CIP Incontro Interpaese 2015 Seite/Pagina/Page 1 Incontro Interpaese 2015 CIP Liebe rotarische Freundinnen, liebe rotarische Freunde Der Länderausschuss Italien, Schweiz, Malta, San Marino, Liechtenstein freut sich sehr, Sie zum traditionellen Treffen vom 10. bis 13. September 2015 ins Fürstentum Liechtenstein nach Vaduz und Umgebung einzuladen und herzlich zu begrüssen. Das Organisationskomitee hat ein abwechslungsreiches Programm zusammengestellt, das Ihnen einen Einblick gibt in Landschaft und Kultur, sowie in die wirtschaftlichen Perspektiven des Fürstentums Liechtenstein. Ganz besonders freuen wir uns darüber, dass es uns gelungen ist, seine Durchlaucht Landesfürst Hans Adam II. von und zu Liechtenstein persönlich zu einem exklusiven Vortrag zu gewinnen. Er stellt sein Buch „Der Staat im dritten Jahrtausend“, zur Rolle des Staates und zur Zukunft Liechtensteins, vor. Dieses Ereignis verleiht dem Galaabend vom Samstag einen besonderen Glanz. Umrahmt wird dieser Abend durch ein hochstehendes Ensemble von jungen virtuosen Musikern. In beiderlei Hinsicht ein Genuss, den Sie sich nicht entgehen lassen sollten! Care Amiche rotariane, cari amici rotariani Il comitato Interpaese Italia, Svizzera, Malta, San Marino e Liechtenstein è molto lieto di porgervi il più cordiale benvenuto e di invitarvi al tradizionale incontro, che quest‘anno si svolgerà dal 10 al 13 settembre nel Principato del Liechtenstein, a Vaduz e dintorni. I dettagli della manifestazione risultano dal prospetto allegato. Il comitato si è premurato di proporre un programma variegato, nell‘intento di offrire ai partecipanti una visione del paesaggio, della cultura e delle prospettive economiche del Principato del Liechtenstein. Siamo particolarmente lieti di poter offrire, sabato 12 settembre, una particolare serata di Gala. Sua Altezza Serenissima, il Principe Hans Adam II del Liechtenstein, presenterà il suo libro „Lo Stato nel Terzo Millennio“, in merito al ruolo dello Stato e il futuro del Liechtenstein. La serata sarà allietata da un gruppo di giovani e virtuosi musicisti. In entrambi i casi, un piacere da non perdere. Dear Rotarian friends The organizing committee of the CIP Italy, Switzerland, Malta, San Marino and Liechtenstein is delighted to invite you to the meeting of this year, in the Principality of Liechtenstein. Our meeting will take place at Vaduz and sourroundings, from September 10th to 13th 2015 and we welcome you warmly. Please find the detailed program of events hereafther. The committee has put together a varied program to give you an insight into the landscape, culture and economy of the Principality of Liechtenstein. We are particularly proud to offer to you a unique gala evening on saterday 12. of september. His Serene Highness, the Ruling Prince of Liechtenstein, Hans Adam II (Head of State) well present his book „The State in the Third Millennium“. This evening will be rounded off by a concert of young virtuoso musicians. An event not to be missed! Präsident Organisationskomitee Presidente Comitato organizzatore President of the organising committee Präsident CIP CH-I Presidente CIP CH-I President CIP CH-I Rot. Marco Ospelt Rot. Reto Bongulielmi Seite/Pagina/Page 2 Willkommen - Benvenuti – Welcome Vaduz-Liechtenstein Mit 160 km2 Fläche und rund 38‘000 Einwohnern gilt das Fürstentum Liechtenstein als Exot im VierLänder-Eck mit Deutschland, Österreich und der Schweiz. Im Winter ein Geheimtipp für Tourengeher, Winterwanderer, Eiskletterer, Langlauf- und Schneeschuhfans verwandelt sich der fürstliche Bergort Malbun ab Juni in ein exzellentes Bike- und Wanderparadies. Die atemberaubende Natur und facettenreiche Kultur prägen die kleine, edle Erbmonarchie. Ein stabiler, breit diversifizierter Wirtschaftsstandort auf kleinster Fläche mit über 4000 tätigen Unternehmen und nahezu gleich vielen Arbeitsplätzen wie Einwohnern, ist Liechtenstein eines der höchst industrialisierten Länder der Welt, ein starker Finanzplatz und ein innovatives Hightech-Land. Con 160 km2 e una popolazione di circa 38.000 abitanti, il Principato del Liechtenstein è considerato “esotico” nei quattro paesi della „Euregio Bodensee“, la regione del lago di Costanza, dove si incontra con Germania, Austria e Svizzera. In inverno, un suggerimento per gli amanti delle escursioni invernali, arrampicate su ghiaccio, sci di fondo, escursioni con le ciaspole; il principesco resort di montagna „Malbun“ da giugno si trasforma in un paradiso per escursioni in montagna sia a piedi che in rampichino. La bellezza mozzafiato della natura e la cultura variegata modellano la piccola, nobile monarchia ereditaria. Il Liechtenstein, sede economica stabile, ampiamente diversificata, su un‘area ristretta, con oltre 4.000 aziende attive e quasi lo stesso numero di posti di lavoro di quello degli abitanti, è uno dei paesi più industrializzati del mondo, un forte centro finanziario e un innovativo paese ad alta tecnologia. With 160 km2 and a population of about 38‘000, the Principality of Liechtenstein is considered exotic in the four countries meeting together with Germany, Austria and Switzerland in the region of lake constance. In winter, a tip for hikers, winter hiking, ice climbing, cross-country and snowshoe fans, the princely mountain resort Malbun transformes from June in an excellent biking and hiking paradise. The stunning natural beauty and diverse culture shape the small, noble hereditary monarchy. A stable, broadly diversified business location on a small area with over 4,000 active companies and nearly the same number of jobs as inhabitants, Liechtenstein is one of the most industrialized countries in the world, a strong financial center and an innovative high-tech country. Seite/Pagina/Page 3 CIP 2015 Thema: Der Staat im dritten Jahrtausend 10.–13. September 2015 | Vaduz - Liechtenstein Länderausschuss Italia/Schweiz/Malta/San Marino/Liechtenstein Donnerstag 10.09.2015 Ab 16.00 Uhr Check-in der Teilnehmer in den Hotels 18.30–19.00 Begrüssung und Aperitif der ankommenden Teilnehmer in allen 4 Hotels 19.00 Abendessen mit 3 Gang Menü in den Hotels Freitag 11.09.2015 07.30–08.30 Frühstück in den Hotels 08.30–09.00 Abfahrt beim Hotel mit Bussen zur Hilti AG Schaan 09.00–09.45 Offizielle Begrüssung. Vorstellung Industriestandort Liechtenstein. Aufteilung in Grup- pen laut Anmeldung 09.45 Transfer zu den jeweiligen Besichtigungsstätten und 1. Teil Führungen 12.00–14.00 Mittagessen im „Bangshof“ Ruggell (Regionale bäuerliche Produkte aus FL) 14.00–16.30 Transfer zu den Besichtigungsstätten und 2. Teil Führungen 16.30–18.30 Zeit zur freien Verfügung 18.30–19.00 Transfer von den Hotels zum Bergwerk Restaurant „Gonzen“ Sargans 19.00–22.00 Aperitif mit kurzer Erläuterung des Mineralienabbaus Abendessen im Restaurant „Bergwerk“ mit musikalischer Jazz Begleitung 22.00–22.30 Rücktransfer in die Hotels Samstag 12.09.2015 07.00–09.45 Frühstück in den Hotels 09.30-10.00 Registrierung der Tagesteilnehmer beim Rathaus Saal Vaduz 09.45–10.00 Transfer zum Rathaussaal für Gäste des Hotel Sonnenhof und Schatzmann Gäste vom Hotel Residence und Hotel Löwen gehen zu Fuss (3 – 5 Minuten) 10.00–11.00 Fahnenzeremonie – Begrüssung der Ehrengäste – Vortrag zum Wirtschafts- und Finanzplatz Liechtenstein 11.00–11.30 Aperitif im Rathaussaal 12.00–13.30 Mittagessen - Café im Kunstmuseum 13.30–16.30 Führungen im Kunstmuseum und Landesmuseum Liechtenstein 16.30 Transfer der Gäste der Hotels Sonnenhof und Schatzmann (Transfer analog Rathaus- saal) 18.45–19.00 Transfer der Gäste des Hotels Sonnenhof und Schatzmann zum Vaduzer Saal (Transfer analog Rathaussaal) 19.00–19.30 Aperitif im Foyer des Vaduzer Saals 19.30 Vortrag seiner Durchlaucht Fürst Hans-Adam II von und zu Liechtenstein „Der Staat im 3. Jahrtausend“ Gala Diner mit Umrahmung klassischer Musik (Musikakademie Liechtenstein) 22.00–23.00 Transfer in die Hotels Sonnenhof und Schatzmann Sonntag 13.09.2015 07.00–10.00 Frühstück und Check-Out in den Hotels 09.00–10.00 Sitzung Komitee CIP I-CH-M-FL im Hotel Löwen 10.00 Transfer von den Hotels (inkl. Gepäck) 10.15 Offizieller Abschluss des CIP 2015 11.00 Heilige Messe „Kirche St. Peter“ in Schaan 12.00 Transfer zum Bahnhof Sargans www.CIP2015.ch | www.liechtenstein.li | www.vaduz.li | www.rotary.li | www.malbunbahnen.li Seite/Pagina/Page 4 CIP 2015 Tema: Lo Stato nel terzo millennio 10 – 13 settembre 2015 | Vaduz - Liechtenstein Comitato Interpaese Italia/Svizzera/Malta/San Marino/Liechtenstein Giovedi, 10.09.2015 Dalle ore 16.00 Check-in dei partecipanti presso gli alberghi 18.30-19.00 Aperitivo di benvenuto ai partecipanti nei quattro alberghi 19.00 Cena con menù di 3 portate negli alberghi Venerdì 11.09.2015 07.30-08.30 Prima colazione in albergo 08.30-09.00 Partenza in pullman dall’albergo verso la Hilti AG a Schaan 09.00-09.45 Saluto ufficiale. Presentazione del Liechtenstein come sito industriale. Ripartizione in gruppi in base alle iscrizioni 09.45 Trasferimento sui rispettivi siti e 1.a parte della visita 12.00-14.00 Pranzo presso il „Bangshof“ a Ruggell (prodotti agricoli tipici della regione) 14.00-16.30 Trasferimento sui siti e seconda parte della visita 16.30-18.30 Tempo libero a disposizione 18.30-19.00 Trasferimento in pulman dall‘albergo al ristorante “Bergwerk Gonzen“ a Sargans 19.00-22.00 Aperitivo e breve presentazione della storia della miniera. Cena al ristorante „Berg- werk“, con accompagnamento musicale da parte di un gruppo Jazz 22.00-22.30 Rientro in albergo Sabato 12.09.2015 07.00-09.45 Colazione in albergo 09.30-10.00 Registrazione dei partecipanti alla giornata presso il Municipio di Vaduz 09.45-10.00 Per gli ospiti degli alberghi Sonnenhof e Schatzmann, trasferimento in pullman al municipio di Vaduz. Gli ospiti degli alberghi Residence e Löwen vi si recano a piedi (3 – 5 minuti) 10.00-11.00 Onori alle bandiere – Saluto delle autorità. Conferenza: „Sviluppo, problemi e prospet- tive della piazza economica e finanziaria del Principato di Liechtenstein“ 11.00-11.30 Aperitivo nella sala del municipio 12.00-13.30 Pranzo al ristorante „Cafè“ del Museo d’arte 13.30-16.30 Visita guidata. in due gruppi, del museo d’arte e del museo nazionale 16.30 Ritorno in albergo (in pullman, rispettivamente a piedi) tempo libero a disposizione 18.45-19.00 Trasferimento al „Vaduzersaal“ (in pullman, rispettivamente a piedi) 19.00-19.30 Aperitivo nel foyer del „Vaduzersaal“ 19.30 Relazione di Sua Altezza Serenissima, il Principe Hans-Adam II del Liechtenstein „Lo Stato nel 3. millennio“. Cena di gala, serata accompagnata da musica classica (Acca- demia musicale del Liechtenstein) 22.00-23.00 Ritorno in albergo Domenica 13.09.2015 07.00-10.00 Colazione in albergo e check out 09.00-10.00 Riunione ufficiale del Comitato CIP I-CH-M-FL presso l’albergo Löwen 10.00 Trasferimento dagli alberghi (con i bagagli) 10.15 Chiusura ufficiale del CIP 2015 11.00 Santa Messa nella chiesa “St. Peter“ a Schaan 12.00 Transferimento alla stazione di Sargans www.CIP2015.ch | www.liechtenstein.li | www.vaduz.li | www.rotary.li | www.malbunbahnen.li Seite/Pagina/Page 5 CIP 2015 Theme: The State in the Third Millennium 10.–13. September 2015 | Vaduz - Liechtenstein Comitato Interpaese Italy/Switzerland/Malta/San Marino/Liechtenstein Thursday, 10.09.2015 From 16.00 Check-in of the participants in the hotels 18.30-19.00 Welcome and aperitif for the incoming participants in all 4 hotels 19.00 Dinner with 3 course menue at the hotels Friday, 11.09.2015 07.30-08.30 Breakfast in the hotels 08.30-09.00 Departure by bus to Hilti AG Schaan 09.00-09.45 Official Welcome. Presenting Liechtenstein as a industrial workplace. Diving into groups according to the notification 09.45 Transfer to the respective sites of visit and 1 part of guided tours 12.00-14.00 Lunch at the „Bangshof“ Ruggell (Local farm products) 14.00-16.30 Transfer to the sites of visit and 2 Part of guided tours 16.30-18.30 Time at free disposal 18.30-19.00 Transfer from the hotels to the restaurant „Bergwerk“ of the abonded mine Gonzen 19.00-22.00 Aperitif with a short explanation of the mine‘s history Dinner at the restaurant „Bergwerk“ accompanied by a Jazz Band 22.00-22.30 Transfer back to the hotels Saturday, 12.09.2015 07.00-09.45 Breakfast in the hotels 09.30-10.00 Registration of the conference members at the muncipal building of Vaduz (Town hall) 09.45-10.00 Transfer to the town hall. Guests of the hotel schatzmann and sonnenhof ar transfered by bus; guest of hotels loewen and residence are within easy walking distance (3 - 5 minutes) 10.00-11.00 Banner ceremony - Colloquium on Problems and Perspectives of Liechtenstein as eco- nomic location and as financial center 11.00-11.30 Aperitif in the Town Hall of vaduz 12.00-13.30 Lunch - at the restaurant „Café“ in the museum of fine arts 13.30-16.30 Guided visits of the museum of fine arts and the national museum 16.30 Reentry to the hotels 18.45-19.00 Transfer to the „Vaduzersaal“. Transfer similar as to town hall. 19.00-19.30 Aperitif in the foyer of the „Vaduzersaal“ 19.30 Lecture of His Serene Highness, the Rouling Prince of Liechtenstein, Hans Adam II, Head of State „The State in the 3rd millenium“ Gala Dinner framed by classical music (Music Academy of Liechtenstein) 22.00-23.00 Transfer back to the hotels Sunday, 13.09.2015 07.00-10.00 Breakfast in the hotels and check out 09.00-10.00 Meeting of the CIP Commitee at Hotel Loewen 10.00 Transfer from the Hotels (incl. baggage) 10.15 Official closing ceremony of the CIP 11.00 Catholic fair at the „Church of St. Peter“ in Schaan 12.00 Transfer to rail station of Sargans www.CIP2015.ch | www.liechtenstein.li | www.vaduz.li | www.rotary.li | www.malbunbahnen.li Seite/Pagina/Page 6 Anmeldung - Iscrizione - Application CIP 2015 Anmeldeschluss - Termine d’iscrizione - Deadline: 31.05.2015 Online-Anmeldung - Iscrizione online - Online application www.CIP2015.li Name und Vorname | Cognome e nome: ______________________________________________________ Adresse | Indirizzo: ______________________________________________________ PLZ/Ort | CAP/NAP/Luogo ______________________________________________________ Email:______________________________________________________ Telefon/Mobile | Telefono/Cellurare: ______________________________________________________ Rotary Club: ____________________ Distrikt | Distretto: _________________ Begleitung | Accompagnatore: ______________________________________________________ Ankunft in Vaduz | Orario d’arrivo a Vaduz: Unterkunft | Alloggio Verpflegung | Pasti o o o o Zug / treno ________ o Auto | macchina __________ Doppel | camera doppia o Einzelzimmer | camera singola vegetarisch | vegetariano vegetarisch (Begleitung) | vegetariano (accompagnatore/-trice) Teilnahmegebühr pro Person | Quota di partecipazione per persona Paketpreis inkl. ÜN/Frühstück pro Person Sonnenhof ****S DZ ohne Balkon | senza balcone o 1‘395.00 CHF mit Balkon | con balcone o 1‘440.00 CHF Juniorsuiten o 1‘595.00 CHF Residence **** Deluxe Zimmer o 1‘310.00 CHF Schatzmann **** Deluxe Zimmer o 1‘180.00 CHF Löwen **** Standardzimmer o 1‘190.00 CHF Deluxe Zimmer o 1‘280.00 CHF EZ o 1‘640.00 CHF o 1‘695.00 CHF o 2‘050.00 CHF o 1‘550.00 CHF o 1‘390.00 CHF o 1‘190.00 CHF o 1‘280.00 CHF Besichtigungs Tag | Giornata di visite __ Industrie | Industria __ Kunst&Schmuck | Arte&Gioielli (Programm/Programma 1) (Programm/Programma 2) Name 1 ______________________Tour Nr.___ Name 2 _____________________Tour Nr.___ Im Preis sind drei Übernachtungen, Verpflegung und Getränke gemäss Programm, Transporte, Eintritte sowie die Führungen während des Treffens inbegriffen. Alle Preise in Schweizer Franken CHF. La quota comprende: tre pernottamenti con prima colazione, gli aperitivi, lunch, spuntini e cene indicati sul programma (bibite e intrattenimenti inclusi), i trasporti, gli ingressi e le guide per tutta la durata dell’incontro. Tutti i prezzi sono in franchi svizzeri CHF. Die Teilnahmegebühr muss bis am 30. Juni 2015 auf folgendes Konto einbezahlt werden: La quota di partecipazione deve essere versata direttamente sul seguente conto bancario entro il 30 giugno 2015: Bank | Banca: Liechtensteinische Landesbank, FL-9490 Vaduz Zu Gunsten von | a favore di: Rotary Club Liechtenstein, FL-9490 Vaduz IBAN: LI74 0880 0540 5567 1200 3 BLZ: 8800 BIC: LILALI2X Bei Abmeldung zwei Wochen vor Beginn des Anlasses wird die Teilnahmegebühr nicht mehr rückerstattet, auch nicht teilweise. Bezahlung nur via Telebanking möglich. Eventuali rinunce alla partecipazione comunicate senza preavviso di almeno due settimane non danno diritto a restituzioni di quote, neanche parzialmente. Non si accettano assegni bancari e carte di credito! Sie erhalten eine definitive Anmeldebestätigung sobald der Betrag auf dem Bankkonto gutgeschrieben wird. L’inscrizione verrà confermata dopo l’accredito della quota di partecipazione sul conto bancario. Senden Sie Ihre Anmeldung an folgende Fax-Nr. +423-384 02 53 oder per Email an [email protected] Per favore compilare in modo leggibile e inviare via fax al numero +423-384 02 53 o via email a [email protected]. Online-Anmeldung auf der Website www.cip2015.li ist von Vorteil, damit die Reservation des gewünschten Zimmers gesi- chert ist. Online können auch Einzeltage oder Teile des Programmes gebucht werden. È fortemente gradita l‘iscrizione tramite formulario online sul sito www.cip2015.li per assicurare la riservatione della camera desiderata. Tramite il formulario online è possibile riservare giorni singoli o parte del programma. __________________________________ Unterschrift / Firma _______________________________ Ort und Datum / Luogo e data Seite/Pagina/Page 7 Anreise - Come arrivare - Getting here Mit dem Auto / In macchina / By car www.viamichelin.it | www.gofalk.com | www.finaroute.ch Sie werden staunen, wie nah Liechtenstein ist. Auch mit dem Auto erreichen Sie das Fürstentum schnell und einfach. • von Mailand Richtung Como-Bellinzona über die Schweizer Autobahn A13 (ca. 3 Stunden) • von St. Gallen über die Autobahn A13 (ca. 45 Minuten) • von Zürich über die A3 bis Sargans, dann auf die A13 (ca. 1 Stunde) • von Innsbruck über die A12, S16 und dann A14 (ca. 2.5 Stunden) Für die Benützung der Autobahnen in der Schweiz und in Österreich ist eine Vignette erforderlich. Zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein bestehen keine Zollgrenzen. Sarete sorpresi di quanto sia facile raggiungere in auto il Liechtenstein. • da Milano in 3 ore via A9/E35 fino Bellinzona poi la A13/E43 • da San Gallo con l’autostrada A13 (ca. 45 minuti) • da Zurigo via autostrada A3 fino a Sargans, poi lungo la A13 (ca. 1 ora) • da Innsbruck attraverso la A12, S16 e poi A14 (ca. 2,5 ore) Per utilizzare le autostrade in Svizzera e in Austria è necessario disporre di un bollo di circolazione (‘vignetta’). Tra la Svizzera e il Liechtenstein non vi sono controlli doganali. You will be amazed how easy it is to get to Liechtenstein by car. • from Mailano in direction Como-Bellinzona to the suisse motorway A13 (aproximately 3 hours) • from St. Gallen via the A13 motorway (approximately 45 minutes) • from Zürich via the A3 highway as far as Sargans, then along the A13 (approximately 1 hour) • from Innsbruck via the A12, S16 and then A14 (approximately 2.5 hours) A road tax card (‘Vignette’) is needed to travel on highways in Austria and Switzerland. There are no customs controls between Switzerland and Liechtenstein. Seite/Pagina/Page 8 Mit dem Zug/Con i mezzi pubblici / By train www.sbb.ch | www.oebb.at | www.liemobil.li Internationale Bahnverbindungen sorgen für komfortables Reisen nach Liechtenstein. An den Bahnstationen Sargans, Buchs/SG und Feldkirch steigen Sie einfach auf das gut ausgebaute Busnetz Liechtensteins (LIEmobil) um und erreichen bequem Vaduz. Collegamenti ferroviari internazionali garantiscono un viaggio confortevole fino al Liechtenstein. Presso le stazioni degli autobus a Sargans, Buchs / SG, e Feldkirch, salite semplicemente su un autobus della vasta rete del Liechtenstein (LIEmobil) e raggiungerete facilmente Vaduz. A network of international rail connections make it easy to travel to Liechtensten by train. Rail passengers should travel to Sargans, Buchs (Switzerland) or Feldkirch (Austria), where they can take one of the regular buses (LIEmobil) to Vaduz. Mit dem Flugzeug / In aereo / By air www.swiss.com | www.alitalia.com Fliegend nach Liechtenstein? Das geht. Dank der zentralen Lage erreichen Sie drei Flughäfen innerhalb von rund einer Stunde. Liechtenstein selbst hat keinen Flughafen. Dennoch kann man in kurzer Zeit einen Flughafen erreichen. Die nächsten Flughäfen: Zürich-Kloten Altenrhein Friedrichshafen Lugano Mailand 115 Kilometer 50 Kilometer 85 Kilometer 184 Kilometer 259 Kilometer In volo verso il Liechtenstein? Questo funziona. Grazie alla sua posizione centrale è possibile raggiungere tre aeroporti in meno di un’ora. Inoltre, un aeroporto è raggiungibile in poco tempo. Gli aeroporti più vicini sono: Zürich-Kloten Altenrhein Friedrichshafen Lugano Milano 115 Chilometri 50 Chilometri 85 Chilometri 184 Chilometri 259 Chilometri Three airports within a one-hour radius mean flying to Liechtenstein is no problem at all. Liechtenstein may not have its own airport, but three international airports are within an hour’s drive of the country. The next airport: Zuerich-Kloten Altenrhein Friedrichshafen Lugano Miland 115 Kilometer 50 Kilometer 85 Kilometer 184Kilometer 259Kilometer Seite/Pagina/Page 9 Adressen - Recapiti - Addresses Präsident CIP I-CH Sektion Italien-San Marino Presidente CIP I-CH Sezione Italiana-San Marino Carlo Silva Via Capettini 3 I-27020 Gravellona Lomellina Tel +39 0381 950240 Cel +39 335 6035827 [email protected] Präsident CIP I-CH Sektion Schweiz-Liechtenstein Presidente CIP I-CH Sezione Svizzera-Liechtenstein Sekretär CIP I-CH Sektion Schweiz-Liechtenstein Segretario CIP I-CH Sezione Svizzera-Liechtenstein Reto Bongulielmi Toveda CH-6535 Roveredo Tel +41 91 827 21 12 Cel +41 79 409 90 93 [email protected] Beat am Rhyn Via Municipio 6 CH-6648 Minusio Cel. +41 79 337 04 75 [email protected] Kontaktperson CIP 2015 Malta Persona di contatto CIP 2015 Malta Kontaktperson CIP2015 Rotary Club Liechtenstein Persona di contatto CIP 2015 Rotary Club Liechtenstein PDG Alfred Mangion Villa Igea – Triq it-Torri MT-Madliena NXR 09 Cel. +356 9949 2388 [email protected] Marco Ospelt Toniäulestrasse 3 FL-9490 Vaduz Tel +41 79 697 77 22 [email protected] Seite/Pagina/Page 10