Letteratura
Italiana 2007/8
Fabio Forner
1
Introduzione

Perché studiare la storia della letteratura italiana
oggi?

Obiettivo principale del corso è quello di introdurre
allo studio della letteratura italiana attraverso
l’analisi diretta di un corpus di testi rappresentativi
di un tema di particolare rilievo. Specifica attenzione
verrà riservata agli autori del Quattrocento e del
Cinquecento.
2
Parte generale

Programma
Modulo 1 (CFU 4: ore 32)
 Disegno storico-cronologico della letteratura italiana,
con particolare attenzione alla storia letteraria del
Quattrocento e del Cinquecento.
 Lo studente è tenuto alla lettura dei seguenti testi:
 Dante Alighieri, Commedia, Inferno, canto XIII,

Purgatorio canto VIII

Paradiso, canto XXXIII

Lettera a Cangrande della Scala
3
Parte generale





Francesco Petrarca, Canzoniere, n. 1-5 e 128; dall’Epistolario,
Familiari IV, 1 (ascesa al monte ventoso); XIV, 3 (a Cicerone);
Posteritati.
Giovanni Boccaccio, Decameron, giornata I 7 (Bergamino); II, 5
(Andreuccio da Perugia); IV, 1 (Tancredi); X 10 (Griselda).
Bibliografia:
R. Bruscagli, Storia della letteratura italiana. Il Quattrocento e il
Cinquecento, Bologna, Il Mulino, 2005.
Sarà cura del docente allestire un dossier antologico con i testi
richiesti.
4
Corso monografico





Modulo 2 (CFU 4: ore 32)
Epistolografia e letteratura fra Quattrocento e
Cinquecento.
Bibliografia:
M. L. Doglio, L'arte delle lettere, Bologna, Il Mulino,
2000, pp. 7-28 p. 49-104.
Gli appunti presi durante le lezioni costituiranno materia
d’esame. Sarà cura del docente allestire un dossier
antologico con i testi richiesti.
5
Modalità d’esame




Avvertenza
Ulteriori materiali e indicazioni bibliografiche anche per i non
frequentati saranno forniti nel corso delle lezioni.
Modalità d’esame
L’accertamento della preparazione avverrà tramite esame
orale, inteso a verificare soprattutto la conoscenza diretta e
la capacità di analisi dei testi. Verrà data la possibilità di
sostenere l’esame in forma scritta limitatamente al primo
modulo.
6
Dante Alighieri



Nato a Firenze circa nel 1265
La Commedia avvio della stesura; le tre cantiche e
la diffusione manoscritta
La metrica della Commedia: la terzina dantesca
7
Introduzione alla metrica







Verso e prosa
Metro e ritmo: la differenza con il latino
Misura della versificazione: il concetto di sillaba
L’endecasillabo: ha come ultima sillaba tonica la
decima: 11 sillabe se l’uscita è piana:
'Sperent in te' di sopr' a noi s'udì;
a che rispuoser tutte le carole. (Par. xxv)
Già non compié di tal consiglio rendere,
Gli accenti: 4° 8° o 7° e 10°
8
La Commedia
Non era ancor di là Nesso arrivato,
quando noi ci mettemmo per un bosco
che da neun sentiero era segnato.
Non fronda verde, ma di color fosco;
non rami schietti, ma nodosi e 'nvolti;
non pomi v'eran, ma stecchi con tòsco.
Non han sì aspri sterpi né sì folti
quelle fiere selvagge che 'n odio hanno
tra Cecina e Corneto i luoghi cólti.
Quivi le brutte Arpie lor nidi fanno,
che cacciar de le Strofade i Troiani
con tristo annunzio di futuro danno.
9
Commedia
Ali hanno late, e colli e visi umani,
piè con artigli, e pennuto 'l gran ventre;
fanno lamenti in su li alberi strani.
E 'l buon maestro «Prima che più entre,
sappi che se' nel secondo girone»,
mi cominciò a dire, «e sarai mentre
che tu verrai ne l'orribil sabbione.
Però riguarda ben; sì vederai
cose che torrien fede al mio sermone».
Io sentia d'ogne parte trarre guai
e non vedea persona che 'l facesse;
per ch'io tutto smarrito m'arrestai.
10
Commedia




Cred' ïo ch'ei credette ch'io credesse
che tante voci uscisser, tra quei bronchi,
da gente che per noi si nascondesse.
Però disse 'l maestro: «Se tu tronchi
qualche fraschetta d'una d'este piante,
li pensier c'hai si faran tutti monchi».
Allor porsi la mano un poco avante
e colsi un ramicel da un gran pruno;
e 'l tronco suo gridò: «Perché mi schiante?».
Da che fatto fu poi di sangue bruno,
ricominciò a dir: «Perché mi scerpi?
non hai tu spirto di pietade alcuno?
11
Commedia




Uomini fummo, e or siam fatti sterpi:
ben dovrebb' esser la tua man più pia,
se state fossimo anime di serpi».
Come d'un stizzo verde ch'arso sia
da l'un de' capi, che da l'altro geme
e cigola per vento che va via,
sì de la scheggia rotta usciva insieme
parole e sangue; ond' io lasciai la cima
cadere, e stetti come l'uom che teme.
«S'elli avesse potuto creder prima»,
rispuose 'l savio mio, «anima lesa,
ciò c'ha veduto pur con la mia rima,
12
Commedia




non averebbe in te la man distesa;
ma la cosa incredibile mi fece
indurlo ad ovra ch'a me stesso pesa.
Ma dilli chi tu fosti, sì che 'n vece
d'alcun' ammenda tua fama rinfreschi
nel mondo sù, dove tornar li lece».
E 'l tronco: «Sì col dolce dir m'adeschi,
ch'i' non posso tacere; e voi non gravi
perch' ïo un poco a ragionar m'inveschi.
Io son colui che tenni ambo le chiavi
del cor di Federigo, e che le volsi,
serrando e diserrando, sì soavi,
13
Commedia




che dal secreto suo quasi ogn' uom tolsi;
fede portai al glorïoso offizio,
tanto ch'i' ne perde' li sonni e ' polsi.
La meretrice che mai da l'ospizio
di Cesare non torse li occhi putti,
morte comune e de le corti vizio,
infiammò contra me li animi tutti;
e li 'nfiammati infiammar sì Augusto,
che ' lieti onor tornaro in tristi lutti.
L'animo mio, per disdegnoso gusto,
credendo col morir fuggir disdegno,
ingiusto fece me contra me giusto.
14
Commedia



Per le nove radici d'esto legno
vi giuro che già mai non ruppi fede
al mio segnor, che fu d'onor sì degno.
E se di voi alcun nel mondo riede,
conforti la memoria mia, che giace
ancor del colpo che 'nvidia le diede».
Un poco attese, e poi «Da ch'el si tace»,
disse 'l poeta a me, «non perder l'ora;
ma parla, e chiedi a lui, se più ti piace».
15
Commedia




Ond' ïo a lui: «Domandal tu ancora
di quel che credi ch'a me satisfaccia;
ch'i' non potrei, tanta pietà m'accora».
Perciò ricominciò: «Se l'om ti faccia
liberamente ciò che 'l tuo dir priega,
spirito incarcerato, ancor ti piaccia
di dirne come l'anima si lega
in questi nocchi; e dinne, se tu puoi,
s'alcuna mai di tai membra si spiega».
Allor soffiò il tronco forte, e poi
si convertì quel vento in cotal voce:
«Brievemente sarà risposto a voi.
16
Commedia




Quando si parte l'anima feroce
dal corpo ond' ella stessa s'è disvelta,
Minòs la manda a la settima foce.
Cade in la selva, e non l'è parte scelta;
ma là dove fortuna la balestra,
quivi germoglia come gran di spelta.
Surge in vermena e in pianta silvestra:
l'Arpie, pascendo poi de le sue foglie,
fanno dolore, e al dolor fenestra.
Come l'altre verrem per nostre spoglie,
ma non però ch'alcuna sen rivesta,
ché non è giusto aver ciò ch'om si toglie.
17
Commedia




Qui le strascineremo, e per la mesta
selva saranno i nostri corpi appesi,
ciascuno al prun de l'ombra sua molesta».
Noi eravamo ancora al tronco attesi,
credendo ch'altro ne volesse dire,
quando noi fummo d'un romor sorpresi,
similemente a colui che venire
sente 'l porco e la caccia a la sua posta,
ch'ode le bestie, e le frasche stormire.
Ed ecco due da la sinistra costa,
nudi e graffiati, fuggendo sì forte,
che de la selva rompieno ogne rosta.
18
De vulgari eloquentia e Monarchia



De v.e.: scritto tra il 1303 e il 1304, interrotta al
secondo libro. Il latino sermo artificialis.
La Monarchia, 3 libri: incerta la datazione;
autonomia del potere civile da quello religioso
La lettera a Cangrande della Scala: dedica della
terza cantica della Commedia; interpretazione
letterale e allegorica
19
Lettera a Cangrande

5]. Dice Aristotele nel secondo libro della Metafisica che
"come una cosa si pone rispetto all'essere, così si pone
rispetto alla verità": il significato che la verità di una cosa,
contenuta nella verità come nel suo soggetto, risiede nella
somiglianza perfetta di una cosa con il suo essere. Delle
cose che esistono, tuttavia, alcune sono tali da contenere
in sé l'essere assoluto; in altre, invece, l'essere dipende
da un'altra cosa con cui sta in relazione, come essere
nello stesso tempo e relazionarsi ad altro; come il padre e
il figlio, il signore e il servo, il doppio e la metà, il tutto e la
parte, e simili, in quanto tali. Dal momento che l'essere di
tali cose dipende da altro, ne deriva che anche la verità di
esse dipende da altro: se si ignora la metà, infatti, non si
può mai conoscere il doppio, e così tutto il resto.
20
Lettera a Cangrande

[6]. Pertanto, quando si vuole fornire un'introduzione esplicativa su una parte
di un'opera di uno scrittore, occorre fornire qualche notizia della produzione
integrale di cui essa, un segmento. Per cui anch'io, intenzionato a offrire
qualche spunto, in qualità di introduzione, riguardo alla Cantica sopracitata
della Commedia, ho ritenuto di dover premettere qualche informazione
riguardo all'intera opera, affinché risulti più facile e completo l'approccio alla
parte. Dunque, sono sei gli aspetti da considerare, quando ci si accosta a
qualunque opera dottrinale: il soggetto, l'autore, la forma espositiva,
l'obiettivo, il titolo del libro e il genere della sua dottrina. Di queste, tre sono
tali da variare in quell'aspetto che ho deciso di dedicare a voi, ossia nel
soggetto, nella forma e nel titolo; negli altri aspetti, per la verità, non c'è
variazione, come risulta evidente a chi l'esamini. Così nell'indagine sulla
totalità, queste tre parti vanno considerate "in sé": in tal modo sarà aperta la
via all'introduzione. Successivamente analizzeremo le altre tre parti, non solo
in rapporto alla globalità dell'opera, ma anche in riferimento alla sezione qui
offerta.
21
Lettera a Cangrande

[7]. Per chiarire quanto stiamo per dire, occorre sapere che non è uno solo il
senso di quest'opera: anzi, essa può essere definita polisensa, ossia dotata di
più significati. Infatti, il primo significato è quello ricavato da una lettura alla
lettera; un altro è prodotto da una lettura che va al significato profondo. Il
primo si definisce significato letterale, il secondo, di tipo allegorico, morale
oppure anagogico. E tale modo di procedere, perché risulti più chiaro, può
essere analizzato da questi versi: "Durante l'esodo di Israele dall'Egitto, la casa
di Giacobbe si staccò da un popolo straniero, la Giudea divenne un santuario e
Israele il suo dominio". Se osserviamo solamente il significato letterale, questi
versi appaiono riferiti alll'esodo del popolo di Israele dall'Egitto, al tempo di
Mosè; ma se osserviamo il significato allegorico, il significato si sposta sulla
nostra redenzione ad opera di Cristo. Se guardiamo al senso morale, cogliamo
la conversione dell'anima dal lutto miserabile del peccato alla Grazia; il senso
anagogico indica, infine, la liberazione dell'anima santa dalla servitù di questa
corruzioe terrena, verso la libertà della gloria eterna. E benchè questi
significati mistici siano chiamati con denominazioni diverse, in generale tutti
possono essere chiamati allegorici, perché sono traslati dal senso letterale o
narrativo. Infatti allegoria viene ricavata dal greco alleon che, in latino, si
22
pronuncia alienum, vale a dire diverso.
Commedia Par. XXXIII




Vergine Madre, figlia del tuo figlio,
umile e alta più che creatura,
termine fisso d'etterno consiglio,
tu se' colei che l'umana natura
nobilitasti sì, che 'l suo fattore
non disdegnò di farsi sua fattura.
Nel ventre tuo si raccese l'amore,
per lo cui caldo ne l'etterna pace
così è germinato questo fiore.
Qui se' a noi meridïana face
di caritate, e giuso, intra ' mortali,
se' di speranza fontana vivace.
23
Commedia Par. XXXIII




Donna, se' tanto grande e tanto vali,
che qual vuol grazia e a te non ricorre,
sua disïanza vuol volar sanz' ali.
La tua benignità non pur soccorre
a chi domanda, ma molte fïate
liberamente al dimandar precorre.
In te misericordia, in te pietate,
in te magnificenza, in te s'aduna
quantunque in creatura è di bontate.
Or questi, che da l'infima lacuna
de l'universo infin qui ha vedute
le vite spiritali ad una ad una,
24
Commedia Par. XXXIII




supplica a te, per grazia, di virtute
tanto, che possa con li occhi levarsi
più alto verso l'ultima salute.
E io, che mai per mio veder non arsi
più ch'i' fo per lo suo, tutti miei prieghi
ti porgo, e priego che non sieno scarsi,
perché tu ogne nube li disleghi
di sua mortalità co' prieghi tuoi,
sì che 'l sommo piacer li si dispieghi.
Ancor ti priego, regina, che puoi
ciò che tu vuoli, che conservi sani,
dopo tanto veder, li affetti suoi.
25
Scarica

vnd.ms-powerpoint, it, 116 KB, 11/19/07