Job-hunting in Italy: Building a glossary of “English-inspired” job titles Structure of research paper 1. Introduction and research aims 2. Methodology 3. Results 4. Analysis 5. Discussion and Conclusion 2 A. Andreani , V. Pulcini, ‘Anglicisms in specialized discourse’ 1. Introduction Pervasive presence of Anglicisms in the language of the job market English used for branding and product advertising e.g. FCA Fiat Crysler Automobiles – a merger – adoption of an English name Job advertisements potential area of enquiry a growing habit of using English for designating job titles previous studies in Finland, Netherlands, Sweden, Switzerland Observe the rise of «multiple terminology», thinking of the widespread use of such terms as manager and engineer, in competition with native equivalents Previous findings English is more frequently used in adverts posted by multinational companies English is more frequently used in advertisements for higher level jobs (manager, CEO) English is used in transport, storage, communications and commerce (rather than in the financial sector) English and domestic terms have different associations in the users’ minds Sometimes English job titles are opaque (runner) and have a mystifying function in the business world (engineer) Research aims Analysing a sample of English job titles in the context of Italian job advertisements Build a glossary of English job titles and Italian equivalents Hypothesis: some terms are opaque and are used to confuse or deceive prospective applicants 2. Methodology Data mining job finding agencies human resources consulting companies (Adecco, Manpower) Corpus building a domain-specific corpus of Italian job advertisements using the WebBootCat tool of the SketchEngine Corpus querying Analysis of context, collocations and PoS Data mining: job finding agencies data entry development eng. hostess Ti chiedo scusa di averti disturbato per Carriera e Futuro http://www.carrieraefuturo.com/ niente. order entry promoter receptionist telemarketer visual merchandiser web designer Orienta http://www.orienta.net/ Preliminary list of job titles data entry development engineer hostess order entry promoter receptionist telemarketer visual merchandiser web designer Corpus building: WebBootCat domain-specific corpus of Italian job advertisements WebBootCat procedure tool implemented in the Sketchengine iteration of procedure at weeks’ distance to avoid retrieval of same advertisements Tokens: 241,021 Corpus querying: job titles in context Analysis of context and PoS Dictionaries and newspapers General and specialized dictionaries for English: Collins English Dictionary online (CED) Cambridge Business English Dictionary online (CBED) General and specialized dictionaries for Italian: Zingarelli 2014 (ZING) Economics & Business (Picchi 2014) (E&B) Online historical archives for verifying the currency of Anglicisms in Italian: La Stampa (1867-2000) La Repubblica (1984-present) Additional resources Official documentation International Standard Classification of Occupations (ISCO 08) www.ilo.org/public/english/bureau/istat/isco08/index.html Classificazione delle Professioni (Classification of Occupations) produced by the Italian National Institute of Statistics (ISTAT CP2011) www.istat.it/it/archivio/18132 Classification of job types: English job finding resources www.prospects.ac.uk 3. Results accountant area manager baby sitter barman beauty sales agent data entry deejay development engineer electrical instructor practical export area manager (financial) controller first article inspector hostess instrument practical instructor mistery shopper order entry (junior) programmer project manager promoter receptionist (junior) retail sales manager runner sales account sales manager shop assistant store manager store specialist telemarketer visual merchandiser web designer CED accountant area manager baby-sitter barman agent deejay engineer instructor CBED accountant babysitter barman agent (other meaning) deejay ZING area manager baby-sitter barman agent (other meaning) deejay mod+engineer sales agent mod+engineer instructor export manager export manager (financial) controller (financial) controller controller inspector hostess instructor inspector hostess instructor hostess mystery shopper mystery shopper programmer programmer project manager promoter receptionist project manager promoter receptionist retail manager runner E&B accountant area manager sales manager shop assistant (other meaning) sales manager shop assistant telemarketer merchandiser web designer telemarketer merchandiser web designer project manager promoter receptionist (other meaning) sales manager merchandiser controller project manager promoter (other meaning) sales manager shop assistant store manager telemarketer merchandiser 4. Analysis Formal features • Polymorphemic one-word items: -er, -ist, -or, -ant, -man endings that typically denote the agent of the action – accountant; controller; programmer; promoter; receptionist; runner; telemarketer • Complex words: solid compounds or 2- or 3-word compounds, characterized by the modifier+head structure – barman – sales manager = a person in charge of a company’s sales activities and its sales force (CBED) Further word-formation mechanisms Premodification can trigger even more complex items to classify duties or skills beauty sales agent; electrical practical instructor In Italian the order of the elements may be changed project manager junior (instead of junior project manager) “Stiamo ricercando un project manager junior per gestione progetti C++/C#.” Anglicisms with Italian equivalents accountant area manager baby sitter barman (financial) controller programmer project manager sales manager shop assistant telemarketer contabile capoarea, direttore di zona tata, bambinaia barista controllore della gestione (=responsabile amministrativo) programmatore direttore di progetto, responsabile di progetto direttore vendite, direttore commerciale commesso/a televenditore, operatore/addetto telemarketing 16 Anglicisms with no Italian equivalents • dejay • hostess a) flight attendant (F) b) conference assistant c) nightclub hostess • • • • • mystery shopper promoter receptionist runner web designer 17 ‘English-inspired’ job titles • Complex job titles: beauty sales agent electrical practical instructor export area manager first article inspector instrument practical instructor store specialist visual merchandiser • False Anglicisms data entry, order entry, sales account (The heads of the compounds are omitted: data entry clerk, order entry clerk, sales account manager) 18 Manager (borrowed in 1895) = director of a company (or one of its departments) Recorded Ita equivalents: direttore; dirigente; imprenditore; amministratore Corpus collocates (selection) modifier+head: account, area, credit, general, energy mod+mod+head: business development, export sales, supply chain Pre-modifications used to indicate area or sector (credit, sales), and sometimes levels of managerial statuses (general vs. area) Widespread across European languages (Dutch, Swedish) Engineer Usage label = someone technical specialist competence Italian equivalents: - tecnico, specialista (without a degree) - ingegnere (with a degree) Corpus context: Si ricerca per nostra azienda cliente, leader nel settore dell'automotive, nello specifico nella progettazione e produzione di motori, un giovane TESTING ENGINEER. Requisiti: - laurea in ingegneria meccanica o altro titolo di studio di formazione tecnica Potential mystifying effect of multiple terminology Runner Not recorded as a job title in Ita dictionaries = a person employed to perform various (generally menial or unskilled) tasks Possible Italian equivalents: fattorino, magazziniere, addetto spostamento merci Corpus context: Per azienda moda lusso ricerchiamo 1 runner. Si richiede esperienza all’interno di negozi di moda e abbigliamento in qualità di venditore e di magazziniere. Expressive use of English loanword 5. Discussion - Anglicization of the job market - An opportunity to observe lexical innovation - Job titles as a peripheral area of specialized lexis in the domain of job advertisements English terms in competition with native equivalents Monoreferentiality and semantic transparency often violated -Reasons for the use of English in Italian Job advertisements stylistic reasons practical reasons Conclusions advantages and disadvantages for job hunters conciseness and monoreferentiality (beauty sales agent) multiple terminology deceptive function of English terms common etymology (engineer / ingegnere) extended meaning (hostess) obscure meaning (runner) development of local non-English creations, i.e. sales account for (sales) account manager