Quatro estações são
necessárias para que se
possa passar adiante
depois de uma perda. O
primeiro tudo depois da
morte é sempre o mais
difícil: o primeiro
aniversário, o primeiro
natal, o primeiro réveillon,
as primeiras férias... são as
ocasiões mais doloridas.
Mas o passar dos dias
ameniza a dor e vai dando
lugar a uma certa
nostalgia, ao carinho da
lembrança.
Quattro stagioni sono
necessarie per andare
avanti dopo una perdita.
La prima, dopo la morte è
sempre la più difficile:
ricordare il primo
compleanno, il primo
natale, il primo passaggio
dell’anno, le prime
vacanze... sono le
occasioni più dolorose.
Ma il passare dei giorni
allevia il dolore e lascia
una certa nostalgia nella
memoria.
Pensamos no instante da
perda que nunca mais
seremos capazes de sorrir,
mas isso não é verdade.
Depois de algumas
auroras e alguns
entardeceres, vamos
descobrindo que a vida
ainda está muito presente,
que ainda somos capazes
de nos alegrar com outras
coisas, sem que isso
diminua o amor e a
saudade que sentimos de
quem partiu.
Noi pensiamo all‘attimo
della perdita che mai più
potrà farci sorridere, ma
non è vero. Dopo albe e
tramonti scopriamo che
la vita è ancora presente,
che è capace di
rallegrarci con altre
cose, senza che il ricordo
riduca l'amore e la
nostalgia che proviamo
per chi è andato via.
Aceitamos dificilmente a
morte porque nos
esquecemos com
facilidade que nossa vida
na terra é apenas uma
passagem. E quando
alguém parte, é como se
acordássemos para essa
realidade: somos eternos
para a vida, mas não a
terrena!
Inconscientemente
pensamos na nossa própria
morte e na daqueles que
ainda estão conosco.
Accettiamo difficilmente la
morte perché
dimentichiamo con
facilità che la nostra vita
sulla terra è solo un
passaggio. E quando
qualcuno parte è come se
ci accorgessimo di questa
realtà: siamo per la vita
eterna, ma non su questa
terra.
Inconsapevolmente
pensiamo alla nostra
morte ed a quella di chi è
ancora con noi.
Mas... enquanto o sangue
pulsar nas nossas veias, é a
vida que pulsa e tudo o que
podemos e devemos fazer é
vivê-la. Alguém que
amamos parte para sempre
e isso é tremendamente
doloroso.
Essa pessoa é insubstituível
ao nosso coração, já que
cada pessoa é única em si
no nosso viver e somos
conscientes disso. Mas
outros que amamos e que
nos amam ainda estão por
aqui e isso deve ser motivo
de alegria e reconforto.
Ma... mentre il sangue pulsa
nelle nostre vene, è la vita
che pulsa e tutto ciò che noi
potremmo e dovremmo fare,
è viverla. Qualcuno che
amiamo parte per sempre
ed è tremendamente
doloroso. Quella persona è
insostituibile nel nostro
cuore, unica nella nostra
vita e ne siamo consapevoli.
Ma altri che amiamo e che
ci amano sono ancora qui e
questo dovrebbe essere
ragione di allegria e
conforto.
Por esses, pelo menos,
devemos nos reerguer,
reagir, fazer um esforço. E
para nós, para nosso bem.
Deus nos consola; amigos,
família nos consolam... só
precisamos é aceitar as
mãos estendidas. Quatro
estações e um pouco de
paciência... o sol vai
brilhar novamente, a
alegria vai de novo encher
o coração e tudo vai voltar
ao normal. É preciso
acreditar nisso!
Per loro, almeno dovremmo
reagire, farci forza, per il
nostro bene. Dio ci
conforta; gli amici, la
famiglia ci aiutano...
avremmo bisogno
solamente di accettare le
loro mani tese. Quattro
stagioni e un pò di
pazienza... il sole
splenderà di nuovo, la
felicità riempirà ancora
il cuore e tutto tornerà
come sempre. E’
necessario credere in
questo!
À Rose Mary Sadalla,
pela perda irreparável
pela qual passa, para
que possa se sentir
reconfortada no
carinho da amizade
dos que a amam.
Um forte abraço,
Letícia
À Rose Mary Sadalla,
per l`irreparabile
perdita affinchè
possa sentirsi
confortata
dall'affetto e
dall'amicizia di chi
l`ama.
Un forte abbraccio,
Letícia
Música:
Ernesto Cortazar - Tide of Lust - Blue Water
Elaborado por:
Sérgio S. Oliver
[email protected]
Traduzione in lingua italiana: [email protected]
Reiniciar
Ricominciare
Visite o Site:
Letícia Thompson
Sair
Uscire
Scarica

Le quattro stagioni