PROGRAMMA SOCRATES
Progetto Comenius linguistico
Liceo Classico ed Europeo Maria Adelaide – Palermo
Instituto de Enseñanza Secundaria “Peñalara” San Ildefonso
“Parlare non è mai neutro”
Progetto Comenius 2005-06
Gilberto Zorio,Crogiuolo (Per purificare le parole) 1982
“Parlare non è mai neutro”: abbiamo preso a prestito il titolo di un testo
di Luce Irigaray per questo progetto Comenius Linguistico, svolto dal
Liceo Classico ed Europeo Maria Adelaide di Palermo e dall’Instituto de
Enseñanza Secundaria “Peñalara” di San Ildefonso.
Lo scopo del progetto era far sì che le/gli studenti delle nostre scuole
acquisissero consapevolezza dell’importanza della differenza sessuale
nella costruzione della propria soggettività, a partire dalla scoperta della
non neutralità del linguaggio e della cultura.
Abbiamo, così, guidato le ragazze ed i ragazzi a sperimentare la falsa
neutralità, gli stereotipi, la cancellazione e svalorizzazione del genere
femminile nella lingua e, insieme, a prendere coscienza di sé e
dell’altra/o attraverso il linguaggio.
Sono state proposte (v. programmazione) una serie di attività di riflessione, per imparare a
leggere/decodificare l’uso “sessista” della lingua in diversi contesti -dalla stampa alla pubblicità, al
linguaggio politico, alla cultura- sia nelle lingue materne (italiano e spagnolo) sia in quelle utilizzate
nello scambio (inglese e francese) e sono stati elaborati esercizi di riscrittura, anche creativa. Sono qui
riportati in documenti word tre schemi di unità di lavoro in italiano, inglese e francese.
I laboratori hanno costituito il cuore dei lavori di gruppo: i risultati contenuti in questo cd sono il
prodotto di quattro gruppi ”misti” di studenti e docenti (italiane/i e spagnole/i):
due hanno lavorato in lingua inglese (“Gender articulated” e “Sexism in language”), uno in francese
(“Parler n’est jamais neutre”), l’ultimo (Il sessismo nella lingua/El sexismo en la lengua) ha messo
insieme le produzioni in italiano e spagnolo.
Mariella Pasinati (coordinatrice del progetto)
TEMATICA
OBIETTIVI
CONTENUTI
Parlare non è mai
neutro: maschile e
femminile nella
lingua
1. Acquisire la consapevolezza
della non neutralità della
cultura e del linguaggio
2. Acquisire la consapevolezza
della natura sessuata (al
maschile) del linguaggio
3. Acquisire la consapevolezza
della dominanza –
grammaticale e semantica- del
maschile nella lingua
4. Acquisire la capacità di
individuare interpretazioni
precostituite del femminile e
del maschile nel linguaggio
5. Acquisire la capacità di
sottrarsi alle interpretazioni
precostituite del femminile e
del maschile -superamento
degli stereotipi
6. Acquisire la capacità di
utilizzare consapevolmente il
linguaggio sessuato
Inglese – Francese – Italiano – Castigliano
•il maschile, il femminile e la formazione
del genere nelle lingue
•realizzazione di una serie di esercizi (sulla
base di testi dati) del tipo eliminare dai
testi il riferimento alle donne e alle
ragazze; cancellare il riferimento agli
uomini e ai ragazzi; sostituzione del
"maschile universale" con il femminile
•lettura/decodificazione dell’uso “sessista”
della lingua in diversi materiali tratti dalla
stampa, dalla pubblicità, dalla
comunicazione politica e culturale
•“riscrittura” di articoli e testi vari alla luce
di scelte linguistiche rispettose della
differenza
•messa in scena (attraverso video) di una
canzoni in cui si sono riscontrati stereotipi
SEXISM IN LANGUAGES
TEACHERS: Pilar Hontoria & Vitalba Valenti
ALUMNI
-
&
Javier Albornos
Francisco de Antonio
Jose M. Benito
Oscar Garcia
Pedro Gutierrez
Rodrigo Hernanz
Adolfo Rincon
-
ALUMNAE:
-Claudia Birzilleri
-Laura Cammarata
-Francesca Cancila
-Angela Di Malta
-Elisa Insalaco
-Angela Maggiore
-Maria Rozas
-Helena Tripi
INTRODUCTION
Reading articles in newspapers and magazines such
as studying literature in books and even listening to
songs, we realized that certain usages in Italian,
Spanish, English and other languages suggest
outdated and even unfair beliefs about the roles that
men and women have in society.
Spanish article
Italian article
Correction
Spanish
revised version
Correction
Italian revised
version
SURFING THE NET: Exercises to learn writing and
speaking
Titles
Learn to speak
Patriarchy
Neutral pronouns
Alumna/alumnus
Humankind
Epicene pronouns
Blond/brunet
Jobs
Epicene pronouns2
Society
Partners
Spanish Impressions: Different for us
•
•
•
Our job has been the hardest one. •
We have worked in this project
during a long time. We have
become in workaholic people to go
ahead with this beautiful project to
stay closer with the topic of sexism •
in language in the twenty first
century society.
Apart from working a lot, it has been
interesting to us meeting another
different culture, a new way of life •
and the most important: meeting
new people with we have passed
good moments.
•
In general, from our point of view, it
has been a very interesting
experience, at the same time funny
in that we have learned a lot and we
have enjoyed a lot too.
It has been surprising for us things
like the traffic jam that there is in the
streets of Palermo, the elevate
number of security estate forces
there are in the streets...
Something that is normal here, but
unusual for us, is that here
everybody eat pasta at least once a
day, while in Spain there is more
variety of food.
Some of the Spanish boys have
been amazed by Italian girls, they
think that they are very beautiful.
Finally, it has been a very useful
experience, which we want to live
some other time if it’s possible,
moreover we want to thank all the
people who made this project
possible. Thanks for all.
Italian Impressions: A great experience
•
•
•
The experience of this interchange •
was unforgettable for us because
thanks to this we had the chance to
know great boys and girls living in a
different culture.
The interchange lasted 30 days
from 5th March 2006 to 5th April. At
first we were a little worried because •
we did not know what we would
meet in Spain, but then our fears
vanished because all our
correspondents revealed to be the
sweetest persons we have ever met
and at the end we became really
close friends.
The only problem was the language,
none of us spoke English really well,
but when we started to learn some
Spanish and Italian respectively
everything was ok.
Before this experience we thought
that friendly relationships would
have been impossible in such a
short period of time, but after
working so much together we think
it is.
For this we thank the teachers who
have allowed the realisation of this
project and made us live this
fantastic experience that we will
save in our hearts for a long time.
“PARLER N’est JAMAIS
NEUTRE”
NOMS DES ELEVES
BARBERA FEDERICO, BIUNDO ELIANA, BORGIA VITTORIA, BRONTE
CONCETTA, CAPPELLO AMBRA,
CARLETTA ROSANGELA, CASTIGLIA ROBERTO, CASTRONE IOLANDA, DIANO
DARIO, GINESTRA
FIAMMETTA, GOMEZ CACERES PABLO, LA BARBERA IDA, LAMACCHIA
LAURA, LO FRIA FRANCESCO,
LUPPINO
V. NICOLETTA, MESSINA MELANIE JEAN, MICELI MONICA,
MUNICIO MAYORAL IRENE,
PICCIOLO
SALVATORE,
SANZ BARBARA,
RODRIGUEZ, HERRERO
AVEC
LE SOUTIEN
DESRADFORD
PROFESSEURES
DE FRANÇAIS:
JOSE, RONCA MARCO,
ROSANO SILAVANA, TERESI GUILIA, VAIANA LUCA, VASTE CHIARA,
ENRIQUETA
ABELLAN GUILLEN - ANNE MARIE MEZZO
VITELLO MELANIA
MARIA RITA LA PORTA - CHELO RUIZ DE SANTOS
• LE TRAVAIL DES ELEVES
TRAVAIL DES ELEVES
•
•
•
•
•
Publicité télé
Articles
Bandes dessinées
Chanson
Proverbes
Texte de la Chanson
Commentaire des élèves
réécriture de la chanson
de la part des élèves
JE T’AIME (Lara Fabian/Rick Alison)
Je t’aime
D’accord , il existait d’autres façons de se quitter
Comme un loup , comme un roi
Quelques éclats de verre auraient peut-être pu
nous aider
Comme un homme que je ne suis pas
Dans ce silence amer, j’ai décidé de pardonner
Les erreurs qu’on peut faire à trop s’aimer
D’accord la petite fille en moi te réclamait
Presque comme une mère , tu me bordais , me
protégeais
Je t’ai volé ce sang qu’on aurait pas dȗ partager
À bout de mots , de rêves Je vais crier
Je t’aime , je t’aime
Comme un fou comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t’aime , je t’aime
Tu vois , je t’aime comme ça
D’accord, je t’ai confié tous mes sourires , tous
mes secrets
Même ceux ,dont seul
inavoué
un frère est le gardien
Dans cette maison de pierre , Satan nous
regardait danser
J’ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient
la paix
Je t’aime , je t’aime
Comme un fou comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t’aime , je t’aime
Comme un loup , comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois , je t’aime comme ça
Commentaire n° 1
de la chanson « Je t’aime »
Dans la chanson « je t’aime » de Lara Fabian et Rick Alison émerge une image
particulière de la femme. En effet, au vers 5 elle est présentée comme « la petite fille »,
donc un être faible qui est soumis à la volonté de l’homme.
Au vers suivant nous voyons une comparaison très significative parce qu’on met en
évidence la figure de la femme comme une personne qui protège et qui est chargée
de s’occuper de la famille. Dans le refrain la chanteuse se compare à des figures qui sont
gravées dans la mémoire en utilisant le masculin, le comparé se réfère à un sujet
féminin qui est le genre marqué et celui-ci est inclus dans le rcomparant qui est un
terme masculin. En somme, la femme se compare à un homme en disant une phrase sur
quoi il y a beaucoup à réfléchir. Elle dit « comme un homme que je ne suis pas ». Cela
signifie qu’elle est consciente qu’elle n’est pas un homme, mais elle voudrait l’être.Elle
n’accepte pas d’être une femme parce qu’elle peine de ne pas pouvoir exprimer la
grandeur de son amour toute seule, donc, pour faire comprendre ses sentiments elle se
compare à un homme(qui est l’être qui peut exprimer mieux l’amour) en regrettant
d’être une femme. Au début de la chanson la chanteuse parle aussi de la petite fille
pour faire référence à la femme vue comme celle qui commet beaucoup d’erreurs parce
qu’elle est amoureuse d’un amour qui n’a pas de maturité, un amour superficiel et
inconscient.
Commentaire n°2 de la chanson
“Je t’aime”
La classe a travaillé sur ce projet en écoutant aussi des chansons. L’une
d’elles a comme titre : « Je t’aime » et elle a été écrite par Lara Fabian et
Rick Allison. Le sujet principal de cette chanson est un amour qui n’a pas
de maturité. Les auteurs utilisent, en effet, l’expression « la petite fille »
pour souligner cette absence de maturité dans l’amour. La fonction de la
mère émerge aussi dans le texte. C’est une mère qui protège ses enfants.
Dans ce cas, on utilise cette vision de la femme pour parler d’un homme
qui protège sa femme. Il est comparé à une mère, figure protectrice par
excellence. Dans la chanson il y a d’autres comparaisons. Dans ces figures
de style le genre utilisé est le masculin non marqué, valable pour les deux
genres, en incluant aussi le féminin. La phrase prononcée par la
chanteuse : « comme un homme que je ne suis pas » est utilisée parce que
l’auteure reconnaît de ne pas être un homme mais elle voudrait l’être. La
chanson « je t’aime », enfin, est un texte chanté par une femme, mais
tous les mots utilisés sont de genre masculin, utilisé comme genre universel.
Commentaire n° 3
de la chanson « Je t’aime »
Lara Fabian dédie la chanson“ je t’aime” à son aimé. Elle utilise
un ton très dramatique pour exprimer ses états d’âme vers un amour
désormais conclu.
Pour donner voix à ses paroles elle se compare à plusieurs figures
masculines comme un fou, un soldat, un loup, un roi; elle ajoute, en
outre, “je t’aime[…] comme un homme que je ne suis pas”. Il est
étonnant qu’une fille adresse à elle-même des mots masculins, mais,
il est encore plus étonnant qu’elle ait l’ambition d’être un homme et
qu’elle fasse, donc, ces graves erreurs conceptuelles.
Nous avons remarqué que quand l’auteure veut créer des images
fortes, elle se compare à des figures masculines et compare son aimé à
une mère qui doit la protéger seulement parce que c’est une figure
associée à la sphère des sentiments.
Cette chanson est écrite par une femme mais on trouve aussi des
mots utilisés d’une façon incorrecte par exemple quand pour
indiquer qu’elle aimait son homme, elle a besoin de se comparer à
un homme. Cela peut sembler bizarre mais c’est très fréquent.
Souvent pour exprimer quelque chose d’important on utilise des
mots au masculin peut –être parce que si on indique la même
chose avec un mot au féminin, l’effet produit serait moins
important, c’est une idée qu’on a, à cause de la société qui a la
tendance à attribuer les choses plus importantes au genre
masculin.De la même façon pour indiquer elle-même, elle
utilise des mots comment « enfants », « petite fille », mots liés à
l’idée qu’on a de la femme .Dans la chanson on trouve aussi le
concept de femme=mère qui est le plus répandu. C’est –à –dire
ceux de la femme ou mère qui doit rester à la maison et
« protéger »les enfants ». Dans ce texte il y a aussi un féminin
utilisé comment « genre non marqué »c’est à dire qui inclut le
féminin mais aussi le masculin est déterminé par le mot : une
star du cinéma
Réécriture de la chanson (1)
Je t’aime
D’accord , il existait d’autres façons de se quitter
Quelques éclats de verre auraient peut-être pu nous
aider
Dans ce silence amer, j’ai décidé de pardonner
Les erreurs qu’on peut faire à trop s’aimer
D’accord la fille en moi te réclamait
Presque comme un père , tu me bordais , me protégeais
Je t’ai volé ce sang qu’on aurait pas du partager
À bout de mots , de rêves Je vais crier
Je t’aime , je t’aime
Comme une folle comme une soldate
Comme une star de cinéma
Je t’aime , je t’aime
Comme une louve , comme une reine
Comme une femme que je suis
Tu vois , je t’aime comme ça
D’accord, je t’ai confié tous mes sourires , tous mes secrets
Même ceux ,dont seul une sœur est la gardienne inavouée
Dans cette maison de pierre , Satan nous regardait danser
J’ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paix
Je t’aime , je t’aime
Comme une folle , comme une soldate
Comme une star de cinéma je t’aime , je t’aime
Comme une louve , comme une reine
Comme une femme que je suis
Tu vois je t’aime comme ça.
Réécriture de la chanson (2)
Je t’aime
D’accord , il existait d’autres façons de se quitter
Quelques éclats de verre auraient peut-être pu nous aider
Dans ce silence amer, j’ai décidé de pardonner
Les erreurs qu’on peut faire à trop s’aimer D’accord la fille en moi te
réclamait
Presque comme un père, tu me bordais, me protégeais
Je t’ai volé ce sang qu’on aurait pas du partager
À bout de mots, de rêves Je vais crier
Je t’aime , je t’aime
Comme une folle comme une soldate
Comme une star de cinéma
Je t’aime , je t’aime
Comme une louve , comme une reine
Comme une femme que je suis
Tu vois , je t’aime comme ça
D’accord , je t’ai confié tous mes sourires , tous mes secrets
Même ceux ,dont seul une sœur est la gardienne inavouée
Dans cette maison de pierre , Satan nous regardait danser
J’ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paix
Je t’aime , je t’aime
Comme une folle , comme une soldate
Comme une star de cinéma
Je t’aime , je t’aime
Comme une louve , comme une reine
Comme une femme que je suis
Tu vois je t’aime comme ça.
Réécriture de la chanson (3)
Je t’aime
D’accord , il existait d’autres façons de se quitter
Quelques éclats de verre auraient peut-être pu nous aider
Dans ce silence amer, j’ai décidé de pardonner
Les erreurs qu’on peut faire à trop s’aimer
D’accord la fille en moi te réclamait
Presque comme un père , tu me bordais , me protégeais je t’ai volé ce
sang qu’on aurait pas du partager
À bout de mots , de rêves Je vais crier
Je t’aime , je t’aime
Comme une folle comme une soldate
Comme une star de cinéma
Je t’aime , je t’aime
Comme une louve , comme une reine
Comme une femme que je suis
Tu vois , je t’aime comme ça
D’accord, je t’ai confié tous mes sourires , tous mes secrets
Même ceux ,dont seul une sœur est la gardienne inavouée
Dans cette maison de pierre , Satan nous regardait danser
J’ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paix
Je t’aime , je t’aime
Comme une folle , comme une soldate
Comme une star de cinéma
Je t’aime , je t’aime
Comme une louve , comme une reine
Comme une femme que je suis
Tu vois je t’aime comme ça
Quelques proverbes
(première série)
1) " Si vous épousez une laide, vous serez peiné ; si vous
épousez
une
belle,
vous
serez
berné.
"
Bion de Boristhène"
2)L'épouse est une maîtresse pour l'homme jeune, une
compagne pour l'âge mûr, une infirmière pour la vieillesse ;
l'homme a donc, à tout âge, un prétexte pour se marier. "
Francis Bacon
3) " Quand on achète une maison, on regarde les poutres ;
quand on prend une femme, il faut regarder la mère. "
Proverbe Chinois
Commentaire aux
proverbes
Dans le premier proverbe à propos de l’homme et du mariage, la femme est
présentée sous deux aspects différentes, tous les deux négatifs. En effet,
dans la première phrase, Bion de Boristhène parle de la femme laide qui porte
seulement de la peine. Au contraire, dans la deuxième partie de ce proverbe,
l’auteur parle de la femme belle qui est considérée comme une possible
traître. Le mariage est donc présenté comme une union négative, qu’on épouse
aussi bien une femme laide qu’une femme belle.
Dans les paroles de Francis Bacon émerge une conception du mariage où la
femme est utilisée de différentes façons par l’homme, donc elle se trouve dans
une position inférieure par rapport à son mari. Le mariage devient donc un
rapport de commerce pour l’homme.
Selon le proverbe Chinois, la femme est considérée sur la base de sa mère,
comme une maison qui est considérée sur la base de ses poutres. Après le
mariage il faut regarder la mère de l’épouse parce que c’est comme ça qu’elle
deviendra, selon l’homme.
Deuxième série de
proverbes
1)
2)
3)
" Les femmes rougissent d'entendre nommer
ce qu'elles ne craignent aucunement à faire. "
Montaigne
" Les femmes sont extrêmes : elles sont
meilleures ou pires que les hommes." La
Bruyère
" La personnalité des femmes est toujours à
deux, tandis que celle de l'homme n'a que luimême pour but ». Mme de Staël
Commentaire à la
deuxième série de
proverbes
1)
Le premier proverbe met en évidence le stéréotype de la femme qui se
scandalise de tout ce qui est un peu osé dans les propos ou dans les gestes,
mais en réalité elle est sans pudeur et parfois facile. La femme est critiquée
car elle veut sembler innocente mais dans l’intimité, elle ne se préoccupe
plus du monde extérieur. La critique et féroce et il y a peu de respect pour la
sexualité de la femme
2)
Dans le deuxième, les femmes sont mises en rapport aux hommes qui sont
le mètre de comparaison pour définir la figure de la femme. La femme est
sujette à une mission extrême et rigide qui ne peut subir aucune nuance et
ne sait pas ce qu’est la demi-mesure. Elle n’a donc pas d’équilibre selon La
Bruyère.
3)
Mme de Staël voit la femme comme la personne qui s’occupe de tout ce qui
concerne elle-même et la famille aussi ; au contraire le seul but de l’homme
est lui-même. En effet il s’occupe du travail et sa vie est dédiée à l’ascension
sociale. Ce sont les paroles d’une femme sur la femme et sur l’homme
La publicité
On se demande : le langage de la pub, est-il sexiste ?
Choisissez et analysez quelques publicités en suivant la
démarche indiquée ci-dessous ; ensuite sur la base de ce que
vous avez appris sur la différence sexuelle, dites si le langage
dans la publicité est sexiste ou non. Malheureusement ces
publicités se trouvent sur une cassette vidéo, mais il peut
vous arriver de les voir à la télé.
Publicités :
1. Mercedes,
2.
Café noir,
3.
Les pages jaunes
commentaire de la
publicité Mercedes
Le slogan de cette publicité est le nom de la
voiture. On voit un père et un fils qui grandissent
ensemble et les personnages subissent une
évolution dans le temps. La voiture aussi subit une
évolution dans les modèles (de l’ancien modèle au
plus récent). L’enfant veut conduire la voiture mais
le père lui dit qu’il est « trop jeune ». Après
quelques années le garçon est adolescent et
demande la même chose au père qui lui répond « tu
es trop jeune ». La troisième fois c’est le père qui
demande au fils de conduire la voiture et le jeune
en carrière lui répond « tu n’es pas assez jeune ».
Les moyens utilisés par la publicité sont la musique, les jeunes
hommes et la répétition de la phrase « tu es trop jeune.. ». Les
clés de cette voiture de succès peuvent appartenir seulement à
des hommes. La jeunesse devient la condition nécessaire et
indispensable pour posséder une voiture de ce genre-là. Le
message implicite de cette publicité est : si tu achètes cette
voiture tu seras jeune, beau, élégant, de succès et par
conséquent tu pourras la conduire.
Dans cette publicité on utilise des personnes jeunes donc elle
est adressée à un public jeune. Le langage est masculin parce
qu’on voit seulement des hommes. Les femmes ne sont
absolument pas présentes parce que seulement les hommes
peuvent conduire une voiture luxueuse comme la mercedes.
Deuxième publicité: café noir
Le produit publicisé est un café et le slogan utilisé est « un café
nommé désir ». La scène se passe pendant la nuit. Au début il y
a une jeune femme très belle assise qui boit du café, puis elle se
lève et commence à marcher. Pendant son parcours tous les
objets qu’elle rencontre s’animent : une grille s’ouvre, les
phares des voitures s’allument et la foule lui laissent un large
passage. Elle voit un jeune homme qui boit lui aussi du café, ils
commencent à danser et à s’ embrasser. L’atmosphère créée est
posée, calme et tranquille accentuée par les couleurs foncées
comme le noir et le gris. La lumière met en relief les éléments
les plus importants, c’est-à-dire les deux jeunes et le parcours
traversé par la fille. La musique donne le rythme à la scène et
aide à accentuer le lien au désir et à la passion.
Le message que les publicistes veulent transmettre est que
ce café produit le désir qui permet d’arriver avec facilité où
l’on désire. Donc qui boit le café est guidé par le désir. En
effet la fille est très séduisante et porte une robe
provocante et elle est jeune donc la publicité est adressée
aux jeunes. Le langage n’est pas neutre parce que la
femme est présentée comme l’objet du désir, elle est belle
tout simplement et ne fait rien. Le slogan fait référence à un
film célèbre « Un tramway nommé désir » avec un jeune
Marlon Brando.
Deuxième publicité (2)
Le slogan de la publicité est ``un café nommé désir".
La publicité commence avec une femme qui boit un café
dans une grande chambre grâce auquel elle se réveille;
Après elle sort et marche poussée par le désir de trouver
d'autres cafés. À son passage une grille,deux voitures et
tout le monde se retirent pour la faire arriver chez un
homme qui a le même café qu'elle.
À la fin le monde autour d'eux se bloque et ils
commencent à danser. Pour attirer le public les publiciste
utilise une belle femme sensuelle et une scène élégante
avec des couleurs foncées parmi lesquels nous trouvons le
noir et le gris. La musique est tranquille,douce, juvénile et
elle exprime l'idée de l'attraction entre un homme et une
femme créée par le café.Le message implicite est :"Si tu
achètes ou bois du café tu trouvera ton âme jumelle" .Ce
message est exprimé par la situation créée pendant la
danse des jeunes. Elle est adressée aux jeunes et aux
adultes.Le langage est sexiste, parce que la femme est un
instrument de séduction; elle est la protagoniste de la
publicité et elle apporte de la séduction et du mystère aux
scènes. La femme est comparée au café et elle est donc
considérée comme un objet ; le slogan aussi est ambigu
parce que le terme "café"pourrait être remplacé par le
terme "femme", sans que la phrase change : « une café
nommé désir » peut devenir « une femme nommé désir ».
Troisième publicité: les pages jaunes
Le produit publicisé est le service des pages jaunes et le
slogan est « demander c’est trouver ». La scène se passe sur
un bateau, où il y a une jeune femme très charmante qui
porte un bikini et cherche sur Internet les pages jaunes ; puis
un personnage des pages jaunes se matérialise et l’aide à
trouver ce qu’elle veut, virtuellement. Elle demande un hôtel
quatre étoiles à Cannes avec un casino, une discothèque où le
garçon la porte virtuellement. Puis elle demande, aussi un
hôpital très proche pour son mari qui est très très vieux et qui
n’est pas bien. L’ atmosphère est typique d’une vacance,
tranquille et relaxée. Il n’y a pas de musique il y a des bruits
électroniques. Les couleurs sont claires et solaires, typiques
de l’été. Pour attirer le public les publicistes utilisent une
jeune fille en bikini, donc la femme est utilisée comme un
objet parce que pour une publicité des pages jaunes il n’est
pas nécessaire que la femme porte un maillot de bain.
Dans cette publicité on trouve aussi le stéréotype de la jeune
femme belle qui se marie avec un vieil homme très riche et
elle profite de lui.
En effet elle décide d’avoir une chambre avec deux lits
séparés, plutôt d’une avec un lit à deux places, parce qu’elle
ne veut pas dormir avec un vieux même si elle l’a choisi
comme mari. Pour l’argent et le la vie luxueuse évidemment.
En outre cette publicité est destinée à tous et à toutes mais
sourtout aux hommes parce que on ne voit que le corps de la
femme et non celui d’un homme ; il y a aussi l’idée que
l’homme est plus doué pour la technologie.
Le message que les publicistes veulent transmettre est
qu’avec les pages jaunes tu peux trouver tout ce que tu veux
avec facilité et ta vie aussi devient plus simple. Cela va de
même pour la conquête de la femme qui sera fascinée par une
vie confortable. Si tu as de l’argent, tu auras la vie facile
avec les femmes. L’amour n’y est pour rien.
Listes d’articLes anaLysés,
commentés et réécris.
• Article Eddy Surmont, 1er décembre 2001 sur la « femme
médecin »
• Nicolas Druez, 29 novembre 2001 sur la magistrate
• Julie Huon, 19 octobre 2001 sur Barbie
• Extraits d’articles sur les soldates
• Article sur la compagne de Bill Kitteredge
• D’autres articles sur les jeunes en carriere
1) Analysez et commentez l’extrait suivant
Anvers Des soupçons de plus en plus lourds La
doctoresse a peut-être fait une deuxième victime
Une femme médecin de 44 ans, interne à l’hôpital Van
Enschodt à Willebroek, est soupçonnée d’avoir
assassiné un sexagénaire, le 31 juillet 2001. Elle est
sous mandat d’arrêt depuis le 24 octobre.
La doctoresse aurait administré, sans raison
apparente, deux injections mortelles (voir « Le Soir »
du 12 novembre), mais aurait aussi débranché
l’appareil respiratoire. Aucune discussion sur le cas
de ce patient n’avait été organisée au sein de l’hôpital
et aucune demande d’euthanasie n’avait été formulée.
Mais ce médecin a-t-il, une semaine auparavant,
assassiné de manière identique un homme de 69 ans,
de Londerzeel?
C’est ce que pense le fils de ce monsieur qui a
introduit une plainte auprès du parquet d’Anvers.
Selon lui, l’homme en question n’attendait plus
que de quitter l’hôpital quand la femme médecin
lui a administré deux injections fatales. Le parquet
confirme l’enquête sur un éventuel assassinat et
cherche à savoir s’il existe des liens entre les
deux cas. (Eddy Surmont, 1er décembre 2001,
Commentaire
réécriture
Commentaire
Il s’ agit d’un article de journal écrit par Eddy Surmont publié le
1er décembre 2001. Ce texte raconte l’histoire d’une femme
médecin qui avait tué des personnes avec des injections mortelles
et en débranchant l’appareil respiratoire. L’auteur se sert des
différents termes pour indiquer cette femme: « femme médecin »,
« la doctoresse », « ce médecin », « il » , « elle », on a des mots au
féminin , mais aussi au masculin comme par exemple « médecin »,
« il » qui sont utilisés par l’auteur avec une valeur « universelle »
donc comme terme de « genre non marqué ». On n’a pas un terme
correspondant au masculin médecin pour indiquer une femme qui
fait ce métier donc on doit utiliser des mots qui dérivent du
masculin comment « femme médecin », alors qu’il serait plus
correct d’utiliser des mots équivalents comment « la docteur », la
médecin.
Mais il y a un problème, en France l’Académie
française n’accepte pas l’utilisation de ces mots au
féminin donc l’accord de ces mots au féminin serait
un faute grammaticale.
Il est vrai aussi que le 6/3/98 une circulaire pour
fixer les règles sur la féminisation des noms des
métiers en français a été publiée, qu’on peut utiliser
oralement ou même à l’écrit, mais seulement si n’est
pas un texte officiel , un examen , ou un devoir
Réécriture
On a récrit le texte selon les règles de cette circulaire :
Anvers des soupçons de plus en plus lourds la docteur a peutêtre fait une deuxième victime. Une médecin de 44 ans, interne à
l’hôpital Van Enschodt à Willbroek, est soupçonnée d’avoir
assassiné un sexagénaire, le 31 juillet 2001 . Elle est sous mandat
d’arrêt depuis le 24 octobre. La docteur aurait administré, sans
raison apparente, deux injections mortelles ( voir « le soir » du 12
novembre), mais aurait aussi débranché l’appareil respiratoire.
Aucune discussion sur le cas de ce patient n’avait été organisée
au sein de l’hôpital et aucune demande d’euthanasie n’avait été
formulée. Mais ce médecin a-t-elle, une semaine auparavant,
assassiné de manière identique un homme de 69 ans, de
Londerzeel ? C’est ce que pense le fils de ce monsieur qui a
introduit une plainte auprès du parquet d’Anvers.
Selon lui, l’homme en question n’attendait plus que de quitter l’hôpital
quand la médecin lui a administré deux injections fatales
Le parquet confirme l’enquête sur un éventuel assassinat et cherche à
savoir s’il existe des liens entre les deux cas.
Les anaphores grammaticales ou les articles définis et indéfinis qui font
référence à la femme doivent être utilisés au féminin sinon la
compréhension du texte est brouillée.
2) Analysez et commentez l’extrait suivant
Nous considérons cette infraction comme un manque
de civisme, justifie Françoise Baudru, substitut du
procureur du Roi. […] Les gens sont assez surpris et
expliquent à l’audience qu’ils étaient prêts à payer une
transaction, enchaîne la magistrate, qui rappelle que
seuls les titulaires d’un document du ministère de la
Santé sont autorisés à utiliser ce type de parking. […]
Il existe évidemment d’autres places pour les gens
valides, conclut Mle Baudru.
(Nicolas Druez, 29 novembre 2001, p. 18.)
Commentaire
réécriture
Commentaire
C’est un extrait de l’article de journal écrit par Nicolas Druez. Il s’agit
d’un problème de parking dans des structures hospitalières. Le
journaliste interviewe Françoise Baudru, qui s’est intéressée à ce
problème.
Dans la première partie de l’article, Druez utilise le terme « substitut »,
de genre masculin, pour se référer à Françoise, donc à une femme. Dans
ce cas, le masculin est utilisé comme le genre dominant, en comprenant
aussi le féminin. L’auteur parle, donc, d’une femme en utilisant un mot
de genre masculin.
Le journaliste continue son extrait en appelant Françoise « la
magistrate ». Il choisit ce terme pour donner une connotation moderne à
son texte. Cette expression fait partie de la « parole », qui consiste en
l’utilisation personnelle de la langue. Ce terme, toutefois, n’est pas
encore introduit dans la langue par l’Académie Française. Nicolas
Druez, enfin, conclut l’article en appelant la magistrate « M.lle Baudru »,
soulevant un problème plutôt subtil. Le féminin assume, donc, une
connotation qui dénote l’état civil de la magistrate. Cette connotation
n’est pas importante ou essentielle et elle existe seulement si on parle
des femmes.
Réécriture
Dans cet article on peut changer quelque chose,
surtout les termes qui se réfèrent à Françoise
Baudru.
« Nous considérons cette infraction comme un
manque de civisme, justifie Françoise Baudru,
substitute du procureur du roi. […] Les gens sont
assez surpris et expliquent à l’audience qu’ils
étaient prêts à payer une transaction, enchaîne la
magistrate, qui rappelle que seuls les titulaires d’un
document du ministère de la Santé sont autorisés à
utiliser ce type de parking. […] Il existe
évidemment d’autres places pour les gens valides,
conclut F.Baudru.
(Nicolas Druez, 29 Novembre 2001, p. 18.)
3) Analysez et commentez l’article suivant
Icône immuable, Barbie connaît une certaine forme d’évolution.
Elle entre dans la vie comme top, entame les années 80 sur des
rollers en chantant du country, puis virage. Elle se met à
exercer d’authentiques métiers de mecs.1992: sergent dans le
Corps des Marines, docteur, candidate aux présidentielles. Pire,
1995: la voilà maître-nageur, pompier... Physiquement, la
blonde subit un relooking tous les 7 ans. (Julie Huon, 19
octobre 2001, p. 14.)
commentaire
C’est un article de Julie Houen publié le 19 Octobre 2001, dans
lequel Barbie est présenté comme une femme plutôt émancipée
qui peut faire beaucoup de métiers. Parmi ces métiers (top,
chanteuse, docteur, pompier, etc.…) il y a aussi celui de
sergent, un terme utilisé lui aussi au masculin. Ce mot, en
s’adressant à Barbie, donc à une poupée, à une « femme », doit
être écrit au féminin, avec une « e » finale: sergente.
4) Analysez et commentez les extraits suivants
•« Jessica Lynch, la jeune soldate américaine blessée
en Irak, capturée puis libérée » (Le Monde, 28
décembre 2003)
•Anne Quevrin, bon soldat convaincu [de la famille
royale], a évidemment rectifié le tir […]. (O.Van
Vaerenbergh, 27 octobre 2001, p. 31.)
•Lotfi Raissi, 27 ans, était plus particulièrement lié à
celui qui pilotait l’avion qui s’est écrasé sur le
Pentagone, a affirmé vendredi le procureur Arvinda
Sambir devant le tribunal de Bow Street.Elle a précisé
qu’il pourrait être inculpé de conspiration en vue de
commettre des meurtres. (AFP, 29 septembre 2001,
p. 6.)
Commentaire
Dans un article du journal « le Monde »du 28 Décembre 2003,
on parle d’une femme américaine qui a été capturée et puis
libérée en Irak, nous
remarquons l’utilisation du
mot « soldate » au féminin. Selon l’Académie Française, fondée
par le Cardinal Richelieu en 1635, qui veut fixer les règles de
la langue française du point de vue de la grammaire et de
l’orthographie, il n’est pas possible d’utiliser le féminin de
certains mots. On ne peut pas changer un mot du masculin au
féminin du jour au lendemain. Mais, selon la règle 2c de la
Circulaire du 11-3-86, qui contient des règles conseillées pour
la féminisation des mots, les noms masculins qui terminent par
une voyelle orale ou nasale peuvent être changés au féminin
en ajoutant en-e- à la fin. Anne Quevrin pour avoir des
appréciations sur son travail doit être nommée « bon soldat »
au masculin, comme si au féminin la valeur de son travail
diminuait.
Dans le troisième article nous avons retrouvé des incohérences
grammaticales qui consistent en utiliser un nom au masculin
pour faire référence à un nom au féminin; le nom « procureur »
se réfère à une femme, « Arvinda », donc le genre masculin de
procureur est universellement neutre et valable pour le
masculin et le féminin. Pourquoi ne pas appliquer la règle de
féminisation en ajoutant un –e tout simplement?
Selon la règle 2d de la circulaire du 11-3-86,les noms qui
terminent à l’écrit et à l’orale en-teur, peuvent être
transformés au féminin en ajoutant le sufflixe-trice, donc le
nom « procuratrice » et ce sera plus correct
grammaticalement. Le linguiste Ferdinand de Saussure,
affirme que la « parole » est l’utilisation personnelle d’une
langue, et un acte individuel libre et peut contribuer à modifier
la langue (un système propre à un groupe) au fur et à mesure
que le temps passe. Donc nous croyons que dans un futur
prochain la féminisation des mots fera partie de la langue
française.
Enfin nous pensons que dans notre société
actuelle, la féminisation des mots est le synonyme
d’une évolution linguistique et culturelle, en effet
aujourd’hui la femme a atteint presque le même
niveau socio-culturel que l’homme et a le droit
d’être présente dans la langue. Donc, définir la
femme «jeune soldate» et «procuratrice» pour la
distinguer de l’homme, est tout à fait correct.
5) Analysez et commentez l’article suivant
Ecrivain, producteur de cinéma, compagne de Bill Kitteredge, elle est
aussi la mère de deux grands gaillards qui viennent de se lancer dans
le cinéma indépendant et présentent leur premier
film au Sundance Festival fondé par Robert Redford. (Jean-Marie
Wynants, 26 décembre 2001.)
Commentaire.
La femme en question n’est pas nommée dans ces deux lignes mais
on sait d’elle qu’elle est la compagne de Bill Kitteredge, nom
évidemment connu dans le secteur. L’auteur de l’article veut qu’elle
soit reconnue par l’intermédiaire de l’homme. L’originalité de la
femme est cachée par les formes au masculin « écrivain, producteur
de cinéma ». Sa valeur dans son métier est devancée par sa valeur de
mère, une bonne mère capable d’enfanter deux grands artistes qui ont
un rapport avec un grand acteur Robert Redford. L’article qui lui est
dédié parle plus des hommes (son compagnon, ses fils, l’acteur
célèbre) que d’elle-même. Elle est présenté d’une façon positive grâce
au talent des hommes qu’elle a à ses côtés. Affaire de langue ou de
culture ?
d’aUtres articLes sUr
LES JEUNES EN CARRIERE
Nous avons analysé, aussi, des articles, dans lesquels sont
présentés des hommes et des femmes, inconnus du grand
public, qui jouent toutefois des rôles de grand prestige. Il
s’agit d’un dossier extrait d’un magazine français qui met
en évidence les actions de ces jeunes personnages, en
donnant des stimulations aux générations qui sont en train
de se comparer avec une nouvelle réalité.
Malheureusement il est possible de constater une
différence dans la présentation d’une femme et celle d’un
homme. En effet dans les descriptions des femmes on peut
remarquer, souvent, des références aux aspects de leur
vie privée ou des détails de leur physique qui diminuent
leur importance. En particulier le fait qu’une femme ait une
charge prestigieuse est présenté comme un événement
exceptionnel et étonnant; en outre, une partie du succès
de la femme dépend la figure d’un homme, même si celuici n’a pas contribué directement.
Au contraire, dans le cas d’un homme la description est
riche en titres et qualifications rigoureusement liés à ses
actes. Pour mieux comprendre nos réflexions
nous
allons citer des passages significatifs: dans un article sur
une professeur de lettres, apparaît l’appellatif jeune,
d’une autre femme on écrit qu’elle est devenue députée
de l’Essonne grâce à l’entrée au gouvernement d’un
homme et qu’elle est émerge comme l’une des deux
femmes qui montent à l’UMP. Alors que Monsieur Loic Le
Meur, est présenté comme le directeur général de six
apart, le numéro 1 mondial, et un passionné de surf qui a
déjà crée six entreprises et investi dans dix autres. Dans
ce cas, on remarque une référence à la vie privée de cet
homme mais elle sert pour accroître de plus en plus son
prestige dans différents domaines.
Après avoir fait toutes ces réflexions, nous avons tiré
cette conclusion: aujourd’hui on fait encore des erreurs
conceptuelles très graves qu’on devrait éviter; mais, ce
travail requiert un changement de mentalité qui peut
être très long et complexe, parce que il est difficile de
rejoindre une idée “unitaire” et seulement quand ce
changement aura lieu on pourra dire d’être arrivées à
l’égalité des deux sexes.
LES BANDES DESSINEES
•
•
•
•
Bécassine
Astérix
Youpi (revue pour enfants)
Tintin
Analyse des rôles et des métiers
dans le B.D. de
Bécassine
« Bécassine » est une fameuse B.D. française riche d’ histoires et de
personnages très
différents les uns des autres, où nous trouvons beaucoup de thèmes qui
ont concerné la
société jusqu’au début du XX siècle. Par exemple, dans l’épisode « Le cœur
gros »,nous
pouvons faire des constatations sur la distinction entre les métiers qui
sont typiques de la
condition des femmes et des hommes sur la base de l’analyse des
caractéristiques
esthétiques et des attitudes des personnages.
Nous commençons par Bécassine, qui est une servante qui travaille chez
une riche Marquise ;
nous pouvons comprendre son travail surtout en regardant les types de
vêtements : en effet
nous pouvons remarquer la présence d’éléments qui sont associés à
l’image stéréotypé de la
femme à la maison. Par exemple le tablier et le foulard qu’elle porte, ou
la robe pas très
élégante font penser au métier de la servante ou en général à une femme
qui doit accomplir
des tâches à la maison.
Asterix chez les
Belges ».
•
•
Nous avons analysé deux pages (les pages 21 et 28) de la bande
dessinée d’ « Astérix chez les Belges ».
On voit que la femme doit rester à la maison pour faire la cuisine,
alors que l’homme va faire la guerre pour revenir ensuite avec
tous ses compagnons d’armes. Il les amène avec lui à la maison
pour faire la fête et manger ce que prépare la femme. Donc dans
les bandes dessinées aussi émerge l’idée que la femme doit
rester à la maison au contraire de l’homme qui doit sortir pour
travailler. Cette B.D inculque chez les enfants la nette distinction
des rôles dans la société.
Commentaire
Tintin
Les personnages féminins n’ont pas une grande importance chez
Tintin.
L’univers de cette B.D est entièrement masculin exception faite pour
quelques figures de femmes négatives.
Tintin et les
femmes
Bonjour Tintin,
J'aimerais savoir pourquoi il n'y avait jamais de personnage de fille intéressant dans les
aventures de Tintin.
caro
Bonjour Caro,
Il est bien vrai que l'on ne rencontre pas vraiment dans mes aventures de personnages
féminins. D'une part, il faut dire qu'à l'époque de la plupart de mes aventures les femmes
étaient plutôt rares dans les milieux où j'évoluais. Est-ce que ce serait différent aujourd'hui?
Sans doute... De plus, Hergé n'avait jamais cru bon en faisant le récit de mes aventures d'y
inclure des personnages féminins. C'était sans aucune mauvaise intention: il disait que ses
personnages étaient des caricatures et qu'il respectait trop les femmes pour les caricaturer.
C'est peut-être une excuse un peu faible, mais je ne crois surtout pas qu'on puisse l'accuser
de misogynie.
Amitiés,
Tintin
YOUPI 2 NUMEROS
• LHISTOIRE DE
L’HOMME
• LES JEUX
OLYMPIQUES
GRECS
YOUPI
COMMENTAIRE DES IMAGES ET
DU TEXTE
Youpi est un journal indiqué pour les enfants de 5 à 8 ans. Il raconte l’histoire des
hommes primitifs et leur évolution.
Dans le titre il y a la mise en relief de la conception masculine du récit.
En effet ce journal, en utilisant le mot « homme » au masculin non-marqué,
comprend les genres masculin et féminin, L auteur décrit les hommes
australopithèques petits comme enfants mais excellents chasseurs capables de
manger de gros animaux.
Les scientifiques ont utilisé le mot latin "homo" pour parler des nos ancêtres parce
qu ils ressemblaient physiquement à des hommes modernes mais ce mot inclut les
hommes et les femmes, bien que celles-ci ne soient jamais nommées. En effet,
nous n avons pas d’informations sur les femmes de l’époque, sur leurs activités ou
leur rôle dans ces sociétés.
LA GRANDE HISTOIRE DES
HOMMES 1
•
•
•
•
•
Les hommes de Neandertal étaient une nouvelle espèce d’hommes
Ils étaient très forts et ils pouvaient vivre dans les régions froides.
Ils ont été les premiers à enterrer leurs morts.
Les hommes de Neandertal existaient encore quand les hommes de CroMagnon sont apparus.
Ils ont échangé des bijoux et des armes, certains sont peut-être même devenus
amis.
LA GRANDE HISTOIRE DES
HOMMES 2
•
Les hommes de Neandertal ont disparu, on ne sait pas pourquoi. Alors il n’est plus
resté qu’une seule espèce d’hommes sur Terre: les hommes de Cro-Magnon. Ils
n’étaient pas très nombreux, et pourtant ils sont les ancêtres de tous les hommes qui
vivent aujourd’hui. Eh oui : tes ancêtres s’habillaient avec des peaux de bêtes et ils
mangeaient du mammouth!
•
COMMENTAIRE
L’auteur parle aussi de homo erectus qui a été le premier à savoir faire du feu et à
l’utiliser pour se protéger des
animaux dangereux et pour se chauffer. Mais il ne décrit pas les travaux et les
occupations de la femme dans la
société de l’ homo erectus, elle est simplement incluse dans ce récit. Le type d homme qui
vit aujourd’hui sur la
Terre est l’ancêtre des hommes de Cro-Magnon. Quand ils ont apparu, la terre était
peuplée aussi par les hommes
de Neandertal. Youpi rapporte une image pour décrire la vie quotidienne de ces hommes,
où la femme est
représentée avec les hommes mais elle n’est pas décrite.
Les enfants, en lisant youpi, grandissent en pensant que l’être humain le plus important
est l’homme: c’est à lui
seul que l’on doit l’évolution de l’espèce.
Mais attention, on glisse sur le fait que par exemple l'homme de Flores (Homo floresiensis)
est une femme !
On a retrouvé près de l'île de Java, les restes fossiles de sept individus. Le squelette le plus
complet retrouvé
appartient à celui d'une femme.
Notre petit squelette (1 mètre de hauteur !) a été surnommé l'Homme de Flores.
Le sexe de ce fossile principal n'a donc pas été pris en compte… Simplicité de langage,
convenance, machisme ?
LES JEUX OLYMPIQUES
GRECS (COMMENTAIRE)
Les images suivantes présentent les jeux olympiques
chez les Grecs. Le commentaire des premières
diapositives indiquent la présence du mot “femme” bien
qu’elle soit excluse des jeux dans la Grèce antique.
Dans la deuxième diapositive, on ne présente que des
hommes et le genre masculin est marqué. Dans la
dernière les rédacteurs se sont souvenus de nommer
les femmes qui participent, en effet, assez nombreuses,
aux jeux olympiques
Les hommes
aux
jeux
olympiques
Jeux
olympiques
grecs
•
•
Pendant des mois, les athlètes
s’entraînent
Il n’y a pas d’athlètes femmes,
lles jeux sont réservés aux
hommes. Les athlètes
s’entraînent :le mot « athlètes »
indique seulement des hommes
parce que à cette époque les
femmes ne pouvaient pas
participer comme athlètes aux
jeux Olympiques.
•
•
•
C’est parti! Les athlètes courent
le plus vite qu’ils peuvent. Ils
veulent tous gagner, ils se sont
entraînés
si longtemps!
Le terme « grecs » est
généralement utilisé pour
indiquer toute la population,
mais dans ce cas en particulier
aux hommes qui organisent les
jeux Olympiques.
Les jeUx aUjoUrd’hUi
•
Depuis, tous les 4 ans,les jeux olympiques ont lieu dans un pays
différents. Des hommes et des femmes du monde entier vont
s’affronter dans les stades.Et les spectateurs su monde entier
pourront les admirer à la télévision. Des hommes et des femmes
du monde entier : c’est le premier et l’unique cas où les femmes
apparaissent. Le terme « femmes »apparaît parce qu’aujourd’hui les
femmes peuvent participer aux jeux Olympiques.
Gender
Articulated
Part 1
What are we consuming ?
Part 2
Is Language Sexist?
The Students
CLASSICO
Di Modica Annalisa
Ganci Gabriella
Greco Marianna
Montalto Shana
Marcerò Antonella
Tedeschi Alessia
Purpura Francesca
Giunta Manuela
Lo Giudice Alessia
La Barbera Serena
Cianciolo Gloria
SPAGNA
EUROPEO
Grasa Hernanz Miguel
Vitello Melania
Aragon Alonso Carla
Vaste Chiara
Triguero De La Pegna Veronica Miceli Monica
Marugan Martin Antonio
Diano Dario
Borgia Vittoria
Lamacchia Laura
Messina Melanie
And thanks to Sarah Collica for technical advice
And our teachers Nancy Triolo, Mariella D’Amico and María Margarita Serna Medrano
We began our work with the
question:
Are
linguistic
practices
important
maintaining gender hierarchies?
in
It seemed like an obvious question but since many
of us were not convinced or said we’re used to
things like the generic he or man,
our teachers thought it would be a good idea to back
up and examine the issues from
different
perspective.
So we started with a more basic idea
about the
construction of gendered identity
and asked
How do we become who we are?
Where do our ideas of femininity and
masculinity come from?
What are the cultural paradigms and
expectations about gender-appropriate
behaviour?
And where do we find them?
Children’s Books
First we analyzed a children’s story called
The Four Kittens
(an inexpensive children’s book available in
supermarkets all over the USA)
and we debated what effect such a story might
have on small girl.
(See student comments)
Cultural stereotypes
We then analyzed common cultural stereotypes
of women, men and different ethnic groups
including gays and the elderly. Here we saw
quite active participation which led us to
wonder:
- Why do cultural stereotypes seem to
facilitate communication?
Skank-hos and hootchie bitches
We then considered a list of negative terms
for women and we saw that the categories
were
sex, animals and food
(with women often reduced to body parts
through synecdoche).
We went from the traditional…
CHICK, BITCH, BABE,COOKIE, SUGAR,
SKIRT, TOOTS AND, OF COURSE, WHORE
–
TO THE NEW - SKANK-HO; HO, NECTAR
BABE, AIRHEAD AND HOOCHIE HOBAG.
In fact we updated the list with dozens of new and negative - terms for women.
The promiscuous woman
• As this list suggests, there are over
220 words for the
sexually promiscuous women
in English
but there are only 20
for the sexually promiscuous man.
The words for women are also all pejorative,
while many words for men have positive “boys
will be boys” connotations
Lexical gaps
• Ironically, lexical gaps in English make it
difficult to express women’s experiences.
There is a lack of expressions that refer to sexual
experience, for instance.
Either the terms are neutral (to make love; to
have sex) or they need a male subject (to
penetrate, ejaculate…).
There is also no feminine equivalent for the word
virility.
Genderized lexicon
• These categories clearly place women in a
secondary or subordinate position in
relation to men.
• The English genderized lexicon
presents women in a compromised
position in the world of men.
Our final work in Spain dealt with looking for
sexism and models of female subordination in
advertising.
Here we examined an “old” feminist equation:
-femininity equals sexual attractiveness equals
sexual availabilityAnd what defines women as women is what excites
men.
Gender socialization…
in this sense, is the process through
which women may possibly internalize
(make their own) a male image of their
sexuality as their identity as women.
• Advertising not only reflects but creates
culture
• this is worrisome when we address problems
such as Anorexia, or women as consumers of
sexual identity;
• We looked through five or six magazines and
selected ads that strongly propose ideas of both
female and male sexuality, to see what exactly
women (and men) are consuming.
Sexism in advertising
Before 1925 advertisements focused
on actual properties of the product
being sold!
Since this didn’t generate enough
capital they tried a different approach:
relating products to real human
desires. And one of these desires is
SEX
SEX SELLS
Ads use images of sex and
sexual pleasure to sell a
product that has nothing to
do with sex.
Women are almost always
the ones
to provide
sexual pleasure.
Consumer masculinity
Men are, on the contrary,
often portrayed with legs
apart, firmly on the
ground …and with
arms crossed
…and when they
are not standing,
they are doing
something active
like sports
Men are frequently
protrayed with animals
- and so are women…
…the
silly goose
body position of women…is often passive
and vulnerable
or she is childlike
and naive
body parts are popular, too
Women are often pieced
together. It is not just a
woman on display but
legs, butts, lips or breasts.
Women become an object,
not a full person.
…and don’t forget insecurity sells
Average women can never
achieve these ideals but do
feel insecure about
themselves.
Advertising needs this to
sell more successfully
Real life consequences
Eating disorders:
42% of first graders want to be
thinner
81% of 10 year olds are afraid of
being fat
80 % of American women are
dissatisfied with their appearances..
Fashion models are thinner than 98%
of American women, etc…
…not to mention the 5 to 10
million women who suffer from
anorexia in the USA
Female genital mutilation
• Along with the idea of a constructed
femininity we looked at what is perhaps one of
the most extreme forms of being female: the
realization of full womanhood through genital
mutilation.
• We looked at a Spanish article La ablacion de
un derecho humano from El Mundo on this
topic, summarized it, translated it into English
and commented on it.
…and we found out that
About 130 million women all over
the world suffer some from of
genital mutilation, with about three
million mutilations occurring every
year…
Everyday six thousand young girls
undergo this brutal practice, 250
every hour, 4 every minute.
There are three types of mutilation:
-the clitoridectomy or sunna (the elimination of
the prepuce with or without total or partial
excision of the clitoris);
-the excision (the elimination of the prepuce
and the clitoris, together with the total or partial
excision of labia minora);
and infibulation or pharaonic circumcision
(removal of the clitoris and labia minora,
together with the total or partial elimination of
the labia minora, with the resulting reduction of
the vaginal opening).
• The operation is often effected on small girls
(from 5 to 14 years old) with un-sterilized
instruments such as knives, razors, pen-knives,
and glass, without anesthesia.
• The women themselves explain the continuity of
this practice saying that it makes delivery easier,
prevents female promiscuity, protects virginity,
and enhances fertility.
• Without it, they say they would feel socially
excluded and incomplete as women.
Is Language sexist?
part 2
• In the second part of the project we returned to the
question of whether language is sexist.
• Now working with the idea that femininity is a
social construct, we began to focus on the role of
language in the realization of gender hierarchies.
What is gender-biased language?
• We defined gender-biased or sexist
language as language that either, in
grammatical use or direct statement,
omits women and enforces feminine
and masculine stereotypes
• It is a language that makes women invisible;
• portrays them as dependent;
• trivialises them and their activities; and
• stereotypes them according to all the abovementioned categories.
We looked the following topics:
•
•
•
•
•
•
the pseudo-generic man;
the pseudo-generic he;
titles labels and names;
gender stereotypes;
semantic asymmetries; and
lexical gaps.
Non-sexist alternatives
• We then did exercises,
• using the following rules,
• to try and develop alternative writing
and speaking strategies.
Rules for gender-inclusive language
– Rewrite the sentence in the plural rather than the
singular
– Substitute the form one/one's for he/his
– Substitute articles (the, a, an) for him; and who for he
– Use he or she, his or her, or s/he
– Use their when the subject is an indefinite pronoun
– Replace male-specific terms with gender neutral ones
– (see exercises)
.
The following is an example of GENDER-EXCLUSIVE LANGUAGE
• If an insurance man contacts a family after the
unexpected death of the husband, one of the first
questions he may hear is, "Where is his insurance
policy?" The insurance man knows that when a father
dies, the meaning of life insurance suddenly becomes
crystal clear. No one, at that time, asks what a man's
return is on his investment. The bottom line is that
life insurance provides cash when a man and his
family really need it. I tell the husband that the
amount his loved ones receive depends on him. I also
tell him that if he gives proper attention to this matter
now, few financial problems will ensue after his
death.
GENDER-INCLUSIVE LANGUAGE
• If an insurance agent contacts a family after the
unexpected death of a spouse one of the first
questions a person may hear is “Where is the
insurance policy?” The insurance agent knows that
when a parent dies, the meaning of life insurance
suddenly becomes crystal clear. No one, at that time,
asks what a person’s return is on the investment. The
bottom line is that life insurance provides cash when
a person and his or her family really need it. I tell the
people that the amount their loved ones receive
depends on the them. I also tell them that if they give
proper attention to this matter now, few financial
problems will ensue after their death.
• This exercise not only shows how easily
English may be recast in non-exclusive
language, but how
• once we realize the ways gender hierarchies
are constructed and the ways language
contributes to this process,
• we can begin to articulate ways to subvert
them!
FINE
Some of the major forms of sexist language
•
Invisibility
Women are often invisible in language. This is due to the use of the masculine pronouns 'he', 'him',
'his' to refer to both men and women, and the use of 'man' as a noun, verb or adjective in words such
as 'mankind', 'man made'.
Dependence
Women are often portrayed in language as subordinate to men. Expressions such as 'female
technician' and 'woman academic' imply that women are regarded as oddities in certain situations or
occupations. The use of 'feminine' suffixes such as 'ette', 'ess', 'ienne' and 'trix' are unnecessary and
demeaning. The inappropriate use of titles reflects that women are viewed as subordinate to men.
Trivialisation
Women and their activities, actions and occupations are often trivialised or denigrated in language
through expressions like 'girls in the office', 'just a housewife'.
Stereotyping
Women are often portrayed in a stereotyped manner, described predominantly in terms of the roles of
'wife' or 'mother', and referred to by their physical attributes when this is not appropriate in the
context.
The ablation of a human right
• About three million female genital mutilations occur every year.
About 130 million women all over the world suffer some from of
mutilation. Everyday six thousand young girls undergo this brutal
practice, 250 every hour, 4 every minute.
• There are three types of mutilation: the clitoridectomy or sunna (the
elimination of the prepuce with or without total or partial excision of
the clitoris), the excision (the elimination of the prepuce and the
clitoris, together with the total or partial excision of labia minora), and
the infibulation or pharaonic circumcision (removal of the clitoris and
labia minora, together with the total or partial elimination of the labia
minora, with the resulting reduction of the vaginal orifice).
• In Africa the majority of female genital mutilations are excisions and
clitoridectomies, although a considerable number of infibulations also
occur
• The age at which this humiliating act is practised varies according to
the country in which it takes place; according to Unicef, about 90% of
Egyptian girls are mutilated between 5 and 14 years old, in Ethiopia,
Mali and Mauritania more than 60% are mutilated at 5 years of age,
while in Yemen 76% of tiny babies are subjected to this practice when
they are only two weeks old. The excision is often effected with unsterilized instruments such as knives, razors, pen-knives, glass, ropes,
etc.... without anesthesia. The women themselves explain the
continuity of this practice saying that it makes delivery easier, prevents
female promiscuity, protects virginity, enhances fertility and prevents
infant mortality (the belief that if the baby’s head touches the clitoris
the baby will die). It is an ancient tradition practised throughout the
centuries as a way to subordinate women to men; the social pressure
can become so great that the little girls themselves want to be
subjected to this practice to avoid social rejection.
• Originally, in some places in southern Mali, the mutilation was carried
out on groups of 20 or 30 little girls. In this ritual one of the little girls
had to die, but nobody knew who. The victim of the sacrifice was
usually was a pretty girl. The characteristics of the victim were told to
the mutilating person; the girl died in the name of the group and during
the ritual she was left to die, then her blood was collected and used to
wet fetishes, make cold cream for the body and poisons; the day after,
the death of the little girl was announced and nobody cried, except her
parents.
• The mutilation also affects other countries, for example in Spain the
criminal code provides from 6 to 12 years of imprisonment for people
who practice or allow the mutilation of Spanish residents.
La ablacion de un derecho
humano
•
•
•
•
La ablacion de un derecho humano
La historia de la ablacion cuenta con unos tres millones de mutilaciones genitales femeninas cada
ano.En todo el mundo cerca de 130 millones de mujeres sufren algun tipo de ablacion, cada dia 6000
ninas son victimas de esta brutal practica, 250 cada hora, 4 cada minuto.
Existen tres tipos de ablacion: la clitoridectomia o sunna( eliminacion del prepucio, con o sin
escision total o parcial del clitoris),la escision (ablacion del prepucio y del clitoris , junto con la
escision total o parcial de los labios menores) y la infibulacion o circuncision faraonica ,(extirpacion
del clitoris y los labios menores, ademas de la extirpacion total o parcial de los labios mayores y la
posterior sutura de la carne,con reduccion de la abertura vaginal, dejando un solo orificio para
orinar y expulsar la menstruacion)
En Africa la mayoria de las mutilaciones genitales femeninas son escisiones y clitoridectomias,
aunque tambien existe un porcentage a tener en cuenta de infibulaciones. La edad a la que se practica
este tipo de acto humillante,varia mucho dependiendo del pais en el que se practique : segun Unicef
alrededor del 90% de las ninas egipcias entre los 5 y los 14 anos, mientras que en Etiopia, Mali, y
Mauritania mas del 60% fueron mutiladas a los 5 anos de vida y en Yemen un 76% de las ninas
fueron sometidas a esta tortura a las dos semanas de vida. La ablacion se realiza con utensilios sin
esterilizar como cuchillos, hojas de afeitar, navajas, cristales, cuerdas..., sin anestesia...
•
•
•
•
Las propias mujeres explican la continuidad de esta practica debido a la facilidad del
parto, prevenir la promiscuidad femenina y su virginidad, potenciar su fertilidad y evitar
el nacimiento de ninos muertos ( creen que si el bebe toca con la cabeza el
clitoris,morira ).
Es una costumbre arraigada a traves de los siglos,practicada como una forma de someter
a la mujer a la dominacion del hombre, en estos lugares la presion es tan fuerte que las
ninas incluso desean someterse a la ablacion por miedo al rechazo social.
En algunos lugares del sur de Mali antiguamente se mutilaba en grupos de 20 o 30
ninias. En ese ritual, una de las ninas tenia que morir, nadie conocia quien. La victima
del sacrificio solia ser una chica guapa. A la mutiladora se le dicen las caracteristicas
que debe tener la elegida, la que fallecera en nombre del grupo y durante el rito se deja
que muera se recoge su sangre y se moja los fetiches, se hacen pomadas para colorear el
cuerpo y veneno, al dia suguiente se anuncia quien ha muerto y nadie llora, solo los
padres.
La ablacion ha saltado al tercer mundo con la inmigracion, por ejemplo, el codigo penal
espanol contempla entre 6 y 12 anos de carcel para quien mutile y quien consienta la
mutilacion genital femenina de las ninas que residan en Espana.
Four little kittens
Once upon a time, four kittens were born in a corner of a barn. "I wonder what kind of cats they'll grow up to be," thought the mother cat.
She licked her four new babies proudly. They were still tiny. Their eyes were sealed shut, and they could only mew, and snuggle close to their
mother's warm side.
In a few days, the kittens opened their eyes. Each day they grew a little bigger, and a little stronger. "And a great deal naughtier," thought Mother
Cat, as they pounced on her twitch tail.
"Children," she said one day, "the time has come for you to decide what kind of cats you will be."
"Tell us, tell us,' mewed the kittens, "what kind of cats there are."
Mother Cat sat up straight, and half closed her green eyes, and began.
"There are Alley Cats.
"An Alley Cat is long and lean. He slinks like a shadow, sleeps where he can, eats what he finds.
"A free cat is he--no manners to mind, no washing of paws, no sheathing of claws. He does what he likes, and nobody knows but he.
"Your Uncle Tom is an Alley Cat. Many friends he has, and they make fine music at night, to the moon.
"His enemies are stray dogs, and turning wheels, and cold, sleety rain. He's a wild and clever cat, the Alley Cat."
"That is the life for me," said Tuff, the biggest kitten. And off he went, to be an Alley cat.., like bold Uncle Tom.
"Now Uncle Tar was a Ship's Cat.," Mother Cat. went on. "A splendid cat. he was, with a ship for a home, and sailors for friends.
"A Ship's Cat. visits seaports a thousand miles away, and talks to foreign cats, and chases foreign rats that try to come aboard.
"A brave cat. he is, a jolly, roving cat., a Ship's Cat.. And many are the tales your Uncle Tar could tell."
"That is the life for me," said Luff, the second kitten. And off he went, to be a Ship's Cat., like jolly Uncle Tar.
"And of course," said Mother Cat., "there are Farm Cats.
"I am a Farm CAT., a useful cat.. I catch the mice and chase the rats, while the farmer sleeps at night.
"I live in the barn on a bed of straw--no House Cat. am I.
"A Farm Cat. can talk to all the animals that live on the farm.
"A splendid, useful, strong cat. is the Farm Cat.--though I say it myself."
"That is the life for me," said Ruff, the third kitten. And off he went, to be a Farm Cat., like his mother. Mother Cat. purred.
Now the smallest, youngest kitten was called Muff. Muff was gentle, and playful, and pretty and always kept her white paws clean.
Muff's mother sighed and said, "Muff, I don't think you are an Alley CAT.. I don't think you are a Ship's Cat., or even a Farm Cat.. I don't know
what kind of cat. you are."
And off went Mother Cat., to catch a nice, fat mouse for dinner.
Sadly, Muff wandered out of the barn.
She caught sight of Ruff, getting ready to spring on a great big rat. Muff shivered, and crept by as quietly as she could.
"I couldn't be a Farm Cat.," said Muff, "because I'm afraid of big rats."
Muff wandered out of the farm and down to the village.
She saw plump little Tuff, doing his best to look lean and wild like an Alley Cat..
"Wuff, wuff," barked a little stray dog, and Tuff arched his back, and bristled his fur, and spat and hissed in his best Alley Cat. way.
The little dog ran away. And so did Muff.
Down to the river she ran, and she saw Luff on a big ship in the harbor.
The sailors were busy with ropes and things, but already Luff had curled up in a place where he wouldn't be in the way. Soon Luff would be
visiting cats a thousand miles away, just like Uncle Tar.
Muff waved good-by. "I wish I knew what kind of cat. I am," she sighed. Then she had to run out of the way as a bicycle came by.
It began to rain, and Muff got cold and wet. She didn't like that at all, and she shook her wet paws crossly.
She lay down to sleep on a lumpy bile of sacks. She didn't like that very much, either.
She was cold and hungry and cross, and when a big hand picked her up, she spat and hissed for all the world like an Alley Cat..
But the big hand put her into a big, warm pocket, and after a few more angry squawks, and a sad little mew, Muff fell asleep.
When next she opened her eyes, Muff was in a house.
There were cushions and carpets and curtains. There was a warm, crackling fire.
There was a little girl with soft, gentle hands.
"Oh, what a lovely kitten," said the little girl.
"Oh, I wanted a kitten so much. Now I won't be lonely any more."
The little girl gave Muff a saucer of cream.
Muff drank it all, with one white foot in the saucer to keep it steady. Then she washed her paw, and licked her whiskers.
This was much better than fat mice for dinner.
The little girl played with Muff. She dangled a string, and Muff jumped and pounced in her prettiest way, and the little girl laughed with delight.
Muff purred.
This was much better than running away from barking digs, and turning wheels.
The little girl lifted Muff onto her warm lap, and stroked Muff's fur.
"Oh, it's nice to have a kitten," said the little girl happily.
Muff purred loudly.
This was much better than a pile of lumpy sacks, or even a bed of straw.
"This is the life for me purred Muff. "I know what kind of cat. I am, at last.
"I'm a cushion and cream cat., a purring cat., a cuddlesome cat., a playful cat., a little girl's cat.--I'm a House Cat.!"
And so all four kittens lived happily ever after-Tuff in his alley, because he was an Alley Cat.,
Ruff on his farm, because he was a Farm Car,
Luff on his ship, because he was a Ship's Cat., and
Muff on her cushions, in her house, with her little girl, because she was a House Cat.
Description of the the Kittens
TUFF: He’s an Alley cat. He’s dirty, wild, aggressive, clever, bold and lean.
He’s also free, in fact he does what he wants. He slinks and he sleeps where
he can. He has no manners to mind.
LUFF: He’s a ship’s cat. He travels a lot and visits seaports. He’s brave and
jolly, he talks to foreign cats and his friends are sailors.
RUFF: He’s a farm cat. He catches mice and chases rats, he talks to all
animals in the farm and he lives in the barn or in a bed of straw. He’s strong,
useful, splendid and hard-working.
MUFF: She’s an house cat. She’s gentle, playful, pretty, weak and clean.
She’s afraid of everything and she’s smaller and younger than the other
kittens. She likes to stay in a comfortable place with carpets, curtains and
cushions.
Student comments (group 3)
•
•
•
•
Fairy tales always reflect the mentality and culture of the peoples that invent them. In
this particular story, some ideas about differences between women and men were
represented by animals. There are four little kittens who have to chose what kind of cat
they’d like to be. The three male cats (Tuff, Ruff and Luff) are described as strong,
brave, clever. They like being free, they can do what they want. In fact, one of them
wants to live in the street, the other one is going to travel, and the last one wants to live
on a farm, like his mother, being useful to the people who live there. Muff, the only
female cat, likes to be comfortable at home, playing with her little friend. She is
described as gentle and pretty (rather than dirty, like Tuff is).
Yet, in a little passage in the middle of the story, we see that Muff tries to defend herself
and she is compared to an Alley Cat. Also the mother is a Farm Cat, she is useful and a
hard worker. This means that women (at least in this little bit) can do what men do.
Maybe it’s not very appropriate for children, in fact cultural expectations about gender
appropriate behaviour emerge: women are weak and they depend on others, while men
are free and superior. By reading this story, the child may associate the house with the
woman and could go on with this ideal for a long time. (continued)
Student comments (group 2)
•
•
•
•
•
•
•
Four Little Kittens
We think this story is inappropriate for children because it presents the image of woman,
in this case “Muff”, as a weak person, who is afraid of everything and prefers to stay at
home.
Instead, men appear strong, brave and hard-working.
It is interesting to see that animals have human characteristics, in fact their life reflects
that of people, with all the stereotypes too; using animals to represent human beings in
a very effective technique, but it could influence negatively children who are not
conscious of the hidden messages that the story contains and they could absorb them,
and act accordingly in time.
Moreover, in the text, there is a very important passage in which we can see a change in
the behavior of the female cat: begins to spit and hiss like an Alley cat, and all this
shows us that women can do everything that men do.
This story made us sad because it represents the real facts of everyday life, containing
cultural expectations about gender appropriate behavior regarding the different roles of
males and females. (continued)
Student comments (group 1)
•
•
•
•
•
•
Four little kittens
We believe that this story is not appropriate for a little girl because it shows
cultural paradigms and expectations about gender appropriate behaviour. In
fact three cats have the characteristics of the male, who is seen rude, bold and
violent and one cat has the characteristics of the female who is seen gentle,
playful and pretty.
Even between the animals the female is seen as weak, the one who needs
attention and comfort, who has to be defended and is under subjection of the
male, though in a passage the cat Muff tries to defend herself from a human so
she can do what a male does.
The male is seen strong, brave superior to the female.
So, even if a little girl doesn’t understand the stereotypes of the society, she
understands unconsciously the dominant role of the men and the subjection of
the woman and could be influenced in a negative way.
Gruppo 1: Miceli Monica,Vaste Chiara, Giunta Manuela, De La Peña
Veronica.
1. The pseudo-generic man
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
The word "man" in our language denotes both the human species as a whole
and those members who are male. Some words are used to refer both to people
in general and men in particular, while the feminine counterparts refer only to
women, and not to people in general.
Some examples include:
man, man-to-man, prehistorical man, brotherhood, you guys, policeman
One man, one vote.
The man on the street.
Our man in the home office.
A man of the people.
Workmen's compensation.
The leading man in the field.
The working man.
Congressman, chairman, policeman, fireman, newsman, clergyman, postman,
mailman, businessman
Pseudo generic man
• Replace remaining terms:
• Some examples of male-specific words:Some
examples of replacement terms
mankindhumankind, humanity, people, human
beingsman-made synthetic, artificial, non-naturala
man’s joba difficult task, an arduous jobthe
common manthe average person, ordinary
peopleman’s achievementsman the ticket booth the
bestman for the job man the controls
2. The pseudo-generic he (the subject is an indefinite
pronoun)
• The use of he or his when referring to both a female and a male
excludes the female.
• “When everyone contributes his own ideas, the discussion will be a
success”
• "The average student is worried about his grades"
• "We will hire the best qualified person regardless of his sex"
• "Each student can select his own topic"'
• He and man used generically are really not gender-neutral terms at all.
• Examples of statements in which man and he unambiguously refer to
all humanity, rather than to males alone, yet are false, funny, or
insulting:
• Some men are female "Some human beings are female"
• Each applicant is to list the name of his husband or wife.
Pseudo-generic he
• What can we do to be inclusive?
–
–
–
–
–
–
–
–
Drop the masculine pronoun
Rewrite the sentence in the plural rather than the singular
Substitute the form one/one's for he/his
Substitute articles (the, a, an) for him; and who for he
Use he or she, his or her
Use their when the subject is an indefinite pronoun
Recast the sentence with he or his in the passive voice
Recast the sentence with he or his by substituting a participial
phrase for a clause.
Exercises
• The following paragraph contains many examples of gender exclusive
language. Read the paragraph carefully and rewrite it, changing the
gender exclusive language to gender inclusive.
• If an insurance man contacts a family after the unexpected death of the
husband, one of the first questions he may hear is, "Where is his
insurance policy?" The insurance man knows that when a father dies,
the meaning of life insurance suddenly becomes crystal clear. No one,
at that time, asks what a man's return is on his investment. The bottom
line is that life insurance provides cash when a man and his family
really need it. I tell the husband that the amount his loved ones receive
depends on him. I also tell him that if he gives proper attention to this
matter now, few financial problems will ensue after his death.
More exercises
•
•
•
•
•
•
•
•
Rewrite the following sentences
Although a doctor is busy, he should always answer his patient's questions
A good lawyer uses his analytical ability.
A careful student budgets his time.
A good salesman makes sure he keeps his customers happy
A teacher's success depends on whether he communicates effectively.
Every student should bring his text to class.
A student is responsible for his own schedule.
A business executive plans his speeches carefully as he knows his words will be
carefully noted by subordinates.
A summer intern is enthusiastic. He appreciates the importance of work experience.
An employee regards his performance review with some trepidation.
A public servant has a large responsibility to his constituents. He must keep himself
fully informed.
3. Titles, labels, and names
• When describing a job or career both men and women might
perform.
• The titles used to name people and occupations often reflect
inequitable assumptions about males and females.
• Often word choice reflects unexamined attitudes
about appropriate sex roles, so that terms frequently
or normatively asociated with one sex are modified with
adjectives when used with the other sex, using "feminine" or
"woman" as modifiers. Examples: lady doctor, woman lawyer,
woman tennis player, which implies that she is an exception to
the rule
• Occupational titles containing the 'feminine' suffixes -ess, ette, -trix, -ienne often have trivialising or negative
connotations and convey the idea that women are deviations
from a male norm (authoress or poetess)
Semantic asymmetries
• This refers to the process by which words may acquire
negative connotations. In terms of sexist language, we
often find that words referring to women have undergone
this process. For example, we often find the term ‘lady’
used where a gender neutral or male term is used if the job
is done by a man. Therefore we have “dinner lady”, “tea
lady”, “lollipop lady” and “cleaning lady”. The equivalent
male term “lord” has not undergone this derogation.
• The terms “master” and “mistress” and “sir” and “madam”
are also unequal. The male terms refer only to the power
relations whilst the female terms also have sexual
connotations.
Semantic asymmetries
• What do ways of referring to men and women demonstrate about the
values and behaviors associated with the two sexes?
• The two lists below contain terms of reference for men and
women. When you evaluate the connotations associated with each
word, do you find any
patterns?
• mark each word according to whether it is associated with Animals
(A); Objects (O); Food (F); Sex (S); Young (Y); Old (Ol); No Positive
or Negative Connotation-neutral (N); Positive Connotation
(P); Derogatory or Negative Connotation (D). Each word may be
characterizable by more than one of these features.
TERMS REFERRING TO WOMEN
• woman lady girl girlie lass sister
broad chick babe biddy dame doll damsel
crone dish honey miss skirt sugar toots
wench hag tramp bitch whore
tease harpie darling sweetie
bunny maiden witch catch tart vamp squaw
angel cookie hussy gossip dog dyke
Updated list of terms for women
Lexical
Butt
Airhead
Chack
Around-the-way Chavala
Babe
Chubby
Bait
Clam
Barker
Cwa
Beddy
Dinghy
Betty
Fawn
Biscuit
Feet
Bitch
Freak
Box
Gk
Whore
Stimey hole
yatch
Strawberry
apple
Tender
bambi
Tramp
barbie
Tuna
bearded
Tuna
clam
UFO
beaver
Glamur bitch
Guidette
Hairbear
Heifer
Hellpig
Hiddie
Hole
Honey
Hoochie
Hooker
Hot dog bun
Hottie
Hyna
Jailbait
Lush
Nectar
Nocturnal
Parnass
Pink taco
Scud
Sex trip
Skank
Skank ho
Skanky
Skate
betty
Skeezer
Slag
Slam hole
Slut
Sober
chick
Software
Squid bait
Comment on Gender Mutilation Article by
Melania, translated with the help of Melanie
•
•
•
•
•
In the article published on the 19th of February in the Spanish newspaper El Mundo, we find the
horrible description of the ancient tradition of genital mutilation. It is practised on little girls and
women from African and Middle Eastern countries. It’s impossible to accept this practice today: it
originates from men’s fear of women’s unfaithfulness, so the woman is deprived of an organ that
makes the sexual act pleasurable. In this way the woman becomes, inevitabily, an object without
emotions during a moment of pleasure. In these countries there is an image of the woman as
unfaithful, ready to satisfy her sexual needs with other men, betraying , in this way, her husband and
her family. Thus, apart from being a simple sexual object for the man, the woman is deprived of an
organ that makes her such. Furthermore, male promiscuity is tacitly condoned and even praised.
Unfortunately, in these societies, this cruel practice has become a tradition. Nothing is worse than the
fact that the woman is convinced of the appropriateness of this ritual. Babies, taken by their mothers,
suffer this mutilation and are, afterwards, compensated with presents.
The problem is at the base of the practice itself : the woman, apart from surrendering to the man’s
will, contributes to her own subordination to him, by continuing to subscribe to this painful ritual.
Although there are laws which seriously punish anyone who practises this mutilation, in some
countries it’s still carried on.
We are horrified by this article, which hurts our sensibility as women: it poses a serious problem
even in 2006. Women have often accepted being treated as inferior to men who are seen as powerful,
dominant and as the ones who always decide.
We should reflect on the fact that men are responsible for tragic acts like this and we hope it will be
brought to a halt and soon forgotten.
IL SESSISMO NELLA LINGUA
EL SEXISMO EN LA LENGUA
ALUNNE/I:
Concetta Bronte
Ida La Barbera
Rosangela Carletta
Rosaria Marino
Iolanda Castrone
Elda Miragliotti
Fiorella Giannopolo
Sara Montes
Ida La Barbera
Martina Nardi
Veronica Otero
Salvatore Picciolo
Inmaculada Rodriquez
Giulia Teresi
Carolina Velasco
Marianna Visconti
LE DOCENTI E I DOCENTI CHE HANNO COLLABORATO
LAS PROFESORAS Y LOS PROFESORES QUE HAN COLABORADO:
Mariella Spinella
Anna Pellitteri
Mariano Fuente Blanco
Gonzalo Isabel Rubio
LA LINGUA ED IL GENERE
alcune considerazioni
ESERCIZI GUIDATI
ALCUNE RACCOMANDAZIONI
PER UN USO NON SESSISTA
DELLA LINGUA
UOMO E DONNA
nella stampa, nei dizionari,
nelle carte costituzionali
ANALISI DI STEREOTIPI
in vari ambiti
ALCUNE RIFLESSIONI
delle/gli studenti
La lingua, che si evolve e si modifica in base ai costumi e alle esperienze
collettive, arricchendosi nel lessico ed assumendo nuove forme, è
testimone di un mondo che fino a poco tempo fa era orientato
esclusivamente verso una concezione della realtà incentrata sul maschile.
Se l’avventura storica della donna è stata lasciata nell’ombra, nascosta
dietro “l’ingombrante” figura dell’uomo, questa situazione ha generato forti
ripercussioni sulla lingua, che presenta dissimmetrie (cioè disparità)
evidenti riguardo l’uso del genere maschile e del genere femminile
La parola “uomo“ ha un significato bivalente:
•genere umano
•essere umano di sesso maschile
La parola “donna“ ha un solo significato:
•essere umano di sesso femminile
Le dissimetrie, o disparità linguistiche, sono state suddivise in due
raggruppamenti:
•A- dissimmetrie grammaticali
•B- dissimmetrie semantiche
Le dissimmetrie grammaticali sono state suddivise nei seguenti sottogruppi:
A/1: dissimmetrie grammaticali relative alla funzione bivalente del maschile, il quale è
utilizzato nel linguaggio per indicare maschile e femminile. Infatti, secondo questo tipo
di dissimmetrie in una frase in cui sono presenti soggetti di entrambi i generi, la
grammatica prevede l’uso del maschile riferendosi ad essi ed inglobando
impropriamente la forma femminile.
Es.: Paolo e Roberta sono andati al cinema. Utilizziamo “sono andati”, al maschile,
pur essendo uno dei due soggetti femminile.
A/2: vi sono anche dissimmetrie legate ai nomi, che indicano professione, mestiere e
titolo. Anche in questo caso prevale il genere maschile, essendo la lingua sprovvista
di termini che indicano il femminile (sindaco, ministro ecc.) o comunque è usato
frequentemente il suffisso -essa, aggiunto alla radice del sostantivo che rende il
passaggio ancora più marcato e quasi “dispregiativo” (vigilessa, avvocatessa,
presidentessa).
A/3: altre dissimmetrie riguardano l’uso di prenomi, cognomi, titoli o appellativi. Per
presentare, ad esempio, un politico uomo, lo presentiamo attraverso il suo cognome:
Bossi, Berlusconi, Prodi. Ma se invece ci riferiamo ad una politica donna notiamo che
il nome è preceduto dall’articolo “la”: la Prestigiacomo, la Moratti; in alcuni casi il
nome è accompagnato perfino dal sostantivo “Signora”: la Signora Ciampi, la Signora
Moratti ecc., espressione che riferendosi agli uomini non si userebbe mai (provate e
dire il “Signor Berlusconi”!).
Le dissimmetrie semantiche riguardano soprattutto le sottili differenze esistenti fra i
significati dei sostantivi resi al maschile, e quello dei sostantivi resi al femminile.
Sottolineiamo subito che molti nomi maschili, soprattutto per quanto riguarda le
professioni, assumono un significato meno importante e rilevante se resi al femminile:
ad esempio “direttore d’orchestra” è colui che dirige i musicisti all’interno di
un’orchestra, la direttrice è associata alla figura scorbutica e severa della donna che
amministra i collegi e le scuole.
Le dissimmetrie semantiche sono state suddivise nei seguenti gruppi:
B\1 relative all’uso di aggettivi, sostantivi, forme alterate (diminuitivi, vezzeggiativi,
ecc…) , verbi.
B\2
relative all’uso dell’immagine (metafore, metonimie, eufemismi ,stilemi
stereotipati).
B\3 relative all’uso di forme di identificazione della donna attraverso l’uomo, l’età, la
professione e il ruolo.
ALCUNE RACCOMANDAZIONI PER UN USO
NON SESSISTA DELLA LINGUA
• Evitare le parole: fraternità, fratellanza, paternità, quando si riferiscono a uomini e donne.
• Evitare di accordare il participio passato al maschile, quando i nomi sono prevalentemente
femminili.
• Accordare con il genere largamente maggioritario o con il genere dell’ultimo sostantivo
della serie.
• Evitare di citare le donne come categorie a parte: dopo una serie di maschili non marcati
che secondo le regole grammaticali potrebbero includerle; come appendici o proprietà
dell’uomo.
• Evitare la segnalazione dissimmetrica di donne e uomini nel campo politico, sociale,
culturale e sportivo, facendo in modo che la segnalazione sia parallela.
• Evitare di riferirsi alla donna con il primo nome e all’uomo con il solo cognome.
• Abolire l’uso del titolo signorina
• Evitare il titolo signora quando può essere sostituito dal titolo professionale
• Quando si parla di una coppia indicare, ove possibile, il cognome della donna alternando
l’ordine dei due nomi
• Evitare di usare al maschile nomi di cariche che hanno la regolare forma al femminile.
• Evitare di usare al maschile con articoli e concordanze maschili nomi epicedi (la stessa
forma ha doppia valenza maschile e al femminile) o di formare un femminile con l’aggiunta
del suffisso-essa o del modificatore donna, anteponendo o posponendo.
ESERCIZI GUIDATI
Riformulare le frasi/le espressioni seguenti:
1. Napoli operaia ma anche studenti, donne,
disoccupati, pensionati, ecc..
2. Questi popoli si spostavano con le donne, i
vecchi e i bambini, cercando regioni più fertili.
3. La Prestigiacomo, Fini, la Santachè, La Russa,la
Bindi, Casini, Mussolini, Mastella, la Moratti e
Bertinotti, a Vezzali, Rocca, La Maria, Maurizio
Costanzo, la Laura , Gianfranco Ferrè, la
Amanda, Bobo Vieri.
4. E’ arrivato il dottor Rossi con la signora Bianchi e
la signorina Verdi.
5. La signora Viola, le signorine Rossi e Neri e il
Dottor Blu sono andate alla conferenza.
6. Ai lavori coordinati dalla signora Gialli partecipa
anche il professor Bianchi (sappiamo che la
signora Gialli è professoressa universitaria).
7. Il signore e la signora Rosselli, il conte e la
contessa d’Aragona
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Napoli operaia ma anche studenti e
studentesse, disoccupati e disoccupate,
pensionati e pensionate , ecc…
Questi popoli si spostavano cercando
regioni più fertili.
Prestigiacomo, Fini, Santachè, La
Russa, Bindi, Casini, Mussolini, Mastella,
Moratti e Bertinotti, Vezzali, Rocca,Maria
De Filippi, Maurizio Costanzo, Laura
Biagiotti, Gianfranco Ferrè, Bobo Vieri.
E’ arrivato il dottor Rossi con la signora
Bianchi e la signora Verdi.
Le dottoresse Viola, Rossi e Neri e il
dottor Blu sono andati alla conferenza.
Ai lavori coordinati dalla professoressa
Gialli partecipa anche il professor
Bianchi.
Il signore Rosselli e la signora Verdini
Rosselli, il conte d’Aragona e la contessa
di Liguria d’Aragona.
Maria Rossi amministratore unico.
Maria Rossi amministratrice unica
Maria Rossi segretario generale
Maria Rossi segretaria generale
Anna Bianchi direttore d’orchestra
Anna Bianchi direttrice d’orchestra
Anna Bianchi procuratore legale
Anna Bianchi procuratrice legale
Anna Bianchi consigliere comunale
Anna Bianchi consigliera comunale
Anna Bianchi è la preziosa consigliera del
marito
Anna Bianchi è la preziosa consigliera del
marito
Il senatore Maria Rossi
La senatrice Maria Rossi
Il notaio Maria Rossi
La notaia Maria Rossi
Maria Rossi è un grande scrittore
Maria Rossi è una grande scrittrice
Maria Rossi è un ricercatore universitario
Maria Rossi è una ricercatrice universitaria
Il commendatore Maria Rossi
La commendatore Maria Rossi
Il caporedattore Maria Rossi
La caporedattrice Maria Rossi
Sibilla Aleramo è uno dei più grandi
scrittori viventi
Sibilla Aleramo è una delle più grandi
scrittrici e scrittori viventi
Il parlamentare europeo Maria Rossi
La parlamentare europea Maria Rossi
Il preside Maria Rossi
La preside Maria Rossi
Il manager Maria Rossi
La manager Maria Rossi
Il caposezione Maria Rossi
La caposezione Maria Rossi
Il comandante Maria Rossi
La comandante Maria Rossi
La vigilessa/La donna vigile/Il vigile donna
La vigile
La studentessa Maria Rossi
La studente Maria Rossi
Il giudice Maria Rossi/La donna giudice/Il
giudice donna
La giudice Maria Rossi
Il deputato Maria Rossi
La deputata Maria Rossi
L’avvocato Maria Rossi
L’avvocata Maria Rossi
Il magistrato Maria Rossi
La magistrata Maria Rossi
Il prefetto Maria Rossi
La prefetta Maria Rossi
Il sindaco Maria Rossi
La sindaca Maria Rossi
Il questore Maria Rossi/Il questore donna
La questore Maria Rossi
L’assessore Maria Rossi
L’assessora Maria Rossi
Il soldato Maria Rossi
La soldata Maria Rossi
L’architetto Maria Rossi
L’architetta Maria Rossi
L’arbitro Maria Rossi
L’arbitra Maria Rossi
Maria Rossi ferroviere
Maria Rossi ferroviera
Il cavaliere del lavoro Maria Rossi
La cavaliera
Il sottoufficiale
La sottoufficiale
Il caporale
La caporale
Il sergente
La sergente
Il maresciallo
La marescialla
Il sottotenente
La sottotenente
Il tenente colonnello
La tenente colonnella
2) Spiegare cosa “non funziona” nelle frasi seguenti
L’intero villaggio partì il giorno successivo in una
trentina di piroghe, lasciandoci soli con le donne
e i bambini nelle case abbandonate
Le donne sono considerate come non facenti
parte del villaggio
I barbari si spostavano portando con se donne,
vecchi e bambini
Le donne sono considerate sempre una
categoria a parte.
Napoli operaia ma anche studenti, donne,
disoccupati e pensionati
In questa frase sembra che le donne non
lavorino
Gli elettori registrati sono oltre 125000, neri,
ispanici, donne si sono presentati in massa
In questa frase queste tre categorie sono
escluse dagli elettori
Le vittime sono un ragazzo e una ragazza di 23
e 22 anni, coinvolti in un tamponamento
L’errore sta nell’accordo del participio passato
posto al maschile, mentre l’ultimo termine è al
femminile
Tre padovani, 2 fanciulle ed 1 maschietto
L’errore sta nell’accordo con l’aggettivo padovani
mentre ci sono in prevalenza femmine
I camorristi (2 uomini) e le loro amiche (3 donne)
sono stati fermati contemporaneamente
L’accordo del participio è sbagliato perché sono
in prevalenza donne
Negli ultimi tempi la donna, che era considerato
il solo uomo di governo dell’India
La donna diventa valida nella società solo se si
fa riferimento ad un uomo e non per quel che
vale
Maria Rossi, prima donna regista, ha
brillantemente debuttato.
L’identificativo donna
3) Costruire PARADOSSI LOGICI utilizzando l’uomo come generico della specie
L’uomo è un essere vivente
Le donne non sono uomini…
Le donne non sono esseri viventi
I professori sono delle brave persone
Le professoresse non sono professori…
Le professoresse non sono brave persone
Gli uomini hanno il diritto di cittadinanza
Le donne non sono uomini…
Le donne non hanno il diritto di cittadinanza
Gli uomini vogliono la pace
Le donne non sono uomini…
Le donne non vogliono la pace
I bambini di tutto il mondo hanno diritto alla
felicità.
Le bambine non sono bambini
Le bambine non hanno diritto alla felicità
Gli uomini del terzo mondo devono essere
aiutati
Le donne non sono uomini…
Le donne del terzo mondo non devono
essere aiutate
Gli uomini amano.
Le donne non sono uomini…
Le donne non amano
4) Formulate espressioni di dissimmetrie semantiche
1- Hanno vinto quelle sei graziose ragazze romane che lavorano negli uffici.
1- Hanno vinto quei sei graziosi ragazzi romani che lavorano negli uffici.
2- E’ il caso di una donna nervosa e isterica.
2- E’ il caso di un uomo nervoso e isterico.
3- Elena Vallone, stellina dal viso interessante e dal fisico perfetto.
3- Raul Bova, stellina dal viso interessante e dal fisico perfetto.
4- C’è anche Maria Barotta, una donnina che ad ottantacinque anni lavora ancora la terra.
4- C’è anche Mario Barotta, un omino che ad ottantacinque anni lavora ancora la terra.
5- La Ferraro ha saputo imporre al mondo politico la sua femminilità.
5- Ferraro ha saputo imporre al mondo politico la sua mascolinità.
5) Spiegate il motivo della svalorizzazione semantica del femminile
Il trebbiatore
La trebbiatrice (il femminile è usato per indicare
la macchina agricola)
Il fattore
La fattrice (il femminile è usato per indicare una
mucca da latte)
Il finanziere
La finanziera (il femminile è usato per indicare
una giacca)
Il falciatore
La falciatrice (il femminile è usato per indicare
una macchina agricola)
Il cacciatore
La cacciatrice/cacciatora (il femminile è usato
per indicare un piatto)
UOMO E DONNA nella stampa, nei dizionari, nelle carte costituzionali
Individuare nella stampa casi di uso “sessista” della lingua:
Argomento
Citazioni
Fonte e data
Articolo di cronaca
Arriva un sussidio straordinario per la
vedova dell’operaio morto.
Giornale di Sicilia del 2911-2005
Necrologi
I figli Melina con Salvatore, Diego con
Angela, Maria Rita con Mauro,
Gioacchino con Eleonora.
Giornale di Sicilia del 2911-2005
Pubblicità
I nipoti Roberta, Carlo, Irina,Sergio,
Martina, Giulia e la piccola Carla
piangono l’amata.
Giornale di Sicilia del 2911-2005
Articolo di cronaca
Pura, siciliana, emergente (foto di una
ragazza, acqua oligominerale S.
Rosalia )
Giornale di Sicilia del 2911-2005
Articolo di cronaca
I vandali entrano in azione alla Kalsa
.“Solidarietà alla patrona di Palermo S.
Rosalia.”
Giornale di Sicilia del 2911-2005
Articolo di cronaca
Gli avvocati Enza Ciulla, Anna
Canfarotta, Giuseppe Sciarrotta e
Francesco Garrulo.
Giornale di Sicilia del 2911-2005
UOMO E DONNA nella stampa, nei dizionari, nelle carte costituzionali
Analizzando il rapporto lingua-cultura, abbiamo voluto ricercare alcune definizioni
di donna/uomo in Dizionari e Vocabolari della lingua italiana ancora oggi in
circolazione. Le riportiamo di seguito.
Dizionario dei sinonimi e dei contrari di Aldo Gabrielli, nell’edizione del 1994
riporta le seguenti definizioni:
•Donna: femmina (dell’uomo)/figlia di Eva, costola d’Adamo/moglie, consorte,
sposa, fidanzata, compagna, amante, druda/padrona, signora gentildonna,
matrona, madama, dama, madonna (ant.)/serva, domestica, fantesca/ (nei giochi)
regina/bel sesso, genitl sesso, sesso debole, secondo sesso
•Uomo: creatura di Dio, persona, creatura intelligente, cristiano, essere umano,
figlio di Adamo, figlio di Eva, mortale, maschio, cittadino, soldato, guerriero/marito,
sesso forte, viro, prossimo, genere umano, mortale/specie umana, adulto
Interessante notare come per "regina" l’esemplificazione conduca ad una
ingiustificata portata riduttiva del termine: non si capisce, per esempio, perché la
donna possa essere regina solo nei giochi, quando la realtà nella storia e
nell’attualità è ben altra.
Troviamo lo stesso orientamento nelle definizioni riportate nel Lessico Universale
Italiano:
Donna: la femmina dell’uomo
Esempi: "una bella donna"; "una donna giovane e piacente"; "una donna di spirito";
"emancipazione della donna"; "i diritti delle donne"; "malattie di donne"; "lavori da
donne".
Uomo: (signif.2): Designazione dell’individuo di sesso maschile, in contrapposizione
espressa o tacita di donna
Esempi: "Dio creò la donna dalla costola dell’uomo"; "le lacrime non sono da uomini,
ma da donnicciole".
Non può non sorprendere la quantità di riferimenti alla "costola di Adamo" e l’uso di
diminutivi dispregiativi, quali per esempio: "donnicciola", un diminutivo ancora più
marcato dei più usati "donnetta" e "femminuccia".
Anche in queste definizioni è ribadita la “dipendenza” della donna dall’uomo in quanto
questo viene definito autonomamente.
Il Vocabolario della lingua italiana, edito dall’Istituto dell’Enciclopedia Italia (1986 sgg.),
riporta, invece, una definizione di donna che recepisce la dimensione autonoma della
sua identità. Per brevità si trascrive solo la prima definizione: Nella specie umana,
l’individuo di sesso femminile, soprattutto nel momento in cui abbia raggiunto la
maturità anatomica e quindi l’età adulta
UOMO E DONNA nella stampa, nei dizionari, nelle carte costituzionali
Partendo dai primi articoli del codice Artiendo del articulo 14 dela constitucion
costituzionale fai delle considerazioni dal espanola haz comentarios desde un punto
punto di vista formale e sociale
de vista formal y social
ARTICOLO 2 DELLA COSTITUZIONE
ITALIANA La Repubblica riconosce e garantisce
i diritti inviolabili dell’uomo, sia come singolo sia
nelle formazioni sociali ove svolge la sua
personalità, e richiede l’adempimento dei doveri
inderogabili di solidarietà politica, economica e
sociale.
ARTICOLO 3 Tutti i cittadini hanno pari dignita’
sociale e sono uguali davanti alla legge, senza
distinzione di sesso, di razza, di lingua, di
religione, di opinioni politiche, di condizioni
personali e sociali.
 Negli articoli della Costituzione italiana, non è
usato un linguaggio sessuato: i diritti invariabili
dell’uomo…; tutti i cittadini hanno pari dignità…
La parola uomo riferendosi alla collettività è
inadeguata e forse non di uguaglianza/parità si
dovrebbe parlare, ma di differenza uomo/donna.
ARTICULO 14 DE LA CONSTITUCION
ESPANOLA Los espanoles son iguales ante la
ley, sin que pueda prevalecer discriminacion
alguna por razon de nacimiento, raza, sexo,
religion, opinion o cualquier otra condicion o
circunstancia personal o social.
Es verdad que en nuestra sociedad se cumple
esta normativa de la constitucion espanola
refiriendose al sexo ?
* Hombres y mujeres somos iguales pero a
pesar de que asi lo dice la constitucion la
discriminacion se da porque las mujers seguimos
sienfdo el sexo debil.
* Un ejemplo:
una profesora
es menos
respetada que a un professor, mas sobretodo si
es una profesora joven. Los hombres cosiguen
mas trabajo que las mujeres las cuales reciven
un sueldo inferior
* Dentro de una familia los hijos (varones) tenen
mas libertad, y prioridad que las hijas
* Conclusion no hay igualdad .
STEREOTIPI DEL FEMMINILE/LAS MUJERES Y SUS ESTEREOTIPOS
Canzoni/Canciones
Donne…in cerca di guai. Donne a un telefono che non suona mai. (Zucchero);
essere una donna non vuol dire solo riempire una minigonna…essere una donna è di più.
(Anna Tatangelo)
Quello che le donne non dicono… (Fiorella Mannoia)
Siamo donne oltre le gambe c’e’ di più…
Prendi una donna trattala male, lascia che ti aspetti per ore, non farti vivo e quando la chiami
fallo come fosse un favore.. (Marco Ferradini Teorema).
Autor: Melensi
Titulo: Marido y mujer
Genero: Jota
Letra: “Todas las f tenia la primera novia que tuve fea, flaca y fria”
Luoghi comuni/Dichos comunes
Proverbi/Proverbios
Donna al volante, pericolo costante/ Mujer al
volante peligro constante
La donna a stirare l’uomo a lavorare.
Donne e motori, guai e dolori
L’uomo in cucina è sempre una rovina.
De Segovia ni la burra ni la novia
La mujer en la casa con la pierna quebrada
Le donne sono come le sigarette, prima le
fumi, poi le getti.
Donne e guai non mancano mai.
Donne e buoi dei paesi tuoi.
Mujer tenia que ser
CHISTES
•
Los hombres son como la pizza les llamas y a los 10 minutos les tienes calientes
en la puerta
• En que se parece los hombres a los delfines?
se cree que son inteligentes pero aun no se ha demostrado
• Los hombres son como el parchis; se comen una y cuentan veinte
• ¿Por que los chistes machistas ocupan solo una linea?
para que puedan entenderlos los hombres
LLENGUAJE ESCRITO
CUENTOS
La bella y la bestia: La mujer hermosa se puede enamorar de una bestia pero al
reves seria imposible
La cenicienta: Las malas son las mujeres:la madrastra y las hermanastras
La bella durmiente: La debe salvar un principe
BIOGRAFIA
Los sultanes tienen un haren que esta formado por muchas muchachas con las
cuales puedn relacionarse sexualmente con total naturalidad en cambio , si una
de esas mujeres se relaciona con otro hombre es castigada severamente
Linguaggio Pubblicitario/ LENGUAJE PUBLICITARIO
•
•
•
L’uomo che non deve chiedere mai (profumo Denim)
Quello che le donne non dicono lo dicono le gambe (Calzedonia)
Per le donne la salute passa anche dalla pelle (Vichy)
1.
Grappa Candolini-grappa bianca
Una modella pubblicizza un liquore solitamente destinato agli uomini in una posa provocante con
addosso gioielli vistosi e un abito elegante e provocante.
La donna viene quindi associata ad un prodotto commerciale ad uso e consumo dell’uomo.
Nell’immagine dovrebbero essere raffigurati entrambi per non cadere in un linguaggio figurato
sessista.
2.
Articolo dal giornale di Sicilia “16 marzo 2006”
L’immagine dell’articolo sulla campagna anti-stupro raffigura il ventre di una donna che indossa uno
slip in cui è disegnato il segnale stradale del divieto d’accesso.
Il segnale è posta sulla vittima (la donna) e non su chi compie l’azione ignobile dello stupro (l’uomo).
Manifesti pubblicitari/Carteles publicitarios
Biancheria intima Roberta
Mozzarella Zappalà
manifesti per la strada con il fondoschiena
della donna e il viso non rappresentato
le mozzarelle vengono paragonate al seno della
donna per forma, bontà e bellezza.
Buone da mangiare, belle da vedere
ANUNCIOS
Lavadora: El hombre no sabe poner la lavadora y llama al tecnico para que se lo lleve
Bombones Nestle: Cuando el hombre hace algo bien la mujer se toma un bombon
Detergentes y coches: Siempre son anunciados pos chicas guapas y jovenes
Rocchetta: puliti dentro e belli fuori (immagine di una donna nuda)
Profumo di Dolce & Gabbana: la donna usata come strumento di attrazione (immagine di una donna
nuda)
Detersivi per la casa: solo figure femminili
Crema VEET depilatoria: donna sempre depilata per l’uomo
ANUNCIOS
REVISTA: La repubblica della donne pag. 216-217
Trata de una marca de leche para bebes. Las relacion existente es que el bebe
al nacer es amamantado por la madre, pero este anuncio expone que con esta
leche la madre no tendra que amamantarlo.
Esto es sexista ya que aqui el hombre tambien podria dar el biberon, en cambio
siguen poniendo a la mujer dando el biberon como si fuera el deber de ella hacer
esto.
Para que el anuncio no sea sexista deberian poner en la foto de la derecha a un
hombre dando el biberon para que se viera que el hombre tambien pueda realizar
esta tarea.
REVISTA: La repubblica della donne pag. 41
Trata de una crema reafirmante para mujer, la relacion existente es que la mujer
envejece y necessita usar cremas para no envejecer poque de la mujer siempre
se espera que este joven porque todos los hombres asocian la mujer con el fisico
y no con el interior.
Para que el anuncio no sea sexista en la fotografia tendria que aparecer tambien
un hombre especificando que los hombres tambien necesitan cremas para no
envejecer o poniendo que la crema es para ambos sexos.
ANUNCIOS
REVISTA La repubblica della donne
Se refiere a una empresa de seguros, y relaciona a la mujer con una empresa de seguros
dando a entender que ha nacido una nueva empresa que valora a la mujer y la ve de otra
manera y no como una criada.
El mensaje no es sexista pero la imagen si, porque podrian haber tomado otra situacion .
REVISTA Geo (una nueva imagen del mundo )
Es el anuncio de el banco Fideruam. Lo anuncian un conjunto de personas que trabajan en un
banco en le que solo una minoria son mujeres y el resto hombres ( en la foto se ven siete
mujeres y veintitres hombres ). Da a entender que solo el sector masculino es capaz de
terminar la carrera , dejando a la mujer como una inutil que solo es contratada por su bellezza.
Solucion:
El anuncio deberia estar representado por el mismo numero de personas tanto hombres como
mujeres, es decir igualdad. Las mujeres consiguen las mismas carreras que los hombres pero
tienen menos oportunidades de trabajo, esto deberia cambiar y haber las mismas oportunidades
para todos y no ser contratadas por alguna caracteristica de belleza.
IL SESSISMO NELLA LINGUA E NELLA SOCIETÀ
La lingua è un elemento in continua evoluzione che rispecchia la societá all’interno della quale si
modifica in relazione alle necesità di espressione.
Nell’ambito del lavoro sono presenti numerosi esempi che mettono in evidenza tale aspetto: possiamo
notare l’assenza o la relativa derivazione del femminile da una radice maschile.
Nonostante la difficoltà nel definire precise regole grammaticali, dovrebbe esistere un testo di riferimento,
che riporti le fondamenta che stanno alla base della lingua convenzionale. Questo eventuale documento
dovrebbe essere creato sulla base di un linguaggio attuale e utilizzato quotidianamente dall’intera
comunità e per questa ragione è necessario che sia variabile. All’interno di questo testo le definizioni
dovrebbero essere redatte evitando gli stereotipi e i luoghi comuni costantemente presenti nel
linguaggio parlato. Sia nel caso in cui gli stereotipi siano usati in senso positivo sia quando sono presenti
in senso negativo, il loro uso rimane comunque errato, in quanto l’utilizzo di un’ idea preconcetta provoca
un’ingiusta generalizzazione.
Spesso l’uniformarsi agli stereotipi è motivo di conseguenze che possono danneggiare la costruzione
della nostra soggettività. I mass-media propongono frequentemente modelli da imitare, difficilmente
raggiungibili; ciò si verifica specialmente nell’ambito della moda in cui ragazze considerate “perfette”
sono oggetto di imitazione da parte di un gran numero di adolescenti.
La maggior parte degli stereotipi presenti nella lingua evidenziano una netta differenza tra il genere
maschile e quello femminile, assumendo quindi un valore discriminatorio. All’uomo, infatti, vengono
attribuiti, il piú delle volte, stereotipi con significato positivo, al fine di elogiare la sua persona. Al contrario,
alla donna, vengono associati stereotipi con valore negativo, che servono a sminuire e a screditare la
figura femminile.
In un primo momento, bisognerebbe prendere coscienza del linguaggio utilizzato per esprimersi e
dunque, cercare, in seguito, di omettere particolari elementi discriminatori al fine di raggiungere una
“parità” semantica e linguistica nella società.
SALVATORE PICCIOLO, ROSANGELA CARLETTA, CONCETTA BRONTE
IDA LA BARBERA, IOLANDA CASTRONE
SESSISMO NELLA SOCIETA’ E NEL LINGUAGGIO
La lingua è lo specchio della società e della storia di un popolo; essa col tempo si arricchisce nel lessico,
assume nuove forme ed è testimone di un mondo che, fino a poco tempo fa, era incentrato esclusivamente
sulla figura maschile.
Da sempre, infatti, la figura maschile ha avuto nella società un ruolo di rilevante importanza e grazie al suo
potere ha sempre “oscurato” la figura femminile.
Questa dominanza del maschile si è vista anche nella lingua, anzi nelle lingue: la parola uomo “comprende”,
infatti, sia uomini che donne, ad indicare che il linguaggio si presta a rendere invisibile il femminile.
Nel parlare usiamo più frequentemente il soggetto al maschile perché fin da piccole/i siamo abituate/i ad
usare tale genere, senza differenziare il femminile.
Alcuni studi (di area anglosassone) fatti su bambini e bambine in età scolare hanno mostrato che quelle/i di
loro, da sempre abituati/e a un linguaggio che non discrimina fra i generi, hanno espresso preferenze per
professioni riguardanti sia il campo maschile che quello femminile a differenza di coloro che non erano mai
state/i educate/i a tale linguaggio.
Ora riteniamo, quindi, che sia più corretto usare un linguaggio che include sia il maschile sia il femminile,
poiché non e’ giusto escludere il femminile dal linguaggio.
Spesso, infine, si creano degli stereotipi che possono essere sia negativi che positivi: ciò a volte può essere
pericoloso perché condiziona negativamente le persone. Questo si nota, ad esempio, con le pubblicità che
possono anche influenzare negativamente le persone portandole a comportamenti sbagliati.
Gli stereotipi nei confronti della donna, per di più, sono spesso negativi e sarebbe quindi opportuno eliminarli
perché possono anche indurre complessi di inferiorità.
MARTINA NARDI
FIORELLA GIANNOPOLO
EL SEXISMO EN LA LENGUA Y EN LA SOCIEDAD
Dentro de la sociedad encontramos muchas diferencias entre el sexo femenino y el sexo masculino pero,
en la actualidad esto esta cambiando y aunque no lo hemos conseguido del todo, se a conseguido cosas
como por ejemplo; antes cuando ibamos al juzgado ibamos a ver al juez hoy en dia vamos tambien a ver a
la jueza; antes cuando hablabamos de la medica nos referiamos a la mujer del medico hoy en dia la medica
o doctora es como llamamos a la mujer que tiene se oficio.
Dentro de la moda durante mucho timepo, ha caracterizado a las mujeres con tallas perfectas pero ya se
invierte en tallas imperfectas sin excluir a nadie. Este es el cambio que esta dando poco a poco , en la
sociedas aceptando a las mujeres excluidas anteriormente e incluyendolas en ambientes masculinos, pero
todavia queda mucho por cambiar.
Ahora cada uno tiene una opinion difente sobre si la lengua es sexista o no es sexista, muchas personas
piensan que no es una leguna sexista, si no que emplea palabras que la converte en sexista, siempre
refiriendose a las mujeres, de forma vulgar y humillante.
Unos pocos ejemplos hablados por la misma sociedad que reflejan sexismo.
Perro : Mejor amigo del hombre............. Perra : Prostituta
Hombre publico: Personaje prominente……….Mujer publica: Prostituta
Callejero: Vagabondo……………………….Callejera: Prostituta
No obstante desde nuestro punto de vista esto es lo que deberia cambiar, utlizar estas mismas palabras
con el proprio significado es decir, una perra es el femenino de perro, mujer publica es una mujer conocida,
famosa, callejera una vagabonda etc…
VERONICA OTERO VELASCO e CAROLINA VELASCO
EL SEXSISMO EN LA LENGUA Y EN LA SOCIEDAD
La lengua con el uso esta en constante evolucion y es consecuencia de la forma de vida, de la economia,
de las relaciones sociales ,del pensamento ,de la cultura y como no, de las relaciones de poder hombre mujer .En este sentido en el comienzo del siglo XXI nos encontramos todavia con un lenguaje que marca
claramente la historica posicion de poder del hombre en nuestra sociedad ;y por tanto la inferioridad de la
mujer en casi todos los aspectos de relaciones humanas : familia , religion ,escuela ,trabajo , etc.
Podemos poner como ejemplo de lo anteriormente dicho que a mujer que ejerce la medicina es llamada la
doctora pero hasta hace poco la doctora era la mujer del doctor.
Durante toda la istoria el ombre ha dispuesto del poder a esto hoy lo llamamos machismo .El machismo
se menifiesta en todos los aspectos de la sociedad y tambien en la lengua.Frente al machismo durante la
istoria ha habido mujeres aisladasque an intentado superar este sometimiento y no es asta los anos 60
cuando nace en los paises ocidentales movimento femminista .Es verdad que con el sufragismo podemos
considerar que comienza el movimento femminista pero no es hasta la decada de los 60 cuando alcanz
este movimento la dimension que hoy conocemos.Este movimento donde a surgido ha echo posible
cambios , dirigidos a reconocer el paple fundamental de la mujer en la sociedad y a conseguir finalmente la
igualdad . Por ejemplo en nuestro istituto encontramos un sala en la cual pone un cartel que pone sala de
alumnos solo pueden entrar alumnos ? y no alumnas? Todos y todas sabemos que podemos entrar pero
porque no especifica claramente que es para alumnos y alumnas porque no pone sala para alumnado ? o
sala para alumn@s?
Otro ejemplo en nustro istituto es el de la sala de profesores porque pone eso no? puede especificar que es
para ambos sexos?
Para nosotras la sociedad esta cambiando pero todavia tiene que hacerlo mas para ser un sociedad justa y
los paises que aun esten bajo la dictadura del hombre comiencen a liberarse de ese sometimiento.
SARA MONTES DE LA PENA e INMA RODRIGUEZ RUANODO
FINE
Scarica

Je t`aime