Ricchezza – Talento – Progresso – Salvezza
in
CRISTIANESIMO e PURITANESIMO
Wealth – Talent – Progress – Escape
in
CHRISTIANITY and PURITANISM
IT
EN
Classe 5^A
I.R.C.
Anno Scolastico 2012-2013
Liceo Scientifico “A.Einstein” - Cervignano del Friuli
Prof.ssa Liliana Giolo
OBIETTIVI - OBJECTIVES
 individuare tesi simili e/o contrarie nei testi e nel materiale

critico analizzato
evidenziare possibili collegamenti culturali, economici e politici
con i testi già analizzati
come
Per somiglianza
Per differenza
OBJECTIVES


Single out similarities and dissimilarities
Highlight possible cultural, economic
and political link and connections
with other texts studied
How?
Analogy
Contrast
EPISODIO DEL GIOVANE RICCO
Mt19,16-22
VS
PURITANESIMO
EPISODE OF THE YOUNG RICH MAN
Mt19,16-22
VS
PURITANISM
Testo biblico
Biblic text
“va', vendi quello che possiedi, dallo ai
poveri e avrai un tesoro nel cielo” v.21
“go, sell your possessions and give to the
poor, and you will have treasure in heaven”
v.21
=
Benevolenza di Dio
=
God’s blessing
Puritanesimo
Puritanism
incremento della propria ricchezza e
condizione sociale
Increase of one’s own richness and
=
=
Benevolenza di Dio
God’s blessing
social condition
By Claudia Ballarin, Roberta Barzellato, Desiree Mosca, Eleonora Rabino
Il pericolo delle ricchezze
The Rich and the Kingdom of God
Mt19,23-26
Gesù allora disse ai suoi discepoli: «In verità vi dico: difficilmente un ricco entrerà nel regno
dei cieli. Ve lo ripeto: è più facile che un cammello passi per la cruna di un ago, che un
ricco entri nel regno dei cieli». A queste parole i discepoli rimasero costernati e chiesero:
«Chi si potrà dunque salvare?». E Gesù, fissando su di loro lo sguardo, disse: «Questo è
impossibile agli uomini, ma a Dio tutto è possibile».
Matteo 19,23-26
MESSAGGIO
MESSAGE
La parabola condanna l’aspetto
materiale della ricchezza.
The parable criticizes the material aspect
Per raggiungere la salvezza è
necessario liberarsi dai beni materiali
e seguire Gesù.
of richness
To reach salvation you are expected to get
rid of material goods and follow Jesus.
By Claudia Ballarin, Roberta Barzellato, Desiree Mosca, Eleonora Rabino
Il pericolo delle ricchezze
The Rich and the Kingdom of God
Mt19,27-30
Allora Pietro prendendo la parola disse: «Ecco, noi abbiamo lasciato tutto e ti abbiamo
seguito; che cosa dunque ne otterremo?». E Gesù disse loro: «In verità vi dico: voi che mi
avete seguito, nella nuova creazione, quando il Figlio dell'uomo sarà seduto sul trono della
sua gloria, siederete anche voi su dodici troni a giudicare le dodici tribù di Israele. Chiunque
avrà lasciato case, o fratelli, o sorelle, o padre, o madre, o figli, o campi per il mio nome,
riceverà cento volte tanto e avrà in eredità la vita eterna. Molti dei primi saranno ultimi e gli
ultimi i primi».
Matteo 19,27-30
MESSAGGIO
MESSAGE
Legge di compensazione:
Terra
Compensation law:
Regno dei cieli
Earth
Kingdom of Heaven
Povero
Ricco
Poor
Rich
Ricco
Povero
Rich
Poor
By Claudia Ballarin, Roberta Barzellato, Desiree Mosca, Eleonora Rabino
Parabola dei Talenti
The Parable of the Bags of Gold
Mt25,14-30
14 Avverrà come di un uomo che, partendo per un viaggio, chiamò i suoi servi e consegnò loro i suoi
beni. 15 A uno diede cinque talenti, a un altro due, a un altro uno, a ciascuno secondo la sua
capacità, e partì. 16 Colui che aveva ricevuto cinque talenti, andò subito a impiegarli e ne guadagnò
altri cinque. 17 Così anche quello che ne aveva ricevuti due, ne guadagnò altri due. 18 Colui invece
che aveva ricevuto un solo talento, andò a fare una buca nel terreno e vi nascose il denaro del suo
padrone. 19 Dopo molto tempo il padrone di quei servi tornò, e volle regolare i conti con loro. 20
Colui che aveva ricevuto cinque talenti, ne presentò altri cinque, dicendo: Signore, mi hai consegnato
cinque talenti; ecco, ne ho guadagnati altri cinque. 21 Bene, servo buono e fedele, gli disse il suo
padrone, sei stato fedele nel poco, ti darò autorità su molto; prendi parte alla gioia del tuo padrone.
22 Presentatosi poi colui che aveva ricevuto due talenti, disse: Signore, mi hai consegnato due
talenti; vedi, ne ho guadagnati altri due. 23 Bene, servo buono e fedele, gli rispose il padrone, sei
stato fedele nel poco, ti darò autorità su molto; prendi parte alla gioia del tuo padrone. 24 Venuto
infine colui che aveva ricevuto un solo talento, disse: Signore, so che sei un uomo duro, che mieti
dove non hai seminato e raccogli dove non hai sparso; 25 per paura andai a nascondere il tuo talento
sotterra; ecco qui il tuo. 26 Il padrone gli rispose: Servo malvagio e infingardo, sapevi che mieto
dove non ho seminato e raccolgo dove non ho sparso; 27 avresti dovuto affidare il mio denaro ai
banchieri e così, ritornando, avrei ritirato il mio con l'interesse. 28 Toglietegli dunque il talento, e
datelo a chi ha i dieci talenti. 29 Perché a chiunque ha sarà dato e sarà nell'abbondanza; ma a chi
non ha sarà tolto anche quello che ha. 30 E il servo fannullone gettatelo fuori nelle tenebre; là sarà
pianto e stridore di denti.
By Andrea Furlan, Giorgia Licata
LA PARABOLA
Etimologia:
dal greco parabolè: confronto, allegoria
paraballein: gettare al fianco
dal latino parabola: confronto,similitudine
Tipologia testuale:
racconto breve e immaginario costruito
con logiche proprie interne (fiction).
Scopo:
dare
un
insegnamento
facilmente comprensibile, condurre
l’uditore a dare un giudizio su sé stesso,
sui personaggi e sulle situazioni di cui
essi sono i protagonisti.
By Nicola Buccolo, Luca Iaccarino
THE PARABLE
Etymology:
from Greek parabolè: comparison and
allegory
paraballein: to throw on one side
from Latin parabola: comparison, simile
Textual type:
short and imaginary narration built upon own
internal logic features (fiction).
Aim: to teach something in a simple way
and help listeners to self-judgement and
characters and situation in which they are the
protagonists.
ETIMOLOGIA E SIGNIFICATO DI
TALENTO
ETYMOLOGY AND MEANING OF
TALENT
 Talento: dal greco “talanton”→in
origine il piatto della bilancia

Talent: from Greek “talanton”
→ in origin one side of the
scales
Senso cristiano: “ingegno”,
“capacità”, dono di Dio che si
moltiplicherà
qualora
si
saprà
farne
buon
uso
(Mt25,14-30)

Christian meaning: “mind”,
“skill”, a God’s gift which
increases if you will make a
good use (Mt25,14-30)
 1 talento = 60 mine
È una misura di peso, non una
moneta (circa 37 kg d’oro)

1 talent = 60 mina
It’s a weight unit, not a coin
(about 37kg of gold)

By Amedeo Noacco, Riccardo Zanutta
Parabola dei Talenti
The Parable of the Bags of Gold
Mt25,14-30
ANALISI del TESTO
Suddivisione dei talenti:
quello che abbiamo non è nostro ma ci è stato
affidato da Dio;
quello che ci è stato dato, possiamo gestirlo al
meglio (nostra responsabilità).
TEXTUAL ANALYSIS
Talent repartition:
What we have is not ours, it comes from God;
We have to manage what we have been given
at the best of our capacity (it’s our
responsibility)
Giudizio del padrone:
dobbiamo investire ciò che ci è stato dato
(dobbiamo far fruttare i talenti ricevuti);
ci sarà un momento in cui ci verrà chiesto conto
The master’s judgment:
We have to invest what we have received (we
have to multiply the talents we got)
There will be a time when we will be asked to
account for our actions
Premio e punizione per i servi:
se
facciamo
fruttare
i
talenti
ricevuti,
raddoppieremo la nostra ricchezza (saremo
premiati da Dio);
se non ci mettiamo in gioco, investendo i nostri
talenti, li perderemo (chi non usa ciò che gli è
stato dato, lo perde del tutto).
Prize and punishment for the servants:
If we invest our talents, we will double our
wealth (we will be rewarded by God)
If we do not get in the game, investing our
talents, we will lose them (who does not use
what has been given to him, loses everything)
By Andrea Furlan, Giorgia Licata
Parabola dei Talenti
The Parable of the Bags of Gold
Mt25,14-30
MESSAGGIO
MESSAGE
Quello che facciamo con ciò che ci è stato dato
dice che idea, che immagine abbiamo di Dio.
What we do with what we have been bestowed
shows our idea, our concept of God.
Per paura di perdere, l’uomo è solito non
rischiare ma …
la FEDE è un RISCHIO.
Since man is frightened by the idea of losing
something, he never risks …
but FAITH IS A RISK.
Chi non usa ciò che gli è stato dato, lo perde del
tutto: ogni facoltà, che non sia messa in opera,
certamente si perde.
Interpretazione puritana della parabola:
il successo nella vita (riuscire a far fruttare i
talenti
ricevuti) è segno di benedizione
divina.
By Andrea Furlan, Giorgia Licata
Who does not use the gift received, wastes it
completely: every capacity, if it is not practiced,
is surely lost.
Puritan interpretation of the parable:
Success in life (being able to earn from the
talents received) is a sign of God’s blessing
Links between the Parable of the Bags of Gold
and the World of Economy
The teaching of the parable of the talents is at the
roots of the economy of the XIX century:
 progressive vein of the parable of the talents → economy
is based on the circulation of money;
 rejection of saving money. It should be reinvested → to
make economy progress;
 rejection of balance → the deadlock poses a danger to the
progression of state;
 steady economic progression.
By Ruben Baldin, Lorenzo Talian
The Parable of the Bags of Gold
Matthew 25:14-30 - New International Version (NIV)
14 “Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his wealth
to them. 15 To one he gave five bags of gold, to another two bags, and to another one bag,[a]
each according to his ability. Then he went on his journey. 16 The man who had received five
bags of gold went at once and put his money to work and gained five bags more. 17 So also, the
one with two bags of gold gained two more. 18 But the man who had received one bag went off,
dug a hole in the ground and hid his master’s money.
19 “After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them. 20 The
man who had received five bags of gold brought the other five. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted
me with five bags of gold. See, I have gained five more.’
21 “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few
things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’
22 “The man with two bags of gold also came. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with two bags of
gold; see, I have gained two more.’
23 “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few
things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’
24 “Then the man who had received one bag of gold came. ‘Master,’ he said, ‘I knew that you are a
hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered
seed. 25 So I was afraid and went out and hid your gold in the ground. See, here is what belongs
to you.’
26 “His master replied, ‘You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown
and gather where I have not scattered seed? 27 Well then, you should have put my money on
deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest.
28 “‘So take the bag of gold from him and give it to the one who has ten bags. 29 For whoever has
will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they
have will be taken from them. 30 And throw that worthless servant outside, into the darkness,
where there will be weeping and gnashing of teeth.’
Footnotes:
Matthew 25:15 Greek five talents … two talents … one talent; also throughout this parable; a talent
was worth about 20 years of a day laborer’s wage.
CREDITS
Teacher: prof.ssa
LILIANA GIOLO
Group WORK

Ruben Baldin

Claudia Ballarin

Roberta Barzellato

Nicola Buccolo

Andrea Furlan

Mattia Giavedoni

Luca Iaccarino

Giorgia Licata

Desiree Mosca

Amedeo Noacco

Eleonora Rabino

Stefano Soranzo

Lorenzo Talian

Riccardo Zanutta
Scarica

Mt25,14-30 - marilena beltramini