I CLIENTI
BRITANNICI
Di TEA VERGANI
Tratto dai libri della stessa autrice “I clienti
stranieri nel ristorante italiano”, “Come
organizzare convegni aziendali” e “Lavorare in
stand nelle fiere” , Editore Franco Angeli
Avvertenze



Questo Modulo Didattico si propone di fornire
tutte le informazioni di base sulle tecniche per
gestire clientela straniera.
Tutto il Modulo è rivolto esclusivamente a
descrivere gusti, fobie, stereotipi e preferenze
dei clienti ospiti in Italia, in ristoranti ed hotel
“stellati” e non riguarda altri tipi di clientela,
anche se della stessa nazionalità.
Tutte le persone hanno propria individualità,
siamo tutti “unici” al mondo. Per quanto sopra,
ovviamente, tutto quanto leggerete sarà solo
indicativo e non esaustivo.
IDENTIKIT








ADULTI E GIOVANI
FAMIGLIE
GRUPPI
Per AFFARI
Per TURISMO
NOSTALGICI DEL “GRAN TOUR”
Per VIAGGI DI NOZZE
SPORTIVI
Very BRITISH
Attenzione, siate politically correct! Usate le
parole giuste, non offenderete nessuno!
COMMONWEALTH

UNITED KINGDOM

GREAT BRITAIN

ENGLAND

SCOTLAND

WELSCH

IRELAND

POLITICALLY CORRECT :
BRITISH
BRITANNICO,
non “INGLESE”
British







Formali
Self control
Tolleranti
Bianchi e protestanti
Monarchici e conservatori
Undestatement
Eccentrici
Stereotipo italiano
Spesso, non è affatto così,
sono stereotipi di noi
Italiani, derivati dal..
soggiorno studio in
famiglia o in College,
durante il corso di Lingua
inglese
HUMOUR ?
APPREZZANO di più UN
SORRISETTO.... CHE UNA
RISATA
IT’S SO ITALIAN!





Imprecisi...
Teatrali....
Imbroglioncelli....
Romantici ....
Così, vedono il nostro carattere
nazionale. Ci apprezzano, ma è
comuqnue un loro stereotipo.
CON QUESTI CLIENTI


DOBBIAMO CERCARE DI
ESSERE APERTI E
COMUNICATIVI, SENZA
ESAGERARE NEI GESTI E
NELLE PAROLE
INCREMENTANDO PRECISIONE
E PUNTUALITÀ
ATTENZIONE, nella comanda e
nei conti: hanno MISURE
diverse



Moneta :
POUND STERLING
Pesi : grani, once, libbre...
Unità di misura dei LIQUIDI: once
fluide, galloni, pinte....
LINGUA



INGLESE, con molti accenti
ATTENZIONE alla pronuncia
Velocità nello spelling
TABU
e preferenze alimentari




Nessun tabù particolare
Cucina non elaborata
Alcol e tè
Si adatta ad ogni cucina etnica
ORARI



12.00 - 13.00 pranzo
18.30 - 19.00 cena
breakfast =
È un pasto importante

10 MINUTI DI RITARDO =
buona educazione
ACCOGLIENZA




SGUARDO: NON FISSO
CONTATTO FISICO: VIETATO
DISTANZA: DISCRETA
GESTUALITA’: LIMITATA
Accoglienza

CONVERSAZIONE con il cameriere, il/la
receptionist: LIMITATA

NON AMANO I COMPLIMENTI

TAVOLI RIPARATI, SILENZIOSI

NIENTE CANI O BAMBINI RUMOROSI
nei pressi
FORME DI SALUTO

WELCOME, SIR !

WELCOME, MADAM !

GOOD BYE, SIR !

GOOD BYE, MADAM !
MEGLIO NON USARE

HOW DO YOU DO ? (si usa tra
conoscenti “alla pari”, non con
addetti all’accoglienza)

BYE BYE (troppo informale)

MISS (forma desueta, poco corretta
politicamente non amata dalle femministe)
COMANDA:
CONVERSAZIONE...INDIRETTA
I GUESS....
 I SUPPOSE ....
 I BELIEVE ....
 I’M AFRAID ....

LA RICAPITOLAZIONE



LENTA E CONTROLLATA
A VOCE BASSA E SOLENNE
CON DISTANZA FISICA
MISE EN PLACE preferita


BURRO - PIATTINO COLTELLINO
MEGLIO BURRO SALATO
MANCIA

LA CONSIDERANO
“OBBLIGATORIA”
Pari al :
 10 - 15 %
del conto
RECLAMI


SONO CLIENTI NON
ACCONTENTABILI
PIENAMENTE
NON RECLAMERANNO
MAI DIRETTAMENTE
IRLANDESI:
UN CASO A PARTE




MENO FORMALI, PIU’ SOCIEVOLI
ORARI POSTICIPATI, ma puntuali
MANCIA: 10% (MA NON SEMPRE)
Giovani
Scarica

clienti britannici