Scambio con la Francia
• Questo documento PP è una sintesi fatta dagli alunni
della IVC erica sull’accoglienza fatta in occasione
dello scambio con la Francia nell’aprile 2010.
• Il documento è stato presentato agli alunni e ai
colleghi francesi durante il loro soggiorno a Prato.
• L’elaborazione di tutto il documento è stata fatta da
Giulia Bobini.
• I documenti elaborati dall’alunna sono di:
• Sara Severino: Ricette.
• Zhang Simone : Storia del nostro Istituto.
• Panerai, Prisco : Storia della scuola.
• Tutti gli alunni della classe: Caccia al tesoro.
• Sozzi, Cifaldi: Informazioni turistiche.
Correpondance avec les garçons et les
filles de Lyon.
Prato
Lyon
. Mardi 27 avril
20:27 Arrivée.
. Mercredi 28 avril
Matin à l‘école: présentation de l’école italienne, tour de l’école et
participation aux cours.
• après-midi à Prato visite d’une usine textile.
• Jeudi 29 avril
matin à l’école
après-midi chasse au trésor à Prato, à Florence.
. Vendredi 30 avril
matin à Vaiano: visite de la boulangérie artisanale de biscuits.
après-midi à Florence visite du théâtre « Pergola », visite de la ville.
. Samedi et Dimanche, 1 et 2 mai
en famille.
. Lundi 3 mai
07 :30 Départ.
Les correspondants.
• Italiani :
• Francesi :
Beci Denilda
Elisa Bertini;
Sara Severino;
Elisa Bartolini;
Valentina Bichi;
Kelly Lepre;
Guido Baldi;
Pini Ilenia
Baldi Guido
Sbragi Daniele
Nunziati Elisa
Novosedlik Andrea
Cataldo Martina
Rodiguoz Amélie
Paulineau luana
Choquer Gwendoline;;
Zambaldi Mathilde;
Bergeraud Anaelle;
Candela Margaux;
Pini Ilenia
Simeone Anthony
Debadie Celia
Moubarki Walid
Pelissier Rodolphe
Rollin Marion
Bolze Cherifa Tanina
Nos recettes.
Gli ingredienti per un buon Tiramisu.
Ingredienti:
• 300 gr di mascarpone
• 3 uova
• 6 cucchiai di zucchero
• 2 pacchi di biscotti
savoiardi
• 1 litro di caffé
• Cacao amaro in polvere
Ingrédients:
• 300 gr de mascarpone
• 3 æufs
• 6 cuilliers du sucre
• 2 boites de biscuits
savoiards
• 1 litre de café
• Cacao amer
Preparare la crema per il Tiramisu.
- Dividi il bianco e il rosso
dell’uovo.
- Amalgama bene i tre rossi
con lo zucchero.
- Gira in modo energico fino a
quando il composto diventa
giallo chiaro e aggiungi il
mascarpone continuando a
mescolare con un cucchiaio
di legno.
- Diviser le jaune et l’albumen
des æufs.
- Amalgamer très bien les trois
jaunes avec le sucre
- Tourner énergiquement
jusqu’à quand le composé
devient jaune Claire et
adjouter le mascarpone en
continuant à mélanger avec
la cuillier de bois.
Tiramisu.
Monta a “neve ferma”:
• i bianchi dell’uovo ed uniscili al
composto precedente mescolando
con un cucchiaio di legno
delicatamente dal basso verso
l’altro.
• Amalgama bene il tutto ed avrai
ottenuto la crema per il
Tiramisu.
• Nel frattempo fai il caffè e fallo
raffreddare
Monter:
• des blancs d’oeuf et unir-les au
composé précédent en
mélangeant délicatement avec
une cuillier en bois du bas vers le
haut.
• Amalgamer bien le tout et tu
obtiendras la crème pour le
Tiramisu.
• En attendant préparer le café et
le faire refroidir.
Per una buona Schiacciata Fiorentina.
Ricetta per 6 persone
Ingredienti per la prima fase della ricetta:
• 150 gr di farina 00
• 30 gr di lievito di birra
• 60 gr d’acqua
Ingredienti per la seconda fase della ricetta:
• 200 gr di farina 00
• 15 gr di burro
• 85 gr di zucchero semolato
• 2 uova
• Scorza d’arancia grattugiata
• 1 bustina di vanillina
• 5 gr di sale
Ingredienti per l’ultima fase della ricetta:
• 50 gr di strutto
• 40 gr di zucchero
• 1 uovo
Recette pour 6 personnes
Ingrédients pour la première phase de la recette:
• 150 gr de farine
• 30 gr de levure de bière
• 60 gr d’eau
Ingrédients pour la deuxième phase de la
recette:
• 200 gr de farine
• 15 gr de beurre
• 85 gr de sucre semoule
• 2 æufs
• Écorce d’orange râpée
• 1 petite enveloppe de vanille
• 5 gr du sel
Ingrédients pour la dernière phase de la recette:
• 50 gr de saindoux
• 40 gr de sucre semoule
• 1 æuf
Fase 1.
- Sciogliere il lievito di birra
nell’acqua tiepida e unirlo alla
farina; impastare fino
all’ottenimento di un composto
omogeneo.
- Mettere l’impasto in un
recipiente infarinato e lasciarlo
coperto in un punto caldo della
casa (non vicino al termosifone o
nel forno acceso!) fino a a che
l’impasto non raddoppierà il suo
volume.
- Faire fondre la levure de bière
dans de l’eau tiède et l’unir à la
farine.
- Mélanger les ingrédients jusqu’à
obtenir un mélange homogène,
puis mettre le mélange dans un
récipient avec la farine et laisserle couvert dans un lieu chaud de
la maison (pas près du radiateur
ou dans le four allumè!) jusqu’à
ce que le mélange doublera son
volume.
Fase 2.
• Quando l’impasto è lievitato,
incorporare nel seguente ordine
gli ingredienti: prima la farina
con il burro e lo zucchero; poi le
uova ed infine la scorza
d’arancia grattugiata, la
vanillina e il sale.
• Una volta messi tutti gli
ingredienti, unirvi l’impasto
della prima fase e continuare a
impastare fino al
raggiungimento di un impasto
omogeneo; rimetterlo a lievitare
fino al raddoppiamento almeno
del volume.
• Quand le mélange est prêt mettre
les ingrédients dans l’ordre
suivant: farine, puis l’æuf, après
l’écorce d’orange râpé, la vanille
et le sel.
• Quand vous avez mis tous les
ingrédients, collez-les avec le
mélange de la première phase et
continuez à mélanger jusqu’à ce
que vous avez un mélange
homogène; remettez à lever le
mélange jusqu’à quand il
doublera son volume.
Fase 3.
• Montare insieme lo zucchero e il burro, poi
incorporarvi l’impasto base lievitato in
piccoli pezzi facendo in modo che il
risultato sia un impasto molto morbido e
diluito ma non liquido; a questo punto non
resta che unire l’uovo e finire di lavorare
l’impasto finché non diventa omogeneo.
• Sistemare l’impasto nella teglia e lasciarlo a
lievitare per due ore.
• Dopo infornare a 210° per circa 10 minuti.
• Una volta tolta dal forno spolverare la
torta di zucchero a velo e servirla.
• Monter le sucre et le beurre ensemble,
puis mettre le mélange levé à petits
morceaux afin que le mélange soit doux
et dilué, mais pas liquide!
• Après assembler l’æuf avec le mélange
et mélanger jusqu’à quand il devient
homogène.
• Mettre le mélange dans un plat à four
et laisser levé le mélange pour 2 heures.
• Après enfourner le gâteau à 210° pour
10 minutes.
• Après enlever le gâteau du four et
mettre du sucre vanillé sur le gateau
avant de le servir.
Una buona ricetta per i Cenci.
Ingredienti:
• 240 gr di farina.
• 2 uova.
• 20 gr di burro.
• 20 gr di zucchero.
• Un cucchiaio di liquore.
• Un pizzico di sale.
Ingrédients:
• 240 gr de farine.
• 2 æufs.
• 20 gr de beurre.
• 20 gr de sucre.
• Une cuillère de liqueur.
• Une pincée de sel.
Preparazione.
• Mescolare gli ingredienti fino a
formare un impasto. Lavorare a
lungo l’impasto fino a formare
una palla e lasciarlo per un po in
un recipiente coperto.
• Stendere l’impasto e tagliarlo
formando triangoli o rettangoli
di pasta.
• Friggere in abbondante olio
caldo e poi spolverare i cenci con
lo zucchero a velo.
• Mélanger les ingrédients jusqu’à
former une pâte. Travailler le
mélange à long jusqu’à former
une boule et laisser-le repouser
dans un récipient couvert pour
quelque temps.
• Étendre le mélange et couper-le
formant des triangles ou des
rectangles.
• Frire dans l’huile chaude et puis
mettre du sucre vanillé sur les
“Cenci”.
L’école italienne de 1859 à nos jours.
La storia della scuola italiana.
La loi Casati:
• En 1859 la loi Casati
prévoit l’institution de
l’école primaire et
l’obligation de formation
jusqu’à 10 ans.
Droit Orlando (1904)
• La loi Orlando prolonge
l'obligation scolaire jusqu’à
douze ans, en prévoyant
l'institution d'un "cours
populaire" formée par les classes
cinquième et sixième.
• Elle impose aux Communes de
fonder des écoles au moins
jusqu'à la quatrième classe Pour
l’assistence aux élèves les plus
pauvres et elle accorde des fonds
aux Communes avec des bilans
modestes.
Reforme Gentile (1923)


La réforme Gentile portait
l'obligation de l'étude à 14
ans.
La structure du système
scolaire italien restera
substantiellement imprimée
au modèle de 1923 même
après la fin du fascisme.
L'école dans l'Italie Républicaine.
L'école dans la Constitution de 1948.
La Constitution de la République italienne de 1948 établit
l'instruction publique, gratuite et obligatoire pour au
moins 8 ans. Dans la Constitution la liberté est
sanctionnée de fonder des écoles "sans charges pour l'état."
La réforme de l'école 1962.
• La loi prévoit l'abolition de l'école de démarrage au
travail avec la création d'une école secondaire unifiée
qui permet l'accès à toutes les écoles supérieures.
• Dans la même période les premières classes genres
masculines mixtes et féminines sont introduites en
Italie.
1969: la Libéralisation.

En 1969, aussi sous le poussé d'une
saison considérable de mouvements
étudiantins, sont approuvées des règles
qui libéralisent l'accès aux études
universitaires et qui modifient l'examen
du bac en le structurant avec deux
épreuves écrites et une épreuve orale
qui porte sur deux matières choisies
entre un groupe de quatre indiquées
d'avance par le Ministère de
l‘Instruction Publique. ce groupe de
matières est différent pour chaque type
d’école.
Années ‘80
et années ’90.
• Ils ne manquent pas quelques innovations
didactiques, comme les Programmes Broche adressés
aux Lycées et en partie aux Instituts Techniques et le
Projet' 92 qui réorganise l'instruction professionnelle.
• Significatifs par contre les changements de l'école
élémentaire avec les Programmes de 1985 et la loi de
1990, qui a comme conséquence l'introduction d'une
pluralité de professeurs pour la même classe.
Réforme Berlinguer.
• La réforme a réorganisé
l'organisation totale en
portant l'obligation scolaire
à 15 ans. Un nouveau type
d'obligation entre en
vigueur: l'obligation à la
formation professionnelle
qui dure jusqu'à 18 ans.
• La réforme prévoit un cycle
primaire de 7 ans et un
cycle secondaire de cinq ans
divisés en 5 “filièress":
• Humaniste, Scientifique,
Technique, Art, Musique.
Reforme Moratti.
• La réforme Berlinguer n’a
jamais été réalisée et elle
est abolie définitivement
en 2003 par le Ministre
Moratti (loi 28 mars
2003) qui garde
l’organisation scolaire
précedante à Berlinguer.
• Le Ministre réforme
l’Université avec la
division 3+2.
2006-2007.

En été 2006, le ministre
propose une revision de
l'examen d'État, qui va vers
un durcissement: la nonadmission des étudiants
ayant une formation en
trois ans, dettes impayées,
le retour des commissions
mixtes.

Dans les mesures de 2007
l'obligation scolaire est de
nouveau jusqu’à 16 ans,
pendant que, en priorité,
c'était seulement un "droit à
l'instruction jusqu'à 16
ans."
La réforme Gelmini.

Le 29 octobre 2008 le Parlement
a converti en loi le décret
proposé par le Ministre Gelmini
qui modifie la méthode
d'évaluation des étudiants à
l'école primaire.

La réforme Gelmini a rallumé le
débat sur le maître prédominant
à l'école primaire. Sur le plan
pédagogique cela pourrait
favoriser l'unité intérieure des
élèves, dans une société qui est
caractérisée par l'excès de
renseignements
et
de
stimulations, de l'autre il
pourrait causer une reduction
de
la
spécialisation
disciplinaire des professeurs.
La scuola superiore Gramsci-Keynes.
Informations sur la Naissance et l'Histoire
de l'École.
Informations générales.
•
L'Institut naît dans l'a.s. 2000/2001 de l'union du I.T.C. « J.M. Keynes » et du I.T.G. « A. Gramsci » et résulte articulé en deux sections:
TECHNIQUE COMMERCIAL
TECHNIQUE POUR GÉOMÈTRES
•
Dans les filières commerciales il y a les cours:
I.G.E.A.
(cours pour comptables)
mais à partir de l'a.s. 08/09 seulement les classes
3, 4 et 5 sont actives
E.R.I.C.A.
(cours pour comptables avec la connaissances des langues étrangères)
le moderne cours expérimental
Le cours
E.R.I.C.A.
• Ce cours fournit une préparation fortement orientée vers:
 La connaissance des langues etrangères qui sont trois.
• Anglais
• Français
• Allemand
 C’est un parcours pour tous ceux qui veulent travailler dans les
entreprises qui s’occupent du commerce avec l‘étranger, ou dans le
secteur touristique.
Les filières
GÉOMÈTRES.
Dans les filières pour géomètres
il y a
• Un cours spécifique maintenant rendu plus actuel grâce à l'introduction du:
Projet CINQ
qui approfondit:
 la langue étrangère
 Les mathématiques,
jusqu‘à la cinquième année.
Il y a aussi..
• Un cours expérimental pour techniciens en bâtiments dans le
territoire (Lycée Technique) qui fournit:
 Un bac entièrement équivalent à celui de Géomètre.
 Il approfondit les connaissances des élèves avec des aspects
plus généraux et esthétiques de l’architecture.
 une préparation culturelle de base plus importante.
Nouvelles filières.
•
A partir del’année scolaire 2007-2008, a été créé le:
LYCÉE SCIENTIFIQUE
Avec expérimentation bilingue
(anglais/allemand et anglais/français)
•
Le Lycée scientifique offre:


Un base culturelle générale
Une solide préparation scientifique
qui permettent


un facile accès aux facultés universitaires de type technico-scientifique
De participerl à des concours publics ou d'accéder à des académies militaires.
Informations sur les activités de notre
Institut.
•
Notre Institut se caractérise en outre pour
Un éventail d'initiatives complémentaires
qui fournissent aux élèves:
•
Des riches occasions d‘ouverture de leur propre horizon d'intérêts.
Aussi bien sur
•
Des aspects culturels
que sur
•
Des thèmes d'actualité et sociaux
Les Locaux de notre établissement.
 2 Salles informatiques.
 2 Salles multimédiale.
 Une tres moderne salle CAD.
 Salle pour la réception des parents.
 2 Laboratoires scientifiques équipés.
 Auditorium.
 Bibliothèque.
 C.I.C. (salle d’écoute pour les élèves).
 Laboratoire Musicale.
 Cantine.
 2 Laboratoires de Dessin.
 Foyer.
 2 Gymnasium.
 2 Jardins.
dont un homologuée pour les compétitions
officielles en plusieurs disciplines.
 Parking.
La nostra città . . Prato.
• Piazza del comune.
• Castello di Federico II.
• Duomo di S. Stefano.
Il comune.
Il castello di Federico II.
Il duomo di S. Stefano.
•
La Cattedrale di Prato era la più importante chiesa di Borgo al Cornio, il primo insediamento della città;,
conosciuta come Piave di Santo Stefano. La costruzione attuale risale al XII secolo. Nel 1300 la
costruzione è stata ingrandita e sono stati costruiti il transetto( forse da Giovanni Pisano) e la Cappella
della Sacra Cintola che conserva la reliquia più preziosa della città;. La Cattedrale è un esempio unico di
fusione tra il romanico e il tardo gotico e ha due facciate(una romanica nascosta e la seconda
sovrapposta)che racchiudono un corridoio che conduce dalla Cappella della Sacra Cintola al Pulpito,
costruito da Michelozzo e decorato da Donatello. Un solenne portale rompe la facciata(in calcare e in
marmo serpentino)e accoglie la terracotta della Madonna col Bambino con i santi Stefano e Lorenzo
opera di Andrea della Robbia. Il campanile è diviso in sei piani, ci sono delle bifore che si ingrandiscono
fino alla cella campanaria con delle grandi trifore. L'interno della chiesa è diviso in tre navate romaniche
separate da colonne in marmo serpentino e accoglie numerose cappelle che conservano importanti
opere: le Storie della Vergine e di Santo Stefano di Paolo Uccello, il Crocifisso in bronzo di Ferdinando
Tacca, le Storie di Santo Stefano e di San Giovanni Battista di Filippo Lippi, la Vergine dell'Olivo dei
fratelli Da Maiano, il Crocifisso ligneo di Giovanni Pisano, la Cappella della Sacra Cintola affrescata con
delle Storie della Vergine di Agnolo Gaddi con l'altare e il capolavoro di Giovanni Pisano: la Madonna col
Bambino. L'ultimo sguardo all'antica chiesa di Santo Stefano va al pulpito in marmo realizzato da
Pasquino da Montepulciano.La Cathédrale de Prato était la plus importante église de Borgo al Cornio, la
primitive installation de la ville, connue comme Pieve de Santo Stefano. La construction actuelle date du
XIIe siécle. En 1300 le batiment a été agrandi et l'on a construit le transept(peut-etre Giovanni Pisano)et la
Chapelle de la Ceinture Sacrée qui conserve la relique la plus précieuse de la ville. La Cathédrale est un
exemple unique de fusion entre le romain et le gothique tardif et a deux faces(une romane cachée et la
deuxième superposée)qui préservent un couloir(corridor)qui conduit de la Chapelle de la Ceinture Sacrée
au chaire construit par Michelozzo et décoré par Donatello. Un solennel portail casse la face(en calcaire et
en marbre serpentine)et accueille la terre cuite de la Madonna col Bambino avec les Saints Stefano et
Lorenzo, oeuvre de Andrea della Robbia. Le clocher est divisé en 6 étages, il y a des fenetres à meneaux
qui s'agrandissent jusqu'au le beffroi avec de grandes fenetres trilobées. L'intérieur de l'église est partagé
en 3 nefs romanes divisées par des colonnades en marbre serpentine et accueille plusieurs chapelles qui
gardent d'oeuvres importantes:
-les histoires de la Vierge et de Saint Etienne de Paolo Uccello,
-le Crucifix en bronze de Ferdinando Tacca,
-les histoires de Saint Etienne et de Saint Jean Baptiste de Filippo Lippi,
-la Vierge de l'Olive des frères da Maiano,
-le Crucifix en bois de Giovanni Pisano,
-la Chapelle de la Ceinture Sacrée décorée de fresques par des Histoires de la Vierge de Agnolo Gaddi
avec l'autel et le chef-d'oeuvre de Giovanni Pisano: la Madonna col Bambino. Le dernier regard à
•
La Cattedrale di Prato era la più importante chiesa di Borgo al Cornio, il primo insediamento della città;,
conosciuta come Piave di Santo Stefano. La costruzione attuale risale al XII secolo. Nel 1300 la
costruzione è stata ingrandita e sono stati costruiti il transetto( forse da Giovanni Pisano) e la Cappella
della Sacra Cintola che conserva la reliquia più preziosa della città;. La Cattedrale è un esempio unico di
fusione tra il romanico e il tardo gotico e ha due facciate(una romanica nascosta e la seconda
sovrapposta)che racchiudono un corridoio che conduce dalla Cappella della Sacra Cintola al Pulpito,
costruito da Michelozzo e decorato da Donatello. Un solenne portale rompe la facciata(in calcare e in
marmo serpentino)e accoglie la terracotta della Madonna col Bambino con i santi Stefano e Lorenzo
opera di Andrea della Robbia. Il campanile è diviso in sei piani, ci sono delle bifore che si ingrandiscono
fino alla cella campanaria con delle grandi trifore. L'interno della chiesa è diviso in tre navate romaniche
separate da colonne in marmo serpentino e accoglie numerose cappelle che conservano importanti
opere: le Storie della Vergine e di Santo Stefano di Paolo Uccello, il Crocifisso in bronzo di Ferdinando
Tacca, le Storie di Santo Stefano e di San Giovanni Battista di Filippo Lippi, la Vergine dell'Olivo dei
fratelli Da Maiano, il Crocifisso ligneo di Giovanni Pisano, la Cappella della Sacra Cintola affrescata con
delle Storie della Vergine di Agnolo Gaddi con l'altare e il capolavoro di Giovanni Pisano: la Madonna col
Bambino. L'ultimo sguardo all'antica chiesa di Santo Stefano va al pulpito in marmo realizzato da
Pasquino da Montepulciano.La Cathédrale de Prato était la plus importante église de Borgo al Cornio, la
primitive installation de la ville, connue comme Pieve de Santo Stefano. La construction actuelle date du
XIIe siécle. En 1300 le batiment a été agrandi et l'on a construit le transept(peut-etre Giovanni Pisano)et la
Chapelle de la Ceinture Sacrée qui conserve la relique la plus précieuse de la ville. La Cathédrale est un
exemple unique de fusion entre le romain et le gothique tardif et a deux faces(une romane cachée et la
deuxième superposée)qui préservent un couloir(corridor)qui conduit de la Chapelle de la Ceinture Sacrée
au chaire construit par Michelozzo et décoré par Donatello. Un solennel portail casse la face(en calcaire et
en marbre serpentine)et accueille la terre cuite de la Madonna col Bambino avec les Saints Stefano et
Lorenzo, oeuvre de Andrea della Robbia. Le clocher est divisé en 6 étages, il y a des fenetres à meneaux
qui s'agrandissent jusqu'au le beffroi avec de grandes fenetres trilobées. L'intérieur de l'église est partagé
en 3 nefs romanes divisées par des colonnades en marbre serpentine et accueille plusieurs chapelles qui
gardent d'oeuvres importantes:
-les histoires de la Vierge et de Saint Etienne de Paolo Uccello,
-le Crucifix en bronze de Ferdinando Tacca,
-les histoires de Saint Etienne et de Saint Jean Baptiste de Filippo Lippi,
-la Vierge de l'Olive des frères da Maiano,
-le Crucifix en bois de Giovanni Pisano,
-la Chapelle de la Ceinture Sacrée décorée de fresques par des Histoires de la Vierge de Agnolo Gaddi
avec l'autel et le chef-d'oeuvre de Giovanni Pisano: la Madonna col Bambino. Le dernier regard à
l'ancienne église de Santo Stefano va au chaire en marbre réalisé par Pasquino da Montepulciano.
La chasse au trésor.
Nous sommes divisés entrois
groupes et nous avons choisi
les monuments de Prato
plus importants et plus
caractéristiques pour nos
amis français.
La chasse au trésor a eu
beacoup d’intérêt, nous
sommes trés heureux de voir
que les filles et les garçons
ont aimé notre travail.
Le Parcours de la Chasse au Trésor.
Départ: Place “San Domenico”.
1° Étape: Mairie.
2° Étape: Château du Roi (en passant sur Place “San
Francesco”).
3° Étape: Place “San Marco”.
4° Étape: Place “Mercatale”.
5° Étape: “Duomo di Prato”.
6° Étape: La boutique des bon-bons “Chiccheria”.
Les Indices.
Indice n°1: Allez où le Maire travail
Indice n°2: Allez à l’ancienne demeure du Roi Barberosse en passant sur la place, dont le nom
ressemble à votre nationalité.
Indice n° 3: Au centre de la ville, près du château du Roi, il y a une autre place d’ou se ratonnent
plusieurs rues au milieu il y a une sculpture de “Henry Moore” moderne qui ressemble un
bonbons à la mente.
Indice n° 4: Allez sur la place, la plus grande de la ville où il y avait le marché.
Indice n° 5: Pour trouver c’indice suivant, vous devez chercher un bâtiment blanc et vert qui est
décoré avec les plus belles fresques de Lippi.
Indice n°6: Il y a une grande place où se trouve l’eglise, la plus grande de la ville. Devant l’eglise il
y a une rue, la plus sucrèe que vous pouvez, trouver, riche en couleurs et d’un parfum epicèe. Là
vous attendez le trésor si vous êtes les premiers.
Le Trésor.
• Il y a un trésor pour
l’équipe qui va arriver la
première à la dernière
étape. L’équipe gagnante va
recevoir le trésor: un petit
sachet plein de bonbons.
Scarica

Corrispondance avec les garçons et les filles de Lyon.