ISTITUTO COMPRENSIVO “G. PAGOTO”
ERICE
A SCUOLA DI DIALETTO
ANNO SCOLASTICO 2001-2002
A SCUOLA DI SICILIANO
•
•
•
•
PRESENTAZIONE
PREMESSA
I MESTIERI
I CANTI
PRESENTAZIONE
Studio del Siciliano attraverso i canti
di lavoro nei mestieri di un tempo
Progetto finanziato dall’Assessorato alla P.I.
con D.A. n° 8062 del 24.12.2001 sul cap.
377302. Ideato dalle Prof.sse Ruggirello
Gabriella e Messina Annamaria e realizzato
con la collaborazione delle docenti Lo Presti
Giusi e Ponzo Vita
FINALITA’ EDUCATIVE
Promuovere attraverso lo studio dei canti di
lavoro l’acquisizione della propria identità
socio-culturale.
Intendere il dialetto siciliano quale mezzo
espressivo che connota l’identità di un
popolo scevro da stereotipi e da pregiudizi
linguistici.
PREMESSA
I mestieri che andiamo a presentare insieme ai canti legati ad essi
non vogliono essere un omaggio nostalgico ad un mondo di cui oggi
intravediamo i segni del tramonto, ma vogliono rappresentare il
recupero e la riappropriazione di una cultura, quella materiale per
l’appunto, che connota questi mestieri come fenomeni culturali. Si
tratta di educare le nuove generazioni al riconoscimento degli stessi
come il passato culturale di un popolo, il Siciliano, che attraverso gli
oggetti d’uso, l’ingegno, la fatica ha percorso la propria storia ed
ha dato senso alla propria esistenza caricandola di contenuti umani.
I criteri di scelta dei mestieri e dei relativi canti hanno avuto riscontro
sicuramente nella realtà territoriale in cui la opera scuola. Abbiamo
preferito chiamarli “ Canti di Terra e di Mare “ non certo per
sottolinearne una dicotomia ma per unificarli quasi per affinità e
parallelismi tematici.
I CANTI DEL MARE
La leggenda di Colapesce
La ggenti lu chiamava Colapisci
Picchì stava nno mari comu un pisci
Dunni vinìa nun lu sapìa nissunu
Fors’era figghiu di lu ddiu Nittunu.
Ma un ghiornu a Cola ‘u rre fici chiamari
E Cola di lu mari curri e veni:
<< O Cola, lu me’ regnu hâ scandagghiari
su’ quarchi appiramentu si sustèni
Colpisci curr’e va >>
- Vaju e tornu, Maestà –
Ritornello ( 2 volte )
Cussì si jetta a mmari Colapìsci
E sutt’all’unna subbitu sparisci
Ma doppu un pocu chista novità
A lu rignanti Colapìsci dà:
- Maestà, li terri vostri stanno supra a tri pilastri
È lu statu assai tremendu unu già si sta rumpennu
<< O distinu meu infelici chi sbintura mi predìci ! >>
Chianci ‘u rre: << Com’aju a ffari,
sulu tu mi po(i)’ sarvari.
Colapìsci curr’e va >>
- Vaju e tornu Maestà! –
Ritornello ( 2 volte )
Su’ passati tanti jorna
Colpìsci nun ritorna
e l’aspettanu â marina
lu regnanti e la rìggìna
poi si senti la so’ vuci
di’ lu mari ‘n superfici:
- Maestà, maestà, sugnu ccà, sugnu ccà
nta lu funnu dì lu mari
chi nun pozzu chiù turnari,
vui prijati la Madonna,
staju riggennu la culonna
ca si nno si spezzerà – ( 2 volte )
e a Sicilia sparirà –
Su’ passati ormai tant’anni
Colapìsci è sempri ddà
- Maestà, Maestà, sugnu ccà sugnu ccà ( all’infinito , coro )
I canti di lavoro della salina
Un tempo il lavoro della salina era accompagnato da alcuni canti dal
ritmo cadenzato. Il canto assolveva a una funzione ben precisa:
consentiva ai salinari di tenere il conto delle cartedde di sale che
andavano uscendo dalle casedde durante il periodo di raccolta. Nello
stesso tempo il canto era di stimolo all’impegno e veniva intonato da chi
teneva la conta sulle misure in legno (‘a tagghia ) ma anche da uno
degli operai della venna purchè avesse buona voce e sufficiente fiato.
Ascoltando i canti delle saline sembra che a volte sfugga il significato
di alcuni termini. Spesso è necessario conoscere il gergo dei salinari per
capire il senso di alcune espressioni. Ventiquattro ceste di sale
completano una “salma” mentre la diecina ( dieci salme di sale )
veniva tagliata di 25. In mezzo alla conta delle ceste si inserivano
alcune strofe per lo più improvvisate: alcune annunziavano il riposo per
il pranzo, altre invocavano la Madonna, altre ancora il Santissimo
Sacramento quando si completavano le 100 salme. Non dobbiamo
dimenticare i canti di denuncia della propria condizione, ma soprattutto
i toni allusivi a carattere chiaramente erotico nel descrivere la donna.
San Franciscu ri Paul’u rran Santo
San Franciscu ri Paul’u rran Santo
ch’in Paraddisu cci avi lu so’ ntento
e la Matri ri Ddiu l’amava tanto
fabbricari cci vosi lu convento
e l’anciuliddi si misiru ‘ucanto
cu vastuneddu r’oru e d’argento
e ora c’ajsa ssù càlici santo
cci vulemo chiamari u Sacramento
( coro: Sacramentooo! )
OH, CU L’HAI SAL’A RRERA
Oh, cu l’hai sal’a Rrera
e picciotti mei su’ pima vera
vegna, lassala stari dui nn’a (v) i
e ora tocca a ttia e tri nn’avia
e salamattu, salatintu
e picciotti mei nn’a (v) emu cinco
Vitti affacciari u suli di notti
vitti mùnciri fimmini jo’ schietti
vitti fari ricotta senza latti
e cu veni veni av’a isàri
e a me’ cattedda e ottu nn’ave
Oh cu l’hai salalina
e bberu t’a inchisti la sacchina
e cu veni veni nn’haju unnici
e picciotti mei a caminari
e bberu sunnu, quattodici nn’ave
Oh sarrè chi nn’haju quinnici
vegna picciotti mei nn’a (v) emu siriçi
salaletti nn’a (v) emu giuvinotto
e lu bellu picciottu salamore
e fino a to’ cattedra diciannove
Oh, cu l’hai salalina
è veru picciotti mei chi fa vintina
arrivamu, jo’ sulu e bintiruno
accabbàru pi’ bberu un ccinn’è chiui
vegna picciotti mei su bintirui
salalini nn’a (v) emu vintitrini
vintiquattru jo’ a tagghiari
ancora n’atri ottu e dui nn’avi
Canto dei marinai al calar del sole
Lu suli cuddàu
l’Ave Maria sunau
salutamu e ringraziamu
la Santissima Nunziata,
chi ni mannau
la bona jurnata
accussì ni manna
la bona nuttata,
un Patri nostru e n’Avi Maria
pi sta bona compagnia.
I CANTI DELLA TERRA
IL CICLO DEL GRANO
Un tempo la mietitura veniva effettuata nel mese di luglio. Per la mietitura
si usavano: i fauci pi métiri. Il frumento mietuto si suddivideva in :
Jèmmiti ( manipolo di spighe )
Regna ( un gruppo di jèmmiti )
Cavadduncio ( covone )
Timugna ( Un mucchio più grosso )
Il gruppo di contadini che provvedeva alla mietitura si chiamava “opira
d’omini”. I muli durante la battitura o cacciata cui seguiva la spagghiâta
venivano bendati affinché non mangiassero le spighe. Le fasi di lavoro che
seguivano la mietitura venivano effettuate nta’ll’aria ( aia ). Il contadino
che si poneva al centro, con una mano teneva la corda, a rrétina, con
l’altra u capu ( la frusta ) per cacciare i muli. Un altro uomo ca trarenta
rivota l’aria , mentre si inverte la rotazione di marcia dei muli.
FORMULA INIZIALE
O Gesu, Maria, Giuseppe e Sant’Anna
San Jaco, San Jachino e la Madonna e tutti i santi
Hanno ajutari ammia e a viautri poveri armali
FORMULA D’INCITAMENTO
Santu Nicola, beddu
È lu santu
E bedda è la parola.
San Matteu, san Vartulumeu e quannu
è ura di nésciri fora ti l’haju a ddiri eu!
FORMULA FINALE
Senti, chi t’haiu a ddari la bbona nova!
E chi nova è chista?
Veni la tramuntanedda e t’arrinfrisca!
Dopo la fase della spagghiata c’era la cirnuta. Avvenuta la separazione fra
frumento e paglia si cerni u frummentu, per questa operazione si usava u
crivu largu. Dopo che il frumentu era pulito veniva riposto nei cannizzi.
‘A VINNIGNA
La raccolta dell’uva si chiama ‘a vinnigna. E’ un lavoro faticoso
ma procura tanta allegria e tanto fermento. Dai tempi dei
bisnonni fino al dopoguerra si svolgeva come segue.
Di buon mattino grandi e piccini, i vinnignatura, si recavano nel vigneto a piedi o sul
carretto se era molto distante. Con la cartedda e ‘u cuteddu iniziavano a raccogliere
l’uva cantando e raccontando barzellette. Quando la cartedda era piena allora si
svuotava dentro i tineddi che erano adagiati sul dorso della mula. Sono questi
recipienti di forma cilindrica fatti di legno. Quando i tineddi erano pieni si portavano
’nto parmento e svuotati in una grossa tina.
Dentro il palmento c’era il pigiatore, ‘u pistaturi che con grossi scarponi o scalzo
pigiava l’uva per farne uscire ‘u mustu. Un operaio metteva il mosto che usciva dal
palmento dentro un recipiente di legno chiamato vintinu e lo andava a svuotare
dentro a (v) utti. Così il lavoro procedeva finchè nel vigneto c’era l’ultimo grappolo
d’uva da raccogliere e poi da pigiare. I raspi venivano portati allo stringituri,
messi dentro le coffe strette con forza per fare uscire l’ultima goccia di mosto.
Intanto all’imbrunire i vinnignatura si riunivano per fare una
spaghettata e carne alla brace, il tutto accompagnato da un
buon bicchiere di vino. La serata si concludeva con un ballo
nell’aia che divertiva grandi e piccini. Il mosto dentro la botte
fermentava emanando un odore acre che rallegrava l’animo.
Passato il periodo della fermentazione si arrivava a San
Martino, tempo per brindare con il nuovo vino. Adesso la
vendemmia si svolge con diversi macchinari moderni ed ha perso
o quasi quell’atmosfera gioiosa quando tutto si faceva con le
braccia e con tanto sudore ma anche con tanto amore.
U mastru uttaru – Il bottaio
Ormai è scomparsa la figura di questo artigiano che un tempo invece era
emblematica perché per un buon invecchiamento era necessario che il vino
fosse riposto in botti di rovere o castagno. Pertanto il bottaio doveva avere
molta dimestichezza con la materia prima cioè il legno. La sua maestria
doveva altresì espletarsi nell’utilizzo di tale legno che ripulito e ridotto ad
assicelle serviva per la realizzazione delle botti. Le assicelle precedentemente
bagnate venivano sapientemente piegate, battute ripetutamente e trattate
con il fuoco. Poi legate insieme con dei cerchi di ferro erano tenute strette
perché il liquido non si infiltrasse
CANTU DI VINNIGNATURA
San Franciscuzzu
santu capuccinu
sta vota la spingistivu
la manu.
Si vui nni rati mostu,
San Martinu cunzola
lu massaru e lu viddanu
Rit. ( 2 volte )
Lu rrappu è tunnu
lu còcciu è latinu
San Franciscuzzu
faciti bbon vinu.
Avanti, ca si vveni la patruna
parizzi vo’ truvari li cufina
forza di ddocu ‘nzèmmula
e ‘n tuttuna
Cugghiemu senza abbentu la racina
Rit
A la vigna
Amuri amuri
Cci veni a la vigna?
Ca ricca di raçina è la campagna
Lu vigneti accumenza la vinnigna
Ca è ntra lu cori ‘n’alligrizza magna
O picciutteddi, vinìticci alla vigna
Ca duci la vinnigna
L’amuri vi la fa
La, fà, la,fa,la,fa
L’amuri vi la fa
Cari picciotti schietti, rusìddi
spampanati
Tagghiati , vignignati la me’ raçina
è ccà!
E’ ccà, è ccà, dintra lu pettu sta!
Rrappuzza mia di’nzolia, ssi dduci
dduci duci
Amuri ora ti pigghiu e comu
bbabbaluci
Ti sucu,sucu,sucu la la la la
Picciutteddu nicareddu racinedda
zzuccaredda
Cu ti cogghi, cu ti spremi
Cu ti mangia murirà
E l’amuri è chistu ccà
Nun si sapi soccu fa
SI RINGRAZIANO
GLI ALUNNI DELLE CLASSI V A- B ELEMENTARE E GLI
ALUNNI DELLE CLASSI I e II A - C - D DELLA SCUOLA MEDIA
ED INOLTRE
LA SIG.RA FRANCESCA ADRAGNA E L’ASSOCIAZIONE PER
LA TUTELA DELLE TRADIZIONI POPOLARI DEL TRAPANESE ED
IL DIRETTORE DELLA BIBLIOTECA COMUNALE DI PACECO
PROF. BARBATA ALBERTO
Scarica

A_scuola_di_dialetto_-__IC_G._Pagoto_-_PRES