L’uomo selvatico
Aswenn ϊst g’si as olts mandji dos häd
g’hobe an laidi gattung: er häd
nid gere g’stande mid d’ ljit. Dorum
auch dan winter, der ϊst ainigu
g’stande in d’ Saccu, as ljikks land van
Olter und Dsender.
All toga er ϊst g’gange zam Olter Boch
fïr gei d’ frische wasser, worum d’
brunne sïnd g’si g’frournu in di deirfer.
C’era una volta un vecchietto che aveva
un brutto carattere: non stava volentieri
con la gente.
Perciò abitava da solo, anche durante
l’inverno, in d’ Saccu, una piccola zona
tra Otro e Dsender.
Tutti i giorni andava al torrente d’Otro
per attingere l’acqua fresca perché nelle
frazioni le fontane erano ghiacciate.
-
Ds wild mandji
An morgend ds olt mandji ϊst lengsom g’stigt uberweg: iaford er häd nider g’laid
dan schweire aimer und häd g’blosed fum sin cholti fingra fïr si haitze.
Di luft ϊst g’si g’frourucholti, denn da’ winter d’ haissi sonna ϊst nid cheme nia
umbruf. In mindernid er häd g’sei vïr ihm as ljit: “Guoten tog”, häd g’said der
uslandermo, “worum tuast du lebi ainigu in diz trurig land? Bïst du nid miechte?
Una mattina il vecchio ritornava (saliva)
lentamente per via: ogni tanto,
appoggiava il secchio pesante e soffiava
sulle sue dita fredde per riscaldarle.
L’aria era freddissima, perché durante
l'inverno, il sole caldo non arrivava mai
lassù.
All'improvviso vide davanti a sé una
persona: " Buon giorno ", gli disse l’uomo
straniero, " perché mai abiti tutto solo in
questa triste località? Non sei seccato?
All toga muast du goh zam boch und du frierest uberweg. Ich willdiär sägi dos: wann
du tuast geh miär dine seilu wenn du tuast sterbe, ich richtig schnidi dan heie berg
vourna diär. Soste, va’ hit uweg d’ sonna wird cheme hia und du wirst pflanzu dan
guate waitz und d’ gor guatu winberrini!”.
Devi andare ogni giorno fino al torrente e ti congeli per la strada. Voglio
dirti questo: se mi darai la tua anima quando morirai, io taglio subito
quell’ alta montagna davanti a te. Così, da oggi in poi qui arriverà
sempre il sole e coltiverai anche il buon frumento e l’ uva squisita!”.
Ds erstickt old mandji häd sich g’segnut und in mindernid ïst der
failsch mo verschwunde. Atwa er häd ong’troffe dan beise
tiful. Darnoh ds olt wild mandji ïst g’stande ainigu in d’ Saccu.
In Olter tua’ mu nua pflanzu dan rokku und d’ artiffule: umbruf der waitz und d’ werd
winreba werdind nid waksi.
Il vecchietto spaventato si fece
il segno della croce e tutto ad
un tratto il falso uomo sparì.
Probabilmente aveva
incontrato il diavolo cattivo.
In seguito il vecchio uomo
selvatico abitò ancora da solo
in di Saccu.
A Otro si coltivano sempre solo
la segale e le patate: lassù il
frumento e la vite preziosa non
nasceranno mai.
Scarica

L`uomo selvatico