ per i movimenti orizzontale e di salita verticale
-
per il movimento di discesa verticale
Il lavoro di frenatura qui ricavato W1 viene verificato in rapporto al lavoro di frenatura
ammesso per ogni frenata W1 del freno BP (vedi "Dati tecnici del freno BP").
A seconda del numero di frenate dell'arresto d'emergenza possibili esso deve essere
verificato anche rispetto al lavoro di frenatura ammesso per ogni ora W2 del freno BP
(vedi "Dati tecnici del freno BP").
21926808/IT – 09/2015
W1( freno BP) > W1(calcolato)
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
75
8
Dati tecnici
Dati tecnici freno BP
Carico del riduttore ammesso in caso di arresto d'emergenza
Se si utilizza un motoriduttore, in caso di arresto d'emergenza la coppia frenante dinamica massima per l'arresto d'emergenza M1max (vedi ""Dati tecnici del freno
BK"" (→ 2 68)) non deve assolutamente superare la coppia per l'arresto d'emergenza
massima ammessa MaArEmer del riduttore.
Per il valore della coppia massima ammessa per l'arresto d'emergenza MaArEmer del riduttore consultare il catalogo "Servomotoriduttori sincroni".
2, 20°
× × ηG
21926808/IT – 09/2015
aARRESTO D'EMERGENZA ≥
76
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Dati tecnici del freno BY
8.4
8
Dati tecnici del freno BY
Le tabelle che seguono riportano i dati tecnici dei freni. La coppia frenante è determinata da tipo e quantità delle molle freno usate. Salvo espressa richiesta, i motori del
freno vengono forniti con le coppie frenanti con sfondo grigio.
Tipo di motore
CMPZ71S
CMPZ71M/L
CMPZ80S
CMPZ80M/L
CMPZ100S
CMPZ100M/L
Tipo di freno
BY2
BY2
BY4
BY4
BY8
BY8
21926808/IT – 09/2015
M2, 20°C
M4, 100°C
M1m, 100°C
P
t1
t2
t3
M2, 20°C
M4, 100°C
M1m, 100°C
P
t1
t2
t3
Nm
Nm
Nm
W
ms
ms
ms
7
4.2
4.9
10
6
7
14
8.4
9.8
27
25
23
130
20
12
14
7
4.2
4.9
10
6
7
14
8.4
9.8
27
25
23
130
20
12
14
14
8.4
9.8
20
12
14
28
16.8
19.6
38
30
17
110
40
24
28
14
8.4
9.8
20
12
14
28
16.8
19.6
38
30
17
110
40
24
28
28
16.8
19.6
40
24
28
55
33
38.5
45
55
25
210
80
48
56
28
16.8
19.6
40
24
28
55
33
38.5
45
55
25
210
80
48
56
coppia frenante standard
coppia frenante opzionale
coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno e superficie di attrito: 1 m/s) 20°C
coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100°C
coppia frenante dinamica minima mediata in caso di arresto d'emergenza
a 100°C
potenza assorbita della bobina
tempo di risposta del freno
tempo di risposta del freno AC/DC
tempo di risposta del freno AC
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
77
8
Dati tecnici
Dati tecnici del freno BY
NOTA
I tempi di risposta e di intervento del freno sono valori indicativi e sono stati rilevati
con la coppia frenante massima.
I tempi di reazione degli elementi di commutazione o dei controllori non vengono considerati.
La tabella che segue mostra il lavoro consentito in funzione della velocità di attivazione alla quale è stata attivata la frenata. Più la velocità è bassa, maggiore è il lavoro di
frenatura ammesso.
NOTA
21926808/IT – 09/2015
Se il motore non viene arrestato in modo guidato con il convertitore di frequenza, ma
si utilizza il freno per il ritardo meccanico, è necessario verificare che il freno "possa
mettere a disposizione" (→ 2 84) la velocità di attivazione richiesta in situazioni di
arresto d'emergenza.
78
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Dati tecnici del freno BY
8.4.1
8
Lavoro di frenatura ammesso del freno BY
Velocità nominale
Tipo di freno
M2, 20°C
W1
per tutte le applicazioni
W1
solo applicazioni
con telaio
kJ
kJ
7
20
40
10
18
36
14
15
30
20
12
24
14
24
48
20
19.5
39
28
17
34
40
10.5
21
28
48
96
40
44
88
55
32
64
80
18
36
7
20
40
10
18
36
14
14
28
20
11
22
14
20
40
20
15
30
28
10
20
40
4.5
9
28
36
72
40
32
64
55
18
36
80
7
14
Nm
1/min
BY2
2000
BY4
BY8
BY2
3000
BY4
103 kJ
35
50
60
35
50
60
21926808/IT – 09/2015
BY8
Winsp
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
79
8
Dati tecnici
Dati tecnici del freno BY
Velocità nominale
Tipo di freno
M2, 20°C
W1
per tutte le applicazioni
W1
solo applicazioni
con telaio
kJ
kJ
7
16
32
10
14
28
14
10
20
20
6
12
14
15
30
20
9
18
28
5
10
40
3
6
28
22
44
40
18
36
55
11
22
80
4
8
Nm
1/min
BY2
4500
BY4
BY8
Winsp
103 kJ
35
50
60
NOTA
Se il lavoro di frenatura W1 (valori nella colonna "per tutte le applicazioni") viene superato, in caso di applicazioni con telaio può essere impiegato il lavoro di frenatura
W1 aumentato (valori nella colonna "solo applicazioni con telaio").
8.4.2
Assegnazione motore
Il freno BY può essere utilizzato per le seguenti velocità nominali e coppie frenanti, a
seconda delle dimensioni del motore:
Tipo di
freno
CMPZ71S
CMP71ZM/L
CMPZ80S
CMP80ZM/L
CMPZ100S
CMPZ100M/L
M2, 20°C
80
BY2
BY4
BY8
M2, 20°C
Classe di velocità
Nm
7
10
14
20
7
10
14
20
14
20
28
40
14
20
28
40
28
40
55
80
28
40
55
80
2000/3000/4500
2000/3000/4500
2000/3000/4500
coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno e superficie di attrito: 1 m/s) 20°C
coppia frenante standard
coppia frenante opzionale
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
Tipo di
motore
Dati tecnici
Dati tecnici del freno BY
8.4.3
8
Frequenza di avviamento a vuoto
Per evitare un riscaldamento non ammesso del freno BY, le seguenti frequenze di avviamento a vuoto Z0 non vanno superate.
Tipo di freno
8.4.4
Frequenza di avviamento a vuoto
BY2
7200 1/h
BY4
5400 1/h
BY8
3600 1/h
Correnti di servizio del freno BY
Le tabelle che seguono riportano le correnti di esercizio del freno per differenti tensioni. Sono indicati i seguenti valori:
•
rapporto corrente di inserzione IB/IH; IB = corrente di accelerazione, IH = corrente di
mantenimento
•
corrente di mantenimento IH
•
tensione nominale UN
La corrente di accelerazione IB (corrente d’inserzione) fluisce solo brevemente (max.
150 ms) durante lo sblocco del freno o per cadute di tensione al di sotto del 70% della
tensione di targa.
I valori delle correnti di mantenimento IH sono valori efficaci (media aritmetica a 24 V
DC). Per la loro misurazione vanno utilizzati soltanto strumenti adatti alla misurazione
di valori efficaci.
BY2
BY4
BY8
Coppia frenante M2, 20°C
in Nm
20
40
80
Potenza di frenatura in W
27
38
45
Rapporto correnti di inserzione IB/IH o IB/IG
5
4
4
Tensione nominale UN
IH
IG
IH
IG
IH
IG
VDC
AAC
ADC
AAC
ADC
AAC
ADC
24
(21.6 –
26.4)
–
1.05
–
1.4
–
1.6
110
(99 – 121)
0.425
–
0.58
–
0.69
–
230
(218 – 243)
0.19
–
0.26
–
0.305
–
400
(380 – 431)
0.107
–
0.147
–
0.172
–
460
(432 – 484)
0.095
–
0.131
–
0.154
–
21926808/IT – 09/2015
VAC
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
81
8
Dati tecnici
Dati tecnici del freno BY
M2, 20°C
IH
21926808/IT – 09/2015
IG
UN
coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno
e superficie di attrito: 1 m/s) 20°C
corrente di mantenimento, valore efficace nella linea di alimentazione che
va al raddrizzatore del freno SEW-EURODRIVE
corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua
tensione nominale (campo di tensione nominale)
82
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Dati tecnici del freno BY
8.4.5
8
Resistenze delle bobine del freno BY
BY2
BY4
BY8
Coppia frenante M2, 20°C
in Nm
20
40
80
Potenza di frenatura in W
27
38
45
Tensione nominale UN
RB
RT
RB
RT
RB
RT
VDC
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
24
(21.6 –
26.4)
5.2
20
4.3
13.3
3.8
11.2
110
(99 – 121)
16.3
64
13.7
42
12
35.5
230
(218 – 243)
82
320
69
210
60
177
400
(380 – 431)
260
1010
215
670
191
560
460
(432 – 484)
325
1270
275
840
240
700
VAC
M2, 20°C
21926808/IT – 09/2015
RB
RT
UN
coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno
e superficie di attrito: 1 m/s) 20°C
resistenza bobina di accelerazione a 20°C
resistenza bobina parziale a 20°C
tensione nominale (campo di tensione nominale)
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
83
8
Dati tecnici
Dati tecnici del freno BY
8.4.6
Progettazione del freno BY
Funzione di arresto d'emergenza per applicazioni di sollevamento
Per assicurare un rallentamento del carico nelle applicazioni di sollevamento è anche
necessario che la coppia frenante dinamica minima mediata M1m, 100°C sia superiore alla coppia di carico statica massima dell'applicazione.
M1m,100 ° C > ML × 1.4
Capacità operativa in caso di arresto d'emergenza
La capacità operativa del freno viene definita dal lavoro di frenatura ammesso W1 per
ogni frenata e dal lavoro di frenatura complessivo ammesso Winsp fino alla manutenzione del freno.
Il lavoro di frenatura complessivo ammesso Winsp si trova nel capitolo "Dati tecnici del
freno BY".
Numero di frenature ammesse fino alla manutenzione del freno:
NB =
Winsp
W1
Lavoro di frenatura per ogni frenata:
W1 =
(Jmot + Jext × ηG )× nm Arresto d'emergenza 2 × M1m 100°C
182.4 × ( M1m,100°C ± ML )
Il lavoro di frenatura qui ricavato W1 viene verificato in rapporto al lavoro di frenatura
ammesso per ogni frenata W1 del freno BY in base all'applicazione (sollevatore/telaio)
(vedi "Dati tecnici del freno BY").
W1(Freno BY ) > W1(ricavato)
Caratteristiche dell'arresto d'emergenza
I limiti del lavoro di frenatura massimo ammesso non devono essere superati neanche
per l'arresto d'emergenza.
Le caratteristiche dell'arresto d'emergenza dipendono dalle direzioni del movimento.
1. Freni con direzione del movimento verticale
Nelle applicazioni di sollevamento i limiti del lavoro di frenatura massimo ammesso
non devono essere superati neanche per l'arresto d'emergenza.
Rivolgersi alla SEW-EURODRIVE per ottenere informazioni sui valori per il lavoro
di frenatura aumentato per l'arresto d'emergenza in applicazioni di sollevamento.
Per il movimento orizzontale come nelle applicazioni a telaio sono ammessi lavori
di frenatura aumentati in situazioni di arresto d'emergenza, nel rispetto delle seguenti condizioni.
•
Coppia frenante selezionata
Tutte le coppie frenanti sono ammesse (a differenza del freno BE.. dei motori
trifase DR..).
•
84
Usura freno
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
2. Freni con direzione del movimento orizzontale
Dati tecnici
Dati tecnici del freno BY
8
In caso di arresto d'emergenza l'usura specifica del ferodo aumenta considerevolmente e può raggiungere il fattore 100.
Questa usura aggiuntiva deve essere considerata quando si definisce il ciclo di
manutenzione.
•
Frenata
Durante la frenata la coppia frenante effettiva può ridursi a causa del surriscaldamento del freno. In casi estremi la coppia frenante effettiva può scendere fino all'80% di M1m,100°C. Tenerlo in considerazione quando si definisce lo spazio
di frenata.
Esempio: BY8 con M1m,100°C = 56 Nm, azione minima 80%
M1m, 100°C è = 44,8 Nm
•
Velocità di frenata
Rivolgersi alla SEW-EURODRIVE per ottenere informazioni sui valori per il lavoro di frenatura aumentato per l'arresto d'emergenza in applicazioni di sollevamento, diversi dai dati tecnici del freno BY nel presente documento.
3. Freni con direzione del movimento obliqua
Poiché il movimento obliquo contiene una componente verticale e orizzontale, il lavoro di frenatura per l'arresto d'emergenza ammesso deve essere definito innanzitutto conformemente al punto 1.
Rivolgersi alla SEW-EURODRIVE, se non si riesce a definire la direzione di movimento in modo univoco come orizzontale o verticale.
Tempo di frenatura / spazio di arresto
Tempo di frenatura abbassamento del sollevatore
B
=
(Jmot + Jext × ηG ) ×
9.55 × (
m,Arresto d'emergenza
1m,100°C
−
)
Tempo di frenatura telaio, sollevamento del sollevatore
B
=
(Jmot + Jext × ηG ) ×
9.55 × (
m,Arresto d'emergenza
1m,100°C
+M
)
Spazio di arresto
sb = v × 1000 × (t2 + tr +
1
× tB )
2
21926808/IT – 09/2015
Carico del riduttore ammesso in caso di arresto d'emergenza
Se si utilizza un motoriduttore, in caso di arresto d'emergenza la coppia frenante dinamica massima per l'arresto d'emergenza M1max (vedi ""Dati tecnici del freno
BK"" (→ 2 68)) non deve assolutamente superare la coppia per l'arresto d'emergenza
massima ammessa MaArEmer del riduttore.
Per il valore della coppia massima ammessa per l'arresto d'emergenza MaArEmer del riduttore consultare il catalogo "Servomotoriduttori sincroni".
aArEmer
≥
2, 20°
× × ηG
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
85
8
Dati tecnici
Assegnazioni motore-convertitore di frequenza
8.5
Assegnazioni motore-convertitore di frequenza
8.5.1
Assegnazione del convertitore di frequenza MOVIDRIVE®
NOTA
L'assegnazione del convertitore di frequenza a MOVIDRIVE® vale per l'alimentazione
di tensione 400 V AC e la modulazione standard a 4 kHz.
CMP40 – 63, velocità nominale nN = 3000 1/min
Assegnazione a MOVIDRIVE®
Motore
CMP40S
CMP40M
CMP50S
CMP50M
CMP50L
CMP63S
CMP63M
0008
0011
0014
0015
0022
0030
0040
0055
[A]
2
2.4
3.1
4
4
5.5
7
9.5
12.5
Imax
[A]
4
4.8
6.2
8
6
8.25
10.5
14.3
18.8
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
175
146
113
1.33
(11.8)
1.33
(11.8)
1.33
(11.8)
145
121
2.25
(19.9)
2.25
(19.9)
145
121
3.50
(31.0)
3.50
(31.0)
200
200
155
120
120
5.42
(48.0)
6.30
(55.8)
6.30
(55.8)
6.30
(55.8)
6.30
(55.8)
200
200
200
165
150
120
5.92
(52.4)
6.99
(61.9)
8.76
(77.6)
9.20
(81.5)
8.51
(75.4)
9.20
(81.5)
200
200
200
155
150
113
5.16
(45.7)
5.97
(52.9)
7.30
(64.7)
7.30
(64.7)
7.08
(62.7)
7.30
(64.7)
200
200
200
200
150
150
149
109
6.05
(53.6)
7.14
(63.2)
8.95
(79.3)
11.1
(98.3)
8.70
(77.1)
11.4
(101)
13.6
(120)
13.6
(120)
200
200
200
150
150
150
148
113
7.07
(62.6)
8.99
(79.6)
11.4
(101)
8.72
(77.2)
11.7
(104)
14.5
(128)
18.5
(164)
18.5
(164)
21926808/IT – 09/2015
CMP63L
0005
In
86
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Assegnazioni motore-convertitore di frequenza
8
CMP40 – 63, velocità nominale nN = 4500 1/min
Assegnazione a MOVIDRIVE®
Motore
CMP40S
CMP40M
CMP50S
CMP50M
CMP50L
CMP63S
CMP63M
00008
0011
0014
0015
0022
0030
0040
0055
0075
A
2
2.4
3.1
4
4
5.5
7
9.5
12.5
16
Imax
A
4
4.5
6.2
8
6
8.25
10.5
14.3
18.8
24
175
146
113
1.33
(11.8)
1.33
(11.8)
1.33
(11.8)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
145
121
2.25
(19.9)
2.25
(19.9)
200
167
129
3.50
(31.0)
3.50
(31.0)
3.50
(31.0)
200
200
200
165
150
120
4.10
(36.3)
4.83
(42.8)
6.03
(53.4)
6.30
(55.8)
5.87
(52.0)
6.30
(55.8)
200
200
200
200
150
150
136
4.22
(37.4)
5.02
(44.5)
6.36
(56.3)
8.00
(70.9)
6.18
(54.7)
8.22
(72.8)
9.20
(81.5)
200
200
200
200
150
150
126
3.83
(33.9)
4.48
(39.7)
5.55
(49.2)
6.76
(59.9)
5.40
(47.8)
6.92
(61.3)
7.30
(64.7)
200
200
150
150
150
150
125
6.23
(55.2)
7.84
(69.4)
6.05
(53.6)
8.05
(71.3)
9.92
(87.9)
12.7
(112)
13.6
(120)
200
150
150
150
150
150
123
8.37
(74.1)
6.38
(56.5)
8.61
(76.3)
10.8
(95.7)
14.1
(125)
17.8
(158)
18.5
(164)
21926808/IT – 09/2015
CMP63L
0005
In
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
87
8
Dati tecnici
Assegnazioni motore-convertitore di frequenza
CMP.71 – 100, velocità nominale nN = 2000 1/min
Assegnazione a MOVIDRIVE®
Motore
0005 00008 0011
CMP71S
CMP71M
CMP71L
CMP80S
CMP80M
CMP80L
0014
0015
0022
0030
0040
0055
0075
0110
0150
0220
0300
In
A
2
2.4
3.1
4
4
5.5
7
9.5
12.5
16
24
32
46
60
Imax
A
4
4.5
6.2
8
6
8.25
10.5
14.3
18.8
24
36
48
69
90
166
166
166
166
125
125
125
107
14.4
(128)
15.8
(140)
125
108
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
CMP100S Imax
Mpk
CMP100M Imax
Mpk
CMP100L Imax
166
166
125
125
9.63 12.3 9.37 12.7
(85.3) (109) (83.0) (112)
166
125
125
13.6 10.2 14.1
(120) (90.3) (125)
166
125
125
12.7 9.48 13.2
(112) (84.0) (117)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
125
125
120
15.7
(139)
20.1
(178)
23.5
(208)
125
125
125
118
17.8
(158)
23.7
(210)
30.0
(266)
34.5
(306)
125
125
125
125
16.9
(150)
22.7
(201)
28.7
(254)
34.0
(301)
125
125
125
125
125
117
13.9
(123)
17.7
(157)
23.8
(211)
30.8
(273)
38.2
(338)
49.0
(434)
125
125
125
125
125
117
19.1
(169)
25.9
(229)
33.7
(298)
42.6
(377)
61.3
(543)
73.0
(647)
125
125
125
125
125
125
17.0
(151)
23.0
(204)
30.0
(266)
37.6
(333)
52.2
(462)
62.0
(549)
125
125
125
125
125
25.0
(221)
32.9
(291)
42.0
(372)
61.4
(544)
78.0
(691)
125
125
125
34.0
(301)
43.5
(385)
64.8
(574)
125
85.1
117
129
(754) (1036) (1143)
21926808/IT – 09/2015
Mpk
6.47 7.64 9.58 11.8 9.34 12.1
(57.3) (67.7) (84.8) (105) (82.7) (107)
88
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Assegnazioni motore-convertitore di frequenza
8
CMP.71 – 100, velocità nominale nN = 3000 1/min
Assegnazione a MOVIDRIVE®
Motore
CMP71S
CMP71M
CMP71L
CMP80S
CMP80M
CMP80L
CMP100S
CMP100M
0022
0030
0040
0055
0075
0110
0150
0220
0300
0370
A
4
4
5.5
7
9.5
12.5
16
24
32
46
60
73
89
Imax
A
8
6
8.25
10.5
14.3
18.8
24
36
48
69
90
109.5
133.5
166
125
125
125
125
109
Imax
% IN
Mpk
Nm 6.9
8.7 6.74 8.97
11.0
(lb in) (61.3) (77.1) (59.7) (79.4) (97.4)
166
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
166
125
125
125
8.33 6.32 8.62
10.9
(73.8) (56.0) (76.3) (96.5)
125
118
13.9
(123)
15.8
(140)
125
125
125
14.4
(128)
18.2
(161)
21.9
(194)
125
125
125
125
125
117
9.44
(83.6)
12.0
(106)
16.2
(143)
21.1
(187)
26.4
(234)
34.5
(306)
125
125
125
125
125
125
8.98
(79.5)
11.5
(102)
15.8
(140)
20.7
(183)
25.9
(229)
34.5
(306)
125
125
125
125
125
125
12.3
(109)
16.7
(148)
21.8
(193)
27.6
(244)
39.5
(350)
49.0
(434)
125
125
125
125
125
122
17.4
(154)
22.8
(202)
29.0
(257)
42.8
(379)
55.5
(492)
73.0
(647)
125
125
125
125
125
20.5
(182)
26.2
(232)
38.2
(338)
48.5
(430)
61.4
(544)
125
125
125
125
125
108
22.2
(197)
28.4
(252)
42.5
(376)
55.8
(494)
76.1
(674)
84.0
(744)
125
125
125
125
44.0
(390)
58.5
(518)
82.7
(732)
0450
105
123
129
(930) (1089) (1143)
21926808/IT – 09/2015
CMP100L
0011 0014 0015
In
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
89
8
Dati tecnici
Assegnazioni motore-convertitore di frequenza
CMP.71 – 100, velocità nominale nN = 4500 1/min
Assegnazione a MOVIDRIVE®
Motore
CMP71S
0014
0015
0022
0030
0040
0055
0075
0110
0150
0220
0300
0370
0450
0550
0750
In
A
4
4
5.5
7
9.5
12.5
16
24
32
46
60
73
89
105
130
Imax
A
8
6
8.25
10.5
14.3
18.8
24
36
48
69
90
166
125
125
125
125
125
125
125
102
125
100.0
Imax
% IN
Mpk
Nm
6.06 4.63 6.26 7.80 10.2 12.7 15.0
(lb in) (53.7) (41.0) (55.4) (69.1) (90.3) (112) (133)
CMP71M Imax
CMP71L
CMP80S
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
CMP80M Imax
CMP80L
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Mpk
CMP100M Imax
Mpk
CMP100L Imax
125
125
125
125
125
125
125
125
10.9 14.3 18.2 26.4 33.3
(96.5) (127) (161) (234) (295)
125
125
125
125
125
10.2 13.5 17.4 25.5 31.8
(90.3) (120) (154) (226) (282)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
125
125
125
125
14.6 18.7 27.6 35.8 47.4 49.0
(129) (166) (244) (317) (420) (434)
125
125
125
125
125
114
19.7 29.3 38.6 53.9 67.5 73.0
(174) (260) (342) (477) (598) (647)
125
125
125
125
125
123
101
17.2 25.7 33.7 46.2 56.0 62.0 62.0
(152) (228) (298) (409) (496) (549) (549)
125
125
125
125
125
111
28.1 37.4 53.0 67.2 78.8 84.0
(249) (331) (469) (595) (698) (744)
125
125
125
125
125
125
112
39.2 56.2 72.6 87.2 104
119
129
(347) (498) (643) (772) (921) (1054) (1143)
21926808/IT – 09/2015
Mpk
125
195
5.98 7.58 10.2 13.1 16.3 22.4 23.5
(53.0) (67.1) (90.3) (116) (144) (198) (208)
% IN
Mpk
CMP100S Imax
125
109.5 133.5 157.5
90
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Assegnazioni motore-convertitore di frequenza
8.5.2
8
Assegnazione del convertitore a MOVIAXIS®
NOTA
L'assegnazione del convertitore di frequenza a MOVIAXIS® vale per l'alimentazione
di tensione 400 V AC e la modulazione standard a 8 kHz.
CMP40 – 63, velocità nominale nN = 3000 1/min
Assegnazione a MOVIAXIS®
Motore
Grandezza
In
Imax
CMP40S Imax
Mpk
CMP40M Imax
Mpk
CMP50S Imax
Mpk
CMP50M Imax
Mpk
CMP50L Imax
Mpk
CMP63S Imax
Mpk
CMP63M Imax
Mpk
CMP63L Imax
A
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
4
5
6
2
4
8
12
2
16
24
3
32
48
64
100
5
10
20
30
40
60
80
120
160
250
175
1.33
(11.8)
145
2.25
(19.9)
145
3.50
(31.0)
240
6.30
(55.8)
250
165
7.25
(64.2)
9.20
(81.5)
250
155
6.17
(54.6)
7.30
(64.7)
250
13.3
(118)
250
176
13.9
(123)
18.5
(164)
21926808/IT – 09/2015
Mpk
1
A
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
91
8
Dati tecnici
Assegnazioni motore-convertitore di frequenza
CMP40 – 63, velocità nominale nN = 4500 1/min
Assegnazione a MOVIAXIS®
Motore
Grandezza
In
Imax
CMP40S Imax
Mpk
CMP40M Imax
Mpk
CMP50S Imax
Mpk
CMP50M Imax
Mpk
CMP50L Imax
Mpk
CMP63S Imax
Mpk
CMP63M Imax
Mpk
CMP63L Imax
A
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
4
5
6
2
4
8
12
2
16
24
3
32
48
64
100
5
10
20
30
40
60
80
120
160
250
175
1.33
(11.8)
145
2.25
(19.9)
200
3.50
(31.0)
250
165
5.01
(44.4)
6.30
(55.8)
238
9.20
(81.5)
220
7.30
(64.7)
250
195
9.52
(84.3)
13.6
(120)
246
164
18.5
(164)
18.5
(164)
21926808/IT – 09/2015
Mpk
1
A
92
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Assegnazioni motore-convertitore di frequenza
8
CMP.71 – 100, velocità nominale nN = 2000 1/min
Assegnazione a MOVIAXIS®
Motore
Grandezza
In
Imax
CMP71S
CMP71M
CMP71L
CMP80S
CMP80M
CMP80L
1
A
2
A
5
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
CMP100S Imax
Mpk
CMP100M Imax
Mpk
CMP100L Imax
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
5
6
8
12
2
16
24
3
32
48
64
100
10
20
30
40
60
80
120
160
250
250
15.7
(139)
250
188
17.6
(156)
23.5
(208)
236
157
34.5
(306)
34.5
(306)
250
171
34.0
(301)
34.5
(306)
250
233
175
38.2
(338)
49.0
(434)
49.0
(434)
250
234
156
61.3
(543)
73.0
(647)
73.0
(647)
250
250
167
52.2
(462)
62.0
(549)
62.0
(549)
250
250
183
61.4
(544)
78.0
(691)
84.0
(744)
250
203
121
(1072)
129
(1143)
21926808/IT – 09/2015
Mpk
% IN
4
4
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
93
8
Dati tecnici
Assegnazioni motore-convertitore di frequenza
CMP.71 – 100, velocità nominale nN = 3000 1/min
Assegnazione a MOVIAXIS®
Motore
Grandezza
In
Imax
CMP71S
CMP71M
CMP71L
CMP80S
CMP80M
CMP80L
1
A
2
A
5
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
CMP100S Imax
Mpk
CMP100M Imax
Mpk
CMP100L Imax
5
6
8
12
2
16
24
3
32
48
64
100
10
20
30
40
60
80
120
160
250
250
12.2
(108)
250
250
12.3
(109)
21.9
(194)
250
233
26.4
(234)
34.5
(306)
250
250
25.9
(229)
34.5
(306)
250
250
250
27.6
(244)
39.5
(350)
49.0
(434)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
250
250
233
42.8
(379)
55.5
(492)
73.0
(647)
250
250
246
38.2
(338)
48.5
(430)
62.0
(549)
250
250
250
42.5
(376)
55.8
(494)
78.7
(697)
250
250
86.0
(762)
111
(983)
21926808/IT – 09/2015
Mpk
4
4
94
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Assegnazioni motore-convertitore di frequenza
8
CMP.71 – 100, velocità nominale nN = 4500 1/min
Assegnazione a MOVIAXIS®
Motore
Grandezza
In
Imax
CMP71S
CMP71M
CMP71L
CMP80S
CMP80M
CMP80L
1
A
2
4
A
5
10
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
Imax
% IN
Mpk
Nm
(lb in)
CMP100S Imax
Mpk
CMP100M Imax
Mpk
CMP100L Imax
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
% IN
Nm
(lb in)
4
5
6
12
16
24
32
48
64
100
40
60
80
120
160
250
20
30
250
183
15.0
(133)
15.8
(140)
3
250
203
22.4
(198)
23.5
(208)
250
250
177
26.4
(234)
33.3
(295)
34.5
(306)
250
250
192
25.5
(226)
31.8
(282)
34.5
(306)
250
250
35.8
(317)
49.0
(434)
250
250
56.0
(496)
71.1
(630)
250
250
188
47.8
(423)
58.2
(515)
62.0
(549)
250
250
206
55.2
(489)
71.0
(629)
84.0
(744)
250
250
227
77.2
(684)
111
(983)
129
(1143)
21926808/IT – 09/2015
Mpk
% IN
2
8
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
95
8
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
NOTA
La velocità massima ammessa dei motori è di nmax = 4500 1/min. Il funzionamento dei
motori non è ammesso oltre questo valore.
8.6.1
CMP40S 3000 min-1
2
360V
400V
460V
1.5
M [Nm]
500V
DC 750V
1
M S1
0.5
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
n [1/min]
13817257483
8.6.2
CMP40S 4500 min-1
2
360V
400V
460V
1.5
M [Nm]
500V
DC 750V
1
M S1
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
n [1/min]
13818245003
96
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
0.5
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.3
8
CMP40M 3000 min-1
4
360V
3.5
400V
460V
3
500V
M [Nm]
2.5
DC 750V
2
M S1
1.5
1
0.5
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
n [1/min]
13817250955
8.6.4
CMP40M 4500 min-1
4
360V
3.5
400V
460V
3
500V
M [Nm]
2.5
DC 750V
2
M S1
1.5
1
0.5
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13817252875
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
97
8
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.5
CMP50S 3000 min-1
360V
5
400V
460V
4
M [Nm]
500V
DC 750V
3
M S1
2
M S1 /VR
1
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
13818275467
8.6.6
CMP50S 4500 min-1
360V
5
400V
460V
4
M [Nm]
500V
DC 750V
3
M S1
2
M S1 /VR
1
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818277387
98
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.7
8
CMP50M 3000 min-1
360V
10
400V
460V
8
M [Nm]
500V
DC 750V
6
M S1
4
M S1 /VR
2
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
13818256139
8.6.8
CMP50M 4500 min-1
360V
10
400V
460V
8
M [Nm]
500V
DC 750V
6
M S1
4
M S1 /VR
2
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818270859
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
99
8
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.9
CMP50L 3000 min-1
16
360V
14
400V
12
460V
500V
M [Nm]
10
DC 750V
8
M S1
6
M S1 /VR
4
2
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
13818249611
8.6.10
CMP50L 4500 min-1
16
360V
14
400V
12
460V
500V
M [Nm]
10
DC 750V
8
M S1
6
M S1 /VR
4
2
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818251531
100
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.11
8
CMP63S 3000 min-1
360V
10
400V
460V
M [Nm]
8
500V
DC 750V
6
M S1
M S1 /VR
4
2
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
13818295051
8.6.12
CMP63S 4500 min-1
360V
10
400V
460V
M [Nm]
8
500V
DC 750V
6
M S1
M S1 /VR
4
2
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818360971
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
101
8
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.13
CMP63M 3000 min-1
20
M [Nm]
15
360V
M S1
400V
M S1 /VR
460V
M S1, BK
500V
DC 750V
10
5
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
13818288523
8.6.14
CMP63M 4500 min-1
20
M [Nm]
15
360V
M S1
400V
M S1 /VR
460V
M S1, BK
500V
DC 750V
10
5
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818290443
102
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.15
8
CMP63L 3000 min-1
30
25
M S1
400V
M S1 /VR
460V
M S1, BK
500V
20
M [Nm]
360V
DC 750V
15
10
5
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
13818281995
8.6.16
CMP63L 4500 min-1
30
25
M S1
400V
M S1 /VR
460V
M S1, BK
500V
20
M [Nm]
360V
DC 750V
15
10
5
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818283915
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
103
8
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.17
CMP71S 2000 min-1
20
360V
400V
460V
15
M [Nm]
500V
DC 750V
10
M S1
M S1 /VR
5
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
13818395787
8.6.18
CMP.71S 3000 min-1
20
360V
400V
460V
15
M [Nm]
500V
DC 750V
10
M S1
M S1 /VR
5
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818397707
104
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.19
8
CMP.71S 4500 min-1
20
360V
400V
460V
15
M [Nm]
500V
DC 750V
10
M S1
M S1 /VR
5
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
n [1/min]
13818412427
8.6.20
CMP.71M 2000 min-1
360V
30
400V
25
460V
500V
M [Nm]
20
DC 750V
15
M S1
M S1 /VR
10
5
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818387083
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
105
8
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.21
CMP.71M 3000 min-1
360V
30
400V
25
460V
500V
M [Nm]
20
DC 750V
15
M S1
M S1 /VR
10
5
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
n [1/min]
13818389003
8.6.22
CMP.71M 4500 min-1
360V
30
400V
25
460V
500V
M [Nm]
20
DC 750V
15
M S1
M S1 /VR
10
5
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818390923
106
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.23
8
CMP.71L 2000 min-1
360V
45
400V
40
460V
35
500V
M [Nm]
30
DC 750V
25
M S1
20
M S1 /VR
15
10
5
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
13818365579
8.6.24
CMP.71L 3000 min-1
360V
45
400V
40
460V
35
500V
M [Nm]
30
DC 750V
25
M S1
20
M S1 /VR
15
10
5
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818367499
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
107
8
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.25
CMP.71L 4500 min-1
360V
45
400V
40
460V
35
500V
M [Nm]
30
DC 750V
25
M S1
20
M S1 /VR
15
10
5
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
n [1/min]
13818369419
8.6.26
CMP.80S 2000 min-1
360V
40
400V
M [Nm]
35
460V
30
500V
25
DC 750V
20
M S1
M S1 /VR
15
10
5
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818434699
108
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.27
8
CMP.80S 3000 min-1
360V
40
400V
35
460V
M [Nm]
30
500V
25
DC 750V
20
M S1
M S1 /VR
15
10
5
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
13818449419
8.6.28
CMP.80S 4500 min-1
360V
40
400V
M [Nm]
35
460V
30
500V
25
DC 750V
20
M S1
M S1 /VR
15
10
5
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818451339
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
109
8
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.29
CMP.80M 2000 min-1
360V
60
400V
50
460V
500V
M [Nm]
40
DC 750V
M S1
30
M S1 /VR
20
10
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
13818425995
8.6.30
CMP.80M 3000 min-1
360V
60
400V
50
460V
500V
M [Nm]
40
DC 750V
M S1
30
M S1 /VR
20
10
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818427915
110
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.31
8
CMP.80M 4500 min-1
360V
60
400V
50
460V
500V
M [Nm]
40
DC 750V
M S1
30
M S1 /VR
20
10
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
n [1/min]
13818429835
8.6.32
CMP.80L 2000 min-1
360V
100
400V
460V
80
M [Nm]
500V
DC 750V
60
M S1
M S1 /VR
40
20
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818417291
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
111
8
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.33
CMP.80L 3000 min-1
360V
100
400V
460V
80
M [Nm]
500V
DC 750V
60
M S1
M S1 /VR
40
20
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
13818419211
8.6.34
CMP.80L 4500 min-1
360V
100
400V
460V
80
M [Nm]
500V
DC 750V
60
M S1
M S1 /VR
40
20
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818421131
112
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.35
8
CMP.100S 2000 min-1
70
360V
400V
60
460V
50
M [Nm]
500V
DC 750V
40
M S1
30
M S1 /VR
20
10
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
n [1/min]
13818482059
8.6.36
CMP.100S 3000 min-1
70
360V
400V
60
460V
50
M [Nm]
500V
DC 750V
40
M S1
30
M S1 /VR
20
10
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818483979
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
113
8
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.37
CMP.100S 4500 min-1
70
360V
400V
60
460V
50
M [Nm]
500V
DC 750V
40
M S1
30
M S1 /VR
20
10
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
13818485899
8.6.38
CMP.100M 2000 min-1
360V
100
400V
460V
80
M [Nm]
500V
DC 750V
60
M S1
M S1 /VR
40
20
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818475531
114
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.39
8
CMP.100M 3000 min-1
360V
100
400V
460V
80
M [Nm]
500V
DC 750V
60
M S1
M S1 /VR
40
20
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
13818477451
8.6.40
CMP.100M 4500 min-1
360V
100
400V
460V
80
M [Nm]
500V
DC 750V
60
M S1
M S1 /VR
40
20
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818479371
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
115
8
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.41
CMP.100L 2000 min-1
180
360V
160
400V
140
460V
500V
M [Nm]
120
DC 750V
100
M S1
80
M S1 /VR
60
40
20
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
n [1/min]
13818456203
CMP.100L 3000 min-1
M [Nm]
8.6.42
180
360V
160
400V
140
460V
120
500V
DC 750V
100
M S1
80
M S1 /VR
60
40
20
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818458123
116
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Curve caratteristiche limite termiche e dinamiche
8.6.43
8
CMP.100L 4500 min-1
180
360V
160
400V
140
460V
500V
M [Nm]
120
DC 750V
100
M S1
80
M S1 /VR
60
40
20
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
n [1/min]
21926808/IT – 09/2015
13818460043
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
117
8
Dati tecnici
Curve caratteristiche coppia-corrente
8.7
Curve caratteristiche coppia-corrente
NOTA
La corrente massima ammessa Imax del motore non deve superare del triplo del valore la corrente di arresto I0 (Imax ≤ 3 x I0).
Nei motoriduttori è necessario rispettare, inoltre, il valore limite Mapk per l'impostazione del limite di corrente, vedi capitolo ""Impostazione del limite di corrente" (→ 2 53)".
8.7.1
CMP40S / M
6
5
[1]
M/M 0
4
[2]
3
2
1
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
I/I 0
4800432779
CMP40M
CMP40S
21926808/IT – 09/2015
[1]
[2]
118
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Curve caratteristiche coppia-corrente
8.7.2
8
CMP50S / M / L
6
5
[1]
M/M 0
4
[2]
[3]
3
2
1
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
I/I 0
4800435467
[1]
[2]
[3]
8.7.3
CMP50L
CMP50M
CMP50S
CMP63S / M / L
6
5
[1]
4
M/M 0
[2]
[3]
3
2
1
0
0
1
2
3
4
I/I 0
5
6
7
8
4800438155
CMP63L
CMP63M
CMP63S
21926808/IT – 09/2015
[1]
[2]
[3]
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
119
8
Dati tecnici
Curve caratteristiche coppia-corrente
8.7.4
CMP.71S / M / L
4
[1]
3,5
[2]
3
[3]
M/M0
2,5
2
1,5
1
0,5
0
0
1
2
3
4
5
6
7
I/I0
4802079243
[1]
[2]
[3]
8.7.5
CMP.71L
CMP.71M
CMP.71S
CMP.80S / M / L
4,5
[1]
4
3,5
[2]
3
M/M0
[3]
2,5
2
1,5
1
0,5
0
0
1
2
3
4
5
6
7
I/I0
4802081931
CMP.80L
CMP.80M
CMP.80S
21926808/IT – 09/2015
[1]
[2]
[3]
120
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Curve caratteristiche coppia-corrente
8.7.6
8
CMP.100S / M / L
4,5
[1]
4
3,5
[2]
M/M0
3
2,5
[3]
2
1,5
1
0,5
0
0
1
2
3
I/I0
4
5
6
4802084619
CMP.100L
CMP.100M
CMP.100S
21926808/IT – 09/2015
[1]
[2]
[3]
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
121
8
Dati tecnici
Carichi radiali e assiali
8.8
Carichi radiali e assiali
La seguente determinazione dei carichi radiali avviene tramite il carico dell'albero con
coppia nominale (coppia nominale).
I carichi radiali ammessi FR sul punto x vengono determinati con i diagrammi che seguono. "x" è la distanza dallo spallamento dell'albero fino all'applicazione forza.
I diagrammi si basano sulla seguente durata dei cuscinetti nominale:
Tipo di motore
Durata dei cuscinetti nominale
CMP40
L10h = 25000 h
CMP50
L10h = 25000 h
CMP63
L10h = 20000 h
CMP.71
L10h = 25000 h
CMP.80
L10h = 25000 h
CMP.100
L10h = 25000 h
R
4795970187
8.8.1
Tipi di cuscinetti impiegati (standard)
La tabella che segue indica i tipi di cuscinetti impiegati:
Tipo di motore
Cuscinetto A
Cuscinetto B
CMP40
6002-2Z-C3
6001-2Z-C3
CMP50
6004-2Z-C3
6001-2Z-C3
CMP63
6005-2Z-C3
6003-2Z-C3
CMP.71
6206-2Z-J-C3
6202-2Z-J-C3
CMP.80
6307-2Z-J-C3
6304-2Z-J-C3
CMP100
6309-2Z-J-C3
6304-2Z-J-C3
CMPZ100, CMP100 /BP
6309-2Z-J-C3
6205-2Z-J-C3
21926808/IT – 09/2015
Il riempimento di grasso e la sigillatura dei cuscinetti può variare in base all'ambiente
di impiego.
122
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Carichi radiali e assiali
8.8.2
8
Carichi radiali ed assiali ammissibili
CMP40 – 63
Tipo di
motore
CMP40S
CMP40M
CMP50S
CMP50M
CMP50L
CMP63S
CMP63M
CMP63L
Velocità media1) in 1/min
FR max in N
FA in N
1500
3000
4500
6000
FR max
330
260
225
205
FA
109
86
74
68
FR max
350
280
245
220
FA
116
92
81
73
FR max
475
315
250
200
FA
157
104
83
66
FR max
510
355
275
220
FA
168
117
91
73
FR max
550
370
280
225
FA
182
122
92
74
FR max
680
460
360
290
FA
224
152
119
96
FR max
750
500
380
300
FA
248
165
125
99
FR max
830
560
445
360
FA
274
185
147
119
21926808/IT – 09/2015
1) La velocità media va ricavata, ad esempio, dal diagramma di marcia.
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
123
8
Dati tecnici
Carichi radiali e assiali
CMP.71 – CMP.100, CMP112
Tipo di
motore
Velocità media1) in 1/min
FR max in N
FA in N
CMP.71S
CMP.71M
CMP.71L
CMP.80S
CMP.80M
CMP.80L
CMP.100S
CMP.100M
CMP.100L
2000
3000
4500
6000
FR max
953
832
724
636
FA
318
277
240
212
FR max
1018
888
747
659
FA
340
296
250
219
FR max
1101
928
777
681
FA
367
309
258
227
FR max
1666
1454
1270
1132
FA
555
485
423
377
FR max
1782
1555
1325
1169
FA
594
518
442
390
FR max
1928
1635
1372
1208
FA
643
544
457
402
FR max
2708
2364
2064
–
FA
903
788
688
–
FR max
2882
2515
2195
–
FA
961
838
732
–
FR max
3099
2694
2278
–
FA
1033
897
759
–
1) La velocità media va ricavata, ad esempio, dal diagramma di marcia.
Carico radiale ammissibile CMP40S
400
n = 1500 min-1
350
300
n = 4500 min-1
250
FR [N]
n = 3000 min-1
200
n = 6000 min-1
150
50
0
0
5
10
15
20
25
X [mm]
9007204050713867
124
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
100
Dati tecnici
Carichi radiali e assiali
8
Carico radiale ammissibile CMP40M
400
n = 1500 min-1
350
n = 3000 min-1
300
n = 4500 min-1
FR [N]
250
200
n = 6000 min-1
150
100
50
0
0
5
10
15
20
25
X [mm]
9007204050716555
Carico radiale ammissibile CMP50S
600
n = 1500 min-1
500
FR [N]
400
n = 3000 min-1
300
n = 4500 min-1
n = 6000 min-1
200
100
0
0
5
10
15
20
25
X [mm]
21926808/IT – 09/2015
9007204050719243
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
125
8
Dati tecnici
Carichi radiali e assiali
Carico radiale ammissibile CMP50M
600
n = 1500 min-1
500
FR [N]
400
n = 3000 min-1
n = 4500 min-1
300
n = 6000 min-1
200
100
0
0
5
10
15
20
25
X [mm]
9007204050721931
Carico radiale ammissibile CMP50L
600
n = 1500 min-1
500
n = 3000 min-1
FR [N]
400
n = 4500 min-1
300
n = 6000 min-1
200
100
0
0
5
10
15
20
25
X [mm]
21926808/IT – 09/2015
9007204050724619
126
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Carichi radiali e assiali
8
Carico radiale ammissibile CMP63S
800
n = 1500 min-1
700
600
n = 3000 min-1
FR [N]
500
n = 4500 min-1
400
n = 6000 min-1
300
200
100
0
0
5
10
15
20
25
30
35
X [mm]
9007204050727307
Carico radiale ammissibile CMP63M
1000
900
n = 1500 min-1
800
700
FR [N]
600
n = 3000 min-1
500
n = 4500 min-1
400
n = 6000 min-1
300
200
100
0
0
5
10
15
20
25
30
35
X [mm]
21926808/IT – 09/2015
9007204050729995
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
127
8
Dati tecnici
Carichi radiali e assiali
Carico radiale ammissibile CMP63L
1000
900
n = 1500 min-1
800
700
n = 3000 min-1
500
n = 4500 min-1
400
n = 6000 min-1
FR [N]
600
300
200
100
0
5
0
10
15
20
25
30
35
X [mm]
9007204050732683
Carico radiale ammissibile CMP.71S
1300
1200
n = 2000 min-1
1100
1000
FR [N]
n = 3000 min-1
900
800
n = 4500 min-1
n = 6000 min-1
700
600
500
400
0
10
20
30
40
50
X [mm]
21926808/IT – 09/2015
9007204050735371
128
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Dati tecnici
Carichi radiali e assiali
8
Carico radiale ammissibile CMP.71M
1300
1200
n = 2000 min-1
1100
1000
n = 3000 min-1
FR [N]
900
800
n = 4500 min-1
700
n = 6000 min-1
600
500
400
0
10
20
30
40
50
X [mm]
9007204050738059
Carico radiale ammissibile CMP.71L
1300
1200
n = 2000 min-1
1100
FR [N]
1000
n = 3000 min-1
900
n = 4500 min-1
800
n = 6000 min-1
700
21926808/IT – 09/2015
600
500
400
0
10
20
30
40
50
X [mm]
9007204050740747
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
129
8
Dati tecnici
Carichi radiali e assiali
Carico radiale ammissibile CMP.80S
2300
2100
1900
FR [N]
n = 2000 min-1
1700
n = 3000 min-1
1500
n = 4500 min-1
1300
n = 6000 min-1
1100
900
0
10
20
X [mm]
30
40
50
60
9007204050743435
Carico radiale ammissibile CMP.80M
2300
2100
n = 2000 min-1
1900
1700
FR [N]
n = 3000 min-1
1500
n = 4500 min-1
1300
n = 6000 min-1
1100
10
20
30
40
50
60
X [mm]
9007204050746123
130
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
900
0
Dati tecnici
Carichi radiali e assiali
8
Carico radiale ammissibile CMP.80L
2300
2100
n = 2000 min-1
1900
n = 3000 min-1
FR [N]
1700
1500
n = 4500 min-1
1300
n = 6000 min-1
1100
900
0
10
20
30
40
50
60
X [mm]
9007204050748811
Carico radiale ammissibile CMP.100S
3300
3100
n = 2000 min-1
2900
2700
n = 3000 min-1
FR [N]
2500
2300
n = 4500 min-1
2100
1900
1700
1500
1300
21926808/IT – 09/2015
1100
0
10
20
30
40
50
60
X [mm]
9007204050751499
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
131
8
Dati tecnici
Carichi radiali e assiali
Carico radiale ammissibile CMP.100M
3300
3100
n = 2000 min-1
2900
2700
FR [N]
n = 3000 min-1
2500
2300
n = 4500 min-1
2100
1900
1700
1500
1300
1100
0
10
20
X [mm]
30
40
50
60
9007204050754187
Carico radiale ammissibile CMP.100L
3500
3300
n = 2000 min-1
3100
2900
n = 3000 min-1
2700
FR [N]
2500
n = 4500 min-1
2300
2100
1900
1500
1300
1100
0
10
20
X [mm]
30
40
50
60
9007204050756875
132
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
1700
Anomalie di funzionamento
Anomalie del motore
9
Anomalie di funzionamento
9.1
Anomalie del motore
Anomalia
Possibile causa
Misura
Il motore non si avvia
linea di alimentazione interrotta
verificare i collegamenti e correggerli se necessario
fusibile bruciato
sostituire il fusibile
è intervenuta la protezione motore
controllare la regolazione della protezione
motore e, se necessario, correggerla
9
Servoconvertitore guasto, sovracca- controllare il servoconvertitore e il cablaggio
rico, collegato o regolato in modo
sbagliato
Senso di rotazione
errato
il servomotore è collegato in modo
sbagliato
controllare il servoconvertitore di frequenza e i
riferimenti
Il servomotore produce un ronzio ed
assorbe molta corrente
azionamento bloccato
controllare l'azionamento
il freno non si sblocca
vedere il capitolo ""Anomalie del freno"" (→ 2 134)
anomalia nel cavo dell'encoder
controllare il cavo dell'encoder
servoconvertitore di frequenza rego- controllare il servoconvertitore di frequenza
lato in modo sbagliato
Il servomotore si
surriscalda (misurare la temperatura,
significativamente
superiore a 110°C)
Rumori di funzionamento del motore
sovraccarico
eseguire la misurazione della potenza, se necessario utilizzare un servomotore più grande o
ridurre il carico, verificare il profilo di corsa
temperatura ambiente eccessiva
osservare il campo di temperatura ammesso
raffreddamento insufficiente
correggere l'afflusso dell'aria di raffreddamento
e liberare i passaggi dell'aria
superamento del modo operativo
nominale (da S1 a S10, EN 60034),
ad es. a causa di coppia efficace
eccessiva
adattare il modo operativo nominale del servomotore alle condizioni di servizio richieste; se
necessario, interpellare uno specialista per stabilire qual è l'azionamento giusto
servoconvertitore di frequenza non
ottimizzato
controllare il servoconvertitore di frequenza
cuscinetti danneggiati
Consultare la SEW-EURODRIVE.
sostituire il servomotore
vibrazioni delle parti rotanti
eliminare la causa (probabilmente squilibrio)
ATTENZIONE
21926808/IT – 09/2015
Danneggiamento irreparabile del motore per ripetuto reset di un'anomalia di protezione motore.
Danni materiali, danneggiamento del motore
•
Non confermare ripetutamente un'anomalia di protezione motore. Se un'anomalia di protezione motore confermata si ripete ancora poco dopo la conferma, individuare prima la causa dell'anomalia e rimuoverla.
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
133
9
Anomalie di funzionamento
Anomalie del freno
9.2
Anomalie del freno
9.2.1
Freno BP/BK
Anomalia
Possibile causa
Il freno non si sbloc- il freno non è collegato correttamente
ca
traferro massimo ammesso superato
per usura del ferodo
Misura
controllare il collegamento del freno
Consultare la SEW-EURODRIVE.
sostituzione del motore/del freno da parte
del servizio di assistenza SEW
tensione sbagliata sul dispositivo di
controllare la tensione sul collegamenti del
comando del freno, ad es. caduta di ten- motore:
sione della linea di alimentazione > 10%
predisporre una tensione di collegamento
adeguata; controllare la sezione del cavo
la bobina del freno presenta cortocircui- Consultare la SEW-EURODRIVE.
to tra le spire o contatto a massa
ferodo usurato
Consultare la SEW-EURODRIVE.
sostituzione del motore/del freno da parte
del servizio di assistenza SEW
Il motore non frena, coppia frenante errata
non si arresta
Consultare la SEW-EURODRIVE.
Rumori/cigolii nella
zona del freno
impostazione errata dei parametri di
frenatura nel convertitore di frequenza
controllare i tempi di apertura e di chiusura
del freno
Possibile causa
Misura
9.2.2
sostituzione del motore/del freno da parte
del servizio di assistenza SEW
Freno BY
Anomalia
Il freno non si sbloc- dispositivo di comando guasto
ca
sostituire il dispositivo di frenatura, controllare la resistenza e l'isolamento della bobina, controllare i dispositivi di commutazione
il freno non è collegato correttamente
controllare il collegamento del freno
traferro massimo ammesso superato
per usura del ferodo
Consultare la SEW-EURODRIVE.
134
ferodo usurato
Consultare la SEW-EURODRIVE.
Il motore non frena,
non si arresta
sostituzione delle molle del freno
Consultare la SEW-EURODRIVE.
sblocco manuale non regolato correttamente
regolare adeguatamente i dadi di regolazione
Il freno si innesta
con ritardo
il freno viene collegato solo dal lato ten- collegare il freno sul lato tensione continua
sione alternata
e sul lato tensione alternata; attenersi allo
schema di collegamento
Rumori/cigolii nella
zona del freno
impostazione errata dei parametri di
frenatura nel convertitore di frequenza
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
controllare i tempi di apertura e di chiusura
del freno
21926808/IT – 09/2015
la bobina del freno presenta cortocircui- controllare i dispositivi di commutazione
to tra le spire o contatto a massa
Sostituire il freno completo insieme al dispositivo di frenatura. Consultare la SEWEURODRIVE.
Anomalie di funzionamento
Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza
9.3
9
Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza
NOTA
Le anomalie descritte nel capitolo "Anomalie del motore" si possono verificare anche
quando il motore viene fatto funzionare con un convertitore di frequenza. In questo
caso, per quanto riguarda il significato delle anomalie e le informazioni relative alla
loro eliminazione, consultare le istruzioni di servizio del convertitore di frequenza.
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza SEW-EURODRIVE indicare sempre:
9.4
•
i dati della targa dati completi
•
il tipo e l'entità dell'anomalia,
•
quando e in quale circostanza si è verificata l'anomalia,
•
la presunta causa.
Servizio di assistenza
Quando ci si rivolge al nostro servizio di assistenza indicare sempre:
9.5
•
i dati completi della targhetta,
•
il tipo e l'entità dell'anomalia,
•
quando e in quale circostanza si è verificata l'anomalia,
•
la presunta causa.
Smaltimento
Questo prodotto comprende:
•
ferro
•
alluminio
•
rame
•
plastica
•
componenti elettronici
21926808/IT – 09/2015
Smaltire i diversi componenti conformemente alle disposizioni in vigore.
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
135
10
Appendice
Legenda per la progettazione dei freni
10
Appendice
10.1
Legenda per la progettazione dei freni
Per la progettazione di un freno è necessario conoscere alcuni dati dell'applicazione.
Una sintesi delle abbreviazioni utilizzate per la progettazione è riportata nella tabella
sottostante:
Significato
Unità
ηR
rendimento del riduttore
Jest
momento di inerzia di massa esterno (riferito all'albero motore)
kgm2
Jmot
momento d'inerzia di massa del motore
kgm2
M1max
coppia frenante dinamica massima in caso di arresto d'emergenza
Nm
M1m, 100°C
coppia frenante dinamica minima mediata in caso di arresto d'emergenza a
100°C
Nm
M2, 20°C
coppia nominale con disco freno scorrevole (velocità relativa tra disco freno e
superficie di attrito: 1 m/s) 20°C
Nm
M4, 100°C
coppia frenante statica minima (coppia di mantenimento) a 100°C
Nm
MaArEmer
coppia massima ammessa del riduttore in caso di arresto d'emergenza
Nm
i
rapporto di riduzione
MC
coppia di carico statica, riferita all'albero motore
Nm
n
velocità motore
1/min
nm
velocità del motore, ricavata dall'applicazione o dal diagramma di marcia
1/min
nV
aumento della velocità del motore fino all'innesto del freno
1/min
nm ArEmer
velocità reale in caso di arresto di emergenza, rilevante per il controllo
1/min
sb
spazio di arresto
mm
t2
tempo di risposta del freno
s
tF
tempo di frenatura
s
tr
tempo di risposta o tempo di ciclo segnale
s
v
velocità
m/s
W1
lavoro di frenatura ammesso per ogni frenata
J
W2
lavoro di frenatura ammesso per ogni ora
J
21926808/IT – 09/2015
Designazione
136
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Appendice
Dichiarazione di conformità
10.2
10
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità CE
Traduzione del testo originale
901730212
SEW EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità la conformità dei seguenti prodotti
motori della serie
CMP40...
CMP50...
CMP63...
CMP71...
CMP80...
CMP100...
CMPZ71...
CMPZ80...
CMPZ100...
nell’esecuzione
/II 3D o /II3 GD
Categoria
3D
3G
Identificazione
II3D Ex tc IIIC T150°C X Dc
II3D Ex tc IIIC T150°C Dc
II3G Ex nA IIC T3 X Gc
II3G Ex nA IIC T3 Gc
21926808/IT – 09/2015
secondo
Direttiva Atex
94/9/CE
Norme armonizzate applicate:
EN 60079-0:2009
EN 60079-15:2010
EN 60079-31:2009
Bruchsal
11.11.2015
Città
Data
Johann Soder
Direttore tecnico
a) b)
a) Mandatario per il rilascio della presente dichiarazione in nome del costruttore
b) Mandatario per la redazione della documentazione tecnica con lo stesso indirizzo del produttore
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
137
Indice analitico
Indice analitico
Anomalie
del freno ....................................................... 134
funzionamento con servoconvertitore .......... 135
motore .......................................................... 133
Anomalie del motore ......................................... 133
Autoadesivi sul motore ........................................ 10
Avvertenza sulla sicurezza
funzionamento generatorico........................... 12
Avvertenze di sicurezza sul motore..................... 10
Avvertenze generali sulla sicurezza ...................... 7
Avvertenze sulla sicurezza .................................... 7
Collegamento connettore a spina di segnale resolver RH1M ....................................................... 30
Collegamento connettori per la potenza SM1/SB1
freno BP ......................................................... 28
Collegamento connettori per la potenza SM1/SB1
freno BY ......................................................... 29
Collegamento connettori per la potenza SMB/SBB
freno BY ......................................................... 29
Collegamento del motore .................................... 28
Collegamento del motore e del sistema encoder
con scatola morsettiera KK / KKS .................. 44
Collegamento del servomotore e del sistema encoder tramite connettori a spina SM/SB............. 48
Collegamento elettrico......................................... 11
installazione.................................................... 10
avvertenze generali .......................................... 7
collegamento elettrico .................................... 11
Collegamento equipotenziale .............................. 40
funzionamento................................................ 12
identificazione nella documentazione............... 5
polvere............................................................ 26
radiazione dannosa ........................................ 26
vapore ............................................................ 26
impiego conforme all'uso previsto .................... 8
struttura nei paragrafi ....................................... 5
struttura quando sono integrate ....................... 6
trasporto ........................................................... 9
Avvertenze sulla sicurezza integrate ..................... 6
Avvertenze sulla sicurezza nei paragrafi ............... 5
C
Cablaggio ............................................................ 48
Carica elettrostatica............................................. 12
Carichi assiali .................................................... 122
Carichi radiali..................................................... 122
Categoria 3D, 3GD
classe di temperatura ..................................... 26
temperatura superficiale................................. 26
Cavo
confezionato / preconfigurato ......................... 49
Classe di temperatura
categoria 3D, 3GD.......................................... 26
Clausola di responsabilità ..................................... 6
Collegamento
motore ............................................................ 28
Collegamento a connettore ................................. 24
Collegamento connettore a spina di segnale ...... 37
Collegamento connettore a spina di segnale encoder .................................................................. 31
Condizioni ambientali .......................................... 26
gas.................................................................. 26
temperatura .................................................... 26
Connettore a spina SM/SB
collegamento del servomotore e del sistema encoder .............................................................. 48
Convertitore di frequenza, impostazione dei parametri ............................................................... 53
D
Dati del motore .................................................... 63
Dati tecnici
freno BK ......................................................... 68
freno BP ......................................................... 72
freno BY ......................................................... 77
Dati tecnici del freno BY
resistenze delle bobine del freno.................... 83
Definizioni segnale nelle avvertenze sulla sicurezza
5
Designazione di tipo
accessori meccanici ....................................... 20
encoder .......................................................... 20
sensore di temperatura e rilevamento temperatura ................................................................. 20
servomotore ................................................... 19
varianti di collegamento.................................. 20
Dichiarazione di conformità ............................... 137
Diritti a garanzia .................................................... 6
138
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/15
A
Indice analitico
Disposizioni
atmosfere potenzialmente esplosive .............. 25
Documentazioni di riferimento ............................... 9
E
Intervalli di ispezione ........................................... 60
Ispezione ............................................................. 58
L
Limite di corrente ................................................. 53
Esecuzione II3D, II3GD
tipo di protezione ............................................ 26
M
F
Malfunzionamenti .............................................. 133
Manutenzione ...................................................... 58
Freno
anomalie....................................................... 134
Freno BK
capacità operativa per l'arresto d'emergenza. 70
correnti di esercizio ........................................ 69
dati tecnici ...................................................... 68
resistenze delle bobine del freno BK.............. 69
Marchi.................................................................... 6
Messa in servizio
prima della messa in servizio ......................... 51
requisiti ........................................................... 51
Montaggio
connettore ...................................................... 38
Freno BP
capacità operativa per l'arresto d'emergenza. 75
Motore, installazione ........................................... 23
correnti di esercizio ........................................ 73
dati tecnici ...................................................... 72
resistenze delle bobine del freno.................... 74
Freno BY
capacità .......................................................... 84
caratteristiche dell'arresto d'emergenza......... 84
correnti di esercizio ........................................ 81
resistenze delle bobine del freno.................... 83
sblocco manuale ............................................ 62
Frequenza di avviamento a vuoto freno BY ........ 81
Frequenza massima ............................................ 53
Funzionamento con convertitore di frequenza ... 48,
52
I
21926808/IT – 09/15
avvertenze sul freno BY ................................. 61
Immagazzinaggio
lungo............................................................... 22
Impiego conforme all'uso previsto ......................... 8
Impostazione parametri
servoconvertitore di frequenza per categoria 3 ...
53
Installazione ........................................................ 10
elettrica........................................................... 25
meccanica ...................................................... 21
Installazione del servomotore
in ambienti umidi/all'aperto ............................. 23
Installazione meccanica
mezzi ausiliari................................................. 21
utensili ............................................................ 21
N
Nomi dei prodotti ................................................... 6
Nota copyright ....................................................... 6
Note
identificazione nella documentazione............... 5
Numero di serie ................................................... 19
O
Operazioni preliminari per l'installazione meccanica
22
P
Pittogrammi sul motore ....................................... 10
Posizioni connettore ............................................ 38
Progettazione
tipi di cuscinetti ammessi.............................. 122
Protezione da temperatura di superficie inammissibilmente elevata ............................................. 27
Protezione motore
termica...................................................... 48, 49
Protezione termica del motore ...................... 48, 49
Pulegge ............................................................... 23
Pulegge con cinghia dentata ............................... 23
Pulizia .................................................................. 61
R
Raddrizzatore del freno
alimentazione diretta 24 V........................ 33, 34
BMV.......................................................... 32, 33
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
139
Indice analitico
BS............................................................. 32, 33
Resistenza di isolamento .................................... 22
Resistenze
bobine BP....................................................... 74
Ricambi................................................................ 58
Riparazioni .......................................................... 59
S
Sblocco manuale freno BY .................................. 62
Scatola morsettiera
collegamento .................................................. 44
BMKB ............................................................. 36
BMP................................................................ 35
BMV................................................................ 37
BSG................................................................ 37
Simboli grafici sul motore .................................... 10
Struttura del servomotore sincrono antideflagrante
CMP ............................................................... 13
T
codice colore .................................................. 28
Schemi di collegamento del dispositivo di frenatura
freno BP – scatola morsettiera ....................... 46
Targhetta ............................................................. 18
Temperatura superficiale..................................... 27
categoria 3D, 3GD.......................................... 26
Tensione pulsante ............................................... 37
Termosonda KTY ................................................ 50
Tipi di cuscinetti, ammessi ................................ 122
Tipi di protezione
BMV – CMP50, CMP63.................................. 46
BS – CMP50, CMP63..................................... 47
categoria II3D, II3GD...................................... 26
Tolleranze per lavori di montaggio ...................... 24
Schemi di collegamento del dispositivo di frenatura
freno BY – connettore .................................... 34
BME................................................................ 34
Trasporto ............................................................... 9
BMH ............................................................... 35
BMK................................................................ 36
Velocità massima ................................................ 53
Verniciatura ......................................................... 12
V
21926808/IT – 09/15
collegamento CMP50 e CMP63 ..................... 45
Schemi di collegamento
140
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Lista degli indirizzi
11
11
Lista degli indirizzi
Germania
Sede centrale
Bruchsal
Stabilimento di produzione
Sede vendite
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Casella postale
Postfach 3023 – D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.de
[email protected]
Stabilimento di produ- Bruchsal
zione / Riduttore industriale
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Christian-Pähr-Str. 10
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-2970
Stabilimento di produ- Graben
zione
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
Casella postale
Postfach 1220 – D-76671 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251-2970
Östringen
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG, Werk
Östringen
Franz-Gurk-Straße 2
D-76684 Östringen
Tel. +49 7253 9254-0
Fax +49 7253 9254-90
[email protected]
Mechanics /
Mechatronics
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710
Fax +49 7251 75-1711
[email protected]
Elettronica
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780
Fax +49 7251 75-1769
[email protected]
Nord
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Alte Ricklinger Straße 40-42
D-30823 Garbsen (Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30
Fax +49 5137 8798-55
[email protected]
Est
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Dänkritzer Weg 1
D-08393 Meerane (Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0
Fax +49 3764 7606-30
[email protected]
Sud
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Domagkstraße 5
D-85551 Kirchheim (München)
Tel. +49 89 909552-10
Fax +49 89 909552-50
[email protected]
Ovest
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Siemensstraße 1
D-40764 Langenfeld (Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30
Fax +49 2173 8507-55
[email protected]
Berlino
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Alexander-Meißner-Straße 44
D-12526 Berlin
Tel. +49 306331131-30
Fax +49 306331131-36
[email protected]
Service Competence
Center
Drive Technology
Center
Drive Center
Ludwigshafen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
c/o BASF SE
Gebäude W130 Raum 101
D-67056 Ludwigshafen
Tel. +49 7251 75 3759
Fax +49 7251 75 503759
[email protected]
Saarland
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Gottlieb-Daimler-Straße 4
D-66773 Schwalbach Saar – Hülzweiler
Tel. +49 6831 48946 10
Fax +49 6831 48946 13
[email protected]
Ulma
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Dieselstraße 18
D-89160 Dornstadt
Tel. +49 7348 9885-0
Fax +49 7348 9885-90
[email protected]
Würzburg
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Nürnbergerstraße 118
D-97076 Würzburg-Lengfeld
Tel. +49 931 27886-60
Fax +49 931 27886-66
[email protected]
21926808/IT – 09/2015
Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24
+49 800 SEWHELP
+49 800 7394357
Francia
Stabilimento di produ- Haguenau
zione
Sede vendite
Assistenza
SEW-USOCOME
48-54 route de Soufflenheim
B. P. 20185
F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00
Fax +33 3 88 73 66 00
http://www.usocome.com
[email protected]
Stabilimento di produ- Forbach
zione
SEW-USOCOME
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
141
11
Lista degli indirizzi
Francia
Brumath
SEW-USOCOME
1 rue de Bruxelles
F-67670 Mommenheim
Tel. +33 3 88 37 48 48
Bordeaux
SEW-USOCOME
Parc d'activités de Magellan
62 avenue de Magellan – B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00
Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME
Parc d'affaires Roosevelt
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00
Fax +33 4 72 15 37 15
Nantes
SEW-USOCOME
Parc d’activités de la forêt
4 rue des Fontenelles
F-44140 Le Bignon
Tel. +33 2 40 78 42 00
Fax +33 2 40 78 42 20
Paris
SEW-USOCOME
Zone industrielle
2 rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Étang
Tel. +33 1 64 42 40 80
Fax +33 1 64 42 40 88
Algeri
REDUCOM Sarl
16, rue des Frères Zaghnoune
Bellevue
16200 El Harrach Alger
Tel. +213 21 8214-91
Fax +213 21 8222-84
http://www.reducom-dz.com
[email protected]
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.
Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35
(B1619IEA) Centro Industrial Garín
Prov. de Buenos Aires
Tel. +54 3327 4572-84
Fax +54 3327 4572-21
http://www.sew-eurodrive.com.ar
[email protected]
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000
Fax +61 3 9933-1003
http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900
Fax +61 2 9725-9905
[email protected]
Vienna
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0
Fax +43 1 617 55 00-30
http://www.sew-eurodrive.at
[email protected]
Bangladesh
SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED Tel. +88 01729 097309
345 DIT Road
[email protected]
East Rampura
Dhaka-1219, Bangladesh
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Bruxelles
SEW-EURODRIVE n.v./s.a.
Researchpark Haasrode 1060
Evenementenlaan 7
BE-3001 Leuven
Service Competence
Center
Riduttore indu- SEW-EURODRIVE n.v./s.a.
striale
Rue de Parc Industriel, 31
BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878
Fax +32 84 219-879
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Minsk
Tel. +375 17 298 47 56 / 298 47 58
Fax +375 17 298 47 54
http://www.sew.by
[email protected]
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Algeria
Sede vendite
Argentina
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Australia
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Austria
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Bangladesh
Sede vendite
Belgio
Bielorussia
Sede vendite
142
Foreign Enterprise Industrial Components
RybalkoStr. 26
BY-220033 Minsk
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
Tel. +32 16 386-311
Fax +32 16 386-336
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Lista degli indirizzi
11
Brasile
Stabilimento di produ- San Paolo
zione
Sede vendite
Assistenza
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Tel. +55 19 3835-8000
Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia [email protected]
Santos Dumont Km 49
Indaiatuba – 13347-510 – SP
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Rio Claro
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Rodovia Washington Luiz, Km 172
Condomínio Industrial Conpark
Caixa Postal: 327
13501-600 – Rio Claro / SP
Tel. +55 19 3522-3100
Fax +55 19 3524-6653
[email protected]
Joinville
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba
89239-270 – Joinville / SC
Tel. +55 47 3027-6886
Fax +55 47 3027-6888
[email protected]
Sofia
BEVER-DRIVE GmbH
Bogdanovetz Str.1
BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160
Fax +359 2 9151166
[email protected]
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, ON L6T 3W1
Tel. +1 905 791-1553
Fax +1 905 791-2999
http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
Tilbury Industrial Park
7188 Honeyman Street
Delta, BC V4G 1G1
Tel. +1 604 946-5535
Fax +1 604 946-2513
[email protected]
Montréal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger
Lasalle, PQ H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124
Fax +1 514 367-3677
[email protected]
Santiago de
Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA
Las Encinas 1295
Parque Industrial Valle Grande
LAMPA
RCH-Santiago de Chile
Casella postale
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 2757 7000
Fax +56 2 2757 7001
http://www.sew-eurodrive.cl
[email protected]
Stabilimento di produ- Tianjin
zione
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 78, 13th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612
Fax +86 22 25323273
http://www.sew-eurodrive.cn
[email protected]
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.
333, Suhong Middle Road
Suzhou Industrial Park
Jiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781
Fax +86 512 62581783
[email protected]
Canton
SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.
No. 9, JunDa Road
East Section of GETDD
Guangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890
Fax +86 20 82267922
[email protected]
Shenyang
SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
Shenyang Economic Technological Development Area
Shenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538
Fax +86 24 25382580
[email protected]
Taiyuan
SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd.
No.3, HuaZhang Street,
TaiYuan Economic & Technical Development
Zone
ShanXi, 030032
Tel. +86-351-7117520
Fax +86-351-7117522
[email protected]
Bulgaria
Sede vendite
Camerun
è rappresentato da Germania
Canada
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Cile
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
21926808/IT – 09/2015
Cina
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
143
11
Lista degli indirizzi
Cina
Sede vendite
Assistenza
Wuhan
SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA
430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478388
Fax +86 27 84478389
[email protected]
Xi'An
SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.
Tel. +86 29 68686262
No. 12 Jinye 2nd Road
Fax +86 29 68686311
Xi'An High-Technology Industrial Development [email protected]
Zone
Xi'An 710065
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 36902200
Fax +852 36902211
[email protected]
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.
Calle 22 No. 132-60
Bodega 6, Manzana B
Santafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50
Fax +57 1 54750-44
http://www.sew-eurodrive.com.co
[email protected]
Ansan
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.
7, Dangjaengi-ro,
Danwon-gu,
Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839
Tel. +82 31 492-8051
Fax +82 31 492-8056
http://www.sew-eurodrive.kr
[email protected]
Busan
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.
28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil,
Gangseo-gu,
Busan, Zip 618-820
Tel. +82 51 832-0204
Fax +82 51 832-0230
Abidjan
SEW-EURODRIVE SARL
Ivory Coast
Rue des Pècheurs, Zone 3
26 BP 916 Abidjan 26
Tel. +225 21 21 81 05
Fax +225 21 25 30 47
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.ci
Zagabria
KOMPEKS d. o. o.
Zeleni dol 10
HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158
Fax +385 1 4613-158
[email protected]
Copenaghen
SEW-EURODRIVEA/S
Geminivej 28-30
DK-2670 Greve
Tel. +45 43 95 8500
Fax +45 43 9585-09
http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Il Cairo
Copam Egypt
for Engineering & Agencies
Building 10, Block 13005, First Industrial Zone,
Obour City Cairo
Tel. +202 44812673 / 79 (7 lines)
Fax +202 44812685
http://www.copam-egypt.com
[email protected]
Sharjah
Copam Middle East (FZC)
Sharjah Airport International Free Zone
P.O. Box 120709
Sharjah
Tel. +971 6 5578-488
Fax +971 6 5578-499
[email protected]
Tallin
ALAS-KUUL AS
Reti tee 4
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230
Fax +372 6593231
http://www.alas-kuul.ee
[email protected]
Colombia
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Corea del Sud
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Costa d’Avorio
Sede vendite
Croazia
Sede vendite
Assistenza
Danimarca
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Egitto
Sede vendite
Assistenza
Estonia
Sede vendite
144
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
Emirati Arabi Uniti
Sede vendite
Assistenza
Lista degli indirizzi
11
Filippine
Sede vendite
Makati
P.T. Cerna Corporation
4137 Ponte St., Brgy. Sta. Cruz
Makati City 1205
Tel. +63 2 519 6214
Fax +63 2 890 2802
[email protected]
http://www.ptcerna.com
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Hollola
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 3 780-6211
http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Assistenza
Hollola
SEW-EURODRIVE OY
Keskikankaantie 21
FIN-15860 Hollola
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 3 780-6211
http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
SEW Industrial Gears Oy
Santasalonkatu 6, PL 8
FI-03620 Karkkila, 03601 Karkkila
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 201 589-310
http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Iwata
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Iwata
Shizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811
Fax +81 538 373814
http://www.sew-eurodrive.co.jp
[email protected]
[email protected]
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd.
DeVilliers Way
Trident Park
Normanton
West Yorkshire
WF6 1GX
Tel. +44 1924 893-855
Fax +44 1924 893-702
http://www.sew-eurodrive.co.uk
[email protected]
Finlandia
Stabilimento di produ- Karkkila
zione
Stabilimento di montaggio
Gabon
è rappresentato da Germania.
Giappone
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Gran Bretagna
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Drive Service Hotline / Servizio telefonico di emergenza 24 ore Tel. 01924 896911
su 24
Grecia
Sede vendite
Atene
Christ. Boznos & Son S.A.
12, K. Mavromichali Street
P.O. Box 80136
GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34
Fax +30 2 1042 251-59
http://www.boznos.gr
[email protected]
Sede Ufficiale
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Vadodara
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. 4, GIDC
POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243
Gujarat
Tel. +91 265 3045200
Fax +91 265 3045300
http://www.seweurodriveindia.com
[email protected]
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Chennai
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II
Mambakkam Village
Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Tel. +91 44 37188888
Fax +91 44 37188811
[email protected]
Pune
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plant: Plot No. D236/1,
Chakan Industrial Area Phase- II,
Warale, Tal- Khed,
Pune-410501, Maharashtra
Tel. +91 21 35 628700
Fax +91 21 35 628715
[email protected]
Giacarta
PT. Cahaya Sukses Abadi
Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99,
Sunter
Jakarta 14350
Tel. +62 21 65310599
Fax +62 21 65310600
[email protected]
21926808/IT – 09/2015
India
Indonesia
Sede vendite
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
145
11
Lista degli indirizzi
Indonesia
Giacarta
PT. Agrindo Putra Lestari
JL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra Industri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III,
Blok E No. 27
Jakarta 14470
Tel. +62 21 2921-8899
Fax +62 21 2921-8988
[email protected]
http://www.aplindo.com
Medan
PT. Serumpun Indah Lestari
Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri Medan
II
Medan 20252
Tel. +62 61 687 1221
Fax +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +62
61 30008041
[email protected]
[email protected]
http://www.serumpunindah.com
Surabaya
PT. TRIAGRI JAYA ABADI
Jl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi Permai
G6 No. 11
Surabaya 60111
Tel. +62 31 5990128
Fax +62 31 5962666
[email protected]
http://www.triagri.co.id
Surabaya
CV. Multi Mas
Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18
Surabaya 60174
Tel. +62 31 5458589
Fax +62 31 5317220
[email protected]
http://www.cvmultimas.com
Dublino
Alperton Engineering Ltd.
48 Moyle Road
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277
Fax +353 1 830-6458
http://www.alperton.ie
[email protected]
Reykjavik
Varma & Vélaverk ehf.
Knarrarvogi 4
IS-104 Reykjavík
Tel. +354 585 1070
Fax +354 585)1071
http://www.varmaverk.is
[email protected]
Tel-Aviv
Liraz Handasa Ltd.
Ahofer Str 34B / 228
58858 Holon
Tel. +972 3 5599511
Fax +972 3 5599512
http://www.liraz-handasa.co.il
[email protected]
Solaro
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801
Fax +39 02 96 79 97 81
http://www.sew-eurodrive.it
[email protected]
Almaty
SEW-EURODRIVE LLP
291-291A, Tole bi street
050031, Almaty
Tel. +7 (727) 350 5156
Fax +7 (727) 350 5156
http://www.sew-eurodrive.kz
[email protected]
Tashkent
SEW-EURODRIVE LLP
Representative office in Uzbekistan
96A, Sharaf Rashidov street,
Tashkent, 100084
Tel. +998 71 2359411
Fax +998 71 2359412
http://www.sew-eurodrive.uz
[email protected]
Ulan Bator
SEW-EURODRIVE LLP
Representative office in Mongolia
Suite 407, Tushig Centre
Seoul street 23,
Sukhbaatar district,
Ulaanbaatar 14250
Tel. +976-77109997
Fax +976-77109997
http://www.sew-eurodrive.mn
[email protected]
SIA Alas-Kuul
Katlakalna 11C
LV-1073 Riga
Tel. +371 6 7139253
Fax +371 6 7139386
http://www.alas-kuul.lv
[email protected]
Irlanda
Sede vendite
Assistenza
Islanda
Sede vendite
Israele
Sede vendite
Italia
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Kenya
è rappresentato da Tanzania
Lettonia
Sede vendite
146
Riga
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
Kazakistan
Sede vendite
Lista degli indirizzi
11
Libano
Sede vendite (Libano) Beirut
Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484
Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 510 532
Fax +961 1 494 971
[email protected]
Sede vendite (Giorda- Beirut
nia, Kuwait , Arabia
Saudita, Siria)
Middle East Drives S.A.L. (offshore)
Sin El Fil.
B. P. 55-378
Beirut
Tel. +961 1 494 786
Fax +961 1 494 971
http://www.medrives.com
[email protected]
Alytus
UAB Irseva
Statybininku 106C
LT-63431 Alytus
Tel. +370 315 79204
Fax +370 315 56175
http://www.irseva.lt
[email protected]
Bruxelles
SEW-EURODRIVE n.v./s.a.
Researchpark Haasrode 1060
Evenementenlaan 7
BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311
Fax +32 16 386-336
http://www.sew-eurodrive.lu
[email protected]
Skopje
Boznos DOOEL
Dime Anicin 2A/7A
1000 Skopje
Tel. +389 23256553
Fax +389 23256554
http://www.boznos.mk
Antananarivo
Ocean Trade
BP21bis. Andraharo
Antananarivo
101 Madagascar
Tel. +261 20 2330303
Fax +261 20 2330330
[email protected]
Johor
SEW-EURODRIVE SDN BHD
No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya
81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
Tel. +60 7 3549409
Fax +60 7 3541404
[email protected]
Mohammedia
SEW-EURODRIVE SARL
2 bis, Rue Al Jahid
28810 Mohammedia
Tel. +212 523 32 27 80/81
Fax +212 523 32 27 89
http://www.sew-eurodrive.ma
[email protected]
Quéretaro
SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV
SEM-981118-M93
Tequisquiapan No. 102
Parque Industrial Quéretaro
C.P. 76220
Quéretaro, México
Tel. +52 442 1030-300
Fax +52 442 1030-301
http://www.sew-eurodrive.com.mx
[email protected]
Ulan Bator
SEW-EURODRIVE LLP
Representative office in Mongolia
Suite 407, Tushig Centre
Seoul street 23,
Sukhbaatar district,
Ulaanbaatar 14250
Tel. +976-77109997
Fax +976-77109997
http://www.sew-eurodrive.mn
[email protected]
Swakopmund
DB Mining & Industrial Services
Einstein Street
Strauss Industrial Park
Unit1
Swakopmund
Tel. +264 64 462 738
Fax +264 64 462 734
[email protected]
Lituania
Sede vendite
Lussemburgo
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Macedonia
Sede vendite
Madagascar
Sede vendite
Malesia
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Marocco
Sede vendite
Assistenza
Messico
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Mongolia
21926808/IT – 09/2015
Ufficio tecnico
Namibia
Sede vendite
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
147
11
Lista degli indirizzi
Nigeria
Sede vendite
Lagos
Greenpeg Nig. Ltd
Plot 296A, Adeyemo Akapo Str. Omole GRA
Ikeja Lagos-Nigeria
Tel. +234-701-821-9200-1
http://www.greenpegltd.com
[email protected]
Moss
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71
N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20
Fax +47 69 24 10 40
http://www.sew-eurodrive.no
[email protected]
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive
East Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627
Fax +64 9 2740165
http://www.sew-eurodrive.co.nz
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
30 Lodestar Avenue, Wigram
Christchurch
Tel. +64 3 384-6251
Fax +64 3 384-6455
[email protected]
Rotterdam
SEW-EURODRIVE B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700
Fax +31 10 4155-552
Assistenza: 0800-SEWHELP
http://www.sew-eurodrive.nl
[email protected]
Karachi
Industrial Power Drives
Tel. +92 21 452 9369
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com- Fax +92-21-454 7365
mercial Area,
[email protected]
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi
Norvegia
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Nuova Zelanda
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Paesi Bassi
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Pakistan
Sede vendite
Paraguay
Sede vendite
Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L
Mora
De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción
Departamento Central
Fernando de la Mora, Barrio Bernardino
Tel. +595 991 519695
Fax +595 21 3285539
[email protected]
Lima
SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C.
Los Calderos, 120-124
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280
Fax +51 1 3493002
http://www.sew-eurodrive.com.pe
[email protected]
Łódź
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.
ul. Techniczna 5
PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 293 00 00
Fax +48 42 293 00 49
http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
Assistenza
Tel. +48 42 293 0030
Fax +48 42 293 0043
Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24
Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW)
[email protected]
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA.
Av. da Fonte Nova, n.º 86
P-3050-379 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670
Fax +351 231 20 3685
http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Hostivice
SEW-EURODRIVE CZ s.r.o.
Floriánova 2459
253 01 Hostivice
Tel. +420 255 709 601
Fax +420 235 350 613
http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
Perù
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Polonia
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Repubblica Ceca
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
148
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
21926808/IT – 09/2015
Portogallo
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Lista degli indirizzi
11
Repubblica Ceca
Drive Service +420 800 739 739 (800 SEW SEW)
Hotline / Servizio telefonico
di emergenza
24 ore su 24
Assistenza
Tel. +420 255 709 632
Fax +420 235 358 218
[email protected]
Bucarest
Tel. +40 21 230-1328
Fax +40 21 230-7170
[email protected]
Romania
Sede vendite
Assistenza
Sialco Trading SRL
str. Brazilia nr. 36
011783 Bucuresti
Russia
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
San Pietrobur- ЗАО «СЕВ-ЕВРОДРАЙФ»
go
а. я. 36
195220 Санкт-Петербург
Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142
Fax +7 812 3332523
http://www.sew-eurodrive.ru
[email protected]
Dakar
SENEMECA
Mécanique Générale
Km 8, Route de Rufisque
B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770
Fax +221 338 494 771
http://www.senemeca.com
[email protected]
Belgrado
DIPAR d.o.o.
Ustanicka 128a
PC Košum, IV floor
SRB-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393
Fax +381 11 347 1337
[email protected]
Singapore
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate
Singapore 638644
Tel. +65 68621701
Fax +65 68612827
http://www.sew-eurodrive.com.sg
[email protected]
Bratislava
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rybničná 40
SK-831 06 Bratislava
Tel.+421 2 33595 202, 217, 201
Fax +421 2 33595 200
http://www.sew-eurodrive.sk
[email protected]
Košice
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Slovenská ulica 26
SK-040 01 Košice
Tel. +421 55 671 2245
Fax +421 55 671 2254
Tel. cellulare +421 907 671 976
[email protected]
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.
UI. XIV. divizije 14
SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20
Fax +386 3 490 83-21
[email protected]
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Parque Tecnológico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70
Fax +34 94 43184-71
http://www.sew-eurodrive.es
[email protected]
Colombo
SM International (Pte) Ltd
254, Galle Raod
Colombo 4, Sri Lanka
Tel. +94 1 2584887
Fax +94 1 2582981
Senegal
Sede vendite
Serbia
Sede vendite
Singapore
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Slovacchia
Sede vendite
Slovenia
Sede vendite
Assistenza
Spagna
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Sri Lanka
21926808/IT – 09/2015
Sede vendite
Sudafrica
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000
Fax +27 11 248-7289
http://www.sew.co.za
[email protected]
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
149
11
Lista degli indirizzi
Sudafrica
Città del Capo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Rainbow Park
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Tel. +27 21 552-9820
Fax +27 21 552-9830
Telex 576 062
[email protected]
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 902 3815
48 Prospecton Road
Fax +27 31 902 3826
Isipingo
[email protected]
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Nelspruit
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 13 752-8007
7 Christie Crescent
Fax +27 13 752-8008
Vintonia
[email protected]
P.O.Box 1942
Nelspruit 1200
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8
S-553 03 Jönköping
Box 3100 S-550 03 Jönköping
Tel. +46 36 34 42 00
Fax +46 36 34 42 80
http://www.sew-eurodrive.se
[email protected]
Basilea
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717
Fax +41 61 417 1700
http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Manzini
C G Trading Co. (Pty) Ltd
PO Box 2960
Manzini M200
Tel. +268 2 518 6343
Fax +268 2 518 5033
[email protected]
Chonburi
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
700/456, Moo.7, Donhuaroh
Muang
Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281
Fax +66 38 454288
[email protected]
Taipei
Ting Shou Trading Co., Ltd.
6F-3, No. 267, Sec. 2
Tung Huw S. Road
Taipei
Tel. +886 2 27383535
Fax +886 2 27368268
Telex 27 245
[email protected]
http://www.tingshou.com.tw
Nan Tou
Ting Shou Trading Co., Ltd.
No. 55 Kung Yeh N. Road
Industrial District
Nan Tou 540
Tel. +886 49 255353
Fax +886 49 257878
[email protected]
http://www.tingshou.com.tw
Svezia
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Svizzera
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Swaziland
Sede vendite
Tailandia
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Taiwan (R.O.C.)
Sede vendite
Tanzania
Sede vendite
Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA
Plot 52, Regent Estate
PO Box 106274
Dar Es Salaam
Tel. +255 0 22 277 5780
Fax +255 0 22 277 5788
http://www.sew-eurodrive.co.tz
[email protected]
Tunisi
Tel. +216 79 40 88 77
Fax +216 79 40 88 66
http://www.tms.com.tn
[email protected]
Sede vendite
T. M.S. Technic Marketing Service
Zone Industrielle Mghira 2
Lot No. 39
2082 Fouchana
Turchia
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
150
Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Hareket
Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti
Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401
41480 Gebze Kocaeli
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
Tel. +90 262 9991000 04
Fax +90 262 9991009
http://www.sew-eurodrive.com.tr
[email protected]
21926808/IT – 09/2015
Tunisia
Lista degli indirizzi
11
Ucraina
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
Dnipropetrovs'k
ООО «СЕВ-Евродрайв»
ул. Рабочая, 23-B, офис 409
49008 Днепропетровск
Tel. +380 56 370 3211
Fax +380 56 372 2078
http://www.sew-eurodrive.ua
[email protected]
Budapest
SEW-EURODRIVE Kft.
Csillaghegyí út 13.
H-1037 Budapest
Tel. +36 1 437 06-58
Fax +36 1 437 06-50
http://www.sew-eurodrive.hu
[email protected]
Montevideo
SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A.
Jose Serrato 3569 Esqina Corumbe
CP 12000 Montevideo
Tel. +598 2 21181-89
Fax +598 2 21181-90
[email protected]
Stabilimento di produ- Regione sudozione
rientale
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537
Fax Sede vendite +1 864 439-7830
Fax Stabilimento di produzione +1 864
439-9948
Fax Stabilimento di montaggio +1 864
439-0566
Fax +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
Assistenza
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
2107 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277
Fax +1 856 845-3179
[email protected]
Ungheria
Sede vendite
Assistenza
Uruguay
Stabilimento di montaggio
Sede vendite
USA
Regione nordorientale
Regione me- SEW-EURODRIVE INC.
dio-occidentale 2001 West Main Street
Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036
Fax +1 937 332-0038
[email protected]
Regione sudoccidentale
Tel. +1 214 330-4824
Fax +1 214 330-4724
[email protected]
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way
Dallas, Texas 75237
Regione occi- SEW-EURODRIVE INC.
dentale
30599 San Antonio St.
Hayward, CA 94544
Tel. +1 510 487-3560
Fax +1 510 487-6433
[email protected]
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza si possono ottenere su richiesta.
Uzbekistan
Ufficio tecnico
Tashkent
SEW-EURODRIVE LLP
Representative office in Uzbekistan
96A, Sharaf Rashidov street,
Tashkent, 100084
Tel. +998 71 2359411
Fax +998 71 2359412
http://www.sew-eurodrive.uz
[email protected]
Ho Chi Minh
Nam Trung Co., Ltd
Huế - Vietnam del Sud / Materiale
250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town,
Binh Duong Province
HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street
District 10, Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 8301026
Fax +84 8 8392223
[email protected]
http://www.namtrung.com.vn
Hanoi
MICO LTD
Quảng Trị - Vietnam del Nord / Tutti i settori
eccetto Materiale
8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy
Anh St, Ha Noi, Viet Nam
Tel. +84 4 39386666
Fax +84 4 3938 6888
[email protected]
http://www.micogroup.com.vn
Vietnam
21926808/IT – 09/2015
Sede vendite
Zambia
è rappresentato da Sudafrica.
Istruzioni di servizio – CMP40 – 63, CMP.71 – 100
151
SEW-EURODRIVE—Driving the world
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
P.O. Box 3023
76642 BRUCHSAL
GERMANY
Phone +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970
[email protected]
www.sew-eurodrive.com
Scarica

8 - SEW-Eurodrive