Amico Fiume Un breve viaggio lungo il Po dalle sorgenti fino a Torino A cura della IV B della Scuola elementare “Michele Coppino” di Torino Dear fiends! We introduce our river Po, it’s a special river because it crosses throught Turin. As you can see we worked in pair at school.in the end our teacher puts our work on the computer in our class. We worked in groups and each group has received a subject and has realised a work about it such as the word river or the lariceta. Then our teacher has written at the computer in our class. Andrea and all the pupils of class IV B Cari amici! Vi presentiamo il nostro lavoro sul Po, un fiume speciale e importante per noi: passa in mezzo alla nostra città, Torino! Per fare questo lavoro ci siamo messi a coppie: ogni coppia aveva del materiale di ricerca su un argomento particolare (la lariceta, le parole del fiume…). Quasi tutti i gruppi sottolineavano le informazioni essenziali per poi sintetizzarle e scriverle su un foglio. Quando la sintesi era finita, la maestra la inseriva nel computer. Vi posso dire soltanto una cosa… Buona visita! Andrea a nome della IV B Peaces of information about river Po • • Il Po è lungo 652 chilometri, nasce “ufficialmente” a Crissolo (Pian del Re) nel gruppo del Monviso, nelle Alpi Cozie, a 2020 metri di altezza, tra due rocce su una delle quali spicca una targa illustrativa, ma in verità altri ruscelli sorgentiferi assai vicini l’uno all’altro contribuiscono alla formazione di quello che, a valle, diventerà il Grande Fiume. Uno di questi emissari arriva da più in alto, esattamente dalle acque dello splendido lago Fiorenza (quota 2113) che è incluso nella riserva speciale che la Regione Piemonte ha creato per tutelare le sorgenti del Po. E la storia della cultura piemontese parte anche da qui, perché le notizie sul Grande Fiume risalgono già ai tempi di Plinio il Vecchio mentre le cronache più recenti narrano i pellegrinaggi della duchessa Riccarda d’Este, che arrivava sulle nostre montagne da Ferrara (1431) per provare l’emozione della scoperta della nascita del fiume che lei amava molto. Crissolo e il Pian del Re furono, in effetti, le prime mete turistiche di tutte le Alpi e a testimonianza di questo resta l’attuale albergo Alpino, costruito nel 1874, che resta attivo ancora oggi, sia pure solo nel periodo estivo. • • Dopo 35 chilometri di discesa alpina, durante la quale supera un dislivello di 1700 metri, il Grande Fiume sbocca a valle toccando il primo dei centri dell’alto cuneese: Revello. Qui il Po inizia ad assumere una forma più importante, anche perché lungo il suo primo percorso ha ricevuto rinforzi da piccole cascate. Da qui al mare il Po raccoglie importanti contributi da ben 151 affluenti, alcuni di notevole importanza, altri spaventosamente inquinati (ad esempio il Lambro), attraversando Piemonte, Liguria, Emilia Romagna e Veneto per finire nel Polesine, dove si divide nei cinque rami del Delta e successivamente in 14 bocche che porteranno il Grande Fiume a morire nell’Adriatico dopo un percorso di 652 chilometri. The Po, known in past times as the Eridano, is Italy's longest river. It measures 652 km in length, has an average capacity of 1,500 m3 , and a drainage basin measuring approximately 75,000 km2.One of the main characteristics of the Po is its delta, a landscape in constant transformation due to its typical lobed shape caused by the accumulation of sediments. This large river flows through a variety of different habitats. The final stretch is typical of water courses found in flat areas: the river is shallow, the water warm and slow-flowing; vegetation is abundant; the river bed is muddy and subject to a wide range of habitats. The main indigenous fish varieties found in these habitats are: carps, rudds, bleaks, eels, roaches, nases, common barbels, and royal perches. These waters' predator par excellence was the pike until the increasingly numerous silurus, a Central European species, found in the Po an extremely favourable environment in which to grow and reproduce. Also numerous are fish varieties introduced in the Po in ancient times, among them: the crucian (a fish highly resistant to temperature changes and to pollution), the sunfish, the largemouth bass, and the catfish (an active nocturnal riverbed predator). The Po also hosts fish that migrate seasonally to salty habitats for food, but which then return upstream for reproduction purposes. • Among these are the twaite shad (a species whose sexually mature adults migrate in the spring to reach their zone of reproduction in the middle stretch of the Po and its affluents), and the Adriatic sturgeon, which likewise migrates from the sea to the river in order to complete its reproductive cycle. The great decrease in the numbers of these two species is due to the dams that have been built along the river, which interrupt the fish's journey and therefore do not permit them to reach their reproduction zones, and to the serious environmental degradation that has taken place in the last decade. Pollution has particularly affected the population of sturgeons, a species whose morphological characteristics permit us to define it as a real living fossil. The "park", currently still under definition, is certainly a step in the right direction for the protection of this precious environment. Fluctuating algae populations of ulva rigida (a variety of green seaweed) and gracilaria verrucosa (a variety of red seaweed) settle on soft, muddy substrata while the gut weed (Enteromorpha compressa) lives on harder (sandy) substrata. The submerged vegetation has few species but reaches enormous quantities of biomass, and in these communities live a large number of planktonic and benthonic animals. Halophilic vegetative groups typical of the delta's habitat grow, in accordance with the specific micro-conditions of the area, AT THE EDGES OF SALTY AREAS where emersion is never prolonged, lime-clay sediments are present, and waves do not cause disturbances. Under regular conditions it is possible to encounter the whole range of typical species by travelling from constantly submerged areas, moving on to areas subject to tidal movements, and ending in areas that are always above water level. Il lungo viaggio del Po Gli ecosistemi del Po Ambienti, paesaggi e biotopi dalle sorgenti alla pianura piemontese The biological environment of Po, its landscapes biological aspects from its sources to the piemontese plain . Ambienti naturali Natural environment Una delle caratteristiche principali del tratto iniziale del Po è la notevole escursione altimetrica che ne caratterizza il territorio, dai 3841 metri di quota della vetta del Monviso ai 240 della pianura ai confini con la provincia di Torino. Un simile dislivello permette la presenza di tutti gli ambienti del Piemonte, compresi quelli lacustri rappresentati dai laghi di cava. Ther is a particula aspect about the first part of the river: it changes its couse from 3841metres of monviso Mountain to arrive suddenly to 240 metres hight till the turinese plain.This allowed many kinds environment included the lakes of mine. L’alta montagna The high mountain E’ un ambiente dominato dal freddo, dal vento e dalle rocce. Il massiccio del Monviso appartiene al gruppo geologico delle pietre verdi ed è nato assieme alla catena alpina circa ottanta milioni di anni fa. It is mainly cold, windy and covered by rocks. Monviso Mountainbelongs to the geological group og green stones and it was born 80 million years ago! I laghi alpini The Alpini lakes The water falls down from the glaciers and form small lakes. The lakes are the evident sign of the changing of the territory because of the debrids which are cause by the dissolving of the glaciers. . La torbiera di Pian del Re The highest torbier was formed by the lowest lake! At first sight it seems a plain but it os a park whre you can observe plaits which derive from the glacial era and here they can live thanks the warm water of the river Po. Po becomes a torrent ! As soon as the sources the river Po falls down and forms the most beautiful waterfall and it changes its aspect and seems a torrent and crosses plains and green landscapes. I boschi di montagna: lariceta, faggi, praterie On the right side you can observe woods, huge beechs and green plains all along the valley. Le distese di ghiaia The strenght of the river and its power are expressed by large areas of stones as a desert. It was able to move huge ammount of stones and modelling them according to its power to move them till to create a plain. I boschi di pianura The woods in the plain In Staffarda ther is an old abbey where in the past monks worked the land and lived near a lange wood that offers richness of water and big trees ans bushes which give a rich downwoond. The saliceta Recently the river took territories to the Piemontese plain and formed large areas of sabbles and little stones. In this areas salici grow. The downwood is deep and difficult to reach for man and full of dunes and shot torrents ad pools. The leaves are pale olive green and allow man to notice the salicetas. Nowday this landscape are disappearing ! Nelle zone in cui il fiume in tempi recenti ha preso terreno alla pianura, o ne ha lasciato sotto forma di grandi depositi di ghiaia e sabbia, nascono e crescono i salici, primo tassello di quello che nei secoli sarebbe diventato il bosco planiziale. Il sottobosco è fitto e difficilmente accessibile all’uomo, con estese dune intervallate da improvvisi rigagnoli d’acqua stagnante e pozze. Il colore oliva pallido delle foglie segnala la saliceta da grande distanza, con un po’ di tristezza, perché oggi anche questo caratteristico ambiente sta scomparendo. Il Grande Fiume The great river Over the mountins in the heart of the plain the river moves slowly because of the sabbles and the stones.Then the water gets very rich and the Po receives the water from other affluents which are not always clean Lasciate alle spalle le montagne, nel cuore della pianura le acque rallentano. Hanno perso la forza di portare ciottoli e modellano le rive con sabbia, limo e materiali finissimi. Qui l’acqua è molta, il Po ha ricevuto e riceve tanti affluenti, purtroppo non sempre puliti. In spite of the beaty and the superficial spontaneous aspect the environment shows the effects of the humans activities: closely the bank the fields spread till the orizon as far as the eye can see and the town appears far away… Nonostante la bellezza e l’apparente spontaneità dei luoghi, l’ambiente porta i segni della presenza delle attività umane: appena oltre la riva i campi si estendono all’orizzonte a perdita d’occhio, la città appare in lontananza… Alla scoperta della flora lungo il Po… Discovering the flora along the river Po Pioppo, Salice, Ontano, Sambuco, Equiseto Bosco Planiziale Fiori di montagna Lariceta Faggeta Bosco Igrofilo Fiori di pianura Cliccate sui link ipertestuali! Fiori di bosco e di collina Arbusti montani Castagneto Il Monviso Le sorgenti Lago Fiorenza Lago Rosso Confluenza del Pellice I Murazzi alla Colletta L’imbarcadero I Murazzi e il ponte della Gran Madre Le sponde dopo la confluenza con la Dora Il Monte dei Cappuccini Le sponde al Fioccardo Il Castello del Valentino